1
00:00:00,250 --> 00:00:04,042
‫مرحبا جميعا، أهلا بكم في البرنامج
‫أنا (تريفور نوا)

2
00:00:04,167 --> 00:00:06,626
‫إنه الأربعاء الـ21 من أكتوبر

3
00:00:06,751 --> 00:00:11,542
‫إذا تعيشون في (فرجينيا الغربية)
‫الاقتراع الشخصي بدأ اليوم

4
00:00:11,667 --> 00:00:13,667
‫اذهبوا وانتخبوا مبكرا يا جماعة

5
00:00:13,792 --> 00:00:19,334
‫تذكروا أنه كلما نقترب من يوم الانتخابات
‫يرتفع سعر المرشحين

6
00:00:19,459 --> 00:00:24,792
‫وإذا انتظرتم إلى نوفمبر
‫قد لا تتمكنون من دفع ثمن...

7
00:00:25,709 --> 00:00:29,000
‫آسف، أنا أفكر في تذاكر السفر
‫أنا المخطئ

8
00:00:29,125 --> 00:00:31,000
‫على أي حال، في حلقة الليلة

9
00:00:31,250 --> 00:00:33,083
‫"الحكومة تعلن الحرب على (غوغل)"

10
00:00:33,209 --> 00:00:35,334
‫"الحزب الديمقراطي على مشارف موجة زرقاء"

11
00:00:35,459 --> 00:00:41,083
‫"ونستقبل (كريس روك) ليتكلم عن دوره
‫المميز في الموسم الجديد من (فارغو)"

12
00:00:41,709 --> 00:00:45,125
‫لنبدأ يا جماعة، أهلا بكم في البرنامج

13
00:00:47,250 --> 00:00:51,125
‫"من أريكة (تريفور) في مدينة (نيويورك)
‫إلى أريكتكم في مكان ما في العالم"

14
00:00:51,751 --> 00:00:55,292
‫"نقدم لكم هذه الحلقة من البرنامج"

15
00:00:57,918 --> 00:01:03,751
‫لنبدأ مع (غوغل)، محرك البحث
‫الذي يحاول دائما إنهاء...

16
00:01:03,876 --> 00:01:05,334
‫- "الخضار"
‫- لا...

17
00:01:05,459 --> 00:01:06,792
‫- "الغسيل"
‫- لا...

18
00:01:06,918 --> 00:01:08,209
‫- "خطوات الرقص"
‫- لا...

19
00:01:08,334 --> 00:01:09,667
‫الجملة

20
00:01:09,792 --> 00:01:13,459
‫أثارت هيمنته قلق وزارة العدل لسنوات

21
00:01:13,834 --> 00:01:16,626
‫والآن، ستتخذ الوزارة الإجراءات المناسبة

22
00:01:16,918 --> 00:01:19,876
‫ننتقل الآن إلى مسلسل
‫الدعوى القضائية ضد (غوغل)

23
00:01:19,999 --> 00:01:25,000
‫تتهم وزارة العدل عملاق التكنولوجيا
‫حارس محتكر للإنترنت

24
00:01:25,125 --> 00:01:29,000
‫"يزعمون أن عملاق التكنولوجيا
‫كان يقوم بتكتيكات مانعة للمنافسة"

25
00:01:29,125 --> 00:01:32,918
‫"فيدفع المليارات لمصنّعي الهواتف
‫ولشركات التكنولوجيا"

26
00:01:33,000 --> 00:01:35,125
‫"حتى يكون (غوغل) محرك البحث الرئيسي"

27
00:01:35,417 --> 00:01:39,709
‫"يزعم المدعون أن العلاقات عميقة جدا
‫كتب مسؤول كبير في (أبل)"

28
00:01:39,834 --> 00:01:42,876
‫"هدفنا هو أن نعمل مع بعضنا
‫كأننا شركة واحدة"

29
00:01:43,125 --> 00:01:46,083
‫ردّ (غوغل) اليوم قائلا
‫إن الدعوى القضائية ممتلئة بالشوائب

30
00:01:46,209 --> 00:01:47,834
‫ولن تساعد المستهلكين على الإطلاق

31
00:01:47,959 --> 00:01:51,834
‫قال (غوغل) إن هذا سيتسبب فقط
‫بدعم محركات البحث متدنية المستوى

32
00:01:53,250 --> 00:01:57,876
‫(غوغل) ضد الحكومة الأمريكية!
‫سيكون هذا رائعا!

33
00:01:58,083 --> 00:02:00,417
‫- وبصراحة، لا أعرف مَن سيفوز
‫- "الحكومة الأمريكية ترفع دعوى"

34
00:02:00,709 --> 00:02:02,918
‫- للحكومة الأمريكية خبرة طويلة
‫- "ضد (غوغل)"

35
00:02:03,000 --> 00:02:04,459
‫تسببت بفسخ (ستاندرد أويل)

36
00:02:04,709 --> 00:02:09,334
‫و(إيه تي أند تي) وحتى (إنسينك)
‫العم (سام) متحجر القلب

37
00:02:09,459 --> 00:02:13,834
‫من ناحية أخرى، إنه (غوغل)!
‫إنها تواجه (غوغل)!

38
00:02:13,959 --> 00:02:15,792
‫هل الحكومة متأكدة من أنها تريد العواقب؟

39
00:02:15,999 --> 00:02:20,292
‫يستطيع (غوغل) تغيير الخوارزمية قليلا
‫ويقضي على التحقيق بأكمله

40
00:02:20,542 --> 00:02:24,542
‫"للفوز بهذه القضية علي البحث على (غوغل)
‫عن قانون مكافحة الاحتكار"

41
00:02:24,751 --> 00:02:27,209
‫"لحظة! لماذا النتائج كلها
‫هي أفلام إباحية للأطفال؟"

42
00:02:27,334 --> 00:02:29,709
‫"لا أريد هذا، إلغاء! إلغاء!
‫لم أطلب هذا"

43
00:02:29,834 --> 00:02:32,584
‫"لا! سأضطر إلى اعتقال نفسي!"

44
00:02:33,501 --> 00:02:36,292
‫وبكل صراحة، أتفهم وجهة نظر (غوغل)

45
00:02:36,459 --> 00:02:39,042
‫حاولت استعمال محرك البحث من (ياهو)

46
00:02:39,167 --> 00:02:43,959
‫وحتى (ياهو) قال "لا أعرف، انتظر، دعني
‫أبحث عنه على (غوغل)، هذا سؤال صعب"

47
00:02:44,209 --> 00:02:47,584
‫ولكن بكل إنصاف، هذا ما يفعله الاحتكار

48
00:02:47,709 --> 00:02:52,250
‫يتخلصون من كل المنافسين ومن ثم يقولون
‫إنهم الأفضل وهذا صحيح نوعا ما

49
00:02:52,375 --> 00:02:54,667
‫ولكن أحد أسباب ذلك هو ما فعلوه

50
00:02:54,792 --> 00:02:59,125
‫هذا أشبه برجل اسمه (غريغ) فتح تطبيق
‫مواعدة حيث الخيار الوحيد هو (غريغ)

51
00:02:59,250 --> 00:03:00,584
‫"ما رأيك بـ(غريغ)؟"

52
00:03:00,709 --> 00:03:02,459
‫"لا، أريد رؤية رجل آخر
‫إلى اليسار"

53
00:03:02,584 --> 00:03:04,876
‫"حسنا، هل يهمك أمر (غريغ)؟"

54
00:03:05,042 --> 00:03:07,375
‫"لا!"
‫"ما رأيك بـ(غريغ)؟"

55
00:03:08,250 --> 00:03:09,792
‫"حسنا، أفترض أنني سأقبل بـ(غريغ)"

56
00:03:09,918 --> 00:03:11,292
‫"خيار جيد يا سيدتي"

57
00:03:11,459 --> 00:03:16,000
‫نتابع في عالم التكنولوجيا، ليلة البارحة
‫(ألكساندريا أوكازيو كورتيز)

58
00:03:16,250 --> 00:03:19,999
‫عضو الكونغرس من (نيويورك) والشريرة
‫الأكبر على صفحة عمكم على (فايسبوك)

59
00:03:20,167 --> 00:03:24,667
‫قررت أن تحمل جهاز التحكم للقضاء
‫على المنافسين والتشجيع على التصويت

60
00:03:25,042 --> 00:03:27,209
‫"عضو الكونغرس
‫(ألكساندريا أوكازيو كورتيز)"

61
00:03:27,334 --> 00:03:32,292
‫قامت بإطلالتها الأولى على خدمة الألعاب
‫(تويتش) وحثت الجميع على الاقتراع

62
00:03:32,584 --> 00:03:37,292
‫إذا يمكنكم الاقتراع
‫إننا هنا على الموقع الالكتروني

63
00:03:38,417 --> 00:03:40,501
‫احرصوا على وضع خطة للاقتراع

64
00:03:40,626 --> 00:03:42,959
‫"تابع حوالي نصف مليون شخص"

65
00:03:43,042 --> 00:03:44,542
‫"أول ظهور لـ(ألكساندريا أوكازيو كورتيز)
‫على (تويتش)"

66
00:03:44,667 --> 00:03:46,667
‫"وهذا ثالث أكبر جمهور على الإطلاق"

67
00:03:48,292 --> 00:03:50,999
‫هذا الدجال الآخر، حسنا

68
00:03:54,918 --> 00:03:56,209
‫كيف أدخل؟

69
00:03:57,125 --> 00:03:59,667
‫- هذا ما أتكلم عنه!
‫- "(إيه أو سي) تحفز الناخبين"

70
00:03:59,918 --> 00:04:01,292
‫(ألكساندريا أوكازيو كورتيز)
‫تركز على الفوز

71
00:04:01,417 --> 00:04:03,667
‫ليس فقط عبر مساعدتها
‫على حث الشباب على الاقتراع

72
00:04:03,792 --> 00:04:07,918
‫ولأنها تعطيني سببا رائعا
‫لأمضي يومي بلعب ألعاب الفيديو

73
00:04:08,167 --> 00:04:12,792
‫"نعم يا أمي، أنا ألعب (كال أوف ديوتي)
‫طوال اليوم لأن الديمقراطية في خطر"

74
00:04:13,876 --> 00:04:17,959
‫"خذ هذا يا (جيمي)، أيها السافل!
‫ولا تنسوا الاقتراع!"

75
00:04:18,209 --> 00:04:21,417
‫ومن الغريب كيف يظهر السياسيون عمرهم

76
00:04:21,542 --> 00:04:23,501
‫استنادا إلى الحملة التي يعتقدون
‫أنهم يحتاجون إليها

77
00:04:23,667 --> 00:04:25,167
‫من الواضح أن (ألكساندريا أوكازيو كورتيز)
‫يافعة

78
00:04:25,334 --> 00:04:27,959
‫تتواصل مع الناخبين
‫من خلال اللعب على الإنترنت

79
00:04:28,125 --> 00:04:30,125
‫و(كامالا) تجري مقابلات على (زوم)

80
00:04:30,250 --> 00:04:32,334
‫و(جو بايدن) يرحب بالمتسوقين
‫في (والمارت)

81
00:04:32,584 --> 00:04:37,083
‫تحياتي لـ(ألكساندريا أوكازيو كورتيز)
‫هذه طريقة رائعة لجذب الناخبين الشباب

82
00:04:37,209 --> 00:04:41,417
‫وهذا أفضل بكثر من (ترامب) عندما
‫كان ببث حي بينما هو يلعب (ولفستاين)

83
00:04:41,709 --> 00:04:44,125
‫وقال إنه ثمة لاعبون ماهرون من الجهتين

84
00:04:44,459 --> 00:04:46,626
‫بالحديث عن (ترامب)، منذ بضعة أسابيع

85
00:04:46,751 --> 00:04:51,083
‫أفادت (نيويورك تايمز)
‫أنه لم يدفع أي ضرائب منذ سنوات

86
00:04:51,459 --> 00:04:55,792
‫ولكن تبين الآن أنه كان بالفعل
‫يدفع الضرائب ولكن لبلد آخر

87
00:04:56,250 --> 00:04:58,083
‫"أفادت (نيويورك تايمز) أن السيد (ترامب)"

88
00:04:58,209 --> 00:05:01,542
‫"تابع سلسلة من المشاريع التجارية
‫في (الصين) طوال سنوات"

89
00:05:01,667 --> 00:05:06,000
‫"وحتى أنه يملك حسابا مصرفيا في (الصين)
‫لم يكن معروفا به"

90
00:05:06,125 --> 00:05:08,125
‫"أمضى (ترامب) عقدا يلاحق
‫الصفقات التجارية في (الصين)"

91
00:05:08,250 --> 00:05:09,667
‫"ولكن محاولاته باءت بالفشل"

92
00:05:09,792 --> 00:05:13,834
‫"وأخبر محامي مؤسسة (ترامب) صحيفة (تايمز)
‫بأن الشركة فتحت الحساب المصرفي"

93
00:05:13,959 --> 00:05:16,999
‫"لتسديد الضرائب المحلية
‫ولكن لم يتم الاتفاق على أي صفقة"

94
00:05:17,083 --> 00:05:20,501
‫"تفيد صحيفة (تايمز)
‫أن إدارة فنادق (ترامب) الدولية"

95
00:05:20,626 --> 00:05:24,334
‫"هي شركة (ترامب)
‫التي حساباتها المصرفية في (الصين)"

96
00:05:24,459 --> 00:05:26,876
‫"وتظهر سجلات الضرائب"

97
00:05:26,999 --> 00:05:31,959
‫"أنها دفعت ضرائب بقيمة
‫أكثر من 188 ألف دولار في (الصين)"

98
00:05:32,042 --> 00:05:34,751
‫"بينما تحاول الحصول على اتفاقيات تراخيص"

99
00:05:34,876 --> 00:05:37,501
‫"من سنة 2013 إلى 2015"

100
00:05:37,876 --> 00:05:43,626
‫يا للمفاجأة! تبين أن أحدهم يملك
‫حسابا مصرفيا سريا في (الصين)

101
00:05:43,876 --> 00:05:47,083
‫ربما لهذا السبب (ترامب)
‫يتنازع مع (الصين) منذ سنوات

102
00:05:48,000 --> 00:05:50,167
‫تعرفون أن الرسوم المصرفية مزعجة جدا

103
00:05:50,417 --> 00:05:54,626
‫"حاولتُ أن أسحب المال مرة
‫ولكنهم قالوا إنني لا أملك المال"

104
00:05:54,918 --> 00:05:57,459
‫"ومن ثم تقاضوا مني الرسوم
‫مقابل عدم امتلاكي المال"

105
00:05:57,626 --> 00:06:00,834
‫"وهذا غير منطقي!
‫فهم يعرفون أنني لا أملك المال"

106
00:06:01,167 --> 00:06:03,501
‫"لهذا أعلنا الحرب التجارية"

107
00:06:03,918 --> 00:06:08,792
‫تذكروا ليس من الغريب أن يملك شخص مثل
‫(دونالد ترامب) حسابا مصرفيا في (الصين)

108
00:06:09,125 --> 00:06:12,417
‫الغريب هو أنه أخفى الأمر
‫عن الشعب الأمريكي

109
00:06:12,918 --> 00:06:16,626
‫إذا يملك المرء صورة لـ(دون شيدل)
‫هذا غريب ولكن لا يهم

110
00:06:17,209 --> 00:06:21,375
‫ولكن إذا لديه صورة لـ(دون شيدل)
‫في خزنة عملاق، سنقول

111
00:06:21,542 --> 00:06:23,042
‫"ماذا تفعل بهذه الصورة يا صاح؟"

112
00:06:23,417 --> 00:06:28,250
‫ومن ناحية أخرى، ربما نريد رئيسا أمريكيا
‫يدفع الضرائب إلى (الصين)

113
00:06:28,667 --> 00:06:31,626
‫بهذه الطريقة، عندما يقابل (شي)
‫يمكنه القول

114
00:06:31,751 --> 00:06:34,083
‫"اسمع يا صاح، أنا مَن يدفع لك راتبك"

115
00:06:34,209 --> 00:06:36,250
‫"وهذا ما يجب أن يحصل"

116
00:06:36,459 --> 00:06:42,000
‫أنا متأكد من أن (ترامب) يتمنى
‫لو يسترد أموال الضرائب الصينية

117
00:06:42,125 --> 00:06:45,125
‫فمع تبقي أقل من أسبوعين على الانتخابات

118
00:06:45,417 --> 00:06:48,125
‫"إن حملته الانتخابية كادت تعلن إفلاسها"

119
00:06:48,459 --> 00:06:51,083
‫وهذا مفاجئ جدا لشركة (ترامب)

120
00:06:51,542 --> 00:06:56,083
‫في هذه الأثناء، (جو بايدن) يكسر الأرقام
‫القياسية في جمع التبرعات كل شهر

121
00:06:56,417 --> 00:07:00,250
‫وجزء من هذا التمويل
‫هو من نمط جديد من جمع التبرعات

122
00:07:00,417 --> 00:07:04,709
‫"سيجتمع ممثلو مسلسل (فيب) مجددا
‫لمساعدة (جو بايدن) على الفوز بالرئاسة"

123
00:07:04,834 --> 00:07:09,334
‫"(فونزي) و(ريتشي) و(بوتسي)
‫وغيرهم من ممثلي (هابي دايز)"

124
00:07:09,501 --> 00:07:11,375
‫"سيجتمعون مجددا لليلة واحدة"

125
00:07:11,501 --> 00:07:15,542
‫"والحفل الافتراضي هو لجمع التبرعات
‫دعما للحزب الديمقراطي في (ويسكونسن)"

126
00:07:15,667 --> 00:07:19,292
‫"إنه لمّ شمل ممثلو (أفانجرز)
‫لـ(بايدن) و(هاريس)"

127
00:07:19,417 --> 00:07:23,000
‫"طاقم من النجوم يحفزون المواطنين
‫على انتخاب (جو بايدن)"

128
00:07:23,334 --> 00:07:28,459
‫"طاقم مسرحية (هاميلتون) الأصلي بأكمله
‫قام بأداء أغنية (ذي روم وير إيت هابنز)"

129
00:07:28,709 --> 00:07:31,667
‫"كجزء من حفل جمع تبرعات افتراضي
‫للمرشح الرئاسي"

130
00:07:31,792 --> 00:07:33,584
‫"لمّ شمل ممثلو المسلسل الكوميدي الشهير
‫(ساينفيلد)"

131
00:07:33,709 --> 00:07:36,584
‫"من أجل حفل جمع تبرعات افتراضي
‫للحزب الديمقراطي في (تكساس)"

132
00:07:36,918 --> 00:07:41,709
‫"اسم الحفل حفل جمع التبرعات لشيء
‫وموعده يوم الجمعة في الثامنة مساءً"

133
00:07:41,918 --> 00:07:45,834
‫نعم، الممثلون في (هاملتون)
‫و(فيب) وحتى (ساينفيلد)

134
00:07:46,083 --> 00:07:49,125
‫سيجتمعون مجددا لجمع المال
‫للحزب الديمقراطي

135
00:07:49,501 --> 00:07:53,709
‫ولا يكفي ذلك، بل وعدت (إميلي إين باريس)
‫أنه إذا جمعوا تبرعات كافية

136
00:07:53,834 --> 00:07:55,167
‫لن يتم تصوير موسما آخر

137
00:07:55,501 --> 00:07:59,501
‫وشخصيا، آمل ألا يتوقف الأمر
‫على لم الشمل على (زوم)

138
00:07:59,959 --> 00:08:03,709
‫إذا يستطيع (بايدن) حثّ ممثلي
‫(ساينفيلد) على تمثيل موسم جديد

139
00:08:03,918 --> 00:08:06,667
‫من المؤكد أنه سيفوز بالانتخابات
‫عندئذ بفارق 40 نقطة

140
00:08:07,250 --> 00:08:12,042
‫بحقكم! ألا ترغبون بمشاهدة (ساينفيلد)
‫في (نيويورك) في زمن الجائحة؟

141
00:08:12,751 --> 00:08:15,417
‫سيدعي (جورج) بأنه مصاب بـ(كوفيد)
‫لتتهرب من العمل

142
00:08:15,542 --> 00:08:19,000
‫وسيبيع (كرايمر) معقم لليد
‫صنعه في حوض الاستحمام

143
00:08:19,209 --> 00:08:22,375
‫و(إيلاين) ستواعد صيدليا
‫لتحصل على اللقاح بسرعة

144
00:08:22,501 --> 00:08:27,542
‫و(جيري) سينفصل عن امرأة جميلة
‫فقط لأنها تضع القناع تحت أنفها بقليل

145
00:08:27,751 --> 00:08:30,626
‫"إنها لا تغطي أنفها
‫إنها متعرية الأنف"

146
00:08:30,918 --> 00:08:33,167
‫ولكنني أشفق على (دونالد ترامب)

147
00:08:33,501 --> 00:08:38,667
‫لم الشمل الضخم هو نقطة سلبية للرجل
‫لأنه لا يحبه أحد في (هوليوود)

148
00:08:38,792 --> 00:08:43,542
‫ولكن لحسن حظه
‫ثمة لم شمل لفيلم ناجح قريبا دعما له

149
00:08:43,834 --> 00:08:45,209
‫"هذه الجمعة"

150
00:08:45,375 --> 00:08:48,083
‫"لم شمل لدعم حملة (ترامب)"

151
00:08:48,209 --> 00:08:51,792
‫"لمشاركة كل الأشرار من فيلم (ستار وارز)"

152
00:08:51,999 --> 00:08:55,792
‫"مقابل التبرع بـ50 ألف دولار فقط
‫أو مقابل معلومات سيئة عن (جو بايدن)"

153
00:08:55,918 --> 00:08:59,209
‫"يمكنكم مشاهدة جلسة قراءة للنصوص
‫بمشاركة جميع الأشرار المفضلين لديكم"

154
00:08:59,459 --> 00:09:00,792
‫"(دارث فايدر)"

155
00:09:00,959 --> 00:09:03,250
‫"(ترامب) المرشح الوحيد
‫الذي يتبع النظام العام"

156
00:09:03,375 --> 00:09:04,834
‫"الإمبراطور (بالباتين)"

157
00:09:04,959 --> 00:09:06,250
‫"(جابا ذي هات)"

158
00:09:06,542 --> 00:09:09,250
‫"يدربنا المدرب الرياضي الخاص نفسه"

159
00:09:09,375 --> 00:09:11,083
‫"وذلك الروبوت الذي لديه الذراعان"

160
00:09:11,250 --> 00:09:12,959
‫"و(جار جار بينكس)"

161
00:09:13,292 --> 00:09:15,709
‫"لنرحل عن مستوطنة الديمقراطية"

162
00:09:16,125 --> 00:09:21,000
‫"ومقابل 50 ألف دولار أخرى، ابقوا معنا
‫لسماع الأشرار يفضحون لحظات من الكواليس"

163
00:09:21,125 --> 00:09:23,918
‫"كان يمكنني منع (لوك) من تقبيل (ليا)"

164
00:09:24,334 --> 00:09:26,709
‫"ولكن لم أرد ذلك"

165
00:09:27,417 --> 00:09:31,042
‫"حفل لمرة واحدة ببث مباشر من صفحة
‫(دونالد جونيور) على (إنستغرام)"

166
00:09:31,292 --> 00:09:33,999
‫"افعلوا جزءكم لجعل المجرة
‫عظيمة مجددا"

167
00:09:34,250 --> 00:09:36,834
‫"لتتفقد الكراهية فيكم"

168
00:09:37,209 --> 00:09:39,542
‫"لنجعل (أمريكا) عظيمة مجددا"

169
00:09:40,083 --> 00:09:42,209
‫حسنا، سنذهب في فاصل سريع
‫ولكن عندما نعود

170
00:09:42,334 --> 00:09:45,375
‫سنرى لماذا (ليندزي غراهام)
‫يتوسل إليكم للحصول على المال

171
00:09:45,501 --> 00:09:48,751
‫وسنستقبل (كريس روك) في البرنامج
‫ابقوا معنا

172
00:09:50,167 --> 00:09:52,292
‫أهلا بكم مجددا

173
00:09:52,417 --> 00:09:55,459
‫مع تبقي أقل من أسبوعين
‫على يوم الانتخابات

174
00:09:55,584 --> 00:09:58,667
‫السباق الرئاسي يأخذ أكبر حيز من الاهتمام

175
00:09:59,083 --> 00:10:02,999
‫ولكن لا تنسوا أنه ثمة انتخابات
‫مجلس الشيوخ أيضا

176
00:10:03,375 --> 00:10:04,918
‫وهذا بالأهمية نفسها

177
00:10:05,000 --> 00:10:07,209
‫يستطيع (جو بايدن) الفوز بالرئاسة

178
00:10:07,334 --> 00:10:09,584
‫ولكن إذا يتحكم الحزب الجمهوري
‫بمجلس الشيوخ

179
00:10:09,709 --> 00:10:12,584
‫سيقومون بإيقاف أجندته بأكملها

180
00:10:12,959 --> 00:10:17,876
‫إن الفوز بالرئاسة من دون مجلس الشيوخ
‫هو أشبه بشراء هاتف (أيفون) من دون شاحن

181
00:10:18,334 --> 00:10:20,918
‫مبروك، تملكون مستطيلا ثمنه ألف دولار

182
00:10:21,501 --> 00:10:24,167
‫مع توفر مقاعد مهمة جدا في مجلس الشيوخ

183
00:10:24,292 --> 00:10:29,250
‫لنتفقد أهم السباقات في جزء جديد
‫من "نشوة الاقتراع 2020"

184
00:10:29,959 --> 00:10:34,667
‫"نشوة الاقتراع 2020
‫نسخة مجلس الشيوخ"

185
00:10:35,334 --> 00:10:37,918
‫نبدأ بـ(كارولاينا الجنوبية)

186
00:10:38,209 --> 00:10:41,709
‫الولاية التي هدفها جعل
‫(كارولاينا الشمالية) تبدو منطقية

187
00:10:42,167 --> 00:10:46,167
‫(ليندزي غراهام)، العضو الحالي الجمهوري
‫وسيناتور حيوان الأبسوم الوحيد في البلد

188
00:10:46,292 --> 00:10:51,292
‫يواجه حاليا معركة محتدمة ضد منافسه
‫الديمقراطي وأفضل صديق لـ(كيمي شميت)

189
00:10:51,417 --> 00:10:53,083
‫(جايمي هاريسون)

190
00:10:53,209 --> 00:10:57,584
‫و(ليندزي) في ورطة، فهو متعادل
‫مع (هاريسون) في استطلاعات الرأي

191
00:10:57,709 --> 00:11:02,626
‫"وحطم (هاريسون) الرقم القياسي التاريخي"

192
00:11:02,751 --> 00:11:04,959
‫لأكبر مبلغ مالي يجمعه أحد في ربع واحد

193
00:11:05,542 --> 00:11:09,501
‫ولهذا كان (ليندزي غراهام)
‫يفعل التالي كثيرا

194
00:11:09,792 --> 00:11:12,667
‫سأجمع مبلغا أكبر من المال
‫ثلاثة مقابل واحد

195
00:11:12,792 --> 00:11:14,667
‫سأنفق أربعة مقابل واحد
‫إذا تريدون مساعدتي على المكافحة

196
00:11:14,918 --> 00:11:16,999
‫زوروا موقعي الالكتروني

197
00:11:17,083 --> 00:11:20,751
‫عشرة دولارات من نصف المشاهدين
‫ستملأ الثغرة التي أعاني منها

198
00:11:20,876 --> 00:11:24,999
‫زوروا موقعنا الالكتروني
‫التبرع بعشرة دولارات سيساعد كثيرا

199
00:11:25,083 --> 00:11:27,250
‫على موقعي الالكتروني
‫ساعدوني إذا تريدون ذلك

200
00:11:27,584 --> 00:11:29,042
‫على موقعي الالكتروني

201
00:11:29,167 --> 00:11:30,876
‫على موقعي... على موقعي...

202
00:11:30,999 --> 00:11:33,125
‫على موقعي الالكتروني...

203
00:11:33,250 --> 00:11:35,501
‫ساعدوني، ساعدوني، ساعدوني

204
00:11:35,626 --> 00:11:38,375
‫يجب أن تساندوني، رجاءً
‫على موقعي الالكتروني

205
00:11:38,918 --> 00:11:42,125
‫تبا! لا يبدو أن (ليندزي) مرشح
‫لمجلس الشيوخ

206
00:11:42,250 --> 00:11:44,876
‫بل كأن قراصنة صوماليين يحتجزونه رهينة

207
00:11:44,999 --> 00:11:48,792
‫"ساعدوني! ساعدوني! أرسلوا المال
‫قالوا إنهم أصبحوا القباطنة"

208
00:11:49,083 --> 00:11:50,709
‫مشاهدة ذلك مثير للشفقة

209
00:11:50,834 --> 00:11:56,667
‫(ليندزي غراهام) حوّل (فوكس نيوز)
‫إلى إعلان تثقيفي طويل لحملته

210
00:11:56,999 --> 00:11:59,918
‫عادة (فوكس نيوز) تعرض
‫إعلانات الحفاضات للبالغين على أي حال

211
00:12:00,000 --> 00:12:02,792
‫اعتاد المشاهدون رؤية
‫رجل بالغ يوسّخ سرواله

212
00:12:03,250 --> 00:12:08,250
‫وعند تعديل مقتطفات الفيديوهات اليائس
‫فيها، تبدو كأنها أغنية كانتري جديدة

213
00:12:08,375 --> 00:12:10,751
‫"موقع (ليندزي غراهام)
‫موقع (ليندزي غراهام)"

214
00:12:10,876 --> 00:12:14,292
‫"ساعدوني، ساعدوني
‫موقع (ليندزي غراهام)"

215
00:12:14,918 --> 00:12:18,834
‫ولكن على الأقل، لا يزال (ليندزي) والحزب
‫الجمهوري متقدمين في (كارولاينا الجنوبية)

216
00:12:19,209 --> 00:12:22,292
‫ففي (أيوا)، السيناتور الجمهورية
‫(جوني إرنست)

217
00:12:22,417 --> 00:12:27,459
‫هي متأخرة ببعض النقاط عن منافستها
‫الديمقراطية (تيريزا غرينفيلد)

218
00:12:27,959 --> 00:12:30,459
‫وما لم يساعد (إرنست)
‫هو المناظرة الأخيرة

219
00:12:30,584 --> 00:12:33,709
‫حيث فشلت بالإجابة على سؤال زراعة

220
00:12:33,834 --> 00:12:36,334
‫من المفترض أن يعرفه
‫جميع أبناء (أيوا) على ما يبدو

221
00:12:36,918 --> 00:12:40,751
‫سؤالي هو بسيط جدا
‫(تيريزا غرينفيلد) أجيبي أولا

222
00:12:40,876 --> 00:12:43,626
‫ما هو سعر الذرة في (أيوا) هذا الأسبوع؟

223
00:12:44,709 --> 00:12:49,209
‫الذرة تُباع بحوالي 3،68 دولارا اليوم
‫أو 3،69

224
00:12:49,334 --> 00:12:52,542
‫وسعر التعادل يعتمد على الدين
‫الذي يحمله البائع

225
00:12:52,709 --> 00:12:54,876
‫لا بد من أنني لم أنتبه
‫ولكنني لا أعتقد أنك أجبت على سؤالي

226
00:12:54,999 --> 00:12:57,584
‫ما سعر التعادل لحبوب الصويا في (أيوا)؟

227
00:12:58,334 --> 00:12:59,834
‫أنت ترعرعت في مزرعة
‫ويجب أن تعرفي سعرها

228
00:13:00,083 --> 00:13:02,751
‫أعتقد أنك سألت عن الذرة
‫ويعتمد ذلك...

229
00:13:02,876 --> 00:13:05,876
‫- سألتها هي عن الذرة
‫- يعتمد ذلك على الموارد المستخدمة

230
00:13:05,999 --> 00:13:08,542
‫ولكن على الأرجح حوالي 5،50 دولارا

231
00:13:08,792 --> 00:13:12,334
‫أنت مخطئة بعض الشيء
‫لأن ثمنها 10،05 دولار، لذا...

232
00:13:12,459 --> 00:13:13,876
‫سننتقل إلى موضوع آخر

233
00:13:14,250 --> 00:13:18,792
‫وأنا... لا أعتقد
‫أن الآنسة (غرينفيلد) أجابت

234
00:13:18,918 --> 00:13:20,542
‫بل في الحقيقة أجابت عن سعر الذرة

235
00:13:20,667 --> 00:13:24,000
‫طلبنا منك سعر حبوب الصويا
‫يا سيناتور، هل تريدين المحاولة مجددا؟

236
00:13:26,792 --> 00:13:28,834
‫لا، شكرا

237
00:13:29,334 --> 00:13:31,459
‫حسنا، يا للهول!

238
00:13:31,584 --> 00:13:35,417
‫هذا أكثر جدل نموذجي في (أيوا)
‫على الإطلاق

239
00:13:35,834 --> 00:13:38,959
‫تذكروا أن القطاع الزراعي
‫هو الأهم في (أيوا)

240
00:13:39,083 --> 00:13:43,918
‫عدم معرفة سعر التعادل لحبوب الصويا
‫هو مسألة مهمة

241
00:13:44,334 --> 00:13:48,959
‫فمثلا في (نيفادا) يجب أن يعرف الجميع
‫سعر رخصة المقامرة

242
00:13:49,042 --> 00:13:52,751
‫وفي (نيو جيرسي) يجب أن يعرف الجميع
‫سعر القاتل المأجور

243
00:13:52,999 --> 00:13:56,751
‫"يعتمد ذلك على بعض الأمور
‫هل سيترك الجثة في الشارع كرسالة؟"

244
00:13:56,876 --> 00:14:00,459
‫"أو هل سيقطعها ويرميها في النهر
‫لأن ذلك سيكلف مبلغا إضافيا"

245
00:14:00,584 --> 00:14:02,250
‫"فهذه رزمة فاخرة"

246
00:14:02,834 --> 00:14:06,792
‫أتفهم طرح هذه الأسئلة
‫ولكن الحقيقة هي...

247
00:14:06,918 --> 00:14:10,626
‫إذا يريدون التأكد
‫مما إذا المرشح جاهز ليكون سيناتور

248
00:14:10,751 --> 00:14:13,125
‫لا يجب أن يُسأل عن سعر حبوب الصويا

249
00:14:13,501 --> 00:14:15,959
‫بل يجب أن يُسأل كيف يمكنه
‫إقناع (ميتش ماكونيل)

250
00:14:16,042 --> 00:14:17,918
‫بطرح مشروع القانون الخاص به
‫ليتم التصويت عليه

251
00:14:18,000 --> 00:14:21,125
‫والإجابة هي
‫عبر تدليك عنقه المترهل برفق

252
00:14:21,250 --> 00:14:26,542
‫"نعم، هذا رائع، ادخل إلى الأعماق
‫رائع، فلنصوت"

253
00:14:26,667 --> 00:14:30,459
‫من المستحسن أن يتمنى (ترامب) ألا يطرحوا
‫عليه أسئلة مماثلة في مناظرة الخميس

254
00:14:30,584 --> 00:14:33,792
‫لأنه من المستحيل أن يعرف سعر أي شيء

255
00:14:33,918 --> 00:14:38,125
‫"هذا مهم جدا، لأنه كان فظيعا
‫في ظل رئاسة (أوباما)"

256
00:14:38,250 --> 00:14:42,000
‫"وقد تجسس على حملتي
‫أمسكنا به في الجرم المشهود"

257
00:14:42,125 --> 00:14:44,167
‫"ولم يتكلم أحد عن ذلك"

258
00:14:44,334 --> 00:14:49,501
‫"ولهذا، تسرق (باريزما) أوراق الاقتراع
‫ولكننا سنوقفها"

259
00:14:49,792 --> 00:14:51,918
‫"وفي الحقيقة، سبق أن أوقفناها"

260
00:14:52,000 --> 00:14:56,375
‫"آسف يا سيدي الرئيس، السؤال هو
‫ما سعر غالون الحليب؟"

261
00:14:57,125 --> 00:14:58,459
‫"(باريزما)"

262
00:14:58,709 --> 00:15:01,501
‫وأخيرا، لنلقِ نظرة على (جورجيا)

263
00:15:01,834 --> 00:15:04,334
‫أهم منتجة في العالم
‫لمغني الراب المتمتمين

264
00:15:04,459 --> 00:15:06,999
‫(جورجيا) هي عادة ولاية جمهورية آمنة

265
00:15:07,334 --> 00:15:10,083
‫ولكن حاليا، السيناتور الجمهوري
‫(دايفيد بردو)

266
00:15:10,209 --> 00:15:13,000
‫يواجه صعوبة بالمحافظة
‫على الطليعة المتقاربة جدا

267
00:15:13,125 --> 00:15:15,000
‫مع منافسه الديمقراطي (جون أوسيف)

268
00:15:15,375 --> 00:15:18,375
‫وكان للسيناتور (بردو)
‫بعض الخيارات للتقدم في الطليعة

269
00:15:18,792 --> 00:15:21,459
‫التواصل مع الأقليات المتزايدة في الولاية

270
00:15:21,667 --> 00:15:23,667
‫أو التركيز على أنصار (ترامب)

271
00:15:24,042 --> 00:15:26,292
‫ويبدو أنه اتخذ خياره هذا الأسبوع

272
00:15:26,584 --> 00:15:28,959
‫السيناتور الجمهوري (دايفيد بردو)
‫من (جورجيا)

273
00:15:29,042 --> 00:15:32,083
‫يواجه الانتقادات بعد أن أخطأ عمدا

274
00:15:32,209 --> 00:15:36,000
‫بلفظ اسم المرشحة الديمقراطية
‫لمنصب نائب الرئيس (كامالا هاريس)

275
00:15:36,125 --> 00:15:40,792
‫في خلال تجمع لحملة (ترامب)
‫في (جورجيا) يوم الجمعة، إليكم ما قاله

276
00:15:41,667 --> 00:15:45,334
‫أكثر أمر ماكر يحاول (تشاك شومر)
‫و(جو بايدن) القيام به

277
00:15:45,459 --> 00:15:47,083
‫بالإضافة إلى (بيرني) و(إليزابيث)

278
00:15:47,209 --> 00:15:51,709
‫و(كامارو) أو (كاملا) أو (كامالا)
‫أو (كامالالا)، لا أعرف، لا يهم

279
00:15:52,334 --> 00:15:56,959
‫"خدم (بردو) في مجلس الشيوخ مع (هاريس)
‫طوال أربع سنوات تقريبا

280
00:15:57,417 --> 00:16:00,834
‫بحقك يا صاح! كيف ستدعي
‫أنك لا تجيد لفظ اسمها

281
00:16:00,959 --> 00:16:04,375
‫بينما كنتما زميلي عمل يريان بعضهما
‫طوال الوقت طوال سنوات

282
00:16:04,501 --> 00:16:09,209
‫بل في الحقيقة يظهر (بردو)
‫أنه لا ينتبه إلى العمل

283
00:16:09,751 --> 00:16:14,501
‫هذا أشبه بسماع لاعب في فريق (لايكرز)
‫يقول إن زميله (ليبرن جامايز)

284
00:16:14,626 --> 00:16:17,542
‫يا صاح! أنت لا تنتبه
‫منذ وقت طويل، أليس كذلك؟

285
00:16:17,876 --> 00:16:24,083
‫السؤال هو لماذا قد يدعي السيناتور (بردو)
‫أن لفظ اسم (كامالا هاريس) صعب جدا

286
00:16:24,501 --> 00:16:27,751
‫"(كامالا)، (كامالالا)..."
‫ما هدفه؟

287
00:16:28,667 --> 00:16:31,042
‫هل هذه نكتة عنصرية؟

288
00:16:31,167 --> 00:16:33,542
‫هل كان يتصرف بعنصرية؟

289
00:16:34,834 --> 00:16:38,542
‫يبدو أنها قضية مناسبة
‫لـ(تريفور نوا)، محقق العنصرية

290
00:16:43,375 --> 00:16:46,209
‫"(تريفور نوا)، محقق العنصرية"

291
00:16:49,292 --> 00:16:51,417
‫نعم، هذه عنصرية

292
00:16:51,792 --> 00:16:55,000
‫بعد كل مناظرة رئاسية
‫يجتمع النقاد من كافة الأشكال

293
00:16:55,125 --> 00:16:59,501
‫لتحليل ما قاله المرشحان
‫والمغزى من كل ذلك

294
00:16:59,626 --> 00:17:02,334
‫قرر (مايكل كوستا) جمع لجنة من الخبراء

295
00:17:02,459 --> 00:17:06,876
‫فريدين من نوعهم ومناسبين لمناظرة
‫رئاسية مع (دونالد ترامب)، شاهدوه

296
00:17:08,334 --> 00:17:10,250
‫"كلما يقول (ترامب) كذبة"

297
00:17:10,375 --> 00:17:12,751
‫دفعت ضرائب بقيمة ملايين الدولارات

298
00:17:12,876 --> 00:17:16,000
‫"يهاجمه الإعلام بكم هائل من الحقائق"

299
00:17:16,125 --> 00:17:17,751
‫نقدر أنها معلومات خاطئة

300
00:17:17,876 --> 00:17:20,292
‫إنها معلومات خاطئة تماما
‫ويمكن القول إن هذا بمنتهى السخافة

301
00:17:20,417 --> 00:17:22,417
‫"نعم، يكذب (ترامب)"

302
00:17:22,542 --> 00:17:26,167
‫"إذا لا يأكل الدجاج المقلي
‫فهو يقول كذبة"

303
00:17:26,584 --> 00:17:28,834
‫"ولكنني أردت البحث في الأعماق"

304
00:17:28,959 --> 00:17:30,834
‫"لذا قبل المناظرة الرئاسية الأخيرة"

305
00:17:30,959 --> 00:17:33,667
‫"جمعتُ ثلاثة كاذبين محترفين"

306
00:17:33,959 --> 00:17:37,459
‫"(بريت جونسون)، أكثر مخادع مطلوب سابقا
‫من مكتب التحقيقات الفيدرالية"

307
00:17:37,626 --> 00:17:39,792
‫"(تيمون كراوس)، المنوم المغناطيسي"

308
00:17:39,918 --> 00:17:43,667
‫"و(أليكسيس كونران)
‫الساحر وخبير الخداع"

309
00:17:44,000 --> 00:17:48,959
‫"أردت أن أعرف إذا خبراء الخداع
‫يثير إعجابهم براعة (ترامب) بالكذب"

310
00:17:49,209 --> 00:17:54,250
‫أنصار (ترامب) هم منبهرون طوال الوقت

311
00:17:54,459 --> 00:17:58,542
‫فإنهم يفهمون رسائله البسيطة
‫ولكن لا يتم انتقادها

312
00:17:58,751 --> 00:18:03,000
‫يحرص على إلغاء قدرة أنصاره
‫على التفكير والانتقاد

313
00:18:03,125 --> 00:18:07,167
‫وأضيف إلى ذلك، ما هي توقعات
‫الشخص الذي يكذب عليه؟

314
00:18:07,292 --> 00:18:09,042
‫هل يريد أن يصدق الكذبة؟

315
00:18:09,167 --> 00:18:13,501
‫نرى نحن أن أتباع (دونالد ترامب)
‫أو الذين تنطلي عليهم الخدع

316
00:18:13,626 --> 00:18:15,584
‫هم أغبياء أو حمقى أو جاهلين
‫ولكنهم ليسوا كذلك

317
00:18:15,834 --> 00:18:19,000
‫ولكنهم يحاولون تفسير أمرا غير منطقي

318
00:18:19,292 --> 00:18:23,375
‫"يريد الناس أن يُخدعوا
‫مثلا حين أخبرتني حبيبتي في الثانوية"

319
00:18:23,501 --> 00:18:26,667
‫"بأنها ستذهب إلى حفل التخرج
‫مع قائد فريق كرة القدم من باب السخرية"

320
00:18:26,959 --> 00:18:29,459
‫"لو كان يعرف ذلك المسكين الحقيقة!"

321
00:18:31,584 --> 00:18:33,334
‫"وبالحديث عن الإذلال العام"

322
00:18:33,459 --> 00:18:35,834
‫"في المناظرة الأولى اعتقدتُ
‫أن (ترامب) كان بحالة يُرثى لها"

323
00:18:36,042 --> 00:18:38,459
‫- حقا؟ ألم...
‫- "سيدي الرئيس"

324
00:18:38,584 --> 00:18:41,459
‫- هذا غير صحيح تماما
‫- سيدي الرئيس، أرجوك

325
00:18:41,584 --> 00:18:43,626
‫"ولكن أحب هؤلاء الرجال أسلوبه العدواني"

326
00:18:44,042 --> 00:18:47,334
‫أظهر الثقة بالنفس والهيمنة

327
00:18:47,501 --> 00:18:49,999
‫على المنافس وعلى المحاور

328
00:18:50,083 --> 00:18:52,792
‫لأنه يقول إنه لا يهمه أمر القواعد

329
00:18:52,918 --> 00:18:57,209
‫حركة تعبير عن قوة، يقول إنه لا يأبه
‫إطلاقا لأمر قواعد المناظرة

330
00:18:57,751 --> 00:19:00,999
‫لا يمكنكم رؤية ما فعلته لأننا على (زوم)
‫ولكنني أمسكتُ بقضيبي

331
00:19:01,209 --> 00:19:03,709
‫"ربما أزعج أسلوب (ترامب)
‫بعض الناخبين"

332
00:19:03,834 --> 00:19:06,334
‫"ولكن ربما كان يحاول التواصل
‫مع مجموعة أخرى"

333
00:19:06,459 --> 00:19:08,334
‫"قد يمضي السنوات الأربع القادمة معها"

334
00:19:08,751 --> 00:19:10,918
‫قضيتُ سبع سنوات ونصف في السجن الفيدرالي

335
00:19:11,000 --> 00:19:13,959
‫ما رأيناه في المناظرة
‫هو بمثابة مناظرة في السجن

336
00:19:14,083 --> 00:19:15,501
‫ثمة مناظرات في السجن؟

337
00:19:15,834 --> 00:19:19,542
‫تضعون المنابر في الحديقة
‫إلى جانب مقعد تمارين الضغط؟ رائع!

338
00:19:19,999 --> 00:19:22,751
‫لا! لا! لا!
‫إنها القوة ضد الصح

339
00:19:22,876 --> 00:19:26,417
‫تتفجر الضجة وتسحق الخصم

340
00:19:26,542 --> 00:19:30,751
‫يا (بريت)، أنت الوحيد
‫الذي لا أستطيع رؤية الخلفية لديه

341
00:19:30,876 --> 00:19:33,417
‫- ألا تزال في السجن؟
‫- لا!

342
00:19:33,918 --> 00:19:37,667
‫"وبصفته منوم مغناطيسي محترف
‫يدعي (تيمون) أن (ترامبيني) العظيم"

343
00:19:37,792 --> 00:19:40,542
‫"استعمل بعض التقنيات التي تجذب الأنظار"

344
00:19:41,042 --> 00:19:45,709
‫مثل أي منوم مغناطيسي موهوب
‫يستعمل (ترامب) الصور لصالحه

345
00:19:45,834 --> 00:19:49,334
‫إحدى الطرق لتنويم أحدهم مغناطيسيا
‫هي عبر استعمال الحس الزائد

346
00:19:49,459 --> 00:19:53,584
‫يمكن القول عبر التركيز على التنفس
‫وعلى معدل الرمش

347
00:19:53,709 --> 00:19:57,417
‫وعلى العمل وعلى شرب المياه
‫وقول رسالة بسيطة مثل "نم"

348
00:19:57,542 --> 00:20:00,501
‫ولن يتحدى أحد ذلك
‫لأنه لا يفكر بشكل انتقادي

349
00:20:00,626 --> 00:20:02,042
‫يفعل (ترامب) ذلك كثيرا

350
00:20:02,167 --> 00:20:04,083
‫يقول نحتاج إلى تحسين إدارة الغابات

351
00:20:04,209 --> 00:20:07,501
‫وفجأة يبدأ بالتركيز على الغابات النظيفة
‫وعلى ورق الشجر على الأرض

352
00:20:07,626 --> 00:20:11,999
‫وفي مرحلة ما يصبح جمهوره في حالة
‫غيبوبة تقريبا فيقول رسالة بسيطة

353
00:20:12,083 --> 00:20:14,375
‫مثل "ولهذا عليكم انتخابي"

354
00:20:16,918 --> 00:20:19,959
‫لا، سأصوت لـ(ترامب)
‫هذه كانت خطتي منذ البدء

355
00:20:20,292 --> 00:20:23,125
‫"في أكثر لحظة من المناظرة
‫تم التكلم عنها"

356
00:20:23,250 --> 00:20:25,584
‫"يبدو أن (ترامب)
‫فشل بالإجابة على سؤال سهل"

357
00:20:25,709 --> 00:20:29,083
‫(براود بويز)، تراجعوا وابقوا متأهبين

358
00:20:29,209 --> 00:20:32,167
‫ولكن هؤلاء الكاذبين المحترفين
‫يزعمون أنه قام بعمل رائع

359
00:20:32,584 --> 00:20:36,542
‫كاد (ترامب) يقحم نفسه
‫في مأزق كبير

360
00:20:36,834 --> 00:20:38,250
‫ماذا حدث بعد ذلك؟

361
00:20:38,375 --> 00:20:43,626
‫تحول (ترامب) إلى ساحر
‫وطلب إدانة...

362
00:20:43,999 --> 00:20:49,083
‫واستعمل كلمة "إدانة"
‫إنها هناك، يقول "مَن تريدون أن أدين؟"

363
00:20:49,250 --> 00:20:51,834
‫ولكن في لحظة، كأنه بفعل السحر

364
00:20:53,042 --> 00:20:54,375
‫سأكرر ذلك

365
00:20:54,626 --> 00:20:57,501
‫(أليكسيس)، عندما يقول أحدهم
‫إنه ثمة بطاقتان وحسب

366
00:20:57,626 --> 00:21:01,125
‫وعندما تضربها تقلبهما بإصبعك
‫كيف ترد على ذلك؟

367
00:21:01,250 --> 00:21:03,167
‫أقول "لا أعرف ماذا تعني"

368
00:21:03,292 --> 00:21:05,334
‫استنكر الخدعة وحسب يا (أليكسيس)

369
00:21:06,125 --> 00:21:09,584
‫"وبعدما تمكن (أليكسيس)
‫من النجاح بخدعة البطاقات"

370
00:21:09,709 --> 00:21:13,000
‫"علمني كيفية اكتشاف المخادع من الجهتين"

371
00:21:13,250 --> 00:21:19,375
‫كان (بايدن) بأفضل أحواله عندما تكلم
‫عن الكرسي الفارغ على طاولة العشاء

372
00:21:19,501 --> 00:21:22,292
‫لأننا خسرنا أحدهم بسبب (كوفيد 19)

373
00:21:22,417 --> 00:21:26,584
‫كمخادع
‫من المفضل وضع المشاهد في وضع

374
00:21:26,709 --> 00:21:30,792
‫وضع يألفه
‫وهذه صورة عالمية

375
00:21:30,918 --> 00:21:33,375
‫واعتقدت أن ذلك كان ذكيا جدا

376
00:21:33,751 --> 00:21:37,000
‫"يا للروعة!
‫يجيد هؤلاء الرجال اكتشاف الخداع"

377
00:21:37,125 --> 00:21:38,751
‫"مثل خط رموز في فيلم (مايتريكس)"

378
00:21:38,876 --> 00:21:41,459
‫"هل يحبون المخادع المختار؟"

379
00:21:41,709 --> 00:21:45,959
‫هل قد تنتخبون (ترامب)
‫لأنه كاذب رائع مثلكم أنتم الثلاثة؟

380
00:21:46,125 --> 00:21:50,334
‫أو هل من المستحيل أن تنتخبوه
‫لأنه يتدخل في عملكم أنتم؟

381
00:21:52,000 --> 00:21:54,751
‫يجب الاعتراف ببراعته
‫ولكن هل قد أنتخبه؟

382
00:21:55,417 --> 00:21:58,876
‫- لا بتاتا!
‫- لا!

383
00:21:59,083 --> 00:22:02,334
‫- "(بريت)؟"
‫- لا يستطيع المجرمون الانتخاب

384
00:22:02,459 --> 00:22:05,209
‫هل تحترمه لأنه من المستوى نفسه؟

385
00:22:05,334 --> 00:22:11,584
‫أو هل لا تحترمه لأنه يجعل ما
‫تبرع به يبدو فظيعا

386
00:22:11,709 --> 00:22:15,876
‫- مع أنك متهم بـ39 جريمة؟
‫- لا أحترم رجلا مماثلا

387
00:22:15,999 --> 00:22:18,250
‫من المستحيل أن أنتخبه
‫من المستحيل

388
00:22:18,375 --> 00:22:23,501
‫- هذه أول مرة تقول الحقيقة
‫- نعم

389
00:22:23,876 --> 00:22:27,375
‫"وهذه هي الحقيقة بالكامل، على ما أعتقد"

390
00:22:29,167 --> 00:22:30,501
‫شكرا على ذلك يا (مايكل)

391
00:22:30,626 --> 00:22:35,250
‫عندما نعود، سأتكلم مع الفريد من نوعه
‫(كريس روك)، ابقوا معنا

392
00:22:37,417 --> 00:22:39,459
‫أهلا بكم مجددا

393
00:22:39,751 --> 00:22:43,709
‫تكلمت سابقا اليوم مع الكوميدي الأسطوري
‫والممثل، (كريس روك)

394
00:22:44,042 --> 00:22:47,542
‫تكلمنا عن دوره الرئيسي
‫في الموسم الجديد من (فارغو)

395
00:22:47,667 --> 00:22:49,834
‫وعن ماهية حياته الجديدة تماما

396
00:22:50,459 --> 00:22:54,918
‫(كريس روك)، أهلا بك في البرنامج

397
00:22:55,417 --> 00:22:57,292
‫- نعم
‫- يسرني استقبالك

398
00:22:58,209 --> 00:23:04,125
‫أشعر أنك... أنت شخص
‫بعد (تامبورين)، عرضك الخاص

399
00:23:04,250 --> 00:23:06,501
‫كان (تامبورين) نقطة تحول في حياتك

400
00:23:07,000 --> 00:23:13,292
‫وأشعر أنك كنتَ في رحلة حيث قمتَ
‫بصنع نسخة جديدة من (كريس روك)

401
00:23:13,959 --> 00:23:20,042
‫تكلمت في (تامبورين) عن العائلة
‫وعن زواجك وما حدث بعد ذلك

402
00:23:20,167 --> 00:23:23,250
‫وكنتَ صريحا بشأن علاجك النفسي
‫وتغيير حياتك وعقلك

403
00:23:23,375 --> 00:23:25,125
‫وأنت تمثل الآن في (فارغو)

404
00:23:25,292 --> 00:23:29,292
‫في دور لم يحلم أحد برؤيتك تؤديه...

405
00:23:29,417 --> 00:23:31,042
‫هل لعبتَ قط دور الشرير من قبل؟

406
00:23:31,167 --> 00:23:36,417
‫- لا... شاركتُ في حلقة واحدة...
‫- "(كريس روك)"

407
00:23:36,667 --> 00:23:38,751
‫يا للهول! (إمباير)!

408
00:23:39,834 --> 00:23:43,542
‫وشاركت... مثلت في فيلم اسمه
‫(نورس بيتي) منذ سنوات

409
00:23:43,751 --> 00:23:48,000
‫مع (مورغان فريمان)، كان فيلما قصيرا
‫حيث كنتُ قاتلا مأجورا

410
00:23:48,125 --> 00:23:54,876
‫ولكن... هذا مسلسل
‫لذا علي أي أبقى شريرا طوال عشرة أسابيع

411
00:23:54,999 --> 00:23:59,125
‫من السهل جدا أن أظهر حقيقتي
‫في هذا المجال

412
00:23:59,250 --> 00:24:02,542
‫ولكنني رجل أسود مسن وأنا غاضب

413
00:24:02,959 --> 00:24:05,876
‫يمكنني استعماله

414
00:24:06,375 --> 00:24:09,959
‫أداؤك مذهل وجوك مختلف

415
00:24:10,042 --> 00:24:14,501
‫تلعب دور شرير
‫ولكننا نحبه في الوقت نفسه

416
00:24:14,626 --> 00:24:16,626
‫أفترض أننا نحب جوهر الشخصية

417
00:24:16,751 --> 00:24:21,000
‫كأننا نقول هذه حياة الجريمة
‫التي أقحم فيها ويعيش فيها

418
00:24:21,125 --> 00:24:24,792
‫نعم، رجل أسود في الخمسينيات

419
00:24:24,918 --> 00:24:29,167
‫لم تكن خياراته واسعة، هل فهمت قصدي؟

420
00:24:29,292 --> 00:24:35,751
‫لذا نشجعه لأنه تمكن
‫من تأسيس حياة مريحة لنفسه ولعائلته

421
00:24:35,876 --> 00:24:39,125
‫- لديه عيوب كل مجرم
‫- "(كريس روك)"

422
00:24:39,250 --> 00:24:44,125
‫يعتقد كل مجرم أنه أذكى
‫مما هو في الحقيقة

423
00:24:46,876 --> 00:24:50,999
‫إنهم أذكى مما تخالون
‫ولكنهم ليسوا أذكياء بقدر ما هم يعتقدون

424
00:24:51,083 --> 00:24:54,209
‫وسنرى ما سيحدث معه

425
00:24:54,334 --> 00:24:58,292
‫ولكن إذا تتابع (فارغو)
‫فتعرف ما سيحدث

426
00:24:58,417 --> 00:24:59,959
‫أحب الفكرة الأساسية أيضا

427
00:25:00,042 --> 00:25:03,667
‫ثمة جزء من القصة لا أريد إفساده
‫على أي شخص لم يشاهده بعد

428
00:25:03,792 --> 00:25:08,876
‫ولكن من الأمور المفضلة لدي
‫أنه عليكم تربية أولاد بعضكم البعض

429
00:25:08,999 --> 00:25:10,959
‫كتدبير للمحافظة على السلام

430
00:25:11,042 --> 00:25:13,876
‫وأعتقد أنها فكرة رائعة
‫يمكن تنفيذها في (أمريكا)

431
00:25:13,999 --> 00:25:17,501
‫ربما هذا هو الحل
‫ليهتم الأمريكيون ببعضهم البعض

432
00:25:17,626 --> 00:25:20,083
‫يبدلون الأولاد بين بعضهم

433
00:25:20,209 --> 00:25:23,167
‫يتبادل الجمهوريون والديمقراطيون
‫الأولاد عند ولادتهم

434
00:25:25,167 --> 00:25:28,584
‫سآخذ بعض الأولاد أتباع (ماغا)
‫نعم، يسرني ذلك

435
00:25:30,834 --> 00:25:37,083
‫لا أعرف إذا سيقبل أولادي
‫بمغادرة نمط حياتهم

436
00:25:37,209 --> 00:25:38,959
‫ولكن نعم
‫لأخذت بعض الأولاد من (ماغا)

437
00:25:39,042 --> 00:25:41,751
‫ما رأيك بكل ما يحدث في البلد؟

438
00:25:41,876 --> 00:25:46,083
‫هل هذه اللحظة الأكثر جنونية
‫أو نشعر بأنها كذلك لأننا نختبرها؟

439
00:25:46,250 --> 00:25:48,125
‫هل هي الأكثر جنونية؟

440
00:25:49,042 --> 00:25:53,292
‫يعتمد ذلك في نهاية المطاف
‫على ما سنطالب به

441
00:25:53,417 --> 00:25:57,125
‫نقوم بأعمال شغب ونقفل المدن

442
00:25:57,250 --> 00:26:01,667
‫وكل التركيز علينا، تركيز العالم بأكمله

443
00:26:01,792 --> 00:26:04,709
‫- اعتقدنا أن هذا سيغير كل شيء
‫- نعم

444
00:26:04,834 --> 00:26:06,751
‫بمَ نطالب في الحقيقة؟

445
00:26:07,292 --> 00:26:10,542
‫هل نطالب بأمور...

446
00:26:10,667 --> 00:26:17,918
‫ستتطلب من السلطة إجراء تغييرات جذرية

447
00:26:18,125 --> 00:26:21,417
‫كنا في الموضع نفسه في الستينيات

448
00:26:21,542 --> 00:26:27,709
‫ولكن لم يكن ما تمت المطالبة به
‫رائعا جدا

449
00:26:27,999 --> 00:26:31,626
‫"نطالب أن نجلس على طاولة الغداء معكم"

450
00:26:31,751 --> 00:26:38,167
‫ليس هذا أمرا جللا... لا يتطلب ذلك
‫أي شيء من السلطات الحاكمة

451
00:26:38,292 --> 00:26:40,292
‫- صحيح
‫- هل فهمت قصدي؟

452
00:26:40,417 --> 00:26:42,250
‫إزالة الإشارات الملونة

453
00:26:42,375 --> 00:26:45,167
‫كنا في وضع...

454
00:26:45,834 --> 00:26:48,209
‫منذ سنوات
‫حيث (مارتن لوثر كينغ)

455
00:26:48,334 --> 00:26:51,834
‫و(أندرو يونغ) و(أبرناثي)
‫وكل أولئك الرجال

456
00:26:51,959 --> 00:26:58,542
‫وأقاموا جلسة حوارية مع أغنى دولة
‫في العالم ولم يطلبوا المال

457
00:26:58,792 --> 00:27:04,584
‫لم يطلبوا... لم يطلبوا أي شيء
‫يمكن القيام به بإشارة من الإصبع

458
00:27:04,709 --> 00:27:08,000
‫يبدو... نعم ولكن يبدو أنه
‫لكان الحصول على المال سهلا

459
00:27:08,125 --> 00:27:09,999
‫فكلما أفكر في طاولة الغداء

460
00:27:10,209 --> 00:27:14,000
‫وتفكر بشأن... فكر بالأمر
‫بالشكل التالي ككوميديين، حسنا؟

461
00:27:14,125 --> 00:27:16,083
‫عندما نكون في (كوميدي سيلار)
‫أو في مكان مماثل

462
00:27:16,209 --> 00:27:17,959
‫ونجلس على طاولة الكوميديا

463
00:27:18,042 --> 00:27:22,709
‫أن يجلس أحدهم على طاولة الكوميديين
‫بينما ليس كوميديا هو مطلب صعب

464
00:27:22,959 --> 00:27:25,667
‫إذا قال أحد المشاهدين في الجمهور
‫"هل يمكنني الجلوس على هذه الطاولة؟"

465
00:27:25,792 --> 00:27:29,959
‫سنقول "لا أعتقد أن هذا ممكن
‫ولكننا مستعدون لإعطائك مئة دولار"

466
00:27:30,042 --> 00:27:32,417
‫ولكنهم لا ينتمون إلى تلك الطاولة

467
00:27:32,542 --> 00:27:34,751
‫ولكن هذا كان رأيهم بالسود
‫في (أمريكا) آنذاك

468
00:27:34,876 --> 00:27:37,959
‫نعم ولكنك تتكلم عن...
‫مَن يأبه لشعورهم؟

469
00:27:38,042 --> 00:27:40,999
‫- كيف نحن شعرنا تجاه أنفسنا؟
‫- هذا مثير للاهتمام

470
00:27:41,083 --> 00:27:46,209
‫إذا شعرنا نحن... إذا نحن شعرنا
‫بأننا متساوون معهم

471
00:27:46,334 --> 00:27:48,375
‫لقلنا "تبا لطاولة الغداء"

472
00:27:48,501 --> 00:27:50,501
‫كأنه يهمنا حقا طاولة الغداء

473
00:27:50,626 --> 00:27:56,000
‫أفضّل أن تخبرني بأنه لدينا تعليم متساو
‫ولكن علينا الجلوس على طاولات منفصلة

474
00:27:56,125 --> 00:27:57,459
‫حسنا، لا بأس

475
00:27:57,584 --> 00:28:03,459
‫- لو قلت توفر الموارد متساو...
‫- هذا مثير للاهتمام

476
00:28:03,584 --> 00:28:07,501
‫والمال لتأسيس التجارات
‫ولكن علينا الجلوس على طاولات منفصلة

477
00:28:07,626 --> 00:28:12,000
‫حسنا
‫لا يهمني بتاتا الجلوس مع البيض

478
00:28:12,125 --> 00:28:15,792
‫يهمني أمر توفر الفرص لأولادي

479
00:28:15,918 --> 00:28:19,959
‫هل يستطيع أولادي الذهاب إلى المدرسة
‫بسهولة والحصول على التعليم نفسه

480
00:28:20,375 --> 00:28:21,834
‫مثل الرجل الأبيض؟

481
00:28:22,083 --> 00:28:26,959
‫هل يستطيع أولادي... إذا يريد أولاد
‫تأسيس تجارة، هل تتوفر لهم الفرصة؟

482
00:28:27,042 --> 00:28:30,876
‫الأمور الأخرى هي كلها جمالية وحسب
‫إنها مجرد ملابس

483
00:28:31,000 --> 00:28:34,459
‫- والآن، بمَ سنطالب؟
‫- هذا سؤال جيد

484
00:28:34,584 --> 00:28:39,999
‫يبدو أن المطالبة أصبحت
‫أكثر من مجرد طاولة غداء

485
00:28:40,083 --> 00:28:44,834
‫تتم المطالبة الآن بالنظر في مجلس
‫الإدارات والأشخاص الذين يتم توظيفهم

486
00:28:44,959 --> 00:28:46,999
‫والشرطة... هل فهمت قصدي؟

487
00:28:47,083 --> 00:28:50,292
‫يبدو أنها مطالبة مختلفة في سنة 2020

488
00:28:50,626 --> 00:28:53,250
‫بعقلية أننا متساوون

489
00:28:54,083 --> 00:28:58,125
‫ولسنا متساوين فقط
‫بل اضطررنا إلى العيش في القعر

490
00:28:58,250 --> 00:29:04,709
‫بعض الأجزاء منا هي متفوقة
‫لأننا اضطررنا إلى العيش تحت المياه

491
00:29:04,876 --> 00:29:07,375
‫لذا يمكننا أن نحبس أنفاسنا لوقت أطول

492
00:29:07,834 --> 00:29:09,834
‫ولكن هذه المشكلة الحقيقية...

493
00:29:09,959 --> 00:29:14,042
‫أما فكرة أننا نريد أن نكون جزءا من شيء
‫فهو مجرد هراء

494
00:29:14,167 --> 00:29:18,000
‫تمكن (جاكي روبنسون)
‫من لعب البيسبول، هذا رائع

495
00:29:18,125 --> 00:29:20,459
‫لا، أولئك السفلة تمكنوا من اللعب معه!

496
00:29:21,542 --> 00:29:24,626
‫هذا ما أحاول قوله
‫تمكنوا من اللعب هم معه

497
00:29:25,876 --> 00:29:31,125
‫وتعرف أنه عندما نجح (جاكي روبنسون)
‫بلعب البيسبول، دمر ذلك دوري السود

498
00:29:31,292 --> 00:29:36,751
‫بعض رجال الأعمال السود الذين كانوا
‫يجنون المبالغ الطائلة في ذلك الوقت

499
00:29:36,876 --> 00:29:39,542
‫فهمت قصدك
‫إنها العدالة في نهاية المطاف

500
00:29:39,667 --> 00:29:42,501
‫- نعم، نعم
‫- أن يكون لديك حصة في مستقبلك

501
00:29:42,626 --> 00:29:45,292
‫أن يكون لديك حصة حقيقية في مستقبلك
‫نعم...

502
00:29:45,417 --> 00:29:48,459
‫إن إنجازات حركة الحقوق المدنية
‫كانت رائعة

503
00:29:48,584 --> 00:29:52,999
‫ولكن لا تخلطوا بينها
‫وبين الأمور الحقيقية

504
00:29:53,083 --> 00:29:56,751
‫الأمور التي حصلنا عليها
‫نستحقها

505
00:29:57,000 --> 00:30:02,667
‫نعم، ليست...
‫ليست هدية ولا أفضلية

506
00:30:02,792 --> 00:30:08,042
‫نعم، ليست أفضلية
‫أن يتم معاملة الشخص بإنسانية

507
00:30:08,167 --> 00:30:11,584
‫عند إطلاق سراح رهينة
‫لا يلقي حفلة

508
00:30:11,834 --> 00:30:16,042
‫بل يقول "جيد!
‫يسرني أنه انتهى ذلك الأمر"

509
00:30:16,167 --> 00:30:18,292
‫- صحيح
‫- كما تعرف

510
00:30:18,667 --> 00:30:22,792
‫والسود كنا هائن في أراضينا

511
00:30:23,125 --> 00:30:25,459
‫نعم، انظروا إلينا!

512
00:30:28,792 --> 00:30:32,417
‫(كريس روك) و(تريفور نوا)
‫شاهدوهما

513
00:30:34,542 --> 00:30:36,417
‫يتكلمان عن ذلك بالتفصيل

514
00:30:36,542 --> 00:30:39,042
‫أشعر أنه من ناحية ما

515
00:30:39,999 --> 00:30:41,751
‫الرحلة التي اجتازتها (أمريكا) الآن

516
00:30:41,876 --> 00:30:45,542
‫ليست بعيدة جدا عن الرحلة
‫التي بدأت فيها منذ سنة ونصف تقريبا

517
00:30:45,667 --> 00:30:51,083
‫كانت رحلة هم لقراءة النفس
‫والعمل على النفس

518
00:30:52,000 --> 00:30:54,375
‫ربما رحلة (كريس روك) أتت بمفعولها

519
00:30:54,501 --> 00:30:58,334
‫أنت تخضع لتسع أو 11 ساعة
‫علاج نفسي في اليوم؟

520
00:30:58,709 --> 00:31:01,709
‫لا أزال... حاليا أنا أخضع
‫لسبع ساعات في الأسبوع، نعم

521
00:31:01,834 --> 00:31:05,334
‫فسر لي كيف تفعل ذلك

522
00:31:05,459 --> 00:31:10,083
‫هل تحاول إنهاء نفسك؟
‫أخبرتني بأنك تحاول إنهاء لعبة فيديو

523
00:31:10,292 --> 00:31:13,292
‫أخضع لعلاج عند طبيبين نفسيين
‫وأشارك...

524
00:31:15,167 --> 00:31:18,792
‫في مجموعة
‫ولجلسة مع اختصاصي تعلم

525
00:31:18,918 --> 00:31:20,542
‫أي أربعة أشخاص

526
00:31:21,667 --> 00:31:24,167
‫- نعم، أقوم بذلك حوالي...
‫- "(كريس روك)"

527
00:31:24,292 --> 00:31:27,751
‫لو كنت أعمل على تحسين مظهر جسدي
‫لما اعتُبر هذا الوقت طويلا

528
00:31:27,999 --> 00:31:33,834
‫أنا متأكد أن (ذي روك) يقوم بذلك
‫فقط في يوم تمرين الساقين

529
00:31:33,959 --> 00:31:35,375
‫فقط لتمرين الساقين

530
00:31:35,542 --> 00:31:39,459
‫لدي الموارد وتعرف...

531
00:31:39,667 --> 00:31:43,876
‫انتبهت إلى نمط معين في حياتي
‫وسئمت من تكراره

532
00:31:44,542 --> 00:31:48,792
‫ونعم يا صاح
‫أنا أستكشف الكثير من الأمور

533
00:31:48,918 --> 00:31:53,584
‫أقوم...
‫أقمت بجلسة تطهير ليلة الجمعة

534
00:31:53,834 --> 00:31:55,751
‫مع الشامان وكل شيء

535
00:31:55,876 --> 00:32:00,209
‫وأنا أغوص إلى الأعماق يا (تريفور نوا)

536
00:32:00,584 --> 00:32:04,709
‫أنا متحمس لك ومسرور لك
‫كإنسان وكصديق وكمعجب بك

537
00:32:04,834 --> 00:32:08,000
‫نعم، أنا متحمس لرؤية
‫كيف سيكون الفصل التالي

538
00:32:08,501 --> 00:32:10,876
‫أنا متحمس لرؤية ماذا ستفعل أنت

539
00:32:11,083 --> 00:32:15,209
‫هل ستتابع التغطية حتى يوم الانتخابات؟

540
00:32:15,334 --> 00:32:19,959
‫- نعم، حتى النهاية يا سيدي
‫- يا للروعة! أنا متشوق لذلك

541
00:32:23,209 --> 00:32:26,042
‫- لا أعرف ماذا سيحدث
‫- أليس كذلك؟

542
00:32:26,626 --> 00:32:31,042
‫لا أعرف
‫لن يفاجئني أي من النتيجتين

543
00:32:31,167 --> 00:32:33,501
‫- نعم
‫- لن أتفاجأ

544
00:32:35,626 --> 00:32:38,667
‫ولكنني آمل أن يكون هناك تغيير لذا...

545
00:32:39,999 --> 00:32:41,709
‫- أشعر أنه...
‫- أنا... أنا...

546
00:32:41,834 --> 00:32:44,709
‫- نعم يا صاح
‫- أنا أدعم السيد (بايدن)

547
00:32:45,667 --> 00:32:49,959
‫نعم، قلتها، لا أؤمن بدعم النجوم
‫للسياسيين على أي حال

548
00:32:50,042 --> 00:32:54,250
‫أقوم بذلك ولكن ليس...
‫لا أعتقد أن أحدا يقول

549
00:32:54,375 --> 00:32:58,042
‫"كنت أفكر بانتخاب (ترامب)
‫إلى أن قال (كريس روك)"

550
00:32:58,167 --> 00:33:04,751
‫لا أعتقد أن أي شخص سيقول "مرحبا
‫يا صاح، كنت أستعد لانتخاب (ترامب)"

551
00:33:04,876 --> 00:33:08,584
‫"ولكنني تذكرت أنني أحب (بوتي تانغ)
‫لذا غيرت رأيي"

552
00:33:08,709 --> 00:33:10,626
‫(كريس روك)، شكرا
‫على تخصيص الوقت لنا يا سيدي

553
00:33:10,751 --> 00:33:12,459
‫- اعتن بنفسك
‫- اعتن بنفسك

554
00:33:12,834 --> 00:33:16,417
‫قبل أن نختم، إننا نتعاون
‫مع (ورلد سنترال كيتشان)

555
00:33:16,542 --> 00:33:19,209
‫في برنامج "الطهاة لأقلام الاقتراع"
‫الجديد

556
00:33:19,334 --> 00:33:22,542
‫يعملون في شاحنات الطعام المحلية
‫والمطاعم ومتعهدي الطعام

557
00:33:22,667 --> 00:33:25,667
‫التي يملكها ويديرها
‫بشكل أساسي ذوى البشرة الملونة

558
00:33:25,792 --> 00:33:28,125
‫لتقديم الطعام للناس في طوابير الانتظار

559
00:33:28,417 --> 00:33:30,417
‫وخصوصا في المجتمعات الفقيرة

560
00:33:30,542 --> 00:33:33,918
‫حيث طوابير الاقتراع أطول تاريخيا

561
00:33:34,292 --> 00:33:36,042
‫إذا يمكنكم المساعدة
‫في هذه المبادرة الرائعة

562
00:33:36,167 --> 00:33:38,459
‫كل ما عليكم فعله
‫هو التبرع على الموقع أدناه

563
00:33:39,042 --> 00:33:46,167
‫لا تنسوا، غدا سنشاهد المناظرة
‫الرئاسية الأخيرة قبل الانتخابات

564
00:33:46,417 --> 00:33:47,999
‫وإلى الأبد على الأرجح

565
00:33:48,083 --> 00:33:50,042
‫سنكون ببث التعليقات المباشرة

566
00:33:50,167 --> 00:33:52,959
‫تابعونا على وسائل التواصل الاجتماعية
‫حتى لا تفوتوها

567
00:33:53,209 --> 00:33:56,999
‫أراكم غدا، ابقوا بأمان وضعوا قناعا

568
00:33:57,083 --> 00:34:00,709
‫وتذكروا، إذا تفترضون
‫أن الجميع من حولكم هو (بورات)

569
00:34:01,042 --> 00:34:02,876
‫لن تشعروا بالملل أبدا

570
00:34:02,999 --> 00:34:05,125
‫إليكم الآن لحظة تأملكم

571
00:34:06,250 --> 00:34:11,626
‫من النادر
‫وأعترف أنه حين كان عمري 20 سنة

572
00:34:12,334 --> 00:34:13,999
‫لم أكن متيقظا جدا

573
00:34:14,876 --> 00:34:20,876
‫لأنه كان لدي أمور أخرى أركز عليها

574
00:34:20,999 --> 00:34:22,709
‫لن ندخل في التفاصيل

575
00:34:24,250 --> 00:34:27,250
‫ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت

