1
00:00:00,584 --> 00:00:05,417
‫مرحبا، كيف الحال؟
‫أهلا بكم في البرنامج، أنا (تريفور نوا)

2
00:00:05,876 --> 00:00:08,918
‫إنه الخميس الـ22 من أكتوبر

3
00:00:09,167 --> 00:00:12,542
‫إذا تعيشون في (أريزونا) أو (نبراسكا)

4
00:00:12,876 --> 00:00:17,000
‫فرصتكم الأخيرة للتسجل
‫للتصويت في الانتخابات هي غدا

5
00:00:17,334 --> 00:00:22,959
‫زوروا الموقع أدناه
‫وتسجلوا قبل فوات الأوان

6
00:00:23,083 --> 00:00:24,417
‫ولا تقولوا إنكم منشغلون جدا

7
00:00:24,542 --> 00:00:25,959
‫إنها سنة 2020، لا أحد منشغل جدا

8
00:00:26,083 --> 00:00:27,417
‫أصبحنا نرتدي سراويل الرياضة طوال الوقت

9
00:00:27,626 --> 00:00:29,209
‫على أي حال، في حلقة الليلة

10
00:00:29,417 --> 00:00:31,125
‫"(ناسا) تلاحق كويكبا"

11
00:00:31,417 --> 00:00:33,834
‫"(ديزي لايديك) تفسر على طريقة (فوكس)
‫رسائل (هانتر بايدن) الالكترونية"

12
00:00:34,125 --> 00:00:39,959
‫"ونبدأ بعدّ تنازلي لأهم مئة فضيحة
‫في ولاية (دونالد ترامب) الأولى"

13
00:00:40,584 --> 00:00:44,250
‫لنبدأ يا جماعة، أهلا بكم في البرنامج

14
00:00:45,209 --> 00:00:46,542
‫"22 أكتوبر 2020"

15
00:00:46,667 --> 00:00:50,375
‫"من أريكة (تريفور) في مدينة (نيويورك)
‫إلى أريكتكم في مكان ما في العالم"

16
00:00:50,834 --> 00:00:54,167
‫"نقدم لكم هذه الحلقة من البرنامج"

17
00:00:57,542 --> 00:01:00,626
‫لنبدأ مع (دونالد ترامب) محب السكاكر

18
00:01:01,292 --> 00:01:05,667
‫يتذمر منذ أيام من مقابلة
‫سجلها مع (60 مينوتس)

19
00:01:05,834 --> 00:01:09,584
‫ويقول إنهم كانوا لؤماء جدا
‫وغير عادلين معه

20
00:01:09,792 --> 00:01:13,125
‫من المفترض عرض المقابلة
‫على التلفاز يوم الأحد

21
00:01:13,459 --> 00:01:18,542
‫ولكن صباح اليوم، نشر (ترامب) فجأة
‫نسخته الخاصة من المقابلة غير المنقحة

22
00:01:18,834 --> 00:01:21,999
‫ولا أعرف ماذا يريد أن يثبت

23
00:01:22,459 --> 00:01:26,709
‫ولكن استنادا إلى بدايتها
‫لا يبدو أنها تبرهن ما يريد برهنته

24
00:01:27,209 --> 00:01:30,542
‫- "هل أنت جاهز للأسئلة الصعبة؟"
‫- ستكونين عادلة

25
00:01:30,667 --> 00:01:32,999
‫- "سأكون أنا عادلة؟"
‫- كوني عادلة وحسب

26
00:01:33,209 --> 00:01:36,083
‫"ولكنني أتذكر أنك قلتَ لي
‫في المرة الأخيرة"

27
00:01:36,209 --> 00:01:38,042
‫"أريني كل ما لديك، أريني كل ما لديك"

28
00:01:38,167 --> 00:01:41,375
‫لا، لا أريد ذلك
‫أريد أن يتم معاملتي بعدالة وحسب

29
00:01:41,501 --> 00:01:42,834
‫- "سيتم معاملتك بعدالة"
‫- نعم

30
00:01:42,999 --> 00:01:45,000
‫"ولكنك لا تمانع أن أطرح عليك
‫الأسئلة الصعبة؟"

31
00:01:45,125 --> 00:01:47,042
‫- لا، لا أوافق
‫- "أنت تمانع طرحي الأسئلة الصعبة؟"

32
00:01:47,167 --> 00:01:49,834
‫أريد أن تكون أسئلة عادلة
‫لم تطرحي على (بايدن) أسئلة صعبة

33
00:01:52,334 --> 00:01:54,501
‫"هل أنت جاهز للأسئلة الصعبة؟"

34
00:01:54,667 --> 00:01:55,999
‫"لا!"

35
00:01:56,083 --> 00:01:59,125
‫ليس من المفترض أن يقول أحد "لا"
‫على السؤال

36
00:01:59,375 --> 00:02:01,125
‫- "هل أنت جاهز للأسئلة الصعبة؟"
‫- "(ترامب) يتهرب من الأسئلة الصعبة"

37
00:02:01,542 --> 00:02:02,876
‫ليست "لا" الإجابة المناسبة

38
00:02:03,083 --> 00:02:06,083
‫يشبه هذا الحفلات الموسيقية حين يقولون
‫"هل أنتم جاهزون للروك؟"

39
00:02:06,209 --> 00:02:09,125
‫لن يقول أحد في الجمهور
‫"لا شكرا يا سيد (بون جوفي)"

40
00:02:09,250 --> 00:02:14,000
‫فقط (دونالد ترامب) يخال أنه يستطيع
‫اختيار مستوى صعوبة الأسئلة في المقابلة

41
00:02:14,626 --> 00:02:17,542
‫يعتقد أن ذلك أشبه باختيار
‫كمية التوابل في طعامه الصيني

42
00:02:17,709 --> 00:02:20,459
‫"أريد أن تكون الأسئلة خفيفة جدا"

43
00:02:20,626 --> 00:02:22,876
‫"لا أريد شيئا قد يجعلني أتعرق"

44
00:02:23,000 --> 00:02:28,626
‫مات حوالي ربع مليون مواطن
‫بسبب (كوفيد 19) في ظل إدارته

45
00:02:29,209 --> 00:02:30,876
‫ماذا يتوقع من هذه المقابلة؟

46
00:02:31,209 --> 00:02:34,083
‫"سيدي الرئيس، دمرت الجائحة البلد"

47
00:02:34,250 --> 00:02:37,375
‫"ولا يزال الملايين عاطلين عن العمل
‫سؤالي هو"

48
00:02:37,959 --> 00:02:39,417
‫"(كوكاكولا) أو (بيبسي)؟"

49
00:02:39,584 --> 00:02:43,626
‫وما يفاجئني أكثر من ذلك
‫هو أن (ترامب) نشر الفيديو بنفسه

50
00:02:44,000 --> 00:02:45,834
‫معتقدا أن ذلك يساعد صورته

51
00:02:46,167 --> 00:02:49,417
‫هذا أشبه بوضع على (تندر)
‫صورة له يبكي أثناء الاستحمام

52
00:02:49,792 --> 00:02:51,375
‫"يا آنسات!"

53
00:02:52,626 --> 00:02:53,959
‫ولكن هل تعرفون أمرا؟

54
00:02:54,042 --> 00:02:57,209
‫ربما (ترامب) متوتر
‫بسبب الانتخابات الوشيكة

55
00:02:57,834 --> 00:03:01,334
‫وليس الوحيد، نحتاج جميعنا
‫إلى أخبار سارة في هذه الأيام

56
00:03:01,626 --> 00:03:05,667
‫لنسمع بعض الأخبار السارة
‫في فقرتنا المستمرة "بصيص أمل"

57
00:03:08,209 --> 00:03:11,083
‫"بصيص أمل"

58
00:03:11,834 --> 00:03:15,042
‫أول بصيص أمل لنا اليوم هو من البابا

59
00:03:15,459 --> 00:03:17,542
‫صلة التواصل مع الله في حالة الطوارئ

60
00:03:17,709 --> 00:03:22,959
‫طوال قرون، الكنيسة الكاثوليكية
‫عارضت بكل حزم زواج المثليين

61
00:03:23,292 --> 00:03:29,417
‫ولكن الآن، قرر البابا (فرانسيس)
‫التعامل مع هذه القضية بإرادة وبلطف

62
00:03:29,626 --> 00:03:31,417
‫أخبار عاجلة وصلتنا للتو

63
00:03:31,751 --> 00:03:34,459
‫"انتقال جديد جذري من البابا (فرانسيس)"

64
00:03:34,999 --> 00:03:40,334
‫"للمرة الأولى يدعم زواج المثليين المدني"

65
00:03:40,918 --> 00:03:43,083
‫"حدث ذلك في وثائقي
‫عُرض للمرة الأولى اليوم"

66
00:03:43,250 --> 00:03:46,459
‫"في خلال مهرجان (روما) للأفلام
‫وفقا لوكالة الأنباء الكاثوليكية"

67
00:03:46,876 --> 00:03:49,918
‫"تكلم عن حق المثليين بتكوين عائلة"

68
00:03:50,000 --> 00:03:51,709
‫"وقال إنهم أبناء الرب"

69
00:03:54,375 --> 00:03:57,542
‫البابا (فرانسيس)، أعظم بابا في التاريخ!

70
00:03:57,876 --> 00:04:01,292
‫أفضل ثاني لأن (أوليفيا بوب)
‫هي الأولى ومن بعدها (فرانسيس)

71
00:04:01,417 --> 00:04:03,292
‫ولكن النتيجة متقاربة
‫إنها متقاربة

72
00:04:03,501 --> 00:04:09,876
‫خرج البابا مجددا ليواجه النظام
‫ويتخذ موقفا متقدما للكنيسة

73
00:04:09,999 --> 00:04:11,292
‫أحب هذا الرجل!

74
00:04:11,709 --> 00:04:13,501
‫أعتقد أنني أعرف ما حدث

75
00:04:13,709 --> 00:04:19,834
‫فكما حصل معنا، كان البابا محتجزا في
‫الحجر الصحي يشاهد كل مواسم (كوير آي)

76
00:04:19,959 --> 00:04:23,209
‫"هل رأيتم ما فعله (جوناثان)
‫بشعر ذلك الرجل؟"

77
00:04:23,375 --> 00:04:25,584
‫"هذه معجزة حقا!"

78
00:04:25,876 --> 00:04:29,417
‫بعض الأشخاص غير راضين حتما
‫بهذا القرار

79
00:04:29,751 --> 00:04:34,751
‫فهم يصرون على أن زواج المثليين
‫يقوّض قدسية الزواج

80
00:04:35,626 --> 00:04:37,000
‫لنكن واقعيين يا جماعة

81
00:04:37,125 --> 00:04:40,083
‫كل زواج يقوّض قدسية الزواج

82
00:04:40,250 --> 00:04:41,876
‫نصف الزيجات تنتهي بالطلاق

83
00:04:42,000 --> 00:04:43,959
‫الرئيس سبق وتزوج ثلاث مرات

84
00:04:44,042 --> 00:04:46,083
‫وعلى الأرجح أن والدك
‫في علاقة غرامية الآن

85
00:04:46,667 --> 00:04:49,626
‫لم يتعلق الأمر يوما بقدسية الزواج
‫بل بالخوف من المثليين

86
00:04:50,083 --> 00:04:51,959
‫هل تعرفون ماذا يحدث في الحقيقة؟

87
00:04:52,042 --> 00:04:54,792
‫السبب الحقيقي لمعارضة السويين
‫على زواج المثليين

88
00:04:55,000 --> 00:04:57,999
‫هو أنهم لا يريدون
‫أن يملك المثليون كل شيء

89
00:04:58,542 --> 00:04:59,876
‫نعم، فكروا بالأمر

90
00:04:59,999 --> 00:05:03,125
‫المثليون هم الأكثر أناقة
‫ويقيمون أفضل الحفلات

91
00:05:03,250 --> 00:05:05,751
‫وأفضل الاستعراضات
‫وحتى أفضل علم

92
00:05:06,000 --> 00:05:09,792
‫يبدو علمهم كأن أهلهم اشتروا لهم علبة
‫التلوين الكبيرة التي فيها الألوان كلها

93
00:05:10,125 --> 00:05:12,709
‫وبالإضافة إلى ذلك، يريدون الزواج!
‫قال السويون...

94
00:05:12,834 --> 00:05:17,918
‫"لا! أعرف أن الزواج فظيع ولكن أريد
‫أن أملك شيئا واحدا لا تملكونه أنتم!"

95
00:05:18,334 --> 00:05:20,459
‫"أنا أحسدكم، أريد أن أرتدي أنا
‫هذه السراويل القصيرة"

96
00:05:20,751 --> 00:05:23,167
‫"لا تناسبني لأن مؤخرتي ليست كبيرة"

97
00:05:23,292 --> 00:05:27,167
‫لننتقل إلى الفضاء الخارجي
‫حيث تعيش البالونات بعد أن نتركها

98
00:05:27,542 --> 00:05:31,959
‫وصلتنا اليوم أخبار رائعة
‫من صخرة صغيرة جدا

99
00:05:32,334 --> 00:05:36,000
‫"الليلة نحصل على أول صور
‫بعد الدخول في التاريخ في الفضاء"

100
00:05:36,125 --> 00:05:38,459
‫"حققت (ناسا) إنجازا رائعا"

101
00:05:38,626 --> 00:05:43,042
‫"لأول مرة في التاريخ، حطت بمركبة فضائية
‫على كويكب يتقدم بسرعة فائقة"

102
00:05:43,167 --> 00:05:45,083
‫"على بعد 300 مليون كيلومتر"

103
00:05:45,209 --> 00:05:48,459
‫"ويسير الكويكب بسرعة 96 ألف كيلومتر
‫في الساعة"

104
00:05:48,709 --> 00:05:52,000
‫"ولكنهم نجحوا بالهبوط عليه
‫للحصول على عينة"

105
00:05:52,125 --> 00:05:55,459
‫"المركبة الفضائية (سايروس ريكس)
‫هبطت على الكويكب (بينو)"

106
00:05:55,667 --> 00:05:58,000
‫"كان عليها أن تهبط بكل حذر وبدقة"

107
00:05:58,250 --> 00:06:01,042
‫"في دائرة لا تتخطى
‫مساحة موقف بعض السيارات"

108
00:06:01,167 --> 00:06:03,792
‫"وصلتنا الليلة الصور الأولى"

109
00:06:03,999 --> 00:06:08,584
‫"نشرت (ناسا) صور هبوط (سايروس ريكس)
‫وجمع العينات"

110
00:06:08,918 --> 00:06:11,542
‫"ودامت المهمة ست ثوان فقط"

111
00:06:11,876 --> 00:06:16,584
‫"وإذا سار كل شيء على ما يرام
‫سيتطلب عودتها ثلاث سنوات"

112
00:06:17,209 --> 00:06:19,667
‫يا للروعة! هذا رائع

113
00:06:20,250 --> 00:06:22,751
‫سافرت (ناسا) عبر الكون

114
00:06:23,209 --> 00:06:25,250
‫فقط من أجل صفع كويكب

115
00:06:25,501 --> 00:06:29,000
‫مع أنني منبهر بهذا الخبر
‫لن أكذب أنا قلق قليلا

116
00:06:29,167 --> 00:06:31,834
‫استنادا على ما عشناه في سنة 2020
‫حتى الآن

117
00:06:32,167 --> 00:06:36,834
‫لمس ذلك الكويكب لست ثوان
‫على الأرجح أنه غيّر مساره ليرتطم بالأرض

118
00:06:36,959 --> 00:06:40,626
‫"فاز (بايدن) بالانتخابات، نعم!
‫تبا!"

119
00:06:40,751 --> 00:06:46,083
‫يقول العلماء أيضا إن وصول العينات
‫إلى الأرض سيتطلب ثلاث سنوات

120
00:06:46,209 --> 00:06:47,542
‫ثلاث سنوات!

121
00:06:48,042 --> 00:06:50,417
‫لنكن واقعيين
‫بحلول وقت وصولها

122
00:06:50,584 --> 00:06:54,459
‫سيقول العلماء الجدد
‫"هل طلب أحد تراب من الفضاء؟"

123
00:06:54,584 --> 00:06:57,918
‫"أي شخص؟ حسنا، سأرميه
‫لا أعرف من أين أتى"

124
00:06:58,042 --> 00:07:01,542
‫هل تعرفون ما الغريب؟
‫بالنسبة إلينا، هذا إنجاز تاريخي

125
00:07:01,751 --> 00:07:03,626
‫ولكنني أتساءل إذا
‫بالنسبة إلى المخلوقات الفضائية

126
00:07:04,000 --> 00:07:05,626
‫إننا نسرق الكون

127
00:07:06,125 --> 00:07:08,167
‫نسافر ونسرق ممتلكاتها طوال الوقت

128
00:07:08,375 --> 00:07:09,999
‫وستأتي يوما ما إلى الأرض وتقول

129
00:07:10,083 --> 00:07:12,209
‫"سرقتم رفات أبي"

130
00:07:12,334 --> 00:07:13,918
‫"ماذا؟ كانت مجرد نفايات"

131
00:07:14,000 --> 00:07:16,125
‫- "هل تقول إن أبي كان من الحثالة؟"
‫- "ماذا؟ لا! لا!"

132
00:07:16,250 --> 00:07:17,584
‫"مت!"

133
00:07:17,709 --> 00:07:21,167
‫ننتقل إلى (الصين)
‫المعروفة بالحي الصيني في الأرض

134
00:07:21,417 --> 00:07:25,125
‫فقد اخترعت تكنولوجيا مؤثرة جدا

135
00:07:26,209 --> 00:07:29,501
‫كان نقل معلم سياحي في (الصين) ضروريا
‫من أجل تأسيس مبنى جديد

136
00:07:29,792 --> 00:07:31,667
‫لذا "مشى" إلى الجهة الأخرى من البلدة

137
00:07:31,999 --> 00:07:33,292
‫"أنا أستعمل الفعل الدقيق"

138
00:07:33,626 --> 00:07:36,876
‫"تم تركيب قوائم آلية
‫لهذا المبنى التاريخي في (شانغهاي)"

139
00:07:36,999 --> 00:07:39,083
‫"تحت هيكله الذي يزن 7600 طن"

140
00:07:39,292 --> 00:07:43,042
‫"مما ساعده على "المشي"
‫مسافة 60 مترا لتجنب هدمه"

141
00:07:43,250 --> 00:07:45,667
‫"قال الإعلام الوطني
‫إنه مدرسة ابتدائية سابقة"

142
00:07:45,918 --> 00:07:50,250
‫"تم بناءه سنة 1935 وهو يخضع للترميم
‫للمحافظة على هيكله"

143
00:07:50,709 --> 00:07:54,626
‫هل رأيتم ذلك؟ مشى المبنى!

144
00:07:55,083 --> 00:07:57,501
‫أكثر مما مشيت أنا طوال هذه الجائحة

145
00:07:58,834 --> 00:08:02,876
‫وهل يمكنني القول إنها لحظة رائعة للمهندس

146
00:08:02,999 --> 00:08:07,125
‫من الرائع دائما رؤية المبنى الخاص به
‫يقوم بخطواته الأولى

147
00:08:07,417 --> 00:08:10,999
‫أشفق على الرجل الذي كان في المرحاض
‫أثناء انتقال المبنى

148
00:08:11,083 --> 00:08:14,000
‫"انتظروا! ثمة شخص هنا!
‫أنا هنا! المرحاض مشغول!"

149
00:08:14,209 --> 00:08:17,167
‫ولكنني قلق قليلا من هذا الأمر

150
00:08:17,626 --> 00:08:20,375
‫لا يجب أن تتنقل المباني

151
00:08:21,000 --> 00:08:23,751
‫يجب أن نتأكد من بقاء المباني
‫في موقع واحد

152
00:08:24,125 --> 00:08:28,667
‫لا أريد الذهاب إلى قسم المركبات المتحركة
‫لأكتشف أنه في عطلة في (هامبتون)

153
00:08:28,918 --> 00:08:31,834
‫لا أعرف إذا هذه التكنولوجيا
‫جيدة للمباني العشوائية

154
00:08:32,000 --> 00:08:36,751
‫ولكن علينا جلب هذه التكنولوجيا
‫من (الصين) إلى أحياء السود

155
00:08:37,292 --> 00:08:41,209
‫المباني المتنقلة قد تكون الحل الوحيد
‫لتجنب رفع مستوى الأحياء

156
00:08:41,501 --> 00:08:45,792
‫"لا! يحاولون تحويل صالون الحلاقة
‫إلى مخبز خال من الغلوتين"

157
00:08:45,918 --> 00:08:48,751
‫"اهرب يا صالون الحلاقة!
‫أنقذ نفسك! اهرب!"

158
00:08:48,876 --> 00:08:52,292
‫ننتقل إلى أخبار جيدة عن فيروس الكورونا

159
00:08:52,417 --> 00:08:57,792
‫نعم، بينما يعمل أهم علماء العالم
‫ليلا نهارا للعثور على علاج

160
00:08:57,959 --> 00:09:01,292
‫قد تكون هذه المراهقة سبقتهم بالعثور عليه

161
00:09:02,167 --> 00:09:05,626
‫"فتاة عمرها 14 سنة من (تكساس)
‫فازت بـ25 ألف دولار"

162
00:09:05,918 --> 00:09:09,417
‫"لعملها على علاج محتمل لفيروس الكورونا"

163
00:09:09,667 --> 00:09:14,667
‫"فازت (أنيكا شابرولو) بتحدي
‫علماء (3 إم) اليافعين لعام 2020"

164
00:09:14,918 --> 00:09:18,626
‫"بجزيء اكتشفته هي
‫ويوقف عمل (كوفيد 19)"

165
00:09:18,792 --> 00:09:21,167
‫"عبر الالتصاق بروتين معين فيه"

166
00:09:21,667 --> 00:09:25,083
‫بحثي هو في الحقيقة قطرة
‫في محيط الأبحاث

167
00:09:25,334 --> 00:09:29,042
‫التي يقوم بها العديد من العلماء
‫والأشخاص في كل أرجاء البلد

168
00:09:29,375 --> 00:09:32,501
‫ولكن في هذه المرحلة
‫كل بحث وكل جهد هو مهم

169
00:09:32,626 --> 00:09:35,250
‫للمساعدة على إنهاء الجائحة
‫وللسيطرة على عواقبها

170
00:09:35,542 --> 00:09:37,167
‫حسنا يا جماعة، هذا رائع

171
00:09:37,334 --> 00:09:42,292
‫فتاة عمرها 14 سنة
‫ربما اكتشفت الحل لـ(كوفيد 19)

172
00:09:44,167 --> 00:09:45,501
‫14 سنة!

173
00:09:45,667 --> 00:09:48,000
‫الحل الوحيد الذي اكتشفته
‫في عمر 14 سنة هو التخلص من...

174
00:09:48,292 --> 00:09:51,417
‫"مشاكل تقنية، سنعود على الفور"

175
00:09:51,542 --> 00:09:54,709
‫ولكن وفقا لما نعرفه عن المراهقين
‫ستكون ثاني فتاة أكثر شعبية

176
00:09:54,834 --> 00:09:57,209
‫بعد الفتاة التي استنشقت الحليب
‫على (تيكتوك)

177
00:09:57,501 --> 00:10:00,209
‫ولن أكذب
‫لو فزتُ أنا بهذه الجائزة

178
00:10:00,375 --> 00:10:04,959
‫لما تمكن أساتذة العلم
‫في المدرسة الثانوية قول شيئا لي

179
00:10:05,083 --> 00:10:08,042
‫"يا (تريفور)، هل تعرف الجواب
‫على السؤال الخامس؟"

180
00:10:08,167 --> 00:10:11,876
‫"لا يا سيدي ولكن هل تعرف
‫الجواب الذي أعرفه؟ فيروس الكورونا"

181
00:10:13,209 --> 00:10:16,834
‫وهل يمكنني القول إنه إذا عثرت هذه الفتاة
‫حقا على حل لفيروس الكورونا

182
00:10:17,250 --> 00:10:21,876
‫ليست جائزة 25 ألف دولار كافية
‫هل أنتم جادين؟

183
00:10:22,042 --> 00:10:26,626
‫"مبروك! أنقذت البشرية
‫اذهبي واشتري سيارة (هوندا أكورد)"

184
00:10:26,918 --> 00:10:29,459
‫وأخيرا، السباق الرئاسي

185
00:10:29,751 --> 00:10:33,459
‫نعم، حتى السباق الرئاسي فيه بصيص أمل

186
00:10:33,834 --> 00:10:39,000
‫عاد البارحة صديق قديم
‫إلى الحملة الانتخابية للمرة الأولى

187
00:10:39,459 --> 00:10:42,876
‫ويا للروعة! بدا أنه يستمتع حقا

188
00:10:43,250 --> 00:10:44,709
‫اضغطوا على الأبواق إذا أنتم متحمسون!

189
00:10:45,000 --> 00:10:46,584
‫اضغطوا على الأبواق إذا أنتم جاهزون!

190
00:10:47,209 --> 00:10:52,042
‫أعرف أن الرئيس أمضى بعض الوقت
‫في (إيري) ليلة البارحة

191
00:10:52,209 --> 00:10:55,959
‫وتذمر على ما يبدو من اضطراره
‫إلى السفر إلى هنا

192
00:10:56,918 --> 00:10:59,709
‫ومن ثم اختصر التجمع، المسكين

193
00:10:59,876 --> 00:11:02,834
‫أين الخطة العظيمة لاستبدال (أوباما كير)؟

194
00:11:03,042 --> 00:11:05,834
‫يستمرون بوعدنا ببديل رائع

195
00:11:06,834 --> 00:11:08,542
‫قالوا إنه قادم

196
00:11:08,792 --> 00:11:11,667
‫يقولون إنه قادم بعد أسبوعين منذ عشر سنوات

197
00:11:11,918 --> 00:11:14,417
‫ليس هذا تصرفا رئاسيا طبيعيا

198
00:11:14,792 --> 00:11:20,959
‫لن نسمح بذلك حتى في عائلاتنا
‫سوى من العم المجنون ربما

199
00:11:21,334 --> 00:11:23,626
‫من الضرائب التي يدفعها (دونالد ترامب)

200
00:11:24,417 --> 00:11:29,459
‫يرسل إلى الدول الأجنبية
‫أكثر مما يدفع في (الولايات المتحدة)

201
00:11:29,584 --> 00:11:32,918
‫هل تتخيلون لو كان لدي
‫حسابا مصرفيا سريا في (الصين)

202
00:11:33,542 --> 00:11:35,459
‫عندما كنتُ مرشحا لولايتي الثانية؟

203
00:11:35,584 --> 00:11:37,542
‫لنعتوني بـ(بكين باري)

204
00:11:39,584 --> 00:11:43,292
‫يا للروعة! من المذهل عودة (أوباما)
‫إلى الحملة الانتخابية

205
00:11:44,042 --> 00:11:46,876
‫ولكن التجمع بالسيارات غريب بعض الشيء

206
00:11:47,250 --> 00:11:51,375
‫مع صوت الأبواق، يبدو كأن (أوباما)
‫بدأ بإلقاء خطاب في منتصف الطريق

207
00:11:51,751 --> 00:11:55,125
‫"انتقاد رائع يا سيدي الرئيس
‫ولكنني تأخرت على عملي!"

208
00:11:57,042 --> 00:11:59,542
‫ومن الواضح أن (أوباما)
‫كان يستمتع بشدة

209
00:11:59,834 --> 00:12:03,250
‫انتقد (ترامب) بشدة لدرجة أن (بيكي)
‫المحبة للشواء اتصلت بالشرطة

210
00:12:03,542 --> 00:12:09,417
‫هل أنا فقط أعتقد أن انتقادات (أوباما)
‫لـ(ترامب) تحتوي على قدر ضئيل من الغيرة؟

211
00:12:09,584 --> 00:12:12,125
‫"ثمة رجل لا يدفع الضرائب
‫ويقول ما يريده"

212
00:12:12,584 --> 00:12:16,292
‫"ولا يحرك أحد ساكنا
‫إنه يتجول كالمجنون"

213
00:12:17,125 --> 00:12:19,709
‫"لم أكن أعرف أنه يمكن القيام بذلك
‫يبدو ذلك ممتعا"

214
00:12:19,876 --> 00:12:21,292
‫حسنا، سنذهب في فاصل سريع

215
00:12:21,417 --> 00:12:27,292
‫عندما نعود، سنبدأ بالعدّ التنازلي
‫لأهم مئة فضيحة لـ(دونالد ترامب)

216
00:12:27,542 --> 00:12:33,209
‫وبعد ذلك، سنستقبل السيناتور
‫(إليزابيث وارن) في البرنامج، ابقوا معنا

217
00:12:35,375 --> 00:12:37,584
‫أهلا بكم مجددا

218
00:12:38,083 --> 00:12:40,709
‫مع انتهاء أول ولاية للرئيس (ترامب)

219
00:12:41,083 --> 00:12:46,375
‫سنطلق فقرة جديدة مميزة
‫لتذكر كل إنجازاته

220
00:12:46,709 --> 00:12:49,626
‫إليكم (روي وود جونيور)
‫للبدء بالعد التنازلي من أربعة أجزاء

221
00:12:49,918 --> 00:12:53,542
‫لأضخم مئة فضيحة لـ(دونالد ترامب)

222
00:12:58,667 --> 00:13:00,626
‫"أضخم مئة فضيحة لـ(دونالد ترامب)"

223
00:13:01,000 --> 00:13:04,125
‫الفضائح، كل رئيس لديه واحدة

224
00:13:04,250 --> 00:13:07,209
‫ولكن بينما معظم الرؤساء
‫يُعرفون لفضيحة واحدة ضخمة

225
00:13:07,417 --> 00:13:09,959
‫غيّر (دونالد ترامب) المعايير

226
00:13:10,209 --> 00:13:17,209
‫ولهذا سيقوم البرنامج بالعد التنازلي
‫لأضخم مئة فضيحة لـ(دونالد ترامب)

227
00:13:17,709 --> 00:13:20,375
‫سنحتفل بها كلها لأربعة أيام

228
00:13:20,584 --> 00:13:23,876
‫الفضائح التي نسيتموها
‫والفضائح التي تتمنون لو يمكنكم نسيانها

229
00:13:24,083 --> 00:13:28,667
‫استعدوا يا أعزائي، فإن قطار (ترامب)
‫على وشك الخروج عن السيطرة

230
00:13:29,501 --> 00:13:30,834
‫"رقم مئة إلى 77"

231
00:13:31,250 --> 00:13:34,083
‫- "(ترامب) يريد شراء (غرينلاند)"
‫- "محاولة شراء (غرينلاند)"

232
00:13:34,209 --> 00:13:36,000
‫- واشترى يختا كبيرا
‫- "التكلم عن الجنس مع الكشافة"

233
00:13:36,125 --> 00:13:40,209
‫وعاش حياة مثيرة للاهتمام
‫لن أخبركم بالمزيد لأنكم كشافة

234
00:13:40,459 --> 00:13:41,792
‫لن أخبركم بما فعله

235
00:13:43,876 --> 00:13:46,459
‫- "ثمن عرض الرابع من يوليو..."
‫- "اقتراح عرضا عسكريا"

236
00:13:46,584 --> 00:13:49,417
‫"يتخطى الخمسة ملايين و300 ألف دولار"

237
00:13:49,667 --> 00:13:51,584
‫- "أعضاء (مارالاغو) يؤثرون..."
‫- "نصائح سياسية في (مارالاغو)"

238
00:13:51,876 --> 00:13:54,876
‫"بقرارات الرئيس (ترامب)
‫المتعلقة بوزارة شؤون المحاربين القدامى"

239
00:13:54,999 --> 00:13:57,918
‫- أعطيته الجنازة التي أرادها
‫- "لا امتنان لجنازة (جون ماكين)"

240
00:13:58,000 --> 00:13:59,626
‫لم يتشكرني أحد ولا بأس بذلك

241
00:13:59,751 --> 00:14:01,334
‫- ينظر إلينا من الأعلى
‫- "التلميح إلى أن (جون دينجيل)"

242
00:14:01,459 --> 00:14:02,959
‫- ربما ينظر من الأسفل، لا أعرف
‫- "هو في الجحيم"

243
00:14:03,042 --> 00:14:04,375
‫- "يبدو أنه دفع جانبا"
‫- "دفع قائد أجنبي جانبا"

244
00:14:04,501 --> 00:14:07,501
‫"رئيس وزراء (مونتينيغرو)
‫للوقوف في الأمام في الصورة"

245
00:14:07,626 --> 00:14:10,751
‫"حظر أبناء المنطقة من التسجل
‫في برامج المسافر الدائم"

246
00:14:10,876 --> 00:14:12,626
‫- تمزيق الملاحظات والرسائل
‫- "انتهاك قانون السجلات الرئاسية"

247
00:14:12,959 --> 00:14:14,999
‫"الأمور التي أنهى قراءتها
‫أو التي لا يحبها"

248
00:14:15,083 --> 00:14:18,000
‫- "هدد بقصف معالم ثقافية"
‫- "تهديد تدمير المعالم التاريخية"

249
00:14:18,125 --> 00:14:19,999
‫"وقد يُعتبر ذلك جريمة حرب"

250
00:14:20,125 --> 00:14:21,459
‫- شخص خسيس مثل (هتلر)
‫- "الاعتذار عن (هتلر)"

251
00:14:21,584 --> 00:14:24,125
‫لم يستعمل حتى الأسلحة الكيميائية

252
00:14:24,250 --> 00:14:25,584
‫- "قال (سكاراموتشي)..."
‫- "إقالة (سكاراموتشي) بعد 10 أيام"

253
00:14:25,834 --> 00:14:28,542
‫"لستُ (ستيف بانون)
‫لا أحاول مداعبة نفسي"

254
00:14:28,667 --> 00:14:30,417
‫- "منحت (الصين) 7 علامات تجارية"
‫- "علامات (إيفانكا) التجارية"

255
00:14:30,542 --> 00:14:31,876
‫- "لشركة (إيفانكا ترامب)"
‫- "في (الصين)"

256
00:14:31,999 --> 00:14:34,083
‫- "لن ينشر سجل الزوار"
‫- "إخفاء سجل الزوار"

257
00:14:34,334 --> 00:14:37,083
‫لن تشمل التجمع الأسود في الكونغرس

258
00:14:37,292 --> 00:14:39,501
‫لفعلت ذلك
‫هل تريدين تحديد موعد مقابلة؟

259
00:14:39,834 --> 00:14:41,125
‫هل تريدين أنت تحديد موعد مقابلة؟

260
00:14:41,250 --> 00:14:43,542
‫- (فريدريك دوغلاس) هو مثال
‫- "عدم معرفة أن (فريدريك دوغلاس)"

261
00:14:43,792 --> 00:14:45,292
‫- لشخص قام بعمل رائع
‫- "قد مات"

262
00:14:45,584 --> 00:14:47,375
‫ويتم تكريمه يوما بعد يوم

263
00:14:47,501 --> 00:14:50,876
‫- ستحصل على ميدالية الحرية
‫- "منح (راش ليمبو) ميدالية الحرية"

264
00:14:51,876 --> 00:14:53,751
‫- يتطلب غسل اليدين وقتا أطول
‫- "الهوس بدورات المياه"

265
00:14:53,876 --> 00:14:56,125
‫المياه خفيفة
‫ولا يمكن غسل الصابون

266
00:14:56,250 --> 00:14:59,876
‫لن أتكلم عن اضطرارنا
‫إلى دفق المياه 15 مرة

267
00:15:00,083 --> 00:15:02,542
‫- "يجب أن تعالج (غريتا) غضبها"
‫- "القول لـ(غريتا ثونبرغ)"

268
00:15:02,667 --> 00:15:03,999
‫- "اهدأي يا (غريتا)! اهدأي"
‫- "إنها غاضبة جدا"

269
00:15:04,083 --> 00:15:06,959
‫من الممكن أنه يعاني من إدمان
‫على المخدرات، هذا مرجح

270
00:15:07,459 --> 00:15:08,959
‫- أحب هذا الرجل
‫- "مقابلة (كانييه)"

271
00:15:09,042 --> 00:15:10,375
‫- "انتقد التحقيقات الفيدرالية"
‫- "لوم مكتب التحقيقات الفيدرالية"

272
00:15:10,501 --> 00:15:11,834
‫- "على إطلاق النار في المدرسة"
‫- "على (باركلاند)"

273
00:15:11,999 --> 00:15:14,667
‫"يهدرون كل وقتهم بمحاولة
‫إثبات التواطؤ مع (روسيا)"

274
00:15:14,792 --> 00:15:16,999
‫- "تقليل عدد آلات فرز البريد"
‫- "التدخل بالخدمات البريدية"

275
00:15:17,083 --> 00:15:18,959
‫"وإزالة صناديق البريد"

276
00:15:19,042 --> 00:15:22,417
‫- "مَن يأبه بزينة الميلاد اللعينة"
‫- "(ميلانيا) تتذمر من الميلاد"

277
00:15:22,709 --> 00:15:24,292
‫"ولكنني مضطرة إلى الاهتمام بها"

278
00:15:26,876 --> 00:15:28,375
‫تبا! هذا متعب

279
00:15:28,709 --> 00:15:32,459
‫ونصل إلى فضيحة الليلة الأخيرة
‫في المرتبة 76

280
00:15:33,000 --> 00:15:35,709
‫تتضمن الخدمات السرية والشيوخ السعوديين

281
00:15:36,125 --> 00:15:39,334
‫وفندق يحصل على نجمة واحدة على (يلب)
‫من الدستور الأمريكي

282
00:15:41,876 --> 00:15:43,959
‫"قبل وصول (دونالد ترامب)
‫إلى المكتب البيضاوي"

283
00:15:44,042 --> 00:15:46,167
‫"كان يعمل في التجارة
‫في كل التجارات"

284
00:15:46,292 --> 00:15:50,042
‫يا سيدان، رفضت (أوريو) عرضي
‫لذا سنتسابق باللعق

285
00:15:50,334 --> 00:15:52,501
‫الآن، مع بسكويت بحشوة مضاعفة

286
00:15:52,792 --> 00:15:56,125
‫"هذا صحيح، يحب الرئيس
‫بسكويت (أوريو) مثل سراويله"

287
00:15:56,375 --> 00:15:57,709
‫"بحشوة مضاعفة"

288
00:15:59,167 --> 00:16:00,751
‫"لذا عندما ترشح (ترامب) إلى الرئاسة"

289
00:16:00,918 --> 00:16:03,501
‫"لم يكن من المفاجئ
‫أن يرى الأمر كمكسب مالي"

290
00:16:04,334 --> 00:16:07,334
‫"في خلال حملته الانتخابية
‫دفع المرشح (ترامب) لرجل الأعمال (ترامب)"

291
00:16:07,542 --> 00:16:11,042
‫"حوالي 12 مليون و500 ألف دولار
‫لنفقات تتضمن رسوم الرحلات الجوية"

292
00:16:11,292 --> 00:16:12,959
‫"ورسوم المكاتب والوجبات"

293
00:16:13,959 --> 00:16:17,042
‫"حتى أنهم أنفقوا ألفين دولار
‫على ثلج (ترامب)"

294
00:16:17,334 --> 00:16:19,959
‫"زجاجة المياه الوحيدة
‫المصنوعة مئة في المئة من اللحم"

295
00:16:21,209 --> 00:16:22,542
‫"كان الأمر يسير على ما يرام"

296
00:16:22,667 --> 00:16:24,584
‫"إلى أن حدث ما في غير الحسبان"

297
00:16:24,709 --> 00:16:29,334
‫"(دونالد جيه ترامب)
‫رئيس (الولايات المتحدة) الـ45"

298
00:16:29,792 --> 00:16:34,584
‫"وهذه مشكلة لأن مهمة الرئيس
‫هي صون الدستور والدفاع عنه"

299
00:16:34,709 --> 00:16:37,792
‫- "وعدم الاغتناء"
‫- "تنصيب (دونالد ترامب)"

300
00:16:38,375 --> 00:16:41,999
‫"لذا وعد (دونالد ترامب)
‫بأنه سيتخلى عن كل شيء"

301
00:16:42,125 --> 00:16:46,876
‫ابناي، سيتوليان إدارة الشركة

302
00:16:47,250 --> 00:16:49,334
‫ولن يتناقشا بأعمالها معي

303
00:16:49,459 --> 00:16:52,834
‫"هذا صحيح، سيفترق (ترامب)
‫عن شركاته الثمينة"

304
00:16:53,042 --> 00:16:56,918
‫"ومصدر مواساته الوحيد
‫هو عدم تكلمه مع ابنيه"

305
00:16:57,584 --> 00:17:01,083
‫"ولكن مثل هذه الملفات
‫كانت وعود (ترامب) فارغة"

306
00:17:01,209 --> 00:17:06,125
‫"أعلن الرئيس أنه لن يبيع ممتلكاته
‫أو يضعها في قيد استثمار مطلق"

307
00:17:06,459 --> 00:17:08,792
‫"وهنا بدأ تضارب المصالح"

308
00:17:10,876 --> 00:17:15,959
‫بصفته الرئيس، كان يحول تمويل الحكومة
‫إلى شركاته الخاصة طوال الوقت

309
00:17:16,167 --> 00:17:18,125
‫وهذا يعني إلى جيبه الخاص

310
00:17:18,709 --> 00:17:21,083
‫"يمضي عطلاته الأسبوعية كلها
‫في ملاعب الغولف التي يملكها"

311
00:17:21,292 --> 00:17:23,542
‫"ولا ترافقه الخدمات السرية مجانا"

312
00:17:24,042 --> 00:17:26,250
‫بل يقبض المال منهم ليبقوا في المنتجع

313
00:17:26,375 --> 00:17:29,083
‫"تظهر سجلات النفقات الفيدرالية
‫أن المواطنين دفعوا بالضرائب"

314
00:17:29,417 --> 00:17:32,125
‫"أكثر من 900 ألف دولار لشركات (ترامب)
‫فقط ليتولى الرئاسة"

315
00:17:32,292 --> 00:17:33,876
‫"يقبض المال ليذهب في عطلات؟"

316
00:17:34,042 --> 00:17:35,959
‫"هذا الرجل
‫هو أشبه بعارض على (إنستغرام)"

317
00:17:36,501 --> 00:17:39,918
‫"يفيد (إيريك ترامب)
‫الذي يدير رسميا شركات العائلة"

318
00:17:40,000 --> 00:17:42,250
‫"بينما يركز والده على مصلحة البلد"

319
00:17:42,999 --> 00:17:45,834
‫"قبضت مؤسسة (ترامب)
‫من الخدمات السرية فقط..."

320
00:17:46,042 --> 00:17:48,167
‫- "قبضنا منهم 50 دولارا..."
‫- "50 دولارا لليلة"

321
00:17:48,292 --> 00:17:51,250
‫"50 دولارا لليلة لغرفة في الفندق"

322
00:17:51,918 --> 00:17:56,417
‫"ولكن وفقا للفاتورة، المبلغ الحقيقي
‫هو أكثر من 650 دولارا لليلة"

323
00:17:56,751 --> 00:17:58,626
‫"مما يعني أنهم يتقاضوا منهم
‫مبلغا عاليا جدا"

324
00:17:58,999 --> 00:18:02,125
‫"أو أن أحد عملاء الخدمات السرية
‫يحب جدا شوكولاتة (توبلرون)"

325
00:18:03,792 --> 00:18:06,751
‫"ولكن قبض مبلغ كبير من زبائن مضطرين
‫إلى البقاء في فنادقه هو أمر"

326
00:18:07,125 --> 00:18:10,626
‫"المال الحقيقي هو من الزبائن
‫الذين يختارون البقاء في فنادقه"

327
00:18:11,167 --> 00:18:13,999
‫نعرف أن الدول الأجنبية
‫تنفق المال في فنادقه

328
00:18:14,334 --> 00:18:18,792
‫"من أجل الحصول على معروف
‫من رئيس (الولايات المتحدة)"

329
00:18:19,083 --> 00:18:20,417
‫"(الفلبين) و(الكويت)"

330
00:18:20,542 --> 00:18:23,626
‫"(تي موبيل) التي احتاجت إلى موافقة
‫إدارة (ترامب) على دمج كبير"

331
00:18:23,834 --> 00:18:26,584
‫"أنفقت أكثر من 195 ألف دولار في فنادقه"

332
00:18:27,042 --> 00:18:30,667
‫"نعم، الحكومات الأجنبية والشركات
‫ترشو (ترامب)"

333
00:18:31,000 --> 00:18:34,792
‫"وعلى ما يبدو، يضعون الزيت
‫على شعرهم ووجههم أيضا"

334
00:18:35,834 --> 00:18:38,292
‫"ولكن ليس (ترامب) المستفيد الوحيد"

335
00:18:38,709 --> 00:18:43,375
‫"تورط الرئيس المالي مع الدول الأجنبية
‫أعطت (أمريكا) أمرا أفضل من المال"

336
00:18:43,876 --> 00:18:46,918
‫"فرصة تعلم ما هو بند الأجر"

337
00:18:47,083 --> 00:18:48,959
‫"الأجر هو دفعة مالية"

338
00:18:49,167 --> 00:18:53,542
‫"نعم، وفقا للمحامين
‫الذين يعرفون الدستور"

339
00:18:53,834 --> 00:18:57,792
‫"استلام المال أو الهدايا
‫من الدول الأجنبية هو غير شرعي"

340
00:18:58,167 --> 00:19:01,250
‫- "ولكن من ناحية أخرى..."
‫- أنتم وبند الأجر القديم

341
00:19:01,501 --> 00:19:02,834
‫"لا يمكن مجادلة ذلك"

342
00:19:04,542 --> 00:19:06,375
‫"وحتى إذا خسر (ترامب) في نوفمبر"

343
00:19:06,584 --> 00:19:12,959
‫"سيكون أول رئيس يكسب مليارات الدولارات
‫في أثناء ولايته"

344
00:19:13,209 --> 00:19:16,876
‫"لم يسبق أن كسب رئيس حي
‫هذه الكمية الهائلة من الرؤساء الميتين"

345
00:19:17,501 --> 00:19:19,501
‫- أنا غني جدا
‫- "أصبحت كذلك الآن حتما"

346
00:19:20,042 --> 00:19:23,125
‫"وإذا الاقتصاد الوطني هو بحالة يرثى لها"

347
00:19:23,250 --> 00:19:26,918
‫"على الأقل، عثر (دونالد ترامب) وأخيرا
‫على عمل يمكنه النجاح به"

348
00:19:27,000 --> 00:19:28,626
‫إذا تحليتم بالذكاء وبالمثابرة

349
00:19:28,751 --> 00:19:30,918
‫من المحتمل أن تكونوا الفائزين

350
00:19:32,250 --> 00:19:34,584
‫يقبض المال من الرئاسة

351
00:19:35,042 --> 00:19:37,000
‫أنا متفاجئ لأن (ترامب)
‫لم يبذل كل ما بوسعه

352
00:19:37,250 --> 00:19:39,834
‫لماذا لم يحول قاعة الاجتماعات إلى فندق؟

353
00:19:40,125 --> 00:19:41,709
‫هذا الوقت المتوفر لنا الليلة

354
00:19:42,417 --> 00:19:45,667
‫انضموا إلينا في المرة التالية عندما
‫نستكشف عالم المراحيض الرجولية

355
00:19:46,042 --> 00:19:48,626
‫والتماسيح العنصرية والوقائع البديلة

356
00:19:49,125 --> 00:19:54,000
‫مع متابعة العدّ التنازلي
‫لضخم مئة فضيحة لـ(دونالد ترامب)

357
00:19:54,959 --> 00:20:00,918
‫منذ أسبوعين والإعلام المحافظ
‫في حالة جنون بسبب فضيحة مزعومة

358
00:20:01,042 --> 00:20:02,876
‫تتعلق بـ(هانتر بايدن)

359
00:20:03,334 --> 00:20:05,834
‫وبما أن الإعلام السائد لا يغطي هذه القصة

360
00:20:06,209 --> 00:20:10,501
‫جعلنا (ديزي لايديك) تشاهد
‫(فوكس نيوز) لـ48 ساعة على التوالي

361
00:20:10,876 --> 00:20:13,292
‫حتى تخبرنا هي عن القصة

362
00:20:13,667 --> 00:20:16,999
‫(رودي جولياني) حصل
‫على حاسوب (هانتر بايدن) المحمول

363
00:20:17,167 --> 00:20:20,417
‫ومحتوياته صادمة جدا
‫لدرجة رميتُ هاتفي على المارة

364
00:20:20,542 --> 00:20:24,417
‫اسمعوا هذا، يتواصل (هانتر بايدن) مع
‫مجرمين معروفين من بريده الالكتروني

365
00:20:24,542 --> 00:20:26,792
‫"فاعل الفساد، عملية الاحتيال الأوكرانية"

366
00:20:26,918 --> 00:20:28,709
‫وهو يتواصل مع أهم الفاسدين

367
00:20:28,876 --> 00:20:30,876
‫(فلاديمير بوتن) و(جوناثان بوريزما)

368
00:20:30,999 --> 00:20:33,000
‫و(أنتوني فاوشوكوف) و(ليزا ماينالي)

369
00:20:33,125 --> 00:20:36,083
‫يعقد الصفقات
‫مع أنه لم يتخرج من الصف الثالث

370
00:20:36,209 --> 00:20:38,042
‫إليكم ما نعرفه، سنة 2015

371
00:20:38,167 --> 00:20:41,000
‫(هانتر بايدن) المعروف
‫بـ(هانتر بيلوسي بن لادن)

372
00:20:41,209 --> 00:20:45,292
‫جنى 15 تريليون دولار عبر الاستثمار
‫في أبوة مخطط لها صينية

373
00:20:45,959 --> 00:20:49,626
‫وبعد ذلك بسنة، تبرع (هانتر)
‫بـ19 مليون دولار إضافية

374
00:20:49,834 --> 00:20:51,125
‫من طبق قمر اصطناعي روسي

375
00:20:51,250 --> 00:20:55,417
‫يعيش على يخت باسم (دون مكسيكو)
‫ويقيم علاقة مع العمدة في (موسكو)

376
00:20:55,709 --> 00:20:57,501
‫وقام بتأسيس صندوق تحوط مع
‫هذا صحيح

377
00:20:57,709 --> 00:20:59,667
‫(هيلاري "حسين" كلينتون)

378
00:20:59,792 --> 00:21:01,459
‫تفقدوا حسابه المصرفي في (المجر)

379
00:21:01,584 --> 00:21:03,292
‫تفقدوا حساب (روبرت مولر) السري
‫على (تيكتوك)

380
00:21:03,417 --> 00:21:06,000
‫تفقدوا فواتير مقبلات الجبنة
‫من (أبلبيز) في المطار

381
00:21:06,125 --> 00:21:09,250
‫كل هذه الأدلة ولكنهم يسترجعون منزلي أنا!

382
00:21:09,375 --> 00:21:10,709
‫هذا هراء حقيقي

383
00:21:10,834 --> 00:21:13,584
‫وبالمناسبة هل تعرفون أن هذا يعني
‫باللغة الصينية "سأحظر التكسير"

384
00:21:13,792 --> 00:21:15,250
‫لنتمهل قليلا

385
00:21:15,501 --> 00:21:19,125
‫أليس مريبا أن (هانتر بايدن)
‫يرسل رسائل نصية لوالده؟

386
00:21:19,542 --> 00:21:21,501
‫لا يجيب أولادي على رسائلي
‫قبل سنوات

387
00:21:21,626 --> 00:21:26,083
‫تحبكم أمكم ولكنها تريد تحذيركم
‫عن (أدام شيف) ومطعم البوريتو

388
00:21:26,542 --> 00:21:30,918
‫أنت لا تخدعين أحدا يا (كامالالالا)

389
00:21:31,375 --> 00:21:33,083
‫شكرا جزيلا مجددا على ذلك يا (ديزي)

390
00:21:33,501 --> 00:21:37,083
‫حاولي أن تنامي قليلا
‫ومحو كل ما في عقلك

391
00:21:37,501 --> 00:21:40,375
‫عندما نعود، سنستقبل
‫السيناتور (إليزابيث وارن)

392
00:21:40,709 --> 00:21:44,584
‫وستخبرني عن كيفية إصلاح (أمريكا)
‫ابقوا معنا

393
00:21:46,292 --> 00:21:48,083
‫أهلا بكم مجددا

394
00:21:48,542 --> 00:21:52,459
‫تكلمت سابقا اليوم مع السيناتور
‫(إليزابيث وارن) من (ماساتشوستس)

395
00:21:52,918 --> 00:21:55,375
‫تكلمنا عن الحرب على المحكمة العليا

396
00:21:55,626 --> 00:21:57,626
‫وعن الدعوى القضائية الجديدة
‫ضد (غوغل) مكافحة للاحتكار

397
00:21:57,876 --> 00:22:01,375
‫وكل ما تحتاج (أمريكا) إلى سماعه
‫تابعونا

398
00:22:02,125 --> 00:22:05,501
‫- أتى (بايلي) أيضا
‫- رائع!

399
00:22:05,999 --> 00:22:07,292
‫ها هو، للفحص فقط

400
00:22:07,501 --> 00:22:10,918
‫السيناتور (إليزابيث وارن)
‫و(بايلي) الذي هو خارج إطار الكاميرا

401
00:22:11,125 --> 00:22:13,000
‫أهلا بكما في نسخة التباعد الاجتماعي
‫من البرنامج

402
00:22:13,292 --> 00:22:14,709
‫شكرا، يسرني تواجدي معك

403
00:22:14,959 --> 00:22:21,334
‫لنتكلم عن أهم خبر حاليا
‫أحدث قضية سياسية، المحكمة العليا

404
00:22:21,751 --> 00:22:26,542
‫سيقيم مجلس الشيوخ جلسة التعيين

405
00:22:27,042 --> 00:22:29,000
‫سينتخبون القاضية (أيمي كوني باريت)

406
00:22:29,125 --> 00:22:32,542
‫هذه حرب ضخمة جدا حاليا في (أمريكا)

407
00:22:32,876 --> 00:22:36,542
‫فقد خالف الحزب الجمهوري
‫القواعد التي اخترعها بنفسه

408
00:22:36,792 --> 00:22:41,125
‫عندما كان (ميريك غارلند) مرشحا
‫أو حتى عند التفكير بترشيحه

409
00:22:41,667 --> 00:22:45,000
‫ما هو الوضع الحالي؟
‫وهل هذه قضية خاسرة

410
00:22:45,125 --> 00:22:49,375
‫وعلى الشعب انتظار الانتخابات
‫لتصحيح الخطأ الذي حدث؟

411
00:22:49,709 --> 00:22:52,709
‫اسمع
‫نبدأ دائما بالأمور التي على المحك

412
00:22:53,000 --> 00:22:56,292
‫لماذا يخالف الحزب الجمهوري قواعده؟

413
00:22:57,167 --> 00:23:01,584
‫لأنه يريد التخلص من الرعاية الصحية
‫التي يحصل عليها عشرات ملايين المواطنين

414
00:23:01,959 --> 00:23:06,792
‫حاولوا القيام بذلك عبر التصويت
‫في الكونغرس وخسروا بصوت وحيد

415
00:23:07,083 --> 00:23:12,459
‫عادوا الآن وسيتم عقد جلسة
‫في الأسبوع التالي للانتخابات

416
00:23:13,000 --> 00:23:16,584
‫مما يعني أنهم قد يتخلصون
‫من قانون الرعاية الصحية بأسعار بخسة

417
00:23:16,709 --> 00:23:18,667
‫وسيخسر عشرات ملايين الأشخاص
‫الرعاية الصحية

418
00:23:19,334 --> 00:23:22,250
‫عشرات الملايين المواطنين
‫الذين يعانون من حالات مسبقة

419
00:23:22,417 --> 00:23:24,000
‫سيخسرون سلامتهم

420
00:23:24,417 --> 00:23:26,459
‫والحزب الجمهوري عازم على القيام بذلك

421
00:23:26,584 --> 00:23:29,375
‫من دون تفهم
‫أن معظم الشعب لا يريد ذلك

422
00:23:29,918 --> 00:23:33,667
‫فرصتهم للقيام بذلك
‫هي مع هذه المرشحة للمحكمة العليا

423
00:23:33,918 --> 00:23:36,626
‫ها نحن ذا، فكر بالأمر

424
00:23:36,751 --> 00:23:40,292
‫إننا وسط جائحة، في الشهر الثامن

425
00:23:40,542 --> 00:23:45,167
‫لا يوجد أي خطة
‫سبق ومات 220 ألف أمريكي

426
00:23:45,792 --> 00:23:48,751
‫ويتبع ذلك أزمة اقتصادية

427
00:23:49,417 --> 00:23:52,876
‫ويتبع ذلك تصفية حساب عنصرية
‫على الأبواب

428
00:23:53,083 --> 00:23:54,959
‫وماذا يعتقد الحزب الجمهوري
‫أنه علينا أن نفعل؟

429
00:23:55,709 --> 00:23:58,042
‫علينا تمضية الوقت...
‫بل عليهم هم تضييع الوقت

430
00:23:58,292 --> 00:24:00,375
‫بمحاولة سرقة مقعد في المحكمة العليا

431
00:24:00,792 --> 00:24:04,876
‫تسبب هذا برد فعل غاضب حقا
‫لأن الشعب يشعر أنه...

432
00:24:04,999 --> 00:24:07,792
‫هذه محاولة أخيرة
‫يقوم بها الحزب الجمهوري

433
00:24:08,000 --> 00:24:10,042
‫للتمسك بسيطرتهم على محكمة

434
00:24:10,292 --> 00:24:13,542
‫تستطيع أن تقرر مسير حياة الشعب
‫طوال السنوات الخمسين القادمة

435
00:24:13,751 --> 00:24:18,501
‫يتعدى الأمر ذلك، إنها محكمة
‫تستطيع أن تقرر مسار حياتهم

436
00:24:18,667 --> 00:24:22,626
‫وإنه رأي أقلية متطرفة

437
00:24:22,792 --> 00:24:25,000
‫يريد معظم المواطنين الاحتفاظ
‫بالرعاية الصحية

438
00:24:25,125 --> 00:24:28,417
‫يريد ثلاثة من كل أربعة مواطنين
‫الاستمرار بالسير بقرار (رو ضد وايد)

439
00:24:28,542 --> 00:24:32,959
‫يريد المواطنون أن نعالج الكوارث البيئية
‫ونحمي النقابات

440
00:24:33,042 --> 00:24:36,709
‫وسبق رفضت (آيمي كوني باريت) كل ذلك

441
00:24:36,918 --> 00:24:43,167
‫إنها طريقة لتسيطر أقلية تختفي
‫على هذه الأمة

442
00:24:43,292 --> 00:24:47,209
‫بعقائدها المتطرفة

443
00:24:47,375 --> 00:24:50,000
‫وهذا بمنتهى الخطأ
‫ولهذا الجميع غاضب من الأمر

444
00:24:50,334 --> 00:24:52,626
‫ما المسار الذي على الديمقراطيين اتباعه؟

445
00:24:52,999 --> 00:24:55,000
‫هل عليهم إعادة النظر بالمحكمة العليا؟

446
00:24:55,167 --> 00:24:58,083
‫ماذا يجب أن يفعل الديمقراطيون
‫بعد الانتخابات

447
00:24:58,209 --> 00:25:00,792
‫إذا فاز (بايدن)
‫وإذا فازوا بمجلس الشيوخ؟

448
00:25:01,292 --> 00:25:04,751
‫سبق وقلتُ الحل، أعتقد أنه يجب
‫أن يكون كل شيء متاح، نقطة على السطر

449
00:25:07,083 --> 00:25:10,792
‫لنتكلم عما يجب أن يحصل بعد الانتخابات

450
00:25:11,125 --> 00:25:14,417
‫أنت شخص تقدمي جدا منذ البدء

451
00:25:14,542 --> 00:25:16,417
‫حاربت ضد المصارف العملاقة

452
00:25:16,584 --> 00:25:18,667
‫حاربت ضد المقرضين الصغار

453
00:25:18,792 --> 00:25:23,292
‫وحاربت كل هذه المؤسسات التي أعاقت
‫العديد من العائلات الأمريكية

454
00:25:23,417 --> 00:25:25,375
‫ووضعتهم تحت وطأة الدين

455
00:25:25,709 --> 00:25:28,250
‫ولكن لا يمكننا أن ننكر
‫أنه لديهم المال في كل مكان

456
00:25:29,542 --> 00:25:34,209
‫هل أنت مستعدة لمحاربة الحزب الديمقراطي
‫بعد الانتخابات لقول

457
00:25:34,459 --> 00:25:40,250
‫"نحتاج إلى سحب المال من جهتنا أيضا
‫مع أنه قد يُعتبر ذلك ضارا للقضية"

458
00:25:40,751 --> 00:25:44,584
‫- أؤمن بضرورة محاسبة الجميع
‫- "السيناتور (إليزابيث وارن)"

459
00:25:44,834 --> 00:25:49,542
‫لنصل إلى الثالث من نوفمبر
‫هذا بالغ الأهمية

460
00:25:49,667 --> 00:25:55,334
‫علينا الفوز بالرئاسة وبعد ذلك مباشرة
‫علينا أن نتمكن من أخذ مجلس الشيوخ

461
00:25:55,459 --> 00:25:56,834
‫من الضروري أن نأخذ مجلس الشيوخ

462
00:25:57,417 --> 00:26:00,584
‫ويجب أن نوسّع أغلبيتنا في مجلس النواب

463
00:26:00,834 --> 00:26:03,292
‫أريد أن يفوز الحزب الديمقراطي
‫في كل شيء

464
00:26:03,501 --> 00:26:06,999
‫أريد أن نمضي يوما واحدا بالاحتفال
‫بعد حصول ذلك

465
00:26:07,125 --> 00:26:08,667
‫حفلة كبيرة، هل أنت جاهز؟

466
00:26:08,876 --> 00:26:11,792
‫ومن ثم، نعود إلى العمل مباشرة

467
00:26:11,999 --> 00:26:15,959
‫نعود مباشرة إلى قلب المعركة
‫من أجل الأمور التي يهمنا أمرها

468
00:26:16,292 --> 00:26:18,375
‫هذه المعركة من أجل العائلات الكادحة

469
00:26:18,501 --> 00:26:21,209
‫ومن أجل المواطنين
‫التي تُثقل الديون الجامعية كاهلهم

470
00:26:21,334 --> 00:26:26,250
‫ومن أجل إنقاذ الكوكب، هذه هي القضايا
‫التي علينا العودة إلى العمل عليها

471
00:26:26,542 --> 00:26:29,999
‫ومحاسبة جميع المسؤولين المنتخبين

472
00:26:30,542 --> 00:26:32,125
‫لنتكلم عن ذلك النضال قليلا

473
00:26:32,751 --> 00:26:36,709
‫ثمة العديد من الناخبين الديمقراطيين
‫اليافعين الذين يقولون

474
00:26:36,834 --> 00:26:41,501
‫"سأنتخب هذا الحزب ولكن ما لا أريده
‫هو العودة إلى الوضع الطبيعي"

475
00:26:41,626 --> 00:26:44,167
‫إلى الوضع الراهن لأنه لم يكن ناجحا

476
00:26:44,417 --> 00:26:49,626
‫(جو بايدن) صوّر نفسه على أنه المرشح
‫الذي سيرجعنا إلى الوضع الطبيعي

477
00:26:49,751 --> 00:26:52,459
‫وقال العديد إنهم لا يواجهون مشكلة معه
‫لرغبته بالعودة إلى الوضع الطبيعي

478
00:26:52,667 --> 00:26:54,834
‫لأن (ترامب) نقلنا إلى نهاية الأرض

479
00:26:55,083 --> 00:27:00,375
‫ولكن لا بد من إجراء حوار عن كيفية
‫تصرف الديمقراطيين من الآن فصاعدا

480
00:27:00,667 --> 00:27:05,083
‫هل تبحثين عن موافقة الديمقراطيين حتى
‫لو مجلس النواب والشيوخ تحت سيطرتكم؟

481
00:27:05,209 --> 00:27:08,292
‫هل تحاولون التغلب على الجمهوريين
‫كما فعل (أوباما)

482
00:27:08,542 --> 00:27:11,042
‫وتعرض للانتقاد
‫عندما كان يملك تلك السلطة؟

483
00:27:11,209 --> 00:27:15,709
‫أو هل سيقول الديمقراطيون "لا
‫علينا إنجاز الأمور وهذا ما سيحصل"

484
00:27:15,999 --> 00:27:18,999
‫إن الشعب الأمريكي يتألم

485
00:27:20,042 --> 00:27:22,167
‫يموت الناس بسبب الفيروس

486
00:27:22,375 --> 00:27:25,876
‫كان المواطن يعاني من دون رعاية صحية
‫قبل بدء الجائحة حتى

487
00:27:26,000 --> 00:27:27,834
‫وتثقل الديون كاهل المواطن

488
00:27:27,959 --> 00:27:30,000
‫انخفضت معدلات شراء المنازل بشدة

489
00:27:30,125 --> 00:27:34,584
‫وثغرة توزع الثروة بين البيض والسود
‫أصبحت خارج السيطرة تماما

490
00:27:34,834 --> 00:27:38,501
‫اسمع، علينا أن نعيش اللحظة

491
00:27:38,959 --> 00:27:43,000
‫وهذا يعني أنه علينا تقديم
‫نتائج فعلية للشعب الأمريكي

492
00:27:43,626 --> 00:27:47,999
‫لا يهمني الديمقراطيين والجمهوريين
‫لا تهمني تلك السياسات

493
00:27:48,250 --> 00:27:51,959
‫أنا يهمني تقديم النتائج
‫للشعب الذي يحتاج إلينا

494
00:27:52,334 --> 00:27:54,918
‫وهذا صحيح في كل أرجاء هذا البلد

495
00:27:55,167 --> 00:27:57,334
‫- هذا صحيح، الإسكان والرعاية الصحية
‫- كيف يمكنك تغيير...

496
00:27:57,584 --> 00:28:00,167
‫نعم
‫كيف سيتغير ذلك على الأرض برأيك؟

497
00:28:00,292 --> 00:28:03,626
‫أنت خبيرة في السياسات العامة
‫ولطالما أعجبني ذلك بك

498
00:28:03,751 --> 00:28:07,125
‫عندما تنظرين إلى قضية وتقولين
‫"كيف سنبدأ بإصلاح ثغرة الثروة"

499
00:28:07,250 --> 00:28:09,167
‫كيف سنحدث تغييرا بالفعل؟

500
00:28:09,667 --> 00:28:11,667
‫- إليك أفضل ما في الأمر
‫- "السيناتور (إليزابيث وارن)"

501
00:28:11,999 --> 00:28:15,792
‫عندما يحين وقت العمل على الأرض
‫مثلا رعاية الأطفال

502
00:28:16,292 --> 00:28:18,667
‫أو الديون الجامعية
‫هل تعرفون ما الغريب؟

503
00:28:18,999 --> 00:28:20,459
‫هذه الأمور شعبية جدا

504
00:28:21,083 --> 00:28:26,999
‫لم تكن مشكلتنا من حصول على عدد كاف من
‫الأصوات مع (ميتش ماكونيل) في مجلس الشيوخ

505
00:28:27,250 --> 00:28:28,959
‫بل أننا لم نتمكن من التصويت على الإطلاق

506
00:28:29,626 --> 00:28:32,999
‫يبقي (ميتش ماكونيل) القضية بعيدة تماما
‫عن جلسات مجلس الشيوخ

507
00:28:33,209 --> 00:28:36,375
‫ولم يصوت أي جمهوري لهذه القضايا

508
00:28:37,959 --> 00:28:41,334
‫إصلاح مسؤولية الشركات في (أمريكا)

509
00:28:41,709 --> 00:28:44,042
‫ليكون لديها مسؤولية تجاه المجتمع

510
00:28:44,167 --> 00:28:46,125
‫وتجاه الموظفين فيها

511
00:28:46,459 --> 00:28:48,918
‫وليس فقط مسؤولية جني المال

512
00:28:49,250 --> 00:28:54,417
‫لا يمكننا التصويت لذلك طالما
‫(ميتش ماكونيل) والجمهوريون يتولون الحكم

513
00:28:54,751 --> 00:29:00,501
‫أعتقد أننا سنحدث فرقا كبيرا إذا فاز
‫الديمقراطيون وتمكنا من التصويت

514
00:29:00,626 --> 00:29:03,459
‫وفي الجزء الثاني، علينا التخلص
‫من تعطيل القانون بالمماطلة

515
00:29:04,042 --> 00:29:08,167
‫إذا أتى (ميتش ماكونيل) وأكرر...

516
00:29:08,459 --> 00:29:12,542
‫يحاول استعمال حق الفيتو
‫لكل شيء نريد إنجازه

517
00:29:12,667 --> 00:29:15,042
‫كما فعل مع الرئيس (أوباما)

518
00:29:15,375 --> 00:29:19,250
‫وقام بتعطيل الخطط الجيدة
‫واحدة تلو الأخرى

519
00:29:19,667 --> 00:29:25,459
‫حان الوقت لنقول "كفى! لا يرد هذا
‫في الدستور ولا يريد الشعب الأمريكي ذلك"

520
00:29:25,667 --> 00:29:30,459
‫لن يحصل (ميتش ماكونيل) على حق الفيتو
‫في مجلس الشيوخ التالي

521
00:29:31,000 --> 00:29:33,292
‫لنتكلم عما تفعله وزارة العدل حاليا

522
00:29:33,792 --> 00:29:35,667
‫(إليزابيث وارن) طوال وقت طويل جدا

523
00:29:35,876 --> 00:29:40,999
‫كانت تُعتبر وجه والصوت الذي يقول
‫"علينا ضبط شركات التكنولوجيا الضخمة"

524
00:29:41,167 --> 00:29:43,167
‫تمتعت بالحرية المطلقة لوقت طويل جدا

525
00:29:43,334 --> 00:29:46,501
‫ولا تواكب القوانين نموها السريع

526
00:29:47,000 --> 00:29:50,459
‫تقدمت وزارة العدل وأعلنت
‫عن رفع دعوى قضائية ضد (غوغل)

527
00:29:50,584 --> 00:29:52,876
‫ويبدو أنه ثمة المزيد من الدعاوى القضائية

528
00:29:53,000 --> 00:29:57,334
‫إذا لم ترحل ضد (أبل) وما إلى هنالك
‫ولكن يبدو أن (غوغل) كانت الطلقة الأولى

529
00:29:58,125 --> 00:30:00,083
‫هل تعتقدين أنها خطوة في الاتجاه المناسب؟

530
00:30:00,542 --> 00:30:06,375
‫اسمع، إن وزير العدل الحالي
‫يتخذ القرارات المفيدة سياسيا

531
00:30:07,083 --> 00:30:13,250
‫ولكنني أعتقد أنه من المهم أن نفصل
‫هذه الشركات التكنولوجية الكبيرة

532
00:30:13,709 --> 00:30:18,709
‫شكواي الآن عما فعلته وزارة العدل

533
00:30:18,876 --> 00:30:21,125
‫هي أن الدعوى القضائية ضيقة جدا

534
00:30:21,292 --> 00:30:24,417
‫لا تنظر سوى إلى جزء وحيد من (غوغل)

535
00:30:24,709 --> 00:30:28,751
‫علينا أن نحقق في كل ما يفعله (غوغل)

536
00:30:28,918 --> 00:30:35,000
‫في طريقة احتكاره للسوق وفي طريقة انخراطه
‫بممارسات مفترسة تقضي على المنافسين

537
00:30:35,250 --> 00:30:37,417
‫ولا يقتصر الأمر على (غوغل)

538
00:30:37,834 --> 00:30:43,292
‫من الضروري التحقيق في ما حدث
‫مع (أمازون) و(فايسبوك)، صحيح؟

539
00:30:43,667 --> 00:30:50,459
‫وأنا أقول هذا لأن السوق
‫قد ينتج قيمة عالية جدا

540
00:30:50,876 --> 00:30:53,834
‫ولكن حتى تنجح
‫يجب أن تتواجد منافسة

541
00:30:54,209 --> 00:30:59,209
‫فتنمو هذه الشركات العملاقة
‫وتهيمن تماما على السوق

542
00:30:59,959 --> 00:31:02,626
‫(إيه تي أند تي) منذ وقت طويل
‫قمنا بفصلها

543
00:31:02,876 --> 00:31:04,542
‫وشهدنا بعد ذلك على ابتكارات كثيرة

544
00:31:04,709 --> 00:31:06,250
‫و(مايكروسوفت)، صحيح؟

545
00:31:06,417 --> 00:31:10,042
‫مارسنا الضغط على (مايكروسوفت)
‫لم نفصلها في الحقيقة

546
00:31:10,167 --> 00:31:12,167
‫ولكننا أنشأنا مساحة كافية

547
00:31:12,626 --> 00:31:14,792
‫لتتمكن التكنولوجيا التالية من النمو

548
00:31:15,083 --> 00:31:18,209
‫هذا ما علينا فعله
‫لأننا نعيش في عالم حاليا

549
00:31:18,667 --> 00:31:22,542
‫حيث عمالقة التكنولوجيا تقمع المنافسين

550
00:31:22,959 --> 00:31:26,125
‫وسندفع ثمن ذلك كمستهلكين

551
00:31:26,334 --> 00:31:28,501
‫من الضروري إيقاف هذا الأمر

552
00:31:29,417 --> 00:31:32,250
‫يبدو أنك متحمسة
‫كنت تتجولين في الحملة

553
00:31:32,375 --> 00:31:33,792
‫وأنت تدعمين (جو بايدن)

554
00:31:34,250 --> 00:31:36,000
‫ولم تتغير رسالتك

555
00:31:36,667 --> 00:31:38,999
‫إذا هناك
‫وأعرف أن هذا سيبدو جنونيا

556
00:31:39,083 --> 00:31:42,375
‫إذا هناك ناخب لم يقرر بعد
‫مَن يريد أن ينتخب

557
00:31:42,501 --> 00:31:44,876
‫أعرف أنه ثمة حوالي سبعة فقط
‫لا أعرف مَن هم

558
00:31:45,125 --> 00:31:49,417
‫ولكن إذا قال شخص "يا (إليزابيث وارن)
‫لا أعرف ما هو الفرق"

559
00:31:49,542 --> 00:31:52,834
‫"لا أعرف إذا انتخاب (دونالد ترامب)
‫سيشكل أي فرق"

560
00:31:52,959 --> 00:31:54,250
‫"لا أرى الفرق في حياتي"

561
00:31:54,375 --> 00:31:57,375
‫ماذا ستقولين لهذا الشخص لكسب صوته؟

562
00:31:57,501 --> 00:32:01,334
‫لماذا التصويت للديمقراطيين هو المناسب
‫وليس لـ(دونالد ترامب)؟

563
00:32:02,417 --> 00:32:05,167
‫الاختلاف الأهم هو الرعاية الصحية

564
00:32:05,542 --> 00:32:09,667
‫حاول (دونالد ترامب) والجمهوريون
‫منذ يومه الأول

565
00:32:10,042 --> 00:32:13,417
‫سلب عشرات ملايين المواطنين
‫الرعاية الصحية

566
00:32:13,542 --> 00:32:15,959
‫وسأضيف على ذلك، التغير المناخي

567
00:32:16,375 --> 00:32:20,125
‫(دونالد ترامب) والحزب الجمهوري
‫أخذوا أزمة

568
00:32:20,918 --> 00:32:26,459
‫ولا يكفي أنهم لم يعالجوها أو عملوا عليها
‫بل زادوا الطين بلة!

569
00:32:26,584 --> 00:32:28,209
‫انسحبوا من اتفاق (باريس) للمناخ

570
00:32:28,626 --> 00:32:32,501
‫وعينوا شخصا من جماعة الضغط للفحم
‫رئيسا على وكالة الحماية البيئية

571
00:32:32,792 --> 00:32:34,334
‫وسمحوا بالحفر البحري

572
00:32:34,459 --> 00:32:37,417
‫وسمحوا بالحفر في محمية الحياة البرية
‫الوطنية في القطب الشمالي

573
00:32:38,417 --> 00:32:40,959
‫وزادوا الطين بلة والديمقراطية!

574
00:32:41,042 --> 00:32:42,792
‫- قال (دونالد ترامب) بنفسه
‫- "السيناتور (إليزابيث وارن)"

575
00:32:42,918 --> 00:32:45,667
‫إنه إذا لم تكن نتيجة الانتخابات
‫كما يأمل هو

576
00:32:45,999 --> 00:32:48,667
‫لن يلتزم بمغادرته حتى

577
00:32:48,834 --> 00:32:54,542
‫مفهوم انتقال السلطة السلمي
‫هو في جوهر الانتخابات

578
00:32:55,209 --> 00:32:57,167
‫هذا هو (دونالد ترامب)

579
00:32:57,334 --> 00:33:01,834
‫هذا ما هو عليه وهذا رأي كل جمهوري
‫في مجلس الشيوخ

580
00:33:02,042 --> 00:33:04,209
‫لأنهم أعطوا الحرية لذلك الرجل

581
00:33:04,667 --> 00:33:07,999
‫كل جمهوري في مجلس النواب
‫ساعد ذلك الرجل

582
00:33:08,083 --> 00:33:10,542
‫هذه هي ماهيتهم وماهية حزبهم

583
00:33:11,125 --> 00:33:13,334
‫أما الحزب الديمقراطي
‫فنحن على مستوى مختلف تماما

584
00:33:13,584 --> 00:33:16,083
‫نؤمن أن الرعاية الصحية
‫هي حق إنساني أساسي

585
00:33:16,292 --> 00:33:20,959
‫نرى أزمة المناخ ونعرف أن الوقت ينفد

586
00:33:21,250 --> 00:33:25,125
‫وأنه علينا معالجة أزمة المناخ بكل قوة

587
00:33:25,501 --> 00:33:32,209
‫وفي الديمقراطية، نؤمن بأنه
‫إذا يستطيع كل مواطن أمريكي التصويت

588
00:33:32,667 --> 00:33:34,834
‫واحتساب ذلك الصوت

589
00:33:35,792 --> 00:33:38,459
‫بهذه الطريقة نبني أمة قوية

590
00:33:38,709 --> 00:33:40,709
‫ونبني مستقبلنا مع بعضنا

591
00:33:41,334 --> 00:33:44,042
‫هذا هو الفرق بين (ترامب) و(بايدن)

592
00:33:44,209 --> 00:33:48,042
‫كما أنه حاليا الفرق بين الحزب الديمقراطي
‫والحزب الجمهوري

593
00:33:48,209 --> 00:33:50,375
‫لا أتوجه فقط للناخبين
‫الذين لم يقرروا بعد

594
00:33:50,501 --> 00:33:52,125
‫أريد أن تنتخبوا (بايدن)

595
00:33:52,501 --> 00:33:55,959
‫كما وأريد أن تنتخبوا
‫جميع الديمقراطيين المرشحين

596
00:33:57,292 --> 00:33:58,709
‫أعرف أن جدول أعمالك مزدحم

597
00:33:58,999 --> 00:34:00,876
‫أعرف أن مجلس الشيوخ منشغل جدا حاليا

598
00:34:00,999 --> 00:34:02,834
‫سأختم معك ولكن شكرا جزيلا
‫على تخصيص الوقت لنا

599
00:34:02,959 --> 00:34:06,751
‫وعلى أمل أن نتكلم بعد الانتخابات
‫ونرى ما يحصل

600
00:34:07,000 --> 00:34:08,334
‫لنفعل ذلك

601
00:34:08,542 --> 00:34:10,375
‫هذه نهاية الحلقة ولكن قبل الختام

602
00:34:10,542 --> 00:34:13,918
‫أريد تذكيركم أننا نتعاون
‫مع (ورلد سنترال كيتشان)

603
00:34:14,042 --> 00:34:17,000
‫في برنامج "الطهاة لأقلام الاقتراع"
‫الجديد

604
00:34:17,542 --> 00:34:21,584
‫يعملون في شاحنات الطعام المحلية
‫والمطاعم ومتعهدي الطعام

605
00:34:21,792 --> 00:34:24,459
‫التي يملكها ويديرها
‫بشكل أساسي ذوي البشرة الملونة

606
00:34:24,918 --> 00:34:28,834
‫لتقديم الطعام للناس في طوابير الانتظار

607
00:34:29,209 --> 00:34:31,083
‫وخصوصا في المجتمعات الفقيرة

608
00:34:31,417 --> 00:34:33,751
‫حيث طوابير الاقتراع أطول تاريخيا

609
00:34:34,334 --> 00:34:36,125
‫إذا يمكنكم المساعدة بأي وسيلة

610
00:34:36,292 --> 00:34:39,125
‫كل ما عليكم فعله
‫هو التبرع على الموقع أدناه

611
00:34:39,751 --> 00:34:42,417
‫أراكم غدا، ابقوا بأمان وضعوا قناعا

612
00:34:42,542 --> 00:34:46,083
‫وتذكروا
‫إذا سألكم كويكب إذا رأيتك صخوره

613
00:34:46,459 --> 00:34:47,918
‫قولوا إنكم لم تروا شيئا

614
00:34:48,667 --> 00:34:50,834
‫إليكم الآن لحظة تأملكم

615
00:34:51,709 --> 00:34:53,501
‫"(ترامب) غاضب من بوظة (بايدن)"

616
00:34:53,626 --> 00:34:56,626
‫عند قول إنك لن تغطي (بايدن)

617
00:34:57,167 --> 00:34:59,709
‫ستسألينه عن نكهة البوظة التي يتناولها

618
00:34:59,834 --> 00:35:02,959
‫خرج وأخيرا لشراء البوظة

619
00:35:03,083 --> 00:35:04,834
‫"لا يسألونني قط سؤالا مماثلا"

620
00:35:04,999 --> 00:35:07,042
‫"ما نكهة البوظة التي تناولتها؟"

621
00:35:07,167 --> 00:35:08,999
‫"ما نكهة البوظة التي تتناولها؟"

622
00:35:10,751 --> 00:35:13,250
‫"الشوكولاتة وأعتقد
‫أنها تحتوي على الفانيلا أيضا"

623
00:35:16,459 --> 00:35:19,459
‫ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت

