﻿1
00:00:08,840 --> 00:00:12,710
والآن، من أجل الدمغ
سنقوم بثلاث ورديات يومياً

2
00:00:12,970 --> 00:00:16,090
- 12 عاملاً لكل وردية
- 36 عاملاً

3
00:00:16,700 --> 00:00:18,790
جيد، المهارات؟

4
00:00:19,350 --> 00:00:22,040
نريد عاملين بظهور قوية فحسب
لكن لا نريد ثملين

5
00:00:22,170 --> 00:00:24,390
وإلا سنسحب أصابع من المكابس

6
00:00:24,820 --> 00:00:26,430
لا يمكننا القبول بذلك، أليس كذلك؟

7
00:00:26,560 --> 00:00:28,520
8 عمال بظهور قوية لجر عربات النقل

8
00:00:29,910 --> 00:00:32,250
- كنت أفكر باستخدام 12 عاملاً
- أحتاج إلى 8 فقط

9
00:00:32,340 --> 00:00:34,420
12 عاملاً يجعل الجميع فعالين أكثر

10
00:00:37,680 --> 00:00:41,030
- 10 عاملين
- ليكونوا 10 عاملين

11
00:00:41,460 --> 00:00:45,330
والآن، من الأربعة رجال هؤلاء
الذين سجلتهم كمشرفين؟

12
00:00:45,460 --> 00:00:47,020
يسرني أنك سألت

13
00:00:47,190 --> 00:00:49,280
سيد (ليري)، اتفقنا

14
00:00:50,620 --> 00:00:52,410
نخبك، سيد (ميرسر)

15
00:02:17,710 --> 00:02:20,270
"دائرة الهجرة والجمارك في (سان فرانسيسكو)"

16
00:02:34,300 --> 00:02:36,350
"صينيون؟ لا! لا! لا!"

17
00:03:32,030 --> 00:03:34,640
(جيكوب)، عدت متأخراً

18
00:03:35,330 --> 00:03:36,760
آسف، سيدتي

19
00:03:38,810 --> 00:03:40,150
ما الأمر؟

20
00:04:04,040 --> 00:04:06,990
- أين الجميع؟
- لا أعرف

21
00:04:07,250 --> 00:04:09,080
لكني لا أتذمر حيال ذلك

22
00:04:52,690 --> 00:04:56,730
- ما هذا؟
- يبدو أنه معرض شوارع من نوع ما

23
00:05:09,020 --> 00:05:10,500
شكراً

24
00:05:22,480 --> 00:05:24,790
أفترض أنك تظن أننا ربما علينا الدخول

25
00:05:24,920 --> 00:05:27,390
لا، بل أظن أن علينا الدخول بالتأكيد

26
00:05:28,650 --> 00:05:30,470
أتعرف لم أنت هنا، (لي)؟

27
00:05:31,000 --> 00:05:35,170
- لأن الرب يعاقبني
- أنا واثق من أنه لا يفعل

28
00:05:35,600 --> 00:05:37,030
وما أدراك؟

29
00:05:39,070 --> 00:05:40,680
لأنه ليس هناك

30
00:06:04,700 --> 00:06:06,960
أكنت تعرف أن هذا المكان
كان موجوداً هنا في الأسفل؟

31
00:06:07,260 --> 00:06:09,130
لم تكن لدي أي فكرة

32
00:06:33,150 --> 00:06:35,580
- هل أنت مستعد لهذا؟
- نعم

33
00:06:38,020 --> 00:06:41,450
أعرف أن الأب (جون) لن يقولها
وأنا سأنسى لاحقاً، لذا...

34
00:06:43,060 --> 00:06:47,010
أريد أن أشكرك فحسب
لم يكن عليك فعل هذا

35
00:06:48,660 --> 00:06:50,050
حقاً؟

36
00:06:52,780 --> 00:06:56,520
نحن نعيش لحظة مميزة هنا يا رجل
فلا تفسدها بالحقيقة

37
00:07:10,290 --> 00:07:14,850
- هل أنت متأكدة من هذا؟
- ماذا تعني؟

38
00:07:18,320 --> 00:07:19,800
إنه شقيقك

39
00:07:22,360 --> 00:07:24,800
واحد منا فقط سيخرج من هناك

40
00:07:30,730 --> 00:07:33,640
الرقيب (أوهارا)، الشرطي (لي)
أهلاً بكما

41
00:07:34,330 --> 00:07:37,540
- ماذا يحدث، (تشاو)؟
- مجرد عرض ترفيهي للحي

42
00:07:37,680 --> 00:07:39,330
ملاكمة، صحيح؟

43
00:07:51,570 --> 00:07:54,790
- الكثير من أفراد العصابات هنا
- كل شيء يسير بشكل سلمي

44
00:07:55,000 --> 00:07:58,390
الناس يريدون إمضاء وقت ممتع
لتناسي المتاعب

45
00:07:58,650 --> 00:08:01,170
- تعالا، سآخذكما إلى مقاعد جيدة
- لا، لا، سنقف

46
00:08:01,650 --> 00:08:04,600
حسناً، لكن إن احتجتما إلى أي شيء
استدعيا (تشاو)

47
00:08:06,000 --> 00:08:08,990
- أهلاً بك، أهلاً بك
- مرحباً

48
00:08:15,680 --> 00:08:17,030
اسمع

49
00:08:22,150 --> 00:08:25,930
- ألا يجب أن تكونا في مواقعكما؟
- الشوارع فارغة، الجميع هنا

50
00:08:27,840 --> 00:08:29,410
ابقيا متيقظين، اتفقنا؟

51
00:08:35,270 --> 00:08:36,700
حان الوقت

52
00:08:45,000 --> 00:08:47,430
مساء الخير وأهلاً بكم

53
00:08:47,950 --> 00:08:52,730
الليلة تتعلق بشيء
أكثر من مجرد منافسة بسيطة

54
00:08:53,340 --> 00:08:57,250
فهذه طقوس مقدسة تعود لأجدادنا

55
00:08:57,720 --> 00:09:00,590
وسيلة ليتمكن أفراد العصابات
من تسوية نزاعاتهم

56
00:09:00,850 --> 00:09:02,940
مع الحفاظ على السلام في المنطقة

57
00:09:03,370 --> 00:09:09,150
الليلة نحتفل بهم بأن نشهد
هذه المعركة ما بين محاربين عظيمين

58
00:09:24,000 --> 00:09:26,700
(أسام)! (أسام)! (أسام)!
(أسام)! (أسام)! (أسام)!

59
00:09:26,830 --> 00:09:31,430
(أسام)! (أسام)! (أسام)!
(أسام)! (أسام)! (أسام)!

60
00:09:31,560 --> 00:09:33,340
(أسام)! (أسام)! (أسام)!

61
00:09:33,650 --> 00:09:36,120
اسمع، أليس هذا فتانا؟

62
00:09:37,730 --> 00:09:39,250
بلى، إنه هو

63
00:09:40,290 --> 00:09:42,120
يجب لهذا أن يكون مثيراً للاهتمام

64
00:10:42,490 --> 00:10:45,310
بعض الجعة لكما أيها السيدان
مع تحياتي

65
00:10:45,440 --> 00:10:48,270
- لا، شكراً
- ألا تحتسي الكحول؟

66
00:10:48,880 --> 00:10:50,310
ليس هنا

67
00:10:51,130 --> 00:10:52,740
كوب آخر لي

68
00:10:53,170 --> 00:10:55,000
ما الغاية من الأحزمة؟

69
00:10:55,820 --> 00:10:58,730
الفائز يأخذ حزام الخاسر
ليعلن نصره

70
00:10:59,730 --> 00:11:01,510
أهذا المغزى من المباراة بأكملها؟

71
00:11:04,860 --> 00:11:07,160
أراهن بـ5 دولارات على الطويل

72
00:12:14,960 --> 00:12:17,660
هيا! هيا!

73
00:12:23,520 --> 00:12:26,730
لا أعرف ما نوع هذه الملاكمة
لكن إن كانوا كلهم يقاتلون هكذا

74
00:12:26,860 --> 00:12:28,950
فسنكون في ورطة كبيرة

75
00:13:48,300 --> 00:13:50,740
هيّا يا (أسام)، نل منه

76
00:13:54,820 --> 00:13:57,430
نعم! نعم!

77
00:14:11,850 --> 00:14:13,240
نعم!

78
00:14:17,320 --> 00:14:18,660
نعم!

79
00:14:19,320 --> 00:14:20,660
نعم!

80
00:14:20,920 --> 00:14:26,480
(أسام)! (أسام)! (أسام)!
(أسام)! (أسام)! (أسام)!

81
00:14:34,690 --> 00:14:36,080
خذه

82
00:16:07,640 --> 00:16:09,210
إلى أين ستذهب؟

83
00:16:09,770 --> 00:16:12,070
- انتهى أمره
- كلا، لم ينته، سينهض

84
00:16:12,200 --> 00:16:14,240
هيا يا (أسام)، انهض

85
00:17:14,140 --> 00:17:16,400
- لا!
- مهلاً، ما هذا؟

86
00:17:16,530 --> 00:17:17,960
سيدق عنقه!

87
00:17:31,380 --> 00:17:33,080
حان وقت الذهاب، سيدة (بليك)

88
00:18:15,040 --> 00:18:17,120
هل سيكون بخير باعتقادك؟

89
00:18:17,900 --> 00:18:21,420
- الرجل الذي خسر؟
- لا أعرف

90
00:18:22,120 --> 00:18:25,330
فقد تعرض لضرب شديد لعين
اعذريني على ألفاظي

91
00:18:28,500 --> 00:18:30,800
أنا واثق من أنك لاحظت ذلك، ولكن...

92
00:18:31,110 --> 00:18:34,020
إنه الرجل نفسه الذي اشتبكت معه
قبل بضعة أسابيع

93
00:18:36,230 --> 00:18:38,100
هل ظننت أني ما كنت لأميزه؟

94
00:18:38,450 --> 00:18:41,450
لا أعرف أيها الرقيب
ألا يبدون كلهم متشابهين بالنسبة إليك؟

95
00:18:47,310 --> 00:18:51,480
- اسمعي، هذا ليس من شأني، ولكن...
- لا، ليس من شأنك

96
00:18:54,950 --> 00:18:57,820
لديك أسلوب مميز مع الناس
هل أخبرك أحد بذلك؟

97
00:19:01,380 --> 00:19:02,860
أنا آسفة

98
00:19:09,370 --> 00:19:10,850
لماذا أنقذته؟

99
00:19:13,330 --> 00:19:14,890
لم أنقذ أحداً

100
00:19:16,020 --> 00:19:19,800
لقد رأيتك، أطلقت النار

101
00:19:19,970 --> 00:19:22,580
عندما كان الملاكم الثاني
على وشك دق عنقه

102
00:19:26,230 --> 00:19:30,830
اسمعي، الحي الصيني
ليست مكاناً ملائماً لسيدة مثلك

103
00:19:31,350 --> 00:19:33,650
كونك زوجة المحافظ
لا يعني شيئاً هنا

104
00:19:33,870 --> 00:19:36,560
إنه لا يعني الكثير في أي مكان، للأسف

105
00:19:40,520 --> 00:19:43,820
حضرة الرقيب، أفضل ألا يعرف زوجي
أني كنت في الحي الصيني

106
00:19:46,640 --> 00:19:48,160
لا بأس بذلك

107
00:19:50,720 --> 00:19:52,590
أنا لم أصوت له على أي حال

108
00:19:56,720 --> 00:19:59,190
لا أهتم لأمر منافسة ما

109
00:19:59,370 --> 00:20:02,020
من المستحيل
أن نشرك (لونغ زي) في عملنا

110
00:20:02,230 --> 00:20:05,490
- لقد قطعت وعداً
- حقاً؟ وهم خرقوا المعاهدة

111
00:20:05,620 --> 00:20:07,490
فلم يجب أن تكون أنت من يفي بوعده؟

112
00:20:07,620 --> 00:20:09,710
أخبرتك، ما كان علينا أن نقبل بهذا

113
00:20:09,830 --> 00:20:12,220
أخبرتني أيضاً بأن (أسام) سيفوز

114
00:20:14,830 --> 00:20:16,910
حالياً، سنفي بوعدنا

115
00:20:17,650 --> 00:20:22,170
لكن صدقني، ستكتشف (ماي لينغ)
أن الخوض في عمل الأفيون

116
00:20:22,300 --> 00:20:24,390
عرضاً مكلفاً

117
00:20:24,780 --> 00:20:26,380
ماذا عن (أسام)؟

118
00:20:29,160 --> 00:20:30,810
لقد قاتل من أجلنا

119
00:20:33,250 --> 00:20:34,640
وخسر

120
00:20:35,980 --> 00:20:37,890
لم يعد مفيداً لنا بعد الآن

121
00:22:11,220 --> 00:22:14,350
سيد (باكلي)، هذه زيارة غير متوقعة

122
00:22:15,310 --> 00:22:17,170
لقد زدت الإنتاج بسرعة كبيرة

123
00:22:17,350 --> 00:22:20,080
- إنها مهمة كبيرة
- بالفعل

124
00:22:22,820 --> 00:22:25,250
إذن، بم أدين لشرف الزيارة؟

125
00:22:25,730 --> 00:22:27,600
الاقتصاد، سيد (ميرسر)

126
00:22:28,380 --> 00:22:31,730
لماذا عندما تقول ذلك
يبدو وكأنه مرض؟

127
00:22:32,120 --> 00:22:35,900
جاء مناقص متأخر
مرشح مفاجئ إن جاز التعبير

128
00:22:36,110 --> 00:22:38,410
وسعره جذاب جداً

129
00:22:38,590 --> 00:22:42,240
لا يمكنك تعديل الأرقام بعد أن تم الأمر
أنا فزت بالعقد

130
00:22:42,370 --> 00:22:45,840
بل فزت بأول طلب شراء
الذي سيكون هناك الكثير غيره

131
00:22:45,970 --> 00:22:50,230
هذه مهمة بمقياس لم يسبق له مثيل
والمخاطر كبيرة جداً على المحافظ

132
00:22:50,450 --> 00:22:54,790
وضع كل أعمال المدينة بين يدي بائع واحد
لطالما كانت حركة مثيرة للشكوك

133
00:22:54,920 --> 00:22:58,000
وعندما يأتي بائع آخر
بنسبة أقل منك بـ15 بالمئة

134
00:22:58,130 --> 00:23:02,000
- 15 بالمئة! من قدم تلك المناقصة؟
- لا يمكنني الإفصاح بذلك

135
00:23:02,480 --> 00:23:05,300
من المستحيل القيام بالمهمة بهذا السعر
باستخدام فولاذ ممتاز

136
00:23:05,430 --> 00:23:09,300
تم تفقد التفاصيل
سيستخدمون الفولاذ الذي تستخدمه نفسه

137
00:23:09,510 --> 00:23:11,950
كيف يقللون التكلفة إذن؟

138
00:23:14,120 --> 00:23:18,460
- إنهم يستخدمون عمالاً صينيين
- 27 دولاراً شهرياً لكل عامل

139
00:23:18,810 --> 00:23:22,280
- يا للهول، لا يمكنني منافسة ذلك
- بالطبع لا يمكنك

140
00:23:22,410 --> 00:23:25,320
الأمر ببساطة... اقتصاد

141
00:23:58,200 --> 00:23:59,640
(زاوجينغ)؟

142
00:24:06,540 --> 00:24:07,890
شكراً

143
00:24:12,020 --> 00:24:13,970
إن كنت ستستمر بالتسبب بالمشاجرات

144
00:24:14,880 --> 00:24:16,920
فأقل ما يمكنك فعله
هو الفوز بها من حين لآخر

145
00:24:17,100 --> 00:24:20,310
أبي، الصبي الذي ضربه
كان أكبر حجماً منه

146
00:24:20,490 --> 00:24:22,920
أي غبي يتسبب بشجار مع صبي أكبر منه؟

147
00:24:23,140 --> 00:24:26,000
- لماذا تظن أني تسببت به؟
- لأنك تملك فماً ثرثاراً

148
00:24:26,260 --> 00:24:28,960
وهذه المرة الثالثة هذا الشهر
يعاقبك أحدهم على ذلك

149
00:24:29,260 --> 00:24:31,560
والآن، لا أحد لدي لحرث حقولي

150
00:24:35,780 --> 00:24:39,680
منذ أن توفي جدك
أصبحت تقع في المتاعب

151
00:24:40,420 --> 00:24:42,590
أتظن أنك تكرم ذكراه؟

152
00:24:43,420 --> 00:24:45,030
كان ليخجل منك

153
00:24:52,020 --> 00:24:55,500
- لم يقصد ذلك
- بلى

154
00:26:34,350 --> 00:26:36,130
أتعرف أين أنت؟

155
00:26:39,090 --> 00:26:40,480
نعم

156
00:26:42,080 --> 00:26:46,470
- أين؟
- هنا

157
00:26:48,820 --> 00:26:50,290
هذا صحيح

158
00:27:54,750 --> 00:27:56,620
أنت المعلم (لي كوانغ)

159
00:28:06,220 --> 00:28:08,300
حجر اليشم يملك قوى للشفاء

160
00:28:09,040 --> 00:28:11,650
يساعد على تدفق الطاقة في جسدك

161
00:28:25,150 --> 00:28:26,500
انهض

162
00:28:51,090 --> 00:28:52,910
هل ستعلمني القتال؟

163
00:28:53,520 --> 00:28:56,860
لا يمكنك أن تقاتل
إن لم يكن بإمكانك أن تتنفس

164
00:30:59,820 --> 00:31:01,430
(أسام)، انتظر

165
00:31:07,470 --> 00:31:11,210
لو عرفت أنك ستغادر
لما جلبت المعلم إلى هنا قط

166
00:31:11,340 --> 00:31:15,030
- سأعود لزيارتك كل شهر
- أتعدني؟

167
00:31:25,110 --> 00:31:26,490
أعدك

168
00:31:47,600 --> 00:31:51,860
ندرك اليوم أن قيادة عصابة (لونغ زي)
قد تم نقلها

169
00:31:52,340 --> 00:31:54,810
إلى جانب عهود الدم
التي أقسمنا بها جميعاً...

170
00:31:58,680 --> 00:32:00,030
إلى (ماي لينغ)

171
00:32:08,710 --> 00:32:10,360
هذا غير منطقي

172
00:32:11,540 --> 00:32:15,530
فهي أشعلت حرباً مع عصابة (هوب واي)

173
00:32:16,100 --> 00:32:18,920
وعرضت كل فرد في هذه العصابة للخطر

174
00:32:19,090 --> 00:32:21,790
تحركت في ضوء معرفة (لونغ زي) للأمر
بالكامل

175
00:32:22,480 --> 00:32:26,430
فقد عرف كما يعرف العديد منكم
أن هذا اليوم كان حتمياً

176
00:32:26,560 --> 00:32:28,390
- أنت تلاعبت به
- (زانغ)...

177
00:32:28,520 --> 00:32:30,520
كل الجالسين إلى هذه المائدة
يعرفون ذلك

178
00:32:31,000 --> 00:32:35,340
(لونغ زي) فقد حواسه
عندما اعتلت هي سريره

179
00:32:36,950 --> 00:32:39,730
- وسريرك
- لا بأس

180
00:32:42,940 --> 00:32:45,240
أتفهم أنك غاضب، (زانغ)

181
00:32:47,070 --> 00:32:49,720
لا بد من أن تنفيذ أوامر امرأة
أمر صعب

182
00:32:54,540 --> 00:32:56,530
وهل ستكون المرأة قوية كفاية؟

183
00:32:57,450 --> 00:32:59,310
وهل ستفعل ما يتطلبه الأمر؟

184
00:33:01,790 --> 00:33:06,480
ما أحتاج إليه
هو عرض من نوع ما

185
00:33:09,480 --> 00:33:12,520
شيء يثبت أني لن أسمح لأحد

186
00:33:12,910 --> 00:33:15,430
بأن يهينني في بيتي

187
00:33:25,420 --> 00:33:29,500
أعرف أنه قد يكون من الصعب
على بعضكم تقبل وجود امرأة كقائدة لكم

188
00:33:31,240 --> 00:33:35,930
لكني أرى مستقبلاً عظيماً ومزهراً
لعصابة (لونغ زي)

189
00:33:36,620 --> 00:33:38,490
لا يمكنني فعل ذلك من دونكم

190
00:33:38,930 --> 00:33:40,660
لذا سأسأل أعضاء هذا المجلس؟

191
00:33:42,100 --> 00:33:43,880
هل سأحظى بدعمكم؟

192
00:33:49,000 --> 00:33:50,820
أنت لا تنتمين إلى هنا؟

193
00:33:51,170 --> 00:33:53,600
أريد التأكد من أنه سيكون بخير فحسب

194
00:33:54,290 --> 00:33:57,640
أنت زوجة المحافظ (بليك)، صحيح؟

195
00:33:59,380 --> 00:34:01,550
هذا صحيح، نعم

196
00:34:49,760 --> 00:34:51,240
اشتقت إليك

197
00:35:18,170 --> 00:35:19,560
(باكلي)

198
00:35:21,030 --> 00:35:23,860
ما الذي أسمعه عن إخبارك لـ(ميرسر)
بأن يخفض تسعيرته؟

199
00:35:24,030 --> 00:35:27,070
- وردتنا مناقصة بسعر أقل
- لماذا لم أرها أنا؟

200
00:35:27,510 --> 00:35:30,030
- لأنها غير موجودة
- كرر ما قلته

201
00:35:30,240 --> 00:35:34,110
لم تكن هناك مناقصة بسعر أقل
احتسبت مدخرات استغلال العمالة الصينية

202
00:35:34,240 --> 00:35:35,670
ولفقت مناقصة جديدة

203
00:35:36,370 --> 00:35:40,020
أظنك تسيء فهم وظيفتك، (باكلي)

204
00:35:41,280 --> 00:35:45,450
وظيفتي كما أفهمها
هي تنظيف الفوضى التي تسببها

205
00:35:45,660 --> 00:35:47,880
فعندما لا أضطر
لإبعادك عن العاهرات الصينيات

206
00:35:48,010 --> 00:35:51,660
أو التدخل في مكتب الحاكم
فإني أيضاً أتابع ميزانيتك الإدارية

207
00:35:51,790 --> 00:35:54,570
وهي، في حال أنك لم تعرف، متأخرة

208
00:35:55,000 --> 00:35:57,000
نسبة رأس مالك السياسي تنحدر

209
00:35:57,130 --> 00:35:59,780
وإن تعدى هذا المشروع
بنساً واحداً من الميزانية

210
00:35:59,910 --> 00:36:03,120
فإن لجنة المخصصات ستطالب برأسك

211
00:36:04,730 --> 00:36:07,250
ومع هذا كان عليك محادثتي أولاً

212
00:36:07,550 --> 00:36:11,510
إنه حماك
أتعرف كيف قد يبدو هذا بالنسبة إليك؟

213
00:36:12,240 --> 00:36:15,980
لا يمكن أن تظهر
بأنك تقدم الخدمات بأي شكل

214
00:36:18,110 --> 00:36:21,190
- كيف تقبل الخبر؟
- دعني أنا أقلق بشأن (ميرسر)

215
00:36:21,280 --> 00:36:24,410
لقد أنقذت عمله
وسأحرص على أن ينقذ عملك

216
00:36:25,010 --> 00:36:27,490
أنا أقدر حماستك، (باكلي)

217
00:36:28,660 --> 00:36:32,010
لكن في المستقبل
أرجوك، أخبرني بشكل مسبق

218
00:36:37,390 --> 00:36:39,950
لا أحب أن أشعر أني غبي

219
00:36:42,170 --> 00:36:43,650
أتفهم هذا

220
00:36:45,390 --> 00:36:46,860
أعتذر

221
00:36:59,020 --> 00:37:00,500
نعم، سيدي

222
00:37:25,650 --> 00:37:29,300
اسمع، لست مستعداً
للبدء في التحرك بعد

223
00:37:31,250 --> 00:37:32,640
هيا

224
00:37:35,200 --> 00:37:36,640
هيا، أنا أمسك بك

225
00:38:00,010 --> 00:38:03,650
كنت محقة، كان أفضل مني

226
00:38:05,480 --> 00:38:07,780
كان يقاتل من أجل شيء يؤمن به

227
00:38:09,210 --> 00:38:12,860
كانت لديه غاية
أما أنت فلا

228
00:38:14,900 --> 00:38:18,470
هناك 25 ألف صيني
يعيشون في هذه المدينة

229
00:38:18,860 --> 00:38:20,720
والمزيد منهم يأتون كل يوم

230
00:38:22,330 --> 00:38:27,540
لقد وُعدوا بحياة أفضل
لكنهم يُعاملون كالكلاب

231
00:38:29,890 --> 00:38:32,410
يجب على أحد البدء بالمقاومة

232
00:38:33,620 --> 00:38:35,320
كيف تقاومين أنت؟

233
00:38:36,230 --> 00:38:37,790
سأريك ذات يوم

234
00:38:38,140 --> 00:38:41,360
- إنها معركة لا يمكنك الفوز بها
- بالطبع لا يمكننا الفوز

235
00:38:41,660 --> 00:38:44,090
- لكن يمكننا إلهام الآخرين
- لأجل ماذا؟

236
00:38:44,270 --> 00:38:46,870
- لن ننتمي لهذا المكان أبداً
- لا أحد ينتمي لهذا المكان

237
00:38:47,050 --> 00:38:49,130
هذه دولة من الأجانب

238
00:38:50,040 --> 00:38:51,820
فلم نكون نحن مختلفين؟

239
00:38:53,390 --> 00:38:57,430
يوماً ما، سيمتلك الصينيون أراض هنا
ويصبحون مواطنين

240
00:39:00,080 --> 00:39:02,030
ما الذي ستقاتل من أجله عدا ذلك؟

241
00:39:03,550 --> 00:39:07,070
- لماذا ما زلت هنا؟
- لدي أسبابي

242
00:39:10,110 --> 00:39:11,590
(ماي لينغ)

243
00:39:13,020 --> 00:39:17,800
أتعرف؟ العصابات عاشت بسلام
لزمن طويل قبل أن تتزوج (لونغ زي)

244
00:39:19,750 --> 00:39:21,840
كانت مستعدة لتدعك تموت

245
00:39:23,920 --> 00:39:28,440
عليك تقبل أنها لم تعد الشقيقة
التي جئت لإنقاذها

246
00:39:29,350 --> 00:39:32,350
وهويتها تشكل خطراً على الحي الصيني...

247
00:39:33,870 --> 00:39:35,210
وعليك

248
00:39:56,060 --> 00:39:57,800
"إنه سؤال بسيط، (تشاو)"

249
00:39:58,020 --> 00:40:00,100
انظر من حولك يا (بيل)، هل ترى سيفاً؟

250
00:40:00,190 --> 00:40:02,800
أنا لا أبيع السيوف
الأمر لا يستحق فهي ليست قيمة

251
00:40:03,010 --> 00:40:06,180
4 رجال بيض تعرضوا للطعن وتقول
إنك لم تبع أي سيف في الحي الصيني؟

252
00:40:06,310 --> 00:40:09,830
السيف طراز قديم جداً
الحي الصيني هو عالم جديد

253
00:40:11,920 --> 00:40:16,090
- أخبرتك بأنه سيأبى محادثتنا
- أنا أبيع مسدسات وسكاكين وفؤوس

254
00:40:16,700 --> 00:40:18,560
لا أحد يبيع السيوف

255
00:40:21,780 --> 00:40:23,950
أتتركنا لوحدنا قليلاً لو سمحت؟

256
00:40:30,720 --> 00:40:32,500
شريكك يتكلم بشكل غريب

257
00:40:32,810 --> 00:40:35,630
يطرح الكثير من الأسئلة
ويثير الكثير من المتاعب

258
00:40:39,190 --> 00:40:42,540
أنا وأنت علاقتنا طويلة الأمد، (تشاو)

259
00:40:42,970 --> 00:40:44,540
وبيننا تفاهم

260
00:40:45,540 --> 00:40:47,970
أنت تساعدني وأنا أساعدك

261
00:40:49,660 --> 00:40:53,700
شخص صيني مجنون ما يتجول في الأرجاء
ويقطع الناس بسيفه

262
00:40:54,480 --> 00:40:56,180
ربما أكثر من رجل واحد

263
00:40:56,390 --> 00:40:58,870
لا أملك أي دليل

264
00:40:59,960 --> 00:41:01,610
أريد أن تعطيني واحداً

265
00:41:03,300 --> 00:41:05,170
هذه ليست مشكلة ستزول، (تشاو)

266
00:41:05,390 --> 00:41:07,470
ليس بالنسبة إلي وليس بالنسبة إليك

267
00:41:09,160 --> 00:41:14,160
إن لم نمسك بشخص ما قريباً
ستسوء الأمور كثيراً في الحي الصيني

268
00:41:15,460 --> 00:41:18,680
خاصة بالنسبة إلى أي أحد
يتعامل مع أسلحة السوق السوداء

269
00:41:23,800 --> 00:41:26,230
هل تهدد (تشاو)، حضرة النقيب؟

270
00:41:30,100 --> 00:41:31,970
أنا أحاول تحذيرك فحسب

271
00:41:36,960 --> 00:41:40,830
- حسناً، سأبحث في الأرجاء
- سأقدر لك ذلك

272
00:41:43,130 --> 00:41:46,520
لكنك متأكد من أنك تبحث عن صيني
صحيح، (بيل)؟

273
00:41:48,170 --> 00:41:52,820
أحياناً، البيض يقتلون البيض، صحيح؟

274
00:42:13,870 --> 00:42:15,260
نعم

275
00:42:31,470 --> 00:42:33,250
هل جئت لتقول شيئاً؟

276
00:42:34,510 --> 00:42:36,290
لا أعرف ماذا أقول يا رجل

277
00:42:38,680 --> 00:42:40,760
لم أتوقع أن تسير الأمور هكذا

278
00:42:43,630 --> 00:42:45,100
أنا آسف

279
00:42:46,620 --> 00:42:49,270
- ظننت أنني نلت منه
- نعم

280
00:42:50,840 --> 00:42:52,440
ظننت ذلك أيضاً

281
00:42:54,660 --> 00:42:58,260
- ماذا سيحدث الآن؟
- أظنك تعرف يا رجل

282
00:42:59,090 --> 00:43:03,350
حاولت محادثة الأب (جون)
لكنه لا يصغي إلي

283
00:43:05,650 --> 00:43:08,170
لعل هذا معروف، ولكن...

284
00:43:09,390 --> 00:43:11,250
إن ذهبت للعمل لدى عصابة أخرى

285
00:43:12,380 --> 00:43:14,030
فستكون هناك جائزة لقتلك

286
00:43:15,380 --> 00:43:17,850
- أتفهمني؟
- نعم

287
00:43:22,240 --> 00:43:24,670
هذه آخر مرة يمكنني محادثتك فيها

288
00:43:45,700 --> 00:43:48,520
كنت أفكر بنا عندما كنا نذهب
إلى (غراس فالي) مراراً

289
00:43:51,170 --> 00:43:52,730
ألا تفكر بذلك؟

290
00:43:58,770 --> 00:44:00,550
ما كان عليك أن تعود قط

291
00:44:26,610 --> 00:44:28,310
مساء الخير يا رجال

292
00:44:30,870 --> 00:44:34,130
- أي أحداث؟
- مجرد يوم آخر في النعيم

293
00:44:35,300 --> 00:44:38,950
ابقوا متيقظين
وسنراكم عند نداء التفقد صباح الغد

294
00:44:42,420 --> 00:44:47,110
إذن، رجال أعمال أثرياء مقتولون
ومبارزون مختلون

295
00:44:47,850 --> 00:44:49,460
أتعرف أين نبدأ؟

296
00:44:50,370 --> 00:44:52,320
كان (تشاو) أفضل خيار أمامنا

297
00:44:52,850 --> 00:44:55,020
وإما أنه لا يستطيع
أو لا يريد مساعدتنا

298
00:44:55,890 --> 00:44:57,540
لكن يمكنني إخبارك بالتالي...

299
00:44:57,750 --> 00:45:01,400
- لن نجده قادماً إلينا ببساطة
- لا، أظنه لن يفعل

300
00:45:06,960 --> 00:45:09,650
ألديك أي حكمة من الجنوب من أجلي؟

301
00:45:10,830 --> 00:45:13,130
"الثعلب المذنب يطارد جحره"

302
00:45:14,390 --> 00:45:17,520
ممتاز، ما معنى ذلك؟

303
00:45:20,250 --> 00:45:22,770
لا أعرف، لم أفهمه قط

304
00:45:26,460 --> 00:45:28,160
- أراك غداً
- حسناً

305
00:47:04,630 --> 00:47:07,750
"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
عمّان، الأردن"

