﻿1
00:00:15,780 --> 00:00:18,650
الخامسة، الخامسة، الساعة الخامسة

2
00:00:25,420 --> 00:00:27,810
الخامسة، الخامسة، الساعة الخامسة

3
00:00:35,500 --> 00:00:38,370
الخامسة، الخامسة، الساعة الخامسة

4
00:00:44,580 --> 00:00:47,660
- "الخامسة، الخامسة، الساعة الخامسة"
- انتهت المناوبة

5
00:00:57,610 --> 00:01:00,470
"الخامسة، الخامسة، الساعة الخامسة"

6
00:01:07,950 --> 00:01:10,510
"الخامسة، الخامسة، الساعة الخامسة"

7
00:01:16,810 --> 00:01:19,670
"الخامسة، الخامسة، الساعة الخامسة"

8
00:01:25,150 --> 00:01:28,270
"الخامسة، الخامسة، الساعة الخامسة"

9
00:01:34,220 --> 00:01:36,870
"الخامسة، الخامسة، الساعة الخامسة"

10
00:01:38,260 --> 00:01:41,130
حسناً، تابعوا السير، تابعوا السير

11
00:01:41,820 --> 00:01:44,650
- حسناً، تحركوا، لدينا عمل اليوم
- هيا، لا وقت لدينا

12
00:01:44,780 --> 00:01:47,340
لا، لا، تناقشنا بشأن هذا
إنه على القائمة، إنه جيد

13
00:01:47,430 --> 00:01:49,040
إنه قوي جداً، ستُسر به

14
00:01:49,170 --> 00:01:52,080
حسناً، 6 عمال آخرون أقوياء
سأجدهم لك الآن

15
00:01:52,210 --> 00:01:55,120
- "هيا انهضوا"
- لا يمكنك الانتظار المرة القادمة

16
00:01:55,250 --> 00:01:57,640
وتحاول الحصول على عمال
في هذا الوقت المتأخر

17
00:01:57,770 --> 00:01:59,110
أفسح المكان

18
00:01:59,810 --> 00:02:04,060
- لدي عربتان أخريان لك، هيا
- أرجع العربة، هيا، أسرع

19
00:02:04,930 --> 00:02:07,890
جئت لأقول لك
أن تأتي إليّ المرة القادمة أولًا، حسناً؟

20
00:02:08,020 --> 00:02:10,140
حينها، سأعطيك أفضل الرجال

21
00:02:10,270 --> 00:02:12,320
أحتاج إليهم في الموقع بعد نصف ساعة

22
00:03:49,650 --> 00:03:52,090
"(سان فرانسسكو)، دائرة الهجرة والجمارك"

23
00:04:06,070 --> 00:04:08,160
"الصينيون، لا، لا، لا"

24
00:05:30,900 --> 00:05:32,290
هل من تغيير؟

25
00:05:32,460 --> 00:05:33,900
لا، لا شيء

26
00:05:37,550 --> 00:05:38,890
مضى أكثر من أسبوع يا (بيل)

27
00:05:40,280 --> 00:05:41,930
لا يمكنك الاستمرار في قضاء الليل هنا

28
00:05:44,150 --> 00:05:45,540
تعال إلى البيت

29
00:05:45,750 --> 00:05:47,580
احتضن أطفالك وخذ قسطاً من النوم

30
00:05:48,880 --> 00:05:50,270
لن يتحرك من هنا

31
00:05:51,140 --> 00:05:52,490
لا أستطيع

32
00:05:53,570 --> 00:05:55,480
- (بيل)...
- ليس له أحد هنا

33
00:05:56,740 --> 00:05:58,780
لا أحد ليكون هنا عندما يستيقظ

34
00:06:00,260 --> 00:06:02,260
لا أحد ليعرف بموته إذا لم يستيقظ

35
00:06:07,990 --> 00:06:09,380
حسناً

36
00:06:09,950 --> 00:06:11,290
أحضرت لك فطوراً

37
00:06:12,510 --> 00:06:13,900
شكراً يا حبيبتي

38
00:06:29,800 --> 00:06:31,880
أفق في الوقت الذي يناسبك
أيها الشرطي (لي)

39
00:06:38,400 --> 00:06:40,270
هل عرفت من فعل هذا به؟

40
00:06:41,000 --> 00:06:42,390
لا

41
00:06:46,480 --> 00:06:48,820
حسناً، عليّ العودة للبيت
قبل استيقاظ الأطفال

42
00:07:18,490 --> 00:07:22,010
كما ترين
حددنا مساحة للتوافق مع منطقتكم

43
00:07:22,700 --> 00:07:24,260
كما نص اتفاقنا

44
00:07:24,390 --> 00:07:27,700
الـ(هوب واي) لن يبيعوا الأفيون بعد الآن
للمحال التجارية في هذه المنطقة

45
00:07:28,260 --> 00:07:32,080
وعصابة (لونغ زي) يمكنهم الاستيراد
والتوزيع هنا كما يروه مناسباً

46
00:07:33,080 --> 00:07:35,950
اتفاقنا كان على مساحة تتجاوز منطقتنا

47
00:07:36,080 --> 00:07:38,030
لم أفهم الأمر بتلك الطريقة

48
00:07:42,590 --> 00:07:43,940
حسناً

49
00:07:44,940 --> 00:07:46,500
سنقبل بهذه الخريطة

50
00:08:02,790 --> 00:08:06,310
(ماي لينغ)
هذا الاتفاق كان انتصاراً لعصابتكم

51
00:08:06,660 --> 00:08:08,440
عقدنا اتفاقاً وسأتقيد به

52
00:08:08,570 --> 00:08:11,220
لكن كما يمكنك التصور
لست سعيداً به

53
00:08:11,430 --> 00:08:15,340
ما أقصده هو أنكم إن خطوتم خطوة واحدة
خارج حدودكم

54
00:08:15,470 --> 00:08:19,600
لن أتوقف حتى أضع رأسك الجميل
على هذه الطاولة

55
00:08:28,550 --> 00:08:29,890
شكراً على حضورك

56
00:08:49,220 --> 00:08:52,310
الخامسة، الخامسة، الساعة الخامسة

57
00:08:57,040 --> 00:09:00,040
اكتفينا، اكتفينا
لا، لا مزيد من الأعمال اليوم

58
00:09:00,300 --> 00:09:01,860
عودوا غداً، حسناً؟

59
00:09:35,800 --> 00:09:37,200
كأسا ويسكي من فضلك

60
00:09:38,890 --> 00:09:40,320
مساء الخير أيها الرفيقان

61
00:09:41,580 --> 00:09:42,970
مساء الخير

62
00:09:43,580 --> 00:09:45,880
(غاريث)، ماذا تفعل بحق الجحيم؟

63
00:09:46,490 --> 00:09:48,790
- أصب الويسكي
- لن تفعل هذا لهما

64
00:09:49,310 --> 00:09:52,480
هيا أيها الصبيان، امضيا في طريقكما

65
00:09:52,960 --> 00:09:55,480
أردنا فقط مشروباً سريعاً يا سيدي
هذا كل شيء

66
00:09:55,610 --> 00:09:57,130
أفهم هذا، نعم

67
00:09:57,560 --> 00:10:02,260
لكن يجب أن تفهما أنه إذا عرف الناس
أننا سمحنا لكما بالشرب هنا

68
00:10:03,730 --> 00:10:06,820
فقريباً، سيبدأ آخرون مثلكما بالحضور إلى هنا
ونحن لا نستطيع قبول ذلك

69
00:10:20,330 --> 00:10:23,840
- ما هذا يا (ماك)؟
- لا شيء يا سيد (ليري)

70
00:10:23,970 --> 00:10:26,280
ظن هذان الوغدان المعتوهان
أنهما يستطيعان احتساء مشروب في حانتنا

71
00:10:26,410 --> 00:10:29,710
- قدم لهما المشروبات إذن
- لكن يا سيد (ليري)، هذان...

72
00:10:29,840 --> 00:10:31,270
هذان الرجلان لم يلحقا بك ضرراً

73
00:10:31,620 --> 00:10:33,010
الضرر كله لحق بهما

74
00:10:33,830 --> 00:10:35,750
أتظن شعبهم أرادوا المجيء هنا؟

75
00:10:36,790 --> 00:10:38,660
لقد جُروا إلى هنا بالسلاسل

76
00:10:52,940 --> 00:10:54,550
لقد دفعا ثمناً كافياً يا (ماك)

77
00:10:55,860 --> 00:10:59,890
وبالنسبة لي، لقد دفعا ثمن مشروبيهما أيضاً

78
00:11:02,890 --> 00:11:06,020
- اجلسا وتناولا مشروبيكما
- شكراً لك

79
00:11:06,150 --> 00:11:09,100
لا تشكراني، اشربا مشروبيكما
وامضيا في طريقكما

80
00:11:09,880 --> 00:11:12,710
يجب أن تكونا أذكى من أن تأتيا
إلى حانة إيرلندية بحق الجحيم

81
00:11:21,920 --> 00:11:24,220
(نيت)، ألا يجب أن تكون نائماً في بيتك؟

82
00:11:24,610 --> 00:11:28,040
- أنت تعمل لدى (ميرسر)، أليس كذلك؟
- كنت، لكن لم أعد كذلك

83
00:11:28,170 --> 00:11:30,520
- لماذا؟
- ماذا تتوقع؟

84
00:11:48,500 --> 00:11:49,930
(ميرسر)

85
00:11:50,890 --> 00:11:52,230
سيد (ليري)

86
00:11:54,710 --> 00:11:57,190
لا أظنك قابلت ابنتي، (بينيلوبي بليك)

87
00:11:57,450 --> 00:12:00,660
- يجب أن تخرج
- أظن أنني سأبقى إن لم تمانع

88
00:12:00,790 --> 00:12:02,740
هل يبدو لك أنني لا أمانع؟

89
00:12:02,880 --> 00:12:05,480
لا بأس يا عزيزتي، سنبقى دقيقة فقط

90
00:12:05,610 --> 00:12:08,570
- إذا أكملنا دقيقة
- سأكون في الخارج

91
00:12:16,900 --> 00:12:19,900
- سيد (ليري)، أنا مستاء...
- لقد قطعت وعوداً

92
00:12:21,290 --> 00:12:23,850
قطعت وعوداً بناءً على وعدك

93
00:12:25,330 --> 00:12:27,200
تلك مئة وظيفة تعود للأمريكيين

94
00:12:27,330 --> 00:12:29,760
مكتب المحافظ ظل يضغط عليّ
حتى لم يعد لي خيار

95
00:12:29,890 --> 00:12:32,500
كان لديك خيار، اخترت ربحاً أكبر

96
00:12:32,630 --> 00:12:34,800
أي ربح؟
سأكون محظوظاً إن لم أخسر قميصي

97
00:12:34,930 --> 00:12:36,490
ستخسر أكثر من ذلك

98
00:12:36,840 --> 00:12:38,580
أصلح هذا، اليوم

99
00:12:38,710 --> 00:12:42,270
- أنت لا تعرف (باكلي)، لن يتراجع
- لقد صافحتني على هذا يا (ميرسر)

100
00:12:42,360 --> 00:12:46,960
- أعرف أني فعلت، ثم...
- لقد صافحتني على هذا

101
00:13:05,590 --> 00:13:06,990
(بو)

102
00:13:07,640 --> 00:13:09,030
انتهت المناوبة

103
00:13:10,940 --> 00:13:12,330
ما الخطب؟

104
00:13:28,700 --> 00:13:30,090
ماذا حدث؟

105
00:13:31,660 --> 00:13:34,830
أصبت بأذى قبل يومين

106
00:13:37,560 --> 00:13:38,950
سأكون بخير

107
00:13:39,780 --> 00:13:41,210
أحتاج فقط إلى الراحة

108
00:13:52,240 --> 00:13:54,630
أنت مصدر إزعاج كبير لي

109
00:13:58,670 --> 00:14:00,060
لكنك شرطي صالح

110
00:14:02,930 --> 00:14:07,320
ورغم أنني لست في وضع يسمح لي
بالحكم على هذه الأمور

111
00:14:07,750 --> 00:14:09,750
إلا أنني أظن أنك رجل صالح أيضاً

112
00:14:15,260 --> 00:14:17,390
أعرف أنك لا تستطيع سماعي

113
00:14:19,430 --> 00:14:22,340
ولعل هذا أفضل لأن لا عذر لديّ

114
00:14:25,210 --> 00:14:27,560
لقد عرضتك للأذى

115
00:14:28,600 --> 00:14:29,950
وأنا...

116
00:14:30,470 --> 00:14:36,940
أريدك أن تعرف أنني سأعثر على الأوغاد
الذين فعلوا هذا بك

117
00:14:38,330 --> 00:14:40,800
وسأجعلهم يدفعون الثمن

118
00:14:55,880 --> 00:14:57,480
اذهب واستدع رئيسك، أريد رؤيته

119
00:15:00,570 --> 00:15:04,040
قلت لك اذهب واستدع رئيسك

120
00:15:10,640 --> 00:15:12,160
لن أطلب منك مرة أخرى

121
00:15:19,980 --> 00:15:22,200
إياك أن تتحرك!

122
00:15:31,140 --> 00:15:33,140
تباً!

123
00:15:39,220 --> 00:15:41,570
أنت مدين بالنقود أيها الشرطي

124
00:15:43,650 --> 00:15:46,350
هذا لا يعطيك الحق لإرهابي أنا أو رجالي

125
00:15:47,820 --> 00:15:49,870
أنا لم أقتل شريكك

126
00:15:50,600 --> 00:15:52,430
لكني فقط أعطيتك درساً

127
00:15:52,690 --> 00:15:55,210
لا أحتاج إلى درسك

128
00:15:55,770 --> 00:15:57,860
وأنا لا أحتاج إلى نقود

129
00:16:00,330 --> 00:16:01,720
لا تحتاج إليها؟

130
00:16:03,460 --> 00:16:06,590
ماذا إذن؟
ماذا تريد مني بحق الجحيم؟

131
00:16:24,790 --> 00:16:26,180
سيد (باكلي)

132
00:16:27,220 --> 00:16:30,220
سيدة (بليك)، لطيف أن أراك هنا

133
00:16:30,950 --> 00:16:32,480
هل أنت هنا وحدك؟

134
00:16:33,210 --> 00:16:34,650
أنا وحدي بشكل عام

135
00:16:34,820 --> 00:16:38,900
نعم، لا شك أن المحافظ
يعمل لوقت متأخر في مبنى البلدية

136
00:16:39,030 --> 00:16:42,030
بالطبع، إن كنت تعني بذلك
أنه مع العاهرات

137
00:16:45,070 --> 00:16:47,160
آمل أن يكن العاهرات فقط

138
00:16:47,850 --> 00:16:49,500
لقد رأيت بعض الأمور

139
00:16:50,500 --> 00:16:53,580
ظننت لسذاجتي أنني بتشجيعي له
على الزواج بك، قد...

140
00:16:53,710 --> 00:16:56,930
أكبح بعض نزواته البغيضة

141
00:17:02,230 --> 00:17:08,130
لقد وضعت أبي في موقف مستحيل
بإجباره على تعيين عمالة صينية

142
00:17:08,270 --> 00:17:11,090
طريقة والدك في تعيين عماله
ليست من شأني

143
00:17:11,220 --> 00:17:14,220
زارنا رجل شرس اليوم

144
00:17:14,690 --> 00:17:18,130
لن تكون أول مرة يلجأ فيه العمال الإيرلنديين
إلى العنف

145
00:17:18,390 --> 00:17:19,730
نحتاج إلى حماية

146
00:17:20,340 --> 00:17:23,080
يبدو هذا نقاشاً من الأفضل
أن تديريه مع زوجك

147
00:17:23,340 --> 00:17:25,250
فكرت في الاستغناء عن الوسيط

148
00:17:28,330 --> 00:17:30,900
أنا أعمل بما يرضي المحافظ يا سيدة (بليك)

149
00:17:31,550 --> 00:17:33,500
نشترك في هذا الأمر على الأقل
أليس كذلك؟

150
00:17:33,630 --> 00:17:35,020
لكني أتساءل

151
00:17:35,720 --> 00:17:39,450
رضا من سيختار لو كان عليه الاختيار

152
00:17:39,580 --> 00:17:43,970
لو كان سيختار رضاك لكان في البيت الآن
وليس في ماخور صيني يحط من قدر نفسه

153
00:17:51,000 --> 00:17:52,870
أنا لا أستجيب جيداً للتهديدات

154
00:17:59,950 --> 00:18:03,120
أنا متأكد أن هذا سيكون شعورك
لو أني هددت بإخبار زوجك

155
00:18:03,250 --> 00:18:06,510
أنك شوهدت وحدك في مباراة ملاكمة صينية
قبل بضعة أسابيع

156
00:18:07,250 --> 00:18:08,600
أتحداك أن تفعل

157
00:18:13,500 --> 00:18:15,980
لا يمكن أن يرانا أحد نحمي شركة خاصة

158
00:18:16,110 --> 00:18:21,020
لكن كبادرة احترام، يمكنني تعيين فرقة صغيرة
من الرجال على مقربة

159
00:18:21,110 --> 00:18:22,930
مستعدين للتحرك فور حدوث شيء

160
00:18:23,060 --> 00:18:24,410
كيف يبدو ذلك؟

161
00:18:27,710 --> 00:18:29,750
متأخر وغير كافٍ

162
00:18:33,010 --> 00:18:35,440
وصف مثالي لسياسات البلدية

163
00:18:41,170 --> 00:18:45,650
جئت هنا لأجني نقوداً لعائلتي

164
00:18:47,300 --> 00:18:49,380
ظننت أنني سأبقى هنا سنة

165
00:18:51,290 --> 00:18:52,860
كان هذا قبل 8 سنوات

166
00:18:55,460 --> 00:18:57,980
ولم أجن قط ما يكفي لأعود

167
00:19:00,800 --> 00:19:03,580
(آسام)، (آسام)

168
00:19:15,880 --> 00:19:17,310
لقد خذلتهم

169
00:19:26,170 --> 00:19:28,860
أنا خذلت عائلتي قبل أن أغادر (الصين)

170
00:19:31,430 --> 00:19:33,080
أنت فعلت هذا لتساعدهم

171
00:19:35,160 --> 00:19:36,550
لتطعمهم

172
00:19:38,250 --> 00:19:42,420
والآن سأدفَن هنا في هذا المكان الفظيع

173
00:19:43,630 --> 00:19:46,460
ولن تجد روحي طريق العودة للوطن أبداً

174
00:19:48,800 --> 00:19:52,140
أشباح آلاف العمال الصينيين
ستسكن هذا البلد

175
00:20:20,370 --> 00:20:22,590
أظن أن عليّ تقديم التهاني

176
00:20:22,760 --> 00:20:24,280
مات الملك

177
00:20:25,280 --> 00:20:26,670
عاشت الملكة

178
00:20:27,060 --> 00:20:29,230
- شكراً
- لكني أشعر بالقلق

179
00:20:29,710 --> 00:20:31,840
الآن وقد سمحت لك عصابة (هوب وي)
بالمشاركة في تجارة الأفيون

180
00:20:31,970 --> 00:20:36,010
يبدو أنك حققت بلا تعمد السلام
الذي كان زوجك الراحل يريده بشدة

181
00:20:36,570 --> 00:20:38,530
لن تتعاملي بليونة، أليس كذلك؟

182
00:20:39,180 --> 00:20:42,130
ثق بي، هذه البداية وحسب

183
00:20:42,390 --> 00:20:46,430
نعم، أتصور أنك لم تقطعي كل هذه المسافة
لتكوني تحت سيطرة عصابة أخرى

184
00:20:46,560 --> 00:20:49,340
لن أكون تحت سيطرة أحد يا سيد (باكلي)

185
00:20:50,210 --> 00:20:51,990
سيكون من الجيد لك أن تتذكر ذلك

186
00:20:55,120 --> 00:20:56,860
سأتذكره بالتأكيد

187
00:20:59,550 --> 00:21:01,810
وماذا بالنسبة إلى الأفيون؟

188
00:21:02,020 --> 00:21:04,020
أحتاج إلى ضعف ما جلبته المرة الماضية

189
00:21:04,720 --> 00:21:07,150
- أبلغني عندما يتعدى الجمارك
- (ماي لينغ)

190
00:21:07,890 --> 00:21:10,230
قد تكونين شخصاً مهماً الآن
في الحي الصيني

191
00:21:11,060 --> 00:21:16,790
لكن ابتعدي 800 متر في أي اتجاه
وستكونين مجرد امرأة صينية لا قيمة لها

192
00:21:17,700 --> 00:21:21,480
من الممكن أن تختفي غداً
ولن يسترعي ذلك حتى اهتمام الشرطة

193
00:21:22,350 --> 00:21:24,570
الكثير قد يحدث في مسافة 800 متر

194
00:21:26,260 --> 00:21:27,650
أتمنى لك الوصول إلى بيتك سالماً

195
00:21:35,990 --> 00:21:37,950
حسناً، هذا كل شيء لهذا اليوم

196
00:21:41,720 --> 00:21:44,070
الصيني المتحمس عاد إلى الحياة

197
00:21:46,460 --> 00:21:47,850
مرحباً يا (تشاو)

198
00:21:49,320 --> 00:21:51,630
هذا ما وصل إليه الحال إذن؟

199
00:21:52,190 --> 00:21:57,140
بربك! رجل بمهاراتك وذكائك!
لست مضطراً إلى عمل هذا

200
00:21:57,450 --> 00:21:59,270
أنا لست مختلفاً عن أي شخص هنا

201
00:22:00,620 --> 00:22:02,960
أظن أن كلانا نعرف أن هذا ليس صحيحاً

202
00:22:06,050 --> 00:22:07,440
سُررت برؤيتك يا (تشاو)

203
00:22:15,690 --> 00:22:17,820
بدأنا نجمع أشخاصاً لعمل كبير

204
00:22:18,120 --> 00:22:19,860
في ظروف جيدة

205
00:22:20,820 --> 00:22:23,250
سأحرص على أن يختاروك
إن كنت هنا غداً

206
00:22:24,850 --> 00:22:26,240
شكراً

207
00:22:26,980 --> 00:22:28,890
لكن آمل ألّا تكون هنا

208
00:22:52,650 --> 00:22:54,040
(بيل)

209
00:22:54,910 --> 00:22:56,300
(لي)

210
00:23:04,550 --> 00:23:05,940
ماذا حدث لي؟

211
00:23:07,330 --> 00:23:08,810
ألا تتذكر؟

212
00:23:11,070 --> 00:23:12,410
لا

213
00:23:14,890 --> 00:23:17,670
تعرضت لهجوم في الحي الصيني

214
00:23:20,100 --> 00:23:21,620
وكيف كان أدائي؟

215
00:23:22,670 --> 00:23:24,230
ليس جيداً كما يجب

216
00:23:25,620 --> 00:23:27,620
أظن هذا

217
00:23:32,570 --> 00:23:33,960
على رسلك

218
00:23:35,260 --> 00:23:37,690
- منذ متى وأنا فاقد الوعي؟
- حوالى أسبوع

219
00:23:38,390 --> 00:23:39,740
أسبوع؟

220
00:23:44,380 --> 00:23:46,290
هل أمسكتم على الأقل بمن فعلوا هذا؟

221
00:23:48,250 --> 00:23:50,070
ما زلنا نمسك بهم

222
00:23:50,510 --> 00:23:52,330
عد إلى هنا، توقف

223
00:23:52,720 --> 00:23:54,070
عد إلى هنا

224
00:24:06,280 --> 00:24:07,620
هيا أيها الصيني

225
00:24:09,270 --> 00:24:10,660
ادخل هنا

226
00:24:12,960 --> 00:24:14,790
تحرك، ارجع إلى...

227
00:24:15,610 --> 00:24:17,180
حاصروهم في الزقاق الخلفي

228
00:24:21,610 --> 00:24:23,210
أحضروا هذه الصناديق هنا

229
00:24:24,040 --> 00:24:25,780
- إلى هنا
- تعالوا أيها...

230
00:24:26,430 --> 00:24:27,860
هيا بنا!

231
00:24:29,820 --> 00:24:31,210
انهض!

232
00:24:44,280 --> 00:24:45,670
مرة أخرى؟

233
00:24:46,450 --> 00:24:48,230
غارة أخرى اليوم

234
00:24:49,190 --> 00:24:50,970
الشرطة يريدون إثبات شيء

235
00:24:51,230 --> 00:24:53,620
لماذا الآن؟ لم نعطهم سبباً

236
00:24:53,750 --> 00:24:57,220
الانتقام، يبدو أن شخصاً ما
تسبب في دخول شرطي إلى المستشفى

237
00:24:57,830 --> 00:24:59,960
ومن المتهور الذي فعل ذلك؟

238
00:25:25,370 --> 00:25:27,020
أنت رجل يصعب العثور عليه

239
00:25:27,670 --> 00:25:29,410
أنا في المكان نفسه يومياً

240
00:25:29,630 --> 00:25:32,320
حسناً، إنه مكان قذر

241
00:25:35,490 --> 00:25:38,660
- (آتوي) قلقة عليك
- أهي قالت ذلك؟

242
00:25:39,230 --> 00:25:41,480
ربما أقرأ بين السطور قليلًا

243
00:25:48,300 --> 00:25:49,690
اسمع

244
00:25:51,560 --> 00:25:56,470
أنا أنتظر اختياري لعمل هنا
ووقوفكم حولي هكذا يضر بفرصي

245
00:25:57,120 --> 00:26:00,550
لا بأس، لست بحاجة إلى عمل هذا
بعد الآن

246
00:26:01,990 --> 00:26:03,550
أريد أن تعود

247
00:26:07,370 --> 00:26:09,760
الأب (جون) لم يعد كما كان منذ الانفجار

248
00:26:10,800 --> 00:26:12,800
إنه يتخلى عن المتجر

249
00:26:12,930 --> 00:26:15,710
بينما عصابتيّ (لونغ زي) و(فونغ هاي)
يقتربون منا لدرجة خطيرة

250
00:26:15,970 --> 00:26:18,530
إنها مسألة وقت فقط
قبل أن يتعرضوا لنا

251
00:26:19,010 --> 00:26:20,580
يجب أن نكون مستعدين

252
00:26:22,270 --> 00:26:23,960
أحتاج إلى أناس يمكنني الوثوق بهم

253
00:26:28,390 --> 00:26:31,130
- لا، شكراً
- ماذا تعني بـ"لا، شكراً"؟

254
00:26:31,260 --> 00:26:35,560
أتفضل الوقوف هنا كل يوم على أمل
أن تحظى بميزة كسر ظهرك مقابل ثمن بخس؟

255
00:26:36,990 --> 00:26:38,430
إنه عمل نزيه

256
00:26:39,080 --> 00:26:40,900
أنا أجازف بحياتي لأجلك

257
00:26:41,860 --> 00:26:43,900
لا يمكنك التخلي عنا

258
00:26:47,460 --> 00:26:48,980
أنا لم أتخل عنكم

259
00:26:49,810 --> 00:26:51,500
لقد قاتلت لأجلكم

260
00:26:52,280 --> 00:26:56,190
كدت أموت هناك وأنتم رميتم بي
كأنني قمامة

261
00:26:56,320 --> 00:26:59,010
اسمع، هناك قواعد

262
00:27:00,670 --> 00:27:02,710
أنا لم أضعها، ولا أحبها

263
00:27:03,660 --> 00:27:05,140
لكني هنا لإصلاح الأمر

264
00:27:08,530 --> 00:27:10,180
اعتن بنفسك يا (جون) الصغير

265
00:27:13,520 --> 00:27:15,220
أنت لست عاملًا

266
00:27:19,560 --> 00:27:21,170
أنا لست قاتلًا مأجوراً

267
00:27:21,510 --> 00:27:24,160
حقاً؟ ما أنت إذن بحق الجحيم؟

268
00:27:49,960 --> 00:27:53,000
أرى أن الـ(هوب وي) لم ينسوك

269
00:27:53,180 --> 00:27:54,570
تباً لهم

270
00:27:55,830 --> 00:27:58,000
لست أول صيني يخسر مباراة كما تعلم

271
00:28:03,690 --> 00:28:05,900
قلت إن لديك عمل لي

272
00:28:10,900 --> 00:28:13,240
كنت أصغر بكثير منك عندما عبرت المحيط

273
00:28:14,630 --> 00:28:18,330
مات والداي في تمرد (تايبينغ)
ولم يكن هناك سبب لبقائي في (الصين)

274
00:28:18,460 --> 00:28:22,760
ففكرت أن آتي إلى (أمريكا) وأجمع ثروة

275
00:28:25,280 --> 00:28:28,360
لكن كابتن السفينة كان لديه خطة مختلفة

276
00:28:29,490 --> 00:28:33,180
أبحر بنا إلى (كوبا) وباعنا كعبيد

277
00:28:35,050 --> 00:28:39,960
أظن أن أسبوعاً مضى قبل أن أفهم
أنني لست في (أمريكا)

278
00:28:41,780 --> 00:28:43,610
بقيت عبداً 11 عاماً

279
00:28:43,740 --> 00:28:48,080
ليس خادماً وليس عاملًا، بل عبداً

280
00:28:51,080 --> 00:28:52,900
أفكر في الناس الذين تركتهم هناك

281
00:28:54,250 --> 00:28:57,330
حسب علمي، معظمهم ما زال هناك في (كوبا)
لكن ليس أنا

282
00:28:59,240 --> 00:29:00,590
أتعرف لماذا؟

283
00:29:02,370 --> 00:29:03,720
لماذا؟

284
00:29:03,890 --> 00:29:08,490
لأني أعرف أنني لست عبداً

285
00:29:10,060 --> 00:29:13,580
والآن، تعرضت للضرب والهزيمة، هذا يحدث

286
00:29:13,710 --> 00:29:16,100
لكن تظاهرك بأنك عامل لا ينطلي عليّ

287
00:29:17,440 --> 00:29:20,180
المحاربون لهم طريقان فقط

288
00:29:21,390 --> 00:29:24,910
يُقتلون أو يتحسنون

289
00:29:25,740 --> 00:29:27,130
هذا كل شيء

290
00:29:29,690 --> 00:29:31,820
هل لديك عمل لي أم لا؟

291
00:29:35,250 --> 00:29:37,330
حسناً، كما كان أبي يقول دائماً

292
00:29:38,070 --> 00:29:40,460
إن كنت ستنحني، انحن كثيراً

293
00:29:41,590 --> 00:29:42,980
نعم

294
00:29:46,800 --> 00:29:48,190
الأخير

295
00:29:48,670 --> 00:29:50,060
هيا

296
00:30:00,650 --> 00:30:03,610
التكاليف لديك تتعدى هوامش الربح

297
00:30:04,220 --> 00:30:08,120
- ليس عليك أن تخبريني
- يبدو أن عليّ ذلك

298
00:30:09,600 --> 00:30:11,380
يجب أن تعود إلى مورّديك

299
00:30:12,080 --> 00:30:15,600
- معهم عقود
- وكذلك أنت، وهذا لم يمنع (باكلي)

300
00:30:15,730 --> 00:30:18,680
- (بيني)
- إعادة التفاوض جزء من العمل يا أبي

301
00:30:18,810 --> 00:30:21,810
أنت تقوم بعمليات شرائية كثيرة
يجب أن تقوّي موقفك

302
00:30:22,150 --> 00:30:25,330
أقدر لك مساعدتك يا عزيزتي
أقدرها حقاً

303
00:30:26,370 --> 00:30:28,370
لكن لم لا تتركين الحسابات لي

304
00:30:28,540 --> 00:30:32,620
إذا واصلت إدارة الحسابات بهذه الطريقة
ستكون أختي في الشوارع

305
00:30:32,750 --> 00:30:37,880
ويعلم الرب أني لم أقم بتلك التضحيات
لأراك تضيع هذه الفرصة

306
00:30:41,870 --> 00:30:44,740
إذن، هذا هو الأمر

307
00:30:47,740 --> 00:30:49,690
لم أطلب منك عمل شيء

308
00:30:53,560 --> 00:30:55,510
ولم تمنعني أيضاً

309
00:31:23,790 --> 00:31:25,660
أنت، عد إلى العمل

310
00:31:36,040 --> 00:31:37,430
(آسام)

311
00:31:38,430 --> 00:31:39,820
ماذا تفعل هنا؟

312
00:31:41,120 --> 00:31:42,510
ما يفعله الباقون

313
00:31:43,460 --> 00:31:46,290
أرسلت (جيكوب) ليطمئن عليك
وأخبرني بأنك ذهبت

314
00:31:47,810 --> 00:31:49,200
لم أعرف ماذا حدث لك

315
00:31:50,110 --> 00:31:51,460
الآن تعرفين

316
00:31:54,020 --> 00:31:55,630
أهذه تجارة والدك؟

317
00:32:01,010 --> 00:32:02,920
على الأقل، أعرف لدى من أعمل الآن

318
00:32:04,140 --> 00:32:05,830
أهذا ما ستفعله حقاً؟

319
00:32:08,350 --> 00:32:09,790
هذا ما نفعله

320
00:32:10,480 --> 00:32:12,170
بلغتك الإنجليزية
يمكنك أن تترجم لمشرف العمال

321
00:32:12,260 --> 00:32:15,260
ستكون لا تقدّر بثمن للمديرين

322
00:32:16,470 --> 00:32:20,900
- يمكنني الحصول لك على وظيفة أفضل
- هذا هو مكاني

323
00:32:21,640 --> 00:32:23,560
أظن أن كلينا نعرف هذا

324
00:32:35,590 --> 00:32:39,800
كانت هناك زيادة في حضور الشرطة
منذ أن ضرب رجالك شرطياً

325
00:32:40,020 --> 00:32:41,450
ماذا دهاكم؟

326
00:32:41,580 --> 00:32:44,490
كان ذلك يخص عصابة (فونغ هاي)
لا شأن لك به

327
00:32:44,840 --> 00:32:47,570
نحن على وشك البدء ببيع الأفيون
في هذه المنطقة

328
00:32:47,750 --> 00:32:50,530
مع الـ(لونغ زي) يزودون
والـ(فونغ هاي) يوزعون

329
00:32:50,790 --> 00:32:52,790
سنحقق كلنا ربحاً

330
00:32:52,870 --> 00:32:55,390
لا يمكننا السماح لك
بتركيز انتباه الشرطة علينا

331
00:32:59,260 --> 00:33:01,390
أظن أنك أسأت الفهم

332
00:33:02,340 --> 00:33:07,900
وافقت على هذه الشراكة معكم
لأنها كانت طريقة للتخلص من (باي)

333
00:33:08,290 --> 00:33:11,160
ولإشراك عصابة (فونغ هاي) في تجارة الأفيون

334
00:33:11,290 --> 00:33:13,160
لكن إياك أن تخطئي

335
00:33:13,720 --> 00:33:16,810
أنا لا أعمل لديك

336
00:33:20,450 --> 00:33:25,020
سيستمر الـ(فونغ هاي) بالعمل
بالطريقة التي أراها مناسبة

337
00:33:25,140 --> 00:33:28,230
وإذا قررت قتل 10 رجال شرطة

338
00:33:29,840 --> 00:33:31,230
فسأفعل ذلك

339
00:33:32,830 --> 00:33:35,400
ولا أحتاج إلى إذنك

340
00:33:36,530 --> 00:33:39,220
ربما لست الشريك الذي تخيلته

341
00:33:39,830 --> 00:33:43,740
فات الأوان لتغيري رأيك الآن

342
00:33:44,990 --> 00:33:47,170
لقد دفعنا لك ثمن عنائك

343
00:33:48,990 --> 00:33:51,210
سنفكر في حل آخر للمستقبل

344
00:33:57,200 --> 00:33:58,550
شكراً

345
00:34:11,790 --> 00:34:13,490
لم لا نذهب إلى الخارج؟

346
00:34:22,740 --> 00:34:24,130
هيا

347
00:34:24,740 --> 00:34:27,040
أريد أن أريك شيئاً

348
00:34:41,330 --> 00:34:42,720
والآن...

349
00:34:43,200 --> 00:34:48,760
لم لا ندخل جميعاً
ونناقش تفاصيل شراكتنا؟

350
00:34:58,880 --> 00:35:00,220
(بو)

351
00:35:01,050 --> 00:35:03,660
أحضرت لك خبزاً طازجاً

352
00:35:05,610 --> 00:35:08,340
وبعض الدواء

353
00:36:20,100 --> 00:36:23,440
- هل أنت السيد (باكلي)؟
- هذا صحيح

354
00:36:23,580 --> 00:36:26,310
- أنا (ديلان ليري)
- أعرف من أنت

355
00:36:26,440 --> 00:36:29,570
أنت الذي تتحكم في الأمور
في عقود عربات السكة الحديدية مع (ميرسر)

356
00:36:29,740 --> 00:36:33,040
أنا موظف الارتباط بين المحافظ
وشركة (ميرسر)، نعم

357
00:36:33,170 --> 00:36:35,390
موظف الارتباط، يعجبني ذلك

358
00:36:36,520 --> 00:36:39,820
يجعلك تبدو تماماً
شخصاً لا يعبث بأسباب رزق الرجال

359
00:36:40,080 --> 00:36:42,120
أعرف كل شيء عنك يا سيد (ليري)

360
00:36:42,640 --> 00:36:46,380
الضرب وراء الدهاليز وحرائق البيوت
ورجال يختفون في منتصف الليل

361
00:36:46,940 --> 00:36:51,720
لذلك ستعذرني إن كنت أجد نبرتك الواعظة
في غير محلها

362
00:36:53,330 --> 00:36:56,150
حسناً إذن، دعني أعدّل نبرتي

363
00:37:00,630 --> 00:37:01,970
عرفت رجالًا مثلك

364
00:37:03,140 --> 00:37:06,230
والطريقة الوحيدة للتعامل معك
هي بشكل شخصي

365
00:37:06,970 --> 00:37:08,700
صدقني يا سيد (ليري)

366
00:37:09,490 --> 00:37:12,350
أنت لم تعرف رجالًا مثلي

367
00:37:16,910 --> 00:37:20,170
حسناً إذن
ربما حان الوقت لأعرفك أكثر

368
00:37:25,860 --> 00:37:29,160
ربما ستتفاجأ إذا اكتشفت
أن لدينا أهدافاً متشابهة

369
00:37:29,290 --> 00:37:33,420
- ليس وأنت تضغط لتوظيف الصينيين
- أنا معارض للعمالة الصينية مثلك

370
00:37:33,550 --> 00:37:35,240
لكني أنظر إلى الصورة الأكبر

371
00:37:36,240 --> 00:37:38,110
أنت لص يا سيد (ليري)

372
00:37:38,630 --> 00:37:41,540
وفيما قد يبدو هذا فعالًا في ساحة أصغر

373
00:37:42,060 --> 00:37:47,490
لن تؤثر على سياسة الدولة
بالتهديدات وسكين جيب

374
00:37:48,230 --> 00:37:50,880
أعتقد أن كل شيء يعتمد
على بطن من يشعر بالسكين

375
00:37:53,270 --> 00:37:55,010
أراك لاحقاً يا سيد (باكلي)

376
00:38:14,590 --> 00:38:15,980
سيدي!

377
00:38:16,290 --> 00:38:18,370
سيدي! سيد (باكلي)

378
00:38:19,850 --> 00:38:21,200
هل أنت بخير؟

379
00:38:28,780 --> 00:38:30,170
هيا أيها الرجال

380
00:38:33,120 --> 00:38:34,520
لا علاقة لي بهذا

381
00:38:56,010 --> 00:38:57,400
تعال هنا

382
00:39:06,920 --> 00:39:08,740
- أحضر الشرطة، الآن
- حاضر يا سيدي

383
00:39:17,950 --> 00:39:19,340
أجلسهم على ركبهم

384
00:39:24,380 --> 00:39:25,770
على الأرض

385
00:39:32,930 --> 00:39:35,320
اخرسوا! قلت لكم اخرسوا!

386
00:39:36,760 --> 00:39:38,230
إنهم لا يبتسمون الآن

387
00:39:39,930 --> 00:39:43,360
تريد دفع أجور الصينيين
وستحصل على ما دفعت ثمنه

388
00:39:43,580 --> 00:39:45,530
- نعم
- ثبته، ثبته

389
00:39:48,350 --> 00:39:50,130
- عليك به
- هيا

390
00:39:55,520 --> 00:39:57,430
(ميرسر)؟

391
00:40:10,460 --> 00:40:11,850
هيا

392
00:40:18,190 --> 00:40:19,580
"(ميرسر)؟"

393
00:40:20,840 --> 00:40:22,230
"(ميرسر)؟"

394
00:40:51,330 --> 00:40:52,680
تباً!

395
00:42:35,400 --> 00:42:36,750
أنا أعرفك

396
00:43:03,250 --> 00:43:08,280
- الشرطة! قفوا في أماكنكم
- قفوا في أماكنكم

397
00:43:10,460 --> 00:43:11,890
سأعثر عليك أيها الصيني

398
00:43:12,930 --> 00:43:14,280
آمل ذلك

399
00:43:17,880 --> 00:43:20,750
- إنهم يهربون إلى الخارج
- تعالوا إلى هنا

400
00:43:21,400 --> 00:43:22,750
لا تدعوهم يهربون

401
00:43:23,490 --> 00:43:24,830
اسمع يا (جوناس)

402
00:43:25,440 --> 00:43:28,050
أعرف أنك تظن أنك آمن في الحي الصيني

403
00:43:28,740 --> 00:43:30,220
لكني كنت في مثل موقفك

404
00:43:30,700 --> 00:43:32,430
الـ(فونغ هاي) يمكنهم الوصول إليك
في أي مكان

405
00:43:32,650 --> 00:43:36,910
إذن، أنت تعمل لديهم الآن؟

406
00:43:37,520 --> 00:43:41,600
إنها وظيفتي أن أبقي الصينيين
في الحي الصيني

407
00:43:41,730 --> 00:43:43,340
وأن أبقيكم أنتم سالمون منهم

408
00:43:43,460 --> 00:43:46,640
إذا جاؤوا إلى هنا
أكون قد فشلت في المهمتين

409
00:43:46,770 --> 00:43:50,240
سم هذا بما تريد، لكنه يظل مراباة

410
00:43:50,370 --> 00:43:51,850
أنا أحاول مساعدتك يا (جوناس)

411
00:43:52,370 --> 00:43:53,850
وأنصحك بأن تدعني أفعل ذلك

412
00:44:00,450 --> 00:44:03,660
- معي 10 فقط
- إن قلت إن لديك 10 فأنت لديك 20

413
00:44:04,310 --> 00:44:06,830
إذا أخذت لهم 15، ستكسب وقتاً أطول

414
00:44:09,920 --> 00:44:13,000
ثق بي يا (جوناس)
لا تريد أن تعادي أولئك الأوغاد

415
00:44:26,940 --> 00:44:28,330
أظن أنك أدرى بذلك

416
00:44:32,980 --> 00:44:34,850
فليكن لديك الباقي بعد أسبوعين

417
00:44:35,330 --> 00:44:37,980
وإلّا فمصيرك "الجبل الأبيض"

418
00:44:58,740 --> 00:45:00,130
هل الأمور على ما يرام؟

419
00:45:00,390 --> 00:45:03,430
نعم، توقفت فقط لزيارة صديق قديم

420
00:45:04,650 --> 00:45:05,990
بماذا تشعر؟

421
00:45:06,860 --> 00:45:08,730
بأني في غاية الإرهاق

422
00:45:12,940 --> 00:45:14,290
أمتأكد أنك مستعد لهذا؟

423
00:45:16,590 --> 00:45:18,630
- أنا متأكد
- حسناً إذن

424
00:45:19,020 --> 00:45:20,720
ها أنت تعود لهذا العمل القذر

425
00:45:25,670 --> 00:45:27,100
ليلة لطيفة لفعل هذا

426
00:47:17,820 --> 00:47:20,990
- أنت حي
- بدأت أشعر بأني كذلك

427
00:47:23,160 --> 00:47:24,590
إذن، ما الذي جاء بك إلى هنا؟

428
00:47:27,590 --> 00:47:28,940
كنت أفكر

429
00:47:30,410 --> 00:47:33,970
لم أشكرك على اعتنائك بي بعد البطولة

430
00:47:36,840 --> 00:47:38,190
لا

431
00:47:38,490 --> 00:47:39,880
أظن أنك لم تفعل

432
00:47:41,100 --> 00:47:42,440
أحضرت لك شيئاً

433
00:48:02,470 --> 00:48:04,380
ماذا فعلا؟

434
00:48:04,810 --> 00:48:07,850
كانا يكسران أيدي العمال الصينيين

435
00:48:09,290 --> 00:48:10,680
بمطرقة

436
00:48:20,410 --> 00:48:21,800
مثل هذه؟

437
00:48:35,430 --> 00:48:37,000
إذن، ماذا سيحدث الآن؟

438
00:48:38,300 --> 00:48:39,650
لا أعرف بالضبط

439
00:48:39,950 --> 00:48:41,340
لكن سيحدث شيء ما

440
00:48:41,860 --> 00:48:44,040
نعم، شيء ما

441
00:48:45,600 --> 00:48:48,550
حتى ذلك الوقت، فكرت أنك قد تحتاجين
إلى مساعدة من حين لآخر

442
00:48:49,120 --> 00:48:51,240
تعرفين، في مواجهة القتال

443
00:48:53,500 --> 00:48:55,460
كما قلت، إنها معركة لا يمكننا ربحها

444
00:48:55,980 --> 00:48:58,670
لا بأس، أنا أعتاد الهزيمة

445
00:49:00,410 --> 00:49:02,930
يقول (تشاو) إنك كنت تعمل
في "ساحة الصينيين"

446
00:49:03,060 --> 00:49:06,490
ليس بعد الآن
اتضح أن لدي مهارات مختلفة

447
00:49:07,620 --> 00:49:11,180
- ستصبح الأمور فوضوية
- على الأرجح

448
00:49:11,700 --> 00:49:14,830
(كونفوشيوس) يقول
"في وسط الفوضى تكمن الفرصة"

449
00:49:16,260 --> 00:49:17,650
(كونفوشيوس) لم يقل ذلك قط

450
00:49:18,310 --> 00:49:20,130
نعم، لم يقله

451
00:50:04,820 --> 00:50:07,950
"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
عمّان، الأردن"

