1
00:00:02,303 --> 00:00:03,704
{\b1\fnCourier New\fs30\pos(195,185)\3c&H000000&\c&HB8664A&}..بذاك الوقت

2
00:00:03,860 --> 00:00:06,758
لا أصدق هذا -
وايموينغ)؟ ما الذي يعنيه هذا؟) -

3
00:00:06,963 --> 00:00:09,661
كل علامة من تلك هي كنيسة مهجورة على الحدود

4
00:00:09,661 --> 00:00:12,315
،انشئت في منتصف القرن 19
(وبناها (صامويل كولت

5
00:00:12,350 --> 00:00:15,202
صامويل كولت)؟ صانع المسدس)
الذي يقتل الكائنات الشريرة؟

6
00:00:15,202 --> 00:00:17,848
أجل، لقد بنى سكك حديدية خاصة

7
00:00:18,148 --> 00:00:24,106
تصل كل كنيسة بالأخرى
وهذا هو شكلها

8
00:00:24,714 --> 00:00:27,865
إنها فخ للشرير -
فخ بمساحة 100 ميل للشرير -

9
00:00:30,424 --> 00:00:33,177
عام 1973.. ما هذا؟ -
كيف يبدو لك الأمر؟ -

10
00:00:33,552 --> 00:00:34,846
أهو أمر حقيقي؟ -
للغاية -

11
00:00:35,256 --> 00:00:38,319
حسنًا، ماذا؟ أحصلت الكائنات السامية على
آلة زمن؟ كيف جئت إلى هذا الزمن؟

12
00:00:38,487 --> 00:00:43,102
الزمن سلس يا (دين)، ليس من السهل طيه
ولكن بوسعنا فعل هذا كل حين

13
00:00:43,266 --> 00:00:47,787
"ولكنني أفكر في "المطهر
كل هذا لفتح باب كي يدخل منه شيئًا

14
00:00:47,804 --> 00:00:49,035
ما هو؟ -
أنا أعمل على هذا -

15
00:00:49,189 --> 00:00:52,004
هل بوسعك منحنا أي شيء؟ -
"لديّ اسم.. "أم الجميع  -

16
00:00:52,613 --> 00:00:56,458
ليس لدينا معلومة عن كيفية قتلها -
لدينا الكثير لنقوم به، لنبدأ -

17
00:01:03,722 --> 00:01:06,462
لديها رسالة من أجلكما -
حقًا، ما هي؟ -

18
00:01:06,613 --> 00:01:08,812
!ستموتون جميعًا أيها البشر

19
00:01:09,410 --> 00:01:11,663
{\b1\fnCourier New\fs30\pos(195,190)\3c&H000000&\c&HB8664A&}...بالوقت الحاضر{\b0}

20
00:01:15,003 --> 00:01:20,332
{\pos(190,215)}"(صنرايز)، (وايومينغ)"
الخامس من مارس 1861

21
00:02:01,480 --> 00:02:08,929
{\c&H6EFB5E&}تـــــــــرجـــــــــمــــــــــــة
{\c&H17FCFF&}[Kariem Zaki] محمد المنصورة] و]
<font color="#ffff00"> تعديل التوقيت : د.بيشوى مجدى
dr_bishoy_magdy@yahoo.com</font>

22
00:02:09,200 --> 00:02:15,979
{\c&HFFFF00&}
(الـظـواهـر الـخـارقـة) - (الـمـوســم الـسـادس)
(الـحـلـقـة الـ18) - (فـرونـتـيـرلانـد)

23
00:02:19,281 --> 00:02:23,632
{\pos(190,65)}"قبل 48 ساعة"
"وفي وقتنا الحاضر"

24
00:02:20,463 --> 00:02:23,364
{\pos(190,215)}
إنها هنا، بمكان ما.. أنا أثق بهذا
ساعدني في تحريك هذه

25
00:02:38,416 --> 00:02:39,819
!هذه مفاجأة

26
00:02:41,022 --> 00:02:43,954
{\pos(190,235)\c&H7CE8FF&}
[عـنـوان الـحـلـقـة: فـرونـتـيـرلانـد]

27
00:02:47,170 --> 00:02:49,261
(مرحبًا بكما في مكتبة عائلة (كامبيل

28
00:03:01,455 --> 00:03:04,524
{\pos(190,235)}إذن، لقد جمع (صامويل) كل هذه الكتب؟ -
يتضح هذا -

29
00:03:06,863 --> 00:03:11,746
{\pos(190,235)}حسنًا، ما الذي نبحث عنه؟ -
أي معلومة عن كيفية قتلها -

30
00:03:11,781 --> 00:03:12,591
اختر صف

31
00:03:31,134 --> 00:03:31,879
{\pos(190,215)}وجدته

32
00:03:34,804 --> 00:03:41,036
{\pos(190,235)}
هل يعلم أيًا منكما يا حمقى بأمر "العنقاء"؟ -
النهر، أم اللاعب (جوكين) أم الطائر الملتهب الضخم؟ -

33
00:03:41,071 --> 00:03:45,435
{\pos(190,235)}مكتوب هنا بأن رماد (العنقاء) يمكنه
حرق الأم

34
00:03:46,295 --> 00:03:49,746
الأم؟ -
عظيم، أين نجد عنقاء؟ -

35
00:03:49,927 --> 00:03:53,585
لا أدري.. لقد اعتقدت أنها مجرد اسطورة -
حسنًا، عظيم -

36
00:03:53,810 --> 00:03:56,288
(لنرى ما يمكننا إيجاده بشأن (العنقاء

37
00:04:15,378 --> 00:04:19,336
{\pos(190,225)}يارفاق، يا رفاق، يا رفاق.. إليكما بهذا

38
00:04:20,606 --> 00:04:24,575
{\pos(190,225)}في الخامس من (مارس) عام 1861"
"(بمدينة (صنريز)، (وايومينغ

39
00:04:24,985 --> 00:04:29,493
{\pos(190,225)}قتل مسدس (العنقاء) اليوم"
"وخلف عنه كومة رماد محترق

40
00:04:30,805 --> 00:04:34,331
حقًا؟ مسدس من؟ -
(الكولت) -

41
00:04:34,578 --> 00:04:36,787
كولت)؟ (كولت) كما في..؟) -
(كما في مسدس (الكولت -

42
00:04:37,711 --> 00:04:38,519
..وهذا من

43
00:04:41,267 --> 00:04:43,166
(مذكرات (صامويل كولت

44
00:04:45,242 --> 00:04:48,410
ماذا؟ هذا يرجع له؟ -
أجل -

45
00:04:48,655 --> 00:04:50,493
كلا يا صاح -
بلى يا صاح -

46
00:04:50,931 --> 00:04:52,799
حسنًا، دعني ألق نظرة -
جد واحد لك -

47
00:04:53,047 --> 00:04:56,837
{\pos(190,225)}حسنًا، ما الذي كتبه خلاف هذا عن العنقاء؟
كيف هو شكلها؟ ألديها ريش؟

48
00:04:57,087 --> 00:05:00,292
{\pos(190,225)}"مكتوب فقط "العنقاء -
هل مكتوب أين تعقبها؟ -

49
00:05:00,327 --> 00:05:03,701
كلا -
حسنًا، إذن أعتقد بأنه علينا إيجاد عنقاء -

50
00:05:03,834 --> 00:05:08,459
أيا يكن كانت ماهيتها -
أعرف مكان يمكننا إيجاد عنقاء فيه -

51
00:05:12,228 --> 00:05:17,168
(الخامس من مارس عام 1861 بـ(صنرايز)، (وايومينغ
سنقوم بما حدث في فيلم (رحلة بين النجوم) الرابع

52
00:05:19,284 --> 00:05:21,109
(لم أشاهد سوى فيلم (أعماق الفضاء التاسع

53
00:05:24,080 --> 00:05:28,084
يبدو الأمر كما لو أنني لم أعد أعرفكما
فيلم (رحلة بين النجوم) الرابع، إنقاذ الحيتان؟

54
00:05:30,739 --> 00:05:34,109
{\pos(190,185)}
(سنعود للماضي وننضم لـ(صامويل كولت
..ونقتنص العنقاء

55
00:05:34,291 --> 00:05:36,490
ثم بعدها نأخذ معنا الرماد ونحن عائدون

56
00:05:38,116 --> 00:05:39,288
السفر عبر الزمن؟ -
بلى -

57
00:05:39,404 --> 00:05:41,790
هذه خطة منطقية؟ -
لدينا شخص يمكنه تنفيذها -

58
00:05:47,761 --> 00:05:52,498
{\pos(190,235)}..كاستيل).. مصير العالم على المحك)

59
00:05:53,710 --> 00:05:55,239
لذا.. تعالي هنا

60
00:05:58,111 --> 00:06:02,674
هيا يا (كاس)، تعال إلى هنا في الحال كما
فعلت الجنية في فيلم " حلُمت بـ(جيني)" رجاءً

61
00:06:07,623 --> 00:06:09,995
{\pos(130,265)}جيني)؟) -
(راتشيل) -

62
00:06:10,757 --> 00:06:13,586
{\pos(100,265)}أتفهم بأنكم بحاجة لمساعدة؟
كيف يمكنني مساعدتكم؟

63
00:06:15,267 --> 00:06:20,785
{\pos(100,265)}حسنًا، إننا في حاجة للتحدث مع الرئيس -
(أنا هنا نيابة عن (كاستيل -

64
00:06:21,000 --> 00:06:22,285
أين هو؟ -
مشغول -

65
00:06:23,479 --> 00:06:24,605
مشغول؟ -
أجل -

66
00:06:25,287 --> 00:06:28,976
حسنًا، لدينا دليل على أم المخلوقات الغريبة
..لذا

67
00:06:28,978 --> 00:06:34,218
(واثقة بأن مشكلتكم هامة للغاية، ولكن (كاستيل
..مشغول حاليًا بقيادة جيش، لذا

68
00:06:34,235 --> 00:06:37,682
(لذا فنحن ملزمون بالأنسة (مونيبيني -
لذا فأنت بحاجة لمعرفة مقامك -

69
00:06:37,935 --> 00:06:40,862
..اصغي، لا أدري من تعتقدين نفسكِ -
أنا صديقته -

70
00:06:40,897 --> 00:06:44,339
ماذا؟ أتعتقدين أننا لسنا أصدقاءه؟ -
أعتقد بأنكم تنادونه حينما تحتاجون شيئًا -

71
00:06:46,125 --> 00:06:48,217
إننا نخوض حربًا -
ندري هذا -

72
00:06:48,232 --> 00:06:52,673
لا يبدو هذا، وإلا ما كنت لتستدعيه كل
..مرة تجرح أصبع قدمك

73
00:06:52,912 --> 00:06:55,896
..أيها التافه عديم القيمة الـ -
(راتشيل) -

74
00:06:59,689 --> 00:07:04,455
يكفي هذا -
لقد أخبرتك أن بوسعي تولي هذا -

75
00:07:04,653 --> 00:07:05,719
لا بأس.. يمكنكِ الذهاب

76
00:07:06,594 --> 00:07:10,796
أستبقى؟ -
ارحلي، سآت حينما يمكنني -

77
00:07:16,629 --> 00:07:20,267
صديقة لك؟ -
أجل.. إنها.... معاونتي -

78
00:07:20,335 --> 00:07:25,435
إنها... مرتبطة بما نحارب لأجله
الآن، ما الذي تحتاجون إليه؟

79
00:07:28,601 --> 00:07:32,184
أين (دين) بحق الجحيم؟ -
يشتري معدات كما قال، لا أدري -

80
00:07:32,963 --> 00:07:36,974
بشأن خطتكم.. لن يكون أمامكما سوى 24 ساعة

81
00:07:38,054 --> 00:07:40,402
مهلاً، ماذا؟ لمَ؟

82
00:07:40,857 --> 00:07:46,439
حسنًا، إجابة سؤالك يمكن وضعها في سلسلة
من معادلات جزئية مختلفة

83
00:07:46,670 --> 00:07:52,520
أجل، فسر بصورة أبسط -
..كلما أرسلتكما لزمن أسبق -

84
00:07:52,616 --> 00:07:56,526
كلما أزداد صعوبة إعادتكم.. وكل ما يمكنني
منحه إياكما هو 24 ساعة

85
00:07:56,616 --> 00:08:00,356
إن لم أعيدكما بوقتها، فسأفقدكما

86
00:08:01,748 --> 00:08:03,497
حسنًا، يستحسن أن نأتي لك بساعة

87
00:08:05,444 --> 00:08:11,279
ما هذا بحق الجحيم؟ -
سنتأقلم.. سنندمج بينهم -

88
00:08:13,795 --> 00:08:15,483
كلا، شكرًا.. أنا جيد هكذا -
(سام) -

89
00:08:15,518 --> 00:08:17,859
دين).. يمكنني ارتداء هذا) -
وتبدو كرجل فضاء؟ -

90
00:08:18,033 --> 00:08:20,767
..اصغ، فقط لمجرد هوسك بأمور الزمن القديم -
كلا، لست كذلك -

91
00:08:20,802 --> 00:08:23,091
لديك ولع به -
أصمت، إنما أحب الأفلام القديمة -

92
00:08:23,165 --> 00:08:25,941
(يمكنك سرد كل سيناريو لأفلام ؟(إيستوود
بكل دقة سطر بسطر

93
00:08:26,059 --> 00:08:28,919
حتى أفلام "القرد"؟ -
"أجل، خاصتًا أفلام "القرد -

94
00:08:28,954 --> 00:08:30,059
(يُدعى (كلايد

95
00:08:32,272 --> 00:08:33,857
!على الأقل ارتدي القميص اللعين

96
00:08:40,585 --> 00:08:43,492
هذا غباء يا (دين)، أبدو كغبي بهذا القميص

97
00:08:47,992 --> 00:08:51,746
أذاهب لمدينة رعاة بقر؟ -
هل من المألوف هناك إرتداء غطاء؟ -

98
00:08:52,239 --> 00:08:55,336
...إنها عباءة.. وأجل.. من المألوف

99
00:08:58,111 --> 00:09:01,678
لا يهم، لنذهب فحسب
ما هذا؟

100
00:09:01,933 --> 00:09:04,225
حيثما أنتما ذاهبان، فإنهم لا يقبلوا البلاستيك
كنقود

101
00:09:07,190 --> 00:09:10,657
سأرسلكما إلى الرابع من مارس، وينبغي أن
..(يمنحكما هذا الوقت لايجاد (كولت

102
00:09:12,933 --> 00:09:18,416
ومخلوق العنقاء ذاك -
حسنًا، نراك في وقت ظهيرة الغد -

103
00:09:19,891 --> 00:09:20,554
!أيها الشريك

104
00:09:28,169 --> 00:09:30,264
"صن رايز"

105
00:09:32,704 --> 00:09:36,574
الآن نتحدث -
يجب أن أرحل -

106
00:09:36,767 --> 00:09:40,405
ماذا بشأن إعادة الفتية؟ -
أدعوني خلال 24 ساعة وسأعود -

107
00:09:40,841 --> 00:09:42,485
سأدعو لنا جميعًا

108
00:09:48,387 --> 00:09:51,982
(حسنًا، لنذهب ونجد (صامويل كولت
..يجب أن نبدأ بـ(الحانة) أولاً

109
00:09:52,251 --> 00:09:55,648
لنرى ما يمكن أن يمدنا إياه المحليون -
بالتأكيد، أيا يكن يا مهرج -

110
00:09:55,843 --> 00:10:00,000
أتعتقد أنه سيكون لدينا وقت لمغازلة فتيات
!الحانة؟ إنما أمزح

111
00:10:00,846 --> 00:10:01,534
هيا بنا

112
00:10:03,753 --> 00:10:05,162
!تبًا.. بحقك

113
00:10:07,087 --> 00:10:09,404
أتعرف ما هذا؟ -
..أجل، مخلفات جواد -

114
00:10:09,446 --> 00:10:10,564
!إنها العراقة

115
00:10:21,317 --> 00:10:28,840
إننا نجتمع هنا اليوم.. الرابع من شهر مارس 1861
..(لتنفيذ الإعدام العادل ضد (إلياس فينش

116
00:10:30,186 --> 00:10:35,841
لقتله زوجته -
!بالحديث عن العراقة -

117
00:10:35,886 --> 00:10:42,557
(سيتم تنفيذ الحكم بيدي، (تاي مورتمر
(وبإشراف قاضي دائرة (وايومينغ

118
00:10:43,953 --> 00:10:50,190
ستشنق من عنقك حتى تموت -
ألديك ما تقوله؟ -

119
00:10:52,243 --> 00:10:53,881
ستحترقون من أجل هذا

120
00:10:59,328 --> 00:11:00,381
كل شخص فيكم

121
00:11:12,762 --> 00:11:13,727
أوقات طيبة

122
00:11:17,034 --> 00:11:19,294
إذن، أين نجد (صامويل كولت)؟ -
ليس لدي فكرة -

123
00:11:23,886 --> 00:11:25,314
ولكن أعتقد أنني أعرف من يجب أن نسأله

124
00:11:31,753 --> 00:11:32,947
غطاء جميل

125
00:11:53,944 --> 00:11:55,717
أيها المأمور.. أيمكننا التحدث معك؟

126
00:11:58,002 --> 00:12:03,749
هذا يعتمد على من يسألني -
(المارشال (إيستوود -

127
00:12:04,932 --> 00:12:06,677
(كلينت إيستوود)

128
00:12:10,419 --> 00:12:14,741
(ومعي هنا (والكر).. إنه حارس (تكساس

129
00:12:17,498 --> 00:12:20,723
إذن، بما يمكنني خدمتكما يا فتية؟ -
إننا نبحث عن رجل -

130
00:12:21,426 --> 00:12:27,211
أعتقدت هذا.. قميص جميل بالمناسبة -
ما عيب قميصي؟ -

131
00:12:27,669 --> 00:12:29,239
أنت نظيف جدًا

132
00:12:34,001 --> 00:12:38,077
إنه أكثر توسخًا مما يبدو عليه -
إننا في حاجة لإيجاد (صامويل كولت)، أتعرفه؟ -

133
00:12:38,514 --> 00:12:40,260
صانع المسدسات؟ -
أجل، أهو بالمدينة؟ -

134
00:12:41,018 --> 00:12:45,178
ليس على حد علمي.. ربما يجب أن تسأل
ألكينز) في الحانة)

135
00:12:46,343 --> 00:12:47,923
فهو هنا منذ زمن بعيد

136
00:13:11,903 --> 00:13:13,202
هذا ليس رائع

137
00:13:21,325 --> 00:13:23,064
مرحبًا -
ما الذي ستحتسيه؟ -

138
00:13:25,220 --> 00:13:30,436
حسنًا، رائع.. سأحتسي أجود الويسكي لديك -
ليس لديّ سوى نوع واحد -

139
00:13:31,456 --> 00:13:34,103
"لا بأس به.. وسيحتسي هو "الفشاغ

140
00:13:41,277 --> 00:13:44,396
أنت (ألكينز)؟ -
أجل -

141
00:13:45,404 --> 00:13:50,738
أتعرف رجل يُدعى (صامويل كولت)؟ -
لقد عبر المدينة منذ أربع أعوام -

142
00:13:52,165 --> 00:13:52,855
ألا زال في الجوار؟

143
00:13:52,994 --> 00:13:59,098
الشائعات تقول بأنه يبني موقف سكة حديدية
على بعد 20 ميل من المدينة على الطريق البريدي

144
00:13:59,641 --> 00:14:02,970
في منتصف العدم -
بوابة الشرير -

145
00:14:03,192 --> 00:14:07,036
الموقع ملائم -
كيف الحال يا فتية؟ -

146
00:14:10,806 --> 00:14:12,636
دارلا) هي أفضل فتياتي)

147
00:14:18,075 --> 00:14:21,356
جربني.. أتود قبلة؟

148
00:14:24,326 --> 00:14:26,340
أكثر جراثيمًا مما أعتقد

149
00:14:29,832 --> 00:14:33,591
!(دارلا) -
أيها القاضي -

150
00:14:36,644 --> 00:14:39,798
من الجيد رؤيتك -
اعتقدت أن لدينا موعد -

151
00:14:55,802 --> 00:14:58,482
كان هذا وشيكًا -
أعتقد أنه من الجيد كون المرء قاضيًا -

152
00:14:59,180 --> 00:14:59,735
أجل

153
00:15:02,917 --> 00:15:07,172
إنه كالبنزين -
الفشاغ) ليس سيئ) -

154
00:15:49,571 --> 00:15:51,923
أأنت بخير أيها المأمور؟ -
بالتأكيد أنا بخير -

155
00:15:51,977 --> 00:15:53,961
لقد كان شبحًا -
لم يكن شبحًا -

156
00:15:54,904 --> 00:15:56,497
إلا إن كانت الأشباح تخلف آثر أحذية

157
00:16:00,459 --> 00:16:05,219
أنا أؤكد لك بأن (آلايس فينش) كان هنا
وقد فعل... هذا

158
00:16:05,455 --> 00:16:08,867
وبعدها رحل من عبر الباب -
لم يقتله الحبل -

159
00:16:09,790 --> 00:16:11,948
رأيت هذا من قبل -
حسنًا، ألديك فكرة عن مكان تواجده؟ -

160
00:16:11,999 --> 00:16:16,206
يمكن أن يكون في أي مكان -
حسنًا، ألديك طريقة لإخراجه؟ -

161
00:16:16,963 --> 00:16:21,223
بالطبع.. سنشكل جماعة
...(ثم سنبحث عن (فينش

162
00:16:21,646 --> 00:16:26,256
ونضع رصاصة في رأسه ليموت -
تبدو هذه كخطة جيدة -

163
00:16:26,995 --> 00:16:31,272
يجب أن تأتيا أنتما كذلك، نتقابل وقت الفجر -
أجل، سنكون هناك -

164
00:16:33,615 --> 00:16:35,363
احضر لنفسك سلاح حقيقي أولاً

165
00:16:39,285 --> 00:16:43,757
{\pos(190,215)}
(حسنًا، اعتقد أنه يجب أن نبدي احترامنا لـ(فينش -
هذا ما كنت أفكر به -

166
00:16:47,695 --> 00:16:49,193
{\pos(190,225)}
أتفكر فيما أفكر به؟

167
00:16:53,465 --> 00:16:55,436
تزهر من الرماد وتحرق خصومها؟

168
00:16:56,585 --> 00:17:01,061
لربما ما نبحث عنه ليس طائر بلهب، لربما
العنقاء) هو شخص يتجول على قدميه)

169
00:17:01,096 --> 00:17:03,242
هذا منطقي، صحيح؟
(ربما يكون (فينش

170
00:17:04,573 --> 00:17:07,133
وهنا يأتي السؤال.. كيف نقتله؟

171
00:17:10,072 --> 00:17:12,380
حسنًا، إننا نعرف شيئًا يمكنه قتل كل شيء
صحيح؟

172
00:17:12,681 --> 00:17:14,836
(أجل، (الكولت -
أجل، إذن ستذهب لتأتي به -

173
00:17:16,248 --> 00:17:19,397
ولكن أليس المسدس قادم إلى هنا؟
(أعني طبقًا ليوميات (صامويل كولت

174
00:17:19,585 --> 00:17:24,960
أجل، ولكن الناس لا تعرفه هنا.. لربما ستذهب
أنت وتصنع التاريخ

175
00:17:25,452 --> 00:17:28,754
سأبقى هنا، وأنضم للجماعة
...لأنك تعرفني

176
00:17:28,967 --> 00:17:32,492
،أنا جاذب للجماعة
أعني.. أنني أحب الجماعة

177
00:17:34,704 --> 00:17:37,341
اكتب هذا على قميص -
هل انتهيت؟ -

178
00:17:40,120 --> 00:17:43,017
(اصغ، المشكلة أن (كولت
على بعد 20 ميل من المدينة

179
00:17:43,217 --> 00:17:45,386
كيف يفترض أن أذهب إلى هناك
وأعود قبل الظهيرة؟

180
00:17:52,616 --> 00:17:53,779
امتطيه يا راعي البقر

181
00:17:59,888 --> 00:18:00,796
جرب الجانب الآخر

182
00:18:03,578 --> 00:18:05,647
أجل، فتى مطيع -
أجل، أجل -

183
00:18:15,239 --> 00:18:17,713
في الواقع هذا ليس له شعورًا غريبًا -
حسنًا.. تمهل -

184
00:18:17,752 --> 00:18:20,716
أجل، أجل.. أنا بخير
حسنًا.. الحادية صباحًا، صحيح؟

185
00:18:20,751 --> 00:18:22,086
لا تتأخر -
حسنًا -

186
00:18:22,134 --> 00:18:23,512
حسنًا.. اذهب.. اذهب

187
00:18:26,828 --> 00:18:29,958
أنا بخير -
ذاك الجواد المسكين -

188
00:19:08,458 --> 00:19:12,515
سامحني.. أنا آسف -
لقد واتتك فرصتك.. أخبر القاضي بهذا -

189
00:19:26,251 --> 00:19:29,717
يجب أن نتحدث -
أقمتِ باستدعائي إلى هنا؟ -

190
00:19:29,918 --> 00:19:31,913
..كاستيل)، لقد كنت أسمع أقوالاً)

191
00:19:34,542 --> 00:19:40,089
أقوال لا أود تصديقها
فقط اخبرني إن كانت صحيحة

192
00:19:40,732 --> 00:19:42,916
إن ما كان ماذا صحيحًا؟ -
أنت تعرف ما أتحدث عنه -

193
00:19:43,954 --> 00:19:45,980
سرك القذر الصغير

194
00:19:48,944 --> 00:19:51,759
(يجب أن أهزم (رافاييل -
(ليس بهذه الطريقة يا (كاستيل -

195
00:19:51,794 --> 00:19:55,126
..(راتشيل) -
..لقد وضعنا ثقتنا بك، و -

196
00:19:56,935 --> 00:19:58,695
انظر كيف أصبحت

197
00:20:04,468 --> 00:20:07,515
ليس لديّ خيار -
ولا أنا كذلك -

198
00:20:55,977 --> 00:20:58,512
إني آسف

199
00:21:13,127 --> 00:21:16,263
!ما هذا بحق الجحيم؟

200
00:21:17,932 --> 00:21:19,766
كاس)؟)

201
00:21:37,452 --> 00:21:39,052
كاس)؟)

202
00:21:40,822 --> 00:21:42,289
هل تحاول الهرب أم القتال؟

203
00:21:42,356 --> 00:21:45,525
...إني

204
00:21:46,961 --> 00:21:48,295
تباً

205
00:22:06,347 --> 00:22:07,948
قبّعة جديدة

206
00:22:08,015 --> 00:22:10,617
أبدو أنيقاً

207
00:22:12,019 --> 00:22:13,920
أين الجماعة؟

208
00:22:15,456 --> 00:22:16,757
لابد أني أبكرت بالمجيء

209
00:22:18,025 --> 00:22:22,095
أو أنكَ المغفّل الوحيد الذي يسعى
لملاحقة شبح

210
00:22:22,163 --> 00:22:23,296
عمّا تتحدث؟

211
00:22:23,364 --> 00:22:24,931
،المأمور صلب كالحديد
سيحضر هنا

212
00:22:24,999 --> 00:22:27,467
!يا إلهي
!لقد مات المأمور

213
00:22:30,872 --> 00:22:32,773
أو لن يحضر

214
00:22:36,978 --> 00:22:38,478
عظيم

215
00:22:38,546 --> 00:22:39,913
من المأمور الآن؟

216
00:22:47,855 --> 00:22:49,222
...ماذا. ماذا

217
00:22:49,290 --> 00:22:51,424
...الآن

218
00:22:51,492 --> 00:22:54,027
تهانيّ أيها المأمور

219
00:23:16,775 --> 00:23:17,642
صامويل كولت)؟)

220
00:23:19,445 --> 00:23:22,013
لقد أتيتم للثامل الخاطئ أيها السادة

221
00:23:22,081 --> 00:23:23,414
استمتعا بيومكما

222
00:23:23,482 --> 00:23:25,649
(كنا نبحث عنك، (كولت

223
00:23:26,418 --> 00:23:27,518
ومن تكونا حضرتكما؟

224
00:23:31,824 --> 00:23:34,158
...أصغيا

225
00:23:34,226 --> 00:23:37,228
لقد مضى زمن طويل على توقّفي

226
00:23:37,296 --> 00:23:39,030
أنا مرهق، وكبرتُ على القيام بهذا

227
00:23:39,098 --> 00:23:41,099
ومتيقن تماماً من أني لا أبحث
عن المتاعب

228
00:23:41,166 --> 00:23:43,734
لقد وجدناك بأية حال

229
00:23:43,802 --> 00:23:46,070
(نعلم أنك صنعت بوابة الجحيم، (كولت

230
00:23:46,138 --> 00:23:48,206
لذا ستفتحها من أجلنا

231
00:23:48,273 --> 00:23:51,175
هذا إذا ما أردت الحفاظ
على رئتيك داخل صدرك

232
00:23:54,780 --> 00:23:57,448
انصرفوا يا سادة

233
00:23:57,516 --> 00:24:00,383
...أعتقد أننا نفضل تقطيعك إلى أشلاء

234
00:24:06,191 --> 00:24:09,560
هذا مؤسف

235
00:24:09,661 --> 00:24:11,395
مؤسف حقاً

236
00:24:17,402 --> 00:24:18,703
من هناك؟

237
00:24:18,770 --> 00:24:21,605
(كانديغرام فور مونجو=اسم فرقة روك)

238
00:24:28,447 --> 00:24:29,680
مرحباً، أيها الرحّال

239
00:24:29,748 --> 00:24:32,016
لست رحّالاً

240
00:24:32,084 --> 00:24:33,184
حسناً، تراجع

241
00:24:37,890 --> 00:24:40,925
...أهذه طريقة لائقة

242
00:24:40,993 --> 00:24:42,426
لتحية رئيسك الجديد؟

243
00:24:48,033 --> 00:24:50,468
افتقدتك في تجمّع هذا الصباح

244
00:24:50,536 --> 00:24:53,304
كنت وحدي، والفضل لك

245
00:24:54,907 --> 00:24:56,741
ماذا يجري هنا؟

246
00:24:56,808 --> 00:24:58,242
ذاهب لزيارة أختي

247
00:24:58,310 --> 00:25:00,578
سيتوجّب عليها الانتظار -
...ولكن ما لم -

248
00:25:00,646 --> 00:25:02,914
فينش)، قال أنه سينتقم من)
...المأمور السابق

249
00:25:04,416 --> 00:25:05,816
...(والقاضي (مورتمر

250
00:25:06,852 --> 00:25:08,152
ومنك

251
00:25:09,655 --> 00:25:11,389
سقط إثنان وتبق واحد

252
00:25:11,456 --> 00:25:14,652
!إذاًَ دعني أرحل -
أتحسب حقاً أن بإمكانكَ الهرب منه؟ -

253
00:25:14,652 --> 00:25:16,561
سيهّم بقتلك

254
00:25:16,628 --> 00:25:18,095
...ما لم

255
00:25:20,199 --> 00:25:22,099
ما لم ماذا؟

256
00:25:22,167 --> 00:25:23,901
ما لم (نقتله=جانك) أولاً

257
00:25:23,969 --> 00:25:26,170
جانك)؟)
ماذا تعني (جانك)؟

258
00:25:26,238 --> 00:25:28,239
أنت مجنون يا سيد

259
00:25:28,307 --> 00:25:29,507
محال. تكفّل أمورك بنفسكِ

260
00:25:29,575 --> 00:25:32,977
لا أطلب منك أن تلقي بنفسك إليه
بل أن تؤدي دوراً

261
00:25:33,045 --> 00:25:34,812
دوراً؟ -
أجل -

262
00:25:34,880 --> 00:25:35,680
كطُعم

263
00:25:47,359 --> 00:25:49,527
مرحباً؟

264
00:26:01,506 --> 00:26:03,040
!حسناً، لست كائناً شريراً

265
00:26:03,108 --> 00:26:05,710
مجرّد...صيّاد. تباً

266
00:26:05,777 --> 00:26:07,712
أنت ماذا؟

267
00:26:07,779 --> 00:26:10,047
أنت (صامويل كولت)؟

268
00:26:12,117 --> 00:26:13,784
(اسمي (سام وينشيستر

269
00:26:13,852 --> 00:26:18,356
أنا...صيّاد من عام 2011

270
00:26:21,260 --> 00:26:22,727
اثبت هذا

271
00:26:33,872 --> 00:26:35,439
حسناً؟

272
00:26:38,410 --> 00:26:39,944
!حسناً؟

273
00:26:40,012 --> 00:26:42,813
أهذا ردّك؟

274
00:26:42,881 --> 00:26:45,850
عندما تمارس هذه الوظيفة
بقدر ما فعلت

275
00:26:47,919 --> 00:26:50,755
...فعملاق من المستقبل بأداة سحرية

276
00:26:50,822 --> 00:26:53,391
لا يمنحك الثقة الكاملة

277
00:26:55,560 --> 00:26:57,395
(أحتاج لمساعدتك في قتل (العنقاء

278
00:26:59,598 --> 00:27:01,265
عنقاء)؟ ألهم وجود؟)

279
00:27:01,333 --> 00:27:03,734
لقد أرديت واحداً بعد حوالي 3 ساعات

280
00:27:03,802 --> 00:27:05,703
قل ما شئت

281
00:27:05,771 --> 00:27:07,104
لستُ من يقول

282
00:27:07,172 --> 00:27:09,073
بل أنت

283
00:27:12,611 --> 00:27:14,178
...هذا

284
00:27:16,515 --> 00:27:19,550
إمّا أني ثمل للغاية
أو أني لست ثملاً كفاية

285
00:27:24,022 --> 00:27:26,290
إذاً ما الذي أنا على وشك فعله؟

286
00:27:26,358 --> 00:27:28,025
ستقتل (العنقاء) وقت الشروق

287
00:27:28,093 --> 00:27:29,860
...لذا، إن ذهبنا الآن، سيمكنك

288
00:27:29,928 --> 00:27:31,295
أقدّر موقفك

289
00:27:31,363 --> 00:27:33,564
ولكني لن أمثّل عون لك

290
00:27:33,632 --> 00:27:34,832
أنا مشغول

291
00:27:34,900 --> 00:27:36,600
...صحيح، ولكنك ذكرت هنا

292
00:27:36,668 --> 00:27:39,036
لا تصدّق كل ما تقرأه

293
00:27:39,104 --> 00:27:40,204
ولكنك صيّاد

294
00:27:41,873 --> 00:27:43,174
متقاعد

295
00:27:43,241 --> 00:27:45,376
لا يوجد شيء كهذا -
توقفت عن الصيد -

296
00:27:45,444 --> 00:27:46,849
لا يوجد سبيل للتوقف

297
00:27:47,142 --> 00:27:50,948
،لأنك تستحق معرفة هذا
في زمني، أنت بطل

298
00:27:51,016 --> 00:27:52,450
أنا؟ -
أجل، سيدي -

299
00:27:53,885 --> 00:27:56,354
(اسمعني، نحتاج لقتل ذاك (العنقاء

300
00:27:56,421 --> 00:27:57,788
رماده هو الشيء الوحيد

301
00:27:57,856 --> 00:27:59,724
الذي يمكنه قتل الوحش الذي أتصيّده

302
00:27:59,791 --> 00:28:02,792
لذا، لمّ شتات نفسك
لبضعة ساعات ودعنا نمض

303
00:28:04,863 --> 00:28:06,430
علينا الذهاب الآن

304
00:28:06,498 --> 00:28:09,233
لذا، إما أن تأتي معي
أو سأحتاج للمسدس

305
00:28:10,301 --> 00:28:11,469
أي مسدس؟

306
00:28:11,536 --> 00:28:12,803
المسدس الاستثنائي

307
00:28:12,871 --> 00:28:15,740
هذا المسدس

308
00:28:15,807 --> 00:28:17,908
خسرته في رهان بورق اللّعب

309
00:28:21,680 --> 00:28:22,947
أنت تكذب

310
00:28:23,014 --> 00:28:24,115
حقاً؟

311
00:28:26,318 --> 00:28:28,386
هذا ليس من شيمي

312
00:28:28,453 --> 00:28:30,321
أرديت كائنين شريرين منذ أقل من ساعة

313
00:28:30,389 --> 00:28:31,956
كيف عرفت ذلك؟

314
00:28:33,525 --> 00:28:35,359
زوجين من آثار الأحذية

315
00:28:35,427 --> 00:28:38,596
الغرفة تعجّ برائحة الكبريت

316
00:28:38,663 --> 00:28:40,264
ليس سيئاً

317
00:28:44,002 --> 00:28:45,569
لست بحاجته

318
00:28:45,637 --> 00:28:47,905
إنه لعنة. صدّقني

319
00:28:47,973 --> 00:28:49,707
عظيم. إذاّ دعني أخلّصك منها

320
00:28:49,775 --> 00:28:52,943
اذهب لقطع بضعة أميال
ثم عد مجدداً لنتحدّث

321
00:28:53,011 --> 00:28:55,212
صدّقني، أمامي العديد من الأميال لأقطعه

322
00:28:55,280 --> 00:28:58,215
أنا أسديك معروفاً. صدقّني

323
00:28:58,283 --> 00:29:00,084
ماذا إذاً؟

324
00:29:00,152 --> 00:29:02,652
أستبق جالساً مكانك؟

325
00:29:05,357 --> 00:29:08,826
لقد أفنيت عمري في الصيد

326
00:29:08,894 --> 00:29:10,261
لقد انتهيت

327
00:29:10,328 --> 00:29:12,062
إذاً لا تكترث لما سيحدث -
بلى -

328
00:29:12,130 --> 00:29:14,532
إذا كل ما فعلته لا يعني شيئاً؟

329
00:29:17,035 --> 00:29:19,069
ناولني المسدس

330
00:29:31,483 --> 00:29:35,319
كاس)، تبدو كمن نازل آلة تحطيم)
السيارات لـ12 جولة

331
00:29:35,387 --> 00:29:36,654
ماذا حصل؟

332
00:29:36,721 --> 00:29:38,689
...تعرّضت

333
00:29:38,757 --> 00:29:40,124
تعرّضت للخيانة

334
00:29:40,192 --> 00:29:42,226
...(راتشيل)

335
00:29:42,294 --> 00:29:44,094
...(رافييل)

336
00:29:44,162 --> 00:29:46,831
،سمم أفكارها
لقد انقلبت عليّ

337
00:29:46,898 --> 00:29:48,432
آسف

338
00:29:48,500 --> 00:29:50,568
كانت فتاة في غاية النذالة

339
00:29:50,635 --> 00:29:52,603
لقد ماتت

340
00:29:54,439 --> 00:29:56,273
وأنا جُرحت

341
00:29:56,341 --> 00:29:58,075
واحتجت للأمان

342
00:29:58,143 --> 00:29:59,276
شكراً لك

343
00:29:59,344 --> 00:30:01,445
مهلاً، مهلاً، مهلاً

344
00:30:02,647 --> 00:30:06,217
ما أمر الدائرة التي رسمتها؟

345
00:30:06,284 --> 00:30:08,586
إنها علامة لردع الكائنات السامية

346
00:30:08,653 --> 00:30:10,855
ما مدى سوء الجرح؟

347
00:30:10,922 --> 00:30:12,590
سأشفى

348
00:30:12,657 --> 00:30:14,391
...جيد

349
00:30:14,459 --> 00:30:15,960
لأن أمامنا أقل من ساعة

350
00:30:16,027 --> 00:30:18,028
(قبل أن تعيد الشباب من (فرونتيرلاند

351
00:30:18,096 --> 00:30:20,030
لا أستطيع

352
00:30:21,098 --> 00:30:22,399
أعد ما قلت؟

353
00:30:24,769 --> 00:30:27,037
...تلك المعركة

354
00:30:27,105 --> 00:30:28,506
استزفت قواي

355
00:30:28,573 --> 00:30:30,241
بما أنك استعدت وعيك

356
00:30:30,308 --> 00:30:32,977
استدع كائناً سامياً آخر لإتمام المهمة

357
00:30:33,044 --> 00:30:34,778
لا أستطيع

358
00:30:34,846 --> 00:30:37,281
لابد أن هناك ما يمكنه شحن قوتك

359
00:30:37,349 --> 00:30:39,250
تعويذة، شيء ما

360
00:30:39,317 --> 00:30:41,752
...ثمة أمر واحد قد ينجح، ولكنه

361
00:30:41,820 --> 00:30:44,288
في غاية الخطورة

362
00:30:44,356 --> 00:30:45,756
اصدمني

363
00:30:45,824 --> 00:30:47,391
اخبرني ما هو

364
00:30:47,459 --> 00:30:49,193
إنه روحك

365
00:30:49,261 --> 00:30:51,095
ماذا تريدني أن أفعل؟

366
00:30:51,162 --> 00:30:53,731
أعقد صفقة أخرى؟
واختمها بقبلة؟

367
00:30:57,769 --> 00:31:00,170
أريدك أن تسمح لي بلمسها

368
00:31:02,674 --> 00:31:03,874
بلمسها؟

369
00:31:03,942 --> 00:31:07,444
الروح البشرية، إنها طاقة خالصة

370
00:31:07,512 --> 00:31:09,179
إذا استطعت امتصاص بعضها

371
00:31:09,247 --> 00:31:11,282
(قد أتمكن من إعادة (سام) و(دين

372
00:31:11,349 --> 00:31:12,650
والمقابل هو؟

373
00:31:12,717 --> 00:31:14,451
...القيام بهذا أشبه بـ

374
00:31:14,519 --> 00:31:17,621
وضع يديك داخل مفاعل نووي

375
00:31:17,689 --> 00:31:20,090
علي أن أكون شديد الحذر

376
00:31:20,158 --> 00:31:22,359
وإلا؟

377
00:31:24,195 --> 00:31:26,263
وإلا ستنفجر

378
00:31:28,133 --> 00:31:29,266
حسنٌ

379
00:31:31,903 --> 00:31:34,572
فلتكن شديد الحذر

380
00:31:34,639 --> 00:31:35,940
لنقم بهذا

381
00:31:43,989 --> 00:31:46,290
(لم تتأخر في حياتك أبداً، (سام

382
00:31:46,358 --> 00:31:48,026
والآن تصبح بطيئاً

383
00:31:48,093 --> 00:31:50,261
هذه خطتك الكبيرة إذاً

384
00:31:50,329 --> 00:31:53,031
(ستدعني أتعفّن هنا حتى يظهر (فينش

385
00:31:53,098 --> 00:31:54,666
هذا صحيح

386
00:31:54,733 --> 00:31:56,534
لم يريد قتلك، بأيه حال؟

387
00:31:56,602 --> 00:31:58,836
أخالك قد فوت جزئية
أننا من شنقناه

388
00:32:05,577 --> 00:32:09,080
،(كلا، أضع نفسي مكان (فينش
كان الأمر في صالحه

389
00:32:09,148 --> 00:32:11,449
،كان بوسعه مغادرة المدينة
ولكنه عاد

390
00:32:11,517 --> 00:32:12,550
يبدو انتقام شخصي

391
00:32:12,618 --> 00:32:13,751
...سأخبرك هذا

392
00:32:13,819 --> 00:32:15,420
أخرجني من هنا ودعنا نتحدث

393
00:32:15,487 --> 00:32:17,188
لا يمكنني هذا

394
00:32:26,799 --> 00:32:28,399
افتح تلك الزنزانة

395
00:32:28,467 --> 00:32:29,567
افتحها بنفسك

396
00:32:30,969 --> 00:32:32,704
لقد أذبت وجوه الرجال

397
00:32:32,771 --> 00:32:34,839
،أخالك تملك القوة لتحطمها بسهولة
أليس كذلك؟

398
00:32:37,076 --> 00:32:39,744
إلا إذا كنت عاجزاً

399
00:32:41,747 --> 00:32:43,815
كما لم تستطع كسر تلك الأصفاد

400
00:32:43,882 --> 00:32:45,083
عندما شنقوك

401
00:32:49,354 --> 00:32:50,722
...أصفاد حديدية

402
00:32:52,291 --> 00:32:55,093
قضبان حديدة، مسمار حديدي

403
00:32:55,160 --> 00:32:56,561
أترى وجه الشبه؟

404
00:32:56,628 --> 00:32:59,097
لا تقلق. أغلب ما قابلته من المخلوقات
لا يتحمّلون الحديد

405
00:32:59,164 --> 00:33:01,432
إنها مشكلة وحوش شائعة

406
00:33:01,500 --> 00:33:02,867
إذاً أنت صيّاد

407
00:33:02,935 --> 00:33:05,002
ومأمور أيضاً

408
00:33:05,070 --> 00:33:07,105
أتدري ماذا فعل هذا اللعين؟

409
00:33:10,042 --> 00:33:11,642
أخبرني

410
00:33:11,710 --> 00:33:14,378
كنت متزوجاً من امرأة

411
00:33:14,446 --> 00:33:15,780
امرأة صالحة...بشرية

412
00:33:15,848 --> 00:33:19,317
عشنا خارج المدينة، دون مضايقة أحد

413
00:33:19,384 --> 00:33:21,719
طبعاً، مسخ مرهف الفؤاد

414
00:33:21,787 --> 00:33:24,021
تريد أن تنعتني بالوحش، لا مانع

415
00:33:24,089 --> 00:33:29,060
ولكن كل ما اقترفناه أننا قصدنا المدينة

416
00:33:29,128 --> 00:33:30,828
دخلت المصرف لمدة 5 دقائق

417
00:33:30,896 --> 00:33:32,163
وحينما خرجت وجدتها اختفت

418
00:33:32,231 --> 00:33:34,098
وبعدها سمعتُ صوتها

419
00:33:35,734 --> 00:33:39,670
هذا...الرجل

420
00:33:39,738 --> 00:33:41,873
قام باغتصابها في الزقاق

421
00:33:41,940 --> 00:33:44,442
ذهبت لأردعه، سحب مسدسه

422
00:33:44,510 --> 00:33:46,844
أطلق النار عليّ ثم عليها

423
00:33:48,714 --> 00:33:51,916
ماتت بين ذراعي

424
00:33:59,758 --> 00:34:01,626
وبالطبع، أنا لا أموت

425
00:34:03,128 --> 00:34:05,096
صوت الطلقات جذبت المأمور

426
00:34:05,164 --> 00:34:06,998
وبعدها وجدت نفسي مكبلاً بالحديد

427
00:34:10,803 --> 00:34:13,204
...لهذا أريده حيث مكانه الآن

428
00:34:13,272 --> 00:34:16,073
محاصر، خائف

429
00:34:16,141 --> 00:34:18,276
احتفظت بالأفضل للأخير

430
00:34:18,343 --> 00:34:19,510
أهذا صحيح؟

431
00:34:25,384 --> 00:34:26,784
...أخبرني إذاً

432
00:34:26,852 --> 00:34:28,820
هل أنت مستعد للموت

433
00:34:28,887 --> 00:34:31,055
لتحمي ذلك الحقير؟

434
00:34:31,123 --> 00:34:32,790
بأمانة، لا أكترث لأمره

435
00:34:32,858 --> 00:34:34,592
إنه وغد وجبان -
حسبك -

436
00:34:34,660 --> 00:34:35,960
ولكن الأمر لا يتعلق به

437
00:34:36,028 --> 00:34:37,361
أعلم ما أنت عليه

438
00:34:37,429 --> 00:34:39,530
حقاً؟

439
00:34:39,598 --> 00:34:41,365
أجل

440
00:34:41,433 --> 00:34:44,068
لذا...أنا مضطر لقتلك

441
00:34:44,136 --> 00:34:46,737
إذا كنت تعلم حقيقتي
فأنت تعرف أنك تعجز عن قتلي

442
00:34:54,279 --> 00:34:56,881
كان علي توقّع هذا

443
00:35:28,814 --> 00:35:29,881
!(دين)

444
00:35:31,750 --> 00:35:34,585
!سام)، تعال، تعال)

445
00:35:34,653 --> 00:35:36,791
أين (كولت)؟ -
!لن يأتي  - ماذا؟ -

446
00:35:37,352 --> 00:35:39,657
ولكنه أرسل هذا

447
00:35:40,792 --> 00:35:42,560
مرحباً يا جميل

448
00:35:44,329 --> 00:35:45,363
حسناً

449
00:35:45,430 --> 00:35:46,364
!هيا. لنذهب

450
00:35:48,267 --> 00:35:49,367
هل أنت واثق؟

451
00:35:49,434 --> 00:35:53,271
لا يمكننا التخلّي عن هذين الأحمقين
في (غابة الموت)، صحيح؟

452
00:35:53,338 --> 00:35:55,106
...المخاطر

453
00:35:55,173 --> 00:35:58,409
فقط...لا تفجّرني

454
00:36:07,586 --> 00:36:09,120
!(اخرج وواجهني، (فينش

455
00:36:10,822 --> 00:36:12,723
!ماذا تفعل؟

456
00:36:15,761 --> 00:36:18,496
!هيا
!لنفعل هذا

457
00:36:26,238 --> 00:36:29,006
هكذا تريد أن تموت إذاً

458
00:36:30,876 --> 00:36:32,910
لا بأس

459
00:37:37,376 --> 00:37:39,210
...وداعاً، أيها

460
00:37:47,919 --> 00:37:49,720
!(دين)

461
00:37:50,622 --> 00:37:51,389
!الرماد

462
00:38:15,822 --> 00:38:17,589
عليك أن تعيدنا

463
00:38:19,833 --> 00:38:22,635
.دين)، انظر إليه)
إنه متوعّك

464
00:38:22,703 --> 00:38:25,771
لا أريد القيام بهذا مجدداً

465
00:38:25,839 --> 00:38:28,074
...بوبي)، هل أنت)

466
00:38:28,142 --> 00:38:30,109
(مازلت حياً، (آني أوكلي

467
00:38:30,177 --> 00:38:32,678
...سأعود كما كنت خلال

468
00:38:32,746 --> 00:38:35,047
عقد أو إثنين

469
00:38:35,115 --> 00:38:36,816
وفشلنا في المهمّة

470
00:38:36,884 --> 00:38:39,018
بوبي)، أنا آسف)

471
00:38:50,130 --> 00:38:52,498
هل (سام وينشيستر) موجود هنا؟

472
00:38:52,566 --> 00:38:55,501
من يسأل؟

473
00:38:55,569 --> 00:38:57,136
...أصغِ، الأمر جنوني

474
00:38:57,204 --> 00:38:59,672
أنا وبضعة أشخاص وضعنا رهاناً

475
00:38:59,740 --> 00:39:02,608
لذا...هذا الطرد كان قابعاً
...في المكتب منذ

476
00:39:02,676 --> 00:39:05,144
!الأزل؟

477
00:39:05,212 --> 00:39:08,581
مع ملاحظة تقول أن آتي
به اليوم هنا

478
00:39:08,649 --> 00:39:11,250
إنه من (صامويل كولت)؟

479
00:39:17,324 --> 00:39:19,959
،أجل. أجل، أجل
هذا يخصّني

480
00:39:20,027 --> 00:39:21,093
رائع. شكراً

481
00:39:21,161 --> 00:39:22,695
شكراً لك -
العغو -

482
00:39:53,794 --> 00:39:56,195
عزيزي (سام)، حصلت على هذا"
"...العنوان والتاريخ

483
00:39:56,263 --> 00:39:57,797
"،من أداتك العجيبة"

484
00:39:57,864 --> 00:40:01,367
"وأعتقدتُ أن الطرد قد يعينك"

485
00:40:01,435 --> 00:40:03,603
".(تحياتي، (صامويل كولت"

486
00:40:13,447 --> 00:40:14,647
أهذا ما أظنه هو؟

487
00:40:14,715 --> 00:40:16,782
(رماد (العنقاء

488
00:40:18,752 --> 00:40:20,086
أتدري ما يعنيه هذا؟

489
00:40:20,153 --> 00:40:22,955
أجل، لم أحظ بفحص روحي هباءاً

490
00:40:23,023 --> 00:40:24,490
أجل

491
00:40:24,558 --> 00:40:28,160
وأننا مستعدين لمواجهتها

492
00:40:39,663 --> 00:40:43,848
{\c&H6EFB5E&}تـــــــــرجـــــــــمــــــــــــة
{\c&H17FCFF&}[Kariem Zaki] محمد المنصورة] و]
<font color="#ffff00"> تعديل التوقيت : د.بيشوى مجدى
dr_bishoy_magdy@yahoo.com</font>