1
00:00:02,203 --> 00:00:03,891
{\b1\fnCourier New\fs30\pos(195,185)\3c&H000000&\c&HB8664A&}..بذاك الوقت

2
00:00:03,892 --> 00:00:08,786
أدري بما أريده، ولكن ليس بوسعي الحصول
.عليه.. ليس بطريقة حياتك.. إنما أحاول نسيانك

3
00:00:08,821 --> 00:00:11,908
لا يعني حبك لشخص بأنه ينبغي عليك البقاء
.معه وإفساد حياته

4
00:00:11,918 --> 00:00:13,844
أتدرك بأنك تتخلِ عن عائلتك؟

5
00:00:14,007 --> 00:00:18,268
ما الذي تعرفه عن التنانين؟ -
الطبيبة (فيزياك)، ،دراسات العصور الوسطة -

6
00:00:18,435 --> 00:00:21,664
بوبي سينغر).. أخبره بشيء حينما تقابله لاحقًا)
..نيابة عنيّ

7
00:00:21,847 --> 00:00:23,920
.في الواقع لتكتفي بركله في خصيتيه

8
00:00:24,054 --> 00:00:26,400
(رافاييل) -
(ستركع ليّ غدًا يا (كاستيل -

9
00:00:26,531 --> 00:00:30,544
أتقترح بان أشن حربًا أهلية في النعيم؟ -
!أصبت -

10
00:00:30,634 --> 00:00:32,686
(بالتزار) -
بالطبع أبغ مساعدتك -

11
00:00:32,748 --> 00:00:38,650
..أقصد بأن كمية الطاقة اللازمة للانتصار في حرب -
ولكن ماذا إن أخبرتك بأني أدري كيف تصبح بقوة هائلة؟ -

12
00:00:38,821 --> 00:00:43,087
(المطهر) -
أنت و(كراولي) تسعيان للـ(مطهر) سويًا؟ -

13
00:00:43,425 --> 00:00:45,938
(فقط أقتل الأخوان (وينشيستر -
لا -

14
00:00:46,090 --> 00:00:49,599
إذن سأفعلها بنفسي -
..إن لمست شعره منهما -

15
00:00:49,755 --> 00:00:52,488
.سأنهي كل شيء.. واتفاقنا

16
00:00:54,466 --> 00:00:56,464
(مرحبًا يا (دين -
أنت كأخ ليّ -

17
00:00:56,660 --> 00:01:00,193
،لذا إن كنت أطالبك بألا تفعل شيئًا
فيجب أن تثق بيّ يا رجل

18
00:01:01,386 --> 00:01:04,934
وما هي عاقبة الرفض؟ -
وإلا سأفعل ما بوسعي لإيقافك -

19
00:01:05,946 --> 00:01:06,978
.(آسف يا (دين

20
00:01:07,322 --> 00:01:08,903
{\b1\fnCourier New\fs30\pos(195,190)\3c&H000000&\c&HB8664A&}...بالوقت الحـاضـر{\b0}

21
00:01:11,410 --> 00:01:13,996
{\pos(190,200)}"الخامس عشر من شهر مارس عام 1937"

22
00:01:13,997 --> 00:01:16,930
{\pos(190,220)}"(بروفيدانس)، (رود أيلاند)"

23
00:01:46,505 --> 00:01:47,482
مرحبًا؟

24
00:02:10,229 --> 00:02:10,979
مرحبًا؟

25
00:02:35,573 --> 00:02:37,790
الرحمة.. لم نكن ندري

26
00:02:38,421 --> 00:02:39,452
!إني آسف

27
00:02:44,152 --> 00:02:45,985
"(صياد الظلام)"

28
00:02:46,020 --> 00:02:48,438
"(بقلم: (اتش بي لافكرافت"
"الخامس عشر من شهر مارس 1937"

29
00:02:48,567 --> 00:02:52,791
{\c&H6EFB5E&}تـــــــــرجـــــــــمــــــــــــة
{\c&H17FCFF&}[Salsolaa] محمد المنصورة] و]
<font color="#ffff00"> تعديل التوقيت : د.بيشوى مجدى
dr_bishoy_magdy@yahoo.com</font>

30
00:02:52,972 --> 00:02:56,297
(الـظـواهـر الـخـارقـة) - (الـمـوســم الـسـادس)
(الـحـلـقـة الـ21 وقبل الأخيرة) - (دعـه يـدمـيّ)

31
00:02:56,825 --> 00:02:59,324
{\pos(190,235)\c&H7CE8FF&} [عـنـوان الـحـلـقـة: دعـه يـدمـيّ]

32
00:03:00,133 --> 00:03:03,671
حسنًا، أتعرف؟ على الأقل قد حاولت -
أجل، ولم يفيدنا هذا بشيء -

33
00:03:04,964 --> 00:03:06,605
لمَ آتى حتى؟

34
00:03:08,775 --> 00:03:12,576
{\pos(190,235)}
حسنًا، يوميات (صامويل) بلا جدوى
..أقصد، آسف ولكن

35
00:03:12,963 --> 00:03:17,411
جيبيداياه كامبيل) لا يعرف شيء ليخبرني)
(به عن كيفية إيقاف (كاس) من فتح (المطهر

36
00:03:17,598 --> 00:03:22,573
{\pos(190,235)}
حسنًا، في الواقع، الأمر ليس متعلق باليوميات
التي لدينا.. بل بشأن التي ليست لدينا

37
00:03:23,162 --> 00:03:25,933
{\pos(190,225)}
ماذا تعني؟ -
حسنًا، هاكما الأخبار السيئة -

38
00:03:26,504 --> 00:03:32,332
صديقنا (كاس) لم يعرج علينا بالأمس لأصلاح الخلاف فحسب -
ما الذي فعله؟ -

39
00:03:33,261 --> 00:03:34,794
سرق شيئًا -
وما هو؟ -

40
00:03:35,542 --> 00:03:38,677
{\pos(190,235)}
(يوميات (مويشا كامبيل -
مويشا)؟) -

41
00:03:39,178 --> 00:03:40,636
من عائلة (كامبيل) بنيويورك

42
00:03:42,567 --> 00:03:46,616
{\pos(190,235)}
إذن يجب أن نستعيدها، صحيح؟ -
أو نقرأ النسخة التي طبعتها قبلاً -

43
00:03:47,096 --> 00:03:50,161
(مرحبًا، يسعدني لقائكما.. (بوبي سينغر
.وغد مصاب بالقلق

44
00:03:52,394 --> 00:03:55,325
{\pos(190,235)}
أعتقد أنني وصلت لشيء -
ما الذي لديك؟ -

45
00:03:57,848 --> 00:04:01,152
{\pos(190,235)}
ذهبت لأتحدث مع (هاورد فيليبس) بشأن أمسية"
"العاشر من مارس

46
00:04:01,565 --> 00:04:05,230
{\pos(190,200)}
هذا يوم العاشر من مارس 1937 -
حسنًا، إذن من هو (فيليبس) هذا؟ -

47
00:04:05,639 --> 00:04:11,575
{\pos(190,225)}
(فيليبس) ليس اسمه الأخير، بل (لافكرافت) -
مهلاً.. (أتش بي لافكرافت)؟ دعني أرى ذلك -

48
00:04:12,439 --> 00:04:16,451
{\pos(190,225)}
أيفترض بيّ معرفة من يكون؟ -
كاتب قصص الرعب؟ -

49
00:04:17,134 --> 00:04:19,513
"(في جبال الجنون"، "نداء (الكوسولو"

50
00:04:22,206 --> 00:04:25,991
أجل.. كلا.. لقد كنت مشغولاً للغاية
!في مضاجعة النسوة

51
00:04:27,359 --> 00:04:31,767
{\pos(190,225)}
حسنًا، على أيّ.. هناك فكرة تظهر كثيرًا
..في قصصه

52
00:04:31,831 --> 00:04:36,272
{\pos(190,225)}
شخص يفتح أبواب لأبعاد أخرى.. وأشياء مريعة
.تدلف عبره

53
00:04:36,443 --> 00:04:41,153
{\pos(190,225)}
حقًا؟ -
مهلاً، أتعتقد بأن (لافكرافت) علم بشيء عن (المطهر)؟ -

54
00:04:41,971 --> 00:04:44,226
{\pos(190,225)}
كل ما أعرفه.. بأن (مويشا) زاره

55
00:05:12,819 --> 00:05:13,431
!كلا

56
00:05:17,991 --> 00:05:20,874
..فقط.. دعها وشأنها، حسنًا -
!كلا -

57
00:05:30,060 --> 00:05:30,871
!لا

58
00:05:39,294 --> 00:05:40,413
بين)؟) -
هناك رجال بمنزلنا -

59
00:05:40,476 --> 00:05:43,650
ماذا؟ -
لقد قتلوا (مات)، وأمسكوا بأمي، وهم آتيون، أسمعهم -

60
00:05:43,777 --> 00:05:45,479
ما هي ماهيتهم؟ -
لا أدري -

61
00:05:45,571 --> 00:05:47,113
أرأيت أعينهم؟ -
كلا -

62
00:05:47,164 --> 00:05:48,352
أسنانهم؟ -
كلا -

63
00:05:48,425 --> 00:05:50,467
هذا مهم يا (بين)، يجب أن أعرف -
دين)، أنا لا أدري) -

64
00:05:50,507 --> 00:05:51,549
أين أنت الآن؟ -
في غرفتي -

65
00:05:51,647 --> 00:05:54,969
أبوسعك الوصول لخزانتك أمك؟ فقد تركت بندقية هناك -
كلا! ما الذي أفعله يا (دين)؟ -

66
00:05:58,575 --> 00:06:02,584
حسنًا يا (بين)، اصغ إليّ.. اذهب لنافذتك
..واقفز منها

67
00:06:02,795 --> 00:06:06,399
ماذا؟ -
(كسر عظام لا يقارن بما سيفعلاه بك، يجب أن تقفز يا (بين -

68
00:06:06,816 --> 00:06:07,741
حسنًا، سأقفز

69
00:06:10,127 --> 00:06:13,844
سآت في الحال.. سآت وأنقذك أنت وأمك
..أعدك

70
00:06:14,959 --> 00:06:15,913
أتسمعني يا (بين)؟

71
00:06:17,511 --> 00:06:18,233
بين)؟)

72
00:06:21,188 --> 00:06:21,842
"بين)؟)"

73
00:06:29,226 --> 00:06:32,630
مرحبًا يا (دين).. أترغب بقليل من الدردشة؟

74
00:06:38,414 --> 00:06:43,333
رباه! كم مضى من الوقت يا (دين) منذ
وقت موتي المزعم، صحيح؟

75
00:06:43,342 --> 00:06:48,406
..كراولي)، دعهما وشأنهما)
..وإلا أقسم

76
00:06:48,483 --> 00:06:54,072
صحيح، صحيح.. وإلا ستمزقني إربًا.. دعنا نتخطى
..هذا إلى مرحلة إخباري لك بشروطي

77
00:06:54,462 --> 00:06:58,577
تدخلك في شئوني طال -
سأقتلك -

78
00:06:58,775 --> 00:07:03,715
دين).. لم تكن ذكيًا ابدًا)
لديّ... ماذا يكونان؟

79
00:07:04,151 --> 00:07:09,903
حبيبتك السابقة والذي ليس طفلك
..وسأحتفظ بهما حتى أتأكد تمام التأكد

80
00:07:09,962 --> 00:07:15,065
بأنك تراجعت -
أؤكد لك.. هذه آخر فرصة لتدعهما برحلا بسهولة -

81
00:07:15,224 --> 00:07:19,600
،أنت جميل حينما تلقي بالتهديدات.. لا تقلق
..فلن أؤذيهما

82
00:07:19,858 --> 00:07:25,348
(بشرط تراجعك أنت و(جولي غرين
!فهمتني؟ رائع

83
00:07:25,699 --> 00:07:26,568
!قبلاتي

84
00:07:32,744 --> 00:07:37,396
ما الأمر؟ -
..أخبرني بأن (ليزا) و(بين) سيبقيا أحياء -

85
00:07:37,634 --> 00:07:43,085
{\pos(190,220)}طالما بقينا هادئين -
أتعتقد بأن (كاس) يدري بهذا الأمر؟ -

86
00:07:44,453 --> 00:07:48,086
{\pos(190,220)}يجب أن نفترض هذا -
إذن، ما الذي سنفعله؟ -

87
00:07:49,530 --> 00:07:53,032
سأخبرك بما لن نفعله.. الجلوس هنا
.سأبحث عنهما

88
00:07:53,103 --> 00:07:54,772
سآت معك -
..(كلا يا (سام -

89
00:07:56,120 --> 00:07:59,548
،تفحص أنت و(بوبي) قصة (لافكرافت) تلك
حسنًا؟ فـ(كاس) متقدم علينا بالفعل

90
00:07:59,593 --> 00:08:02,852
إن فكرت بأنني سأدعك تقوم بهذا وحدك، فأنت
..مجنون.. يمكن لـ(بوبي) الأهتمام بالقصة

91
00:08:02,903 --> 00:08:08,109
..كلا يا فتية -
بوبي).. هذا دليل ضخم.. حسنًا؟) -

92
00:08:08,144 --> 00:08:11,287
لا يمكننا التوقف الآن -
حسنًا -

93
00:08:11,974 --> 00:08:14,369
إذن.. كيف ستجدا (ليزا) و(بين)؟

94
00:08:32,276 --> 00:08:35,471
آسف يا فتية.. هل أبدو خادمًا لكما؟

95
00:08:37,478 --> 00:08:42,689
كلا؟ إذن توقفا عن استدعائي رجاءً -
(الأمر هام يا (بالتزار -

96
00:08:42,838 --> 00:08:47,615
لقد كنت أحتسي (دوم) لعام 75 على فراش
سوبرانو) حينما أستدعيتماني.. وهذا هام)

97
00:08:47,922 --> 00:08:49,074
كراولي) حيّ)

98
00:08:52,473 --> 00:08:55,366
(حسنًا، لقد سبقتكما.. فقد أخبرني (كاس
.بالفعل

99
00:08:56,078 --> 00:09:00,129
(حسنًا، أأخبرك (كاس) بأنه صديق (كراولي
أيها المغرور الحقير؟

100
00:09:00,311 --> 00:09:02,174
المعذرة؟ -
صفقة بمصافحة -

101
00:09:02,651 --> 00:09:06,440
،(يحصل على نصف أرواح (المطهر
أأخبرك بهذا؟

102
00:09:07,774 --> 00:09:12,913
حسنًا، أجل، أجل، بالطبع أخبرني -
أجل، بالطبع.. يمكننا معرفة هذا من وجهك -

103
00:09:13,052 --> 00:09:18,311
لقد أختطف (كراولي) و(كاس) شخصين عزيزين عليّ -
ولمَ قد يهمني هذا؟ -

104
00:09:18,559 --> 00:09:22,835
لأنه ربما هناك خصلة أحترام في أعماق
شخصك الحقير

105
00:09:25,341 --> 00:09:27,779
إنهما بريئان.. وأنا أطلب عونك

106
00:09:29,265 --> 00:09:32,200
أرى هذا.. هذا منصف كفاية

107
00:09:34,333 --> 00:09:35,639
!اللعين

108
00:09:37,339 --> 00:09:40,913
..أصغ يا (دين)، لنستدع (كاس) فحسب، ربما لا يدري عن -
(لن نستدع (كاس -

109
00:09:40,978 --> 00:09:42,849
..(أجل، ولكن يا (دين -
!(لن نستدع (كاس -

110
00:09:43,533 --> 00:09:44,672
إذن، ما الفعل؟

111
00:09:51,094 --> 00:09:56,501
كما تعرف.. أنا في الرعب.. ضئيل الثقافة
..ضعني كمبتدأ.. لا بأس

112
00:09:57,237 --> 00:10:03,100
ولكن (أتش بي لافكرافت).. هذا الرجل أديب
..أعني.. ينبغي أن يُدرس في المدارس

113
00:10:03,101 --> 00:10:07,963
(إنه يصنف بجوار (ديكينز) و (دين أر كونتز
بجدية

114
00:10:07,998 --> 00:10:12,408
حسنًا، هذا بالتأكيد ما أهدف إليه بمقالي -
حسنًا، حسنًا -

115
00:10:12,800 --> 00:10:14,461
آسف.. هلا جلست.. رجاءً.. تفضل

116
00:10:17,613 --> 00:10:22,058
قد سمعت بأن لديك تشكيلة كبيرة من
خطابات (لافكرافت) الخاصة

117
00:10:22,455 --> 00:10:28,378
أجل، أضخم تشكيلة بالعالم -
مذهل.. لابد وأنك مشهور بين الفتيات -

118
00:10:29,694 --> 00:10:32,323
أنا في علاقة طويلة الأمد على شبكة الأنترنت
..لذا

119
00:10:36,231 --> 00:10:43,665
(حسنًا، أود أن أسألك بشأن أخر أعوام (لافكرافت
..وخاصة ما وقع

120
00:10:43,839 --> 00:10:49,323
في يوم العاشر من مارس 1937 -
حسنًا، أتعمل على هذا مع الرجل الآخر؟ -

121
00:10:50,179 --> 00:10:52,056
رجل آخر؟ -
..أجل -

122
00:10:52,091 --> 00:10:55,742
معطف طويل، ويبدو كـ(كولومبو)، ويتحدث كـ(راين مان)؟ -
صحيح -

123
00:10:56,654 --> 00:11:01,989
إننا.. متنافسان.. بمجلتين متنافستين

124
00:11:02,582 --> 00:11:06,137
..حسنًا، حسنًا.. ساخبرك بما أخبرته

125
00:11:07,425 --> 00:11:12,442
لقد كان لدى (هاورد) حفلة عشاء يوم العاشر من مارس -
حفلة؟ -

126
00:11:13,440 --> 00:11:16,283
كم كان عدد الأصدقاء بالحفلة؟ -
..حسنًا، ستة -

127
00:11:16,525 --> 00:11:20,148
إن كنت بقولك "أصدقاء" تعني دعاة مشتركين
في طائفة شعوذة

128
00:11:21,088 --> 00:11:25,877
لقد كانوا يجتمعون بتلك الليلة لتأدية طقوس
..شيء ضخم

129
00:11:26,663 --> 00:11:30,354
"حدد "ضخم -
ليس كثير.. فقط لفتح باب إلى بعد آخر -

130
00:11:30,615 --> 00:11:34,375
لمَ قد يفعلوا هذا؟ -
..ليروا ما يوجد هناك.. لربما يجدوا شيء ودود -

131
00:11:34,410 --> 00:11:38,685
!لا يكون أبدًا ودود.. أعني.. أتخيل هذا

132
00:11:39,383 --> 00:11:41,558
إذن.. أأفلحت الطقوس؟

133
00:11:42,433 --> 00:11:47,290
حسنًا، لم يكن هناك تنويه عن (كوسولو) في
..جرائد الصباح، لذا

134
00:11:48,749 --> 00:11:54,019
..في الواقع لديّ خطابات عن تفاصيل هذا العشاء

135
00:11:54,239 --> 00:11:59,252
أسوء ما تم التقرير به هو صداع الثمالة
لذا فألأمر.. إنهم لديّ.. إنهم هنا

136
00:11:59,399 --> 00:12:03,730
..والبعض... مثير حًقا.. و.. وقد كانوا

137
00:12:05,307 --> 00:12:07,724
!لقد كانوا.. كانوا هنا.. كانوا هنا

138
00:12:07,742 --> 00:12:12,944
حسنًا، ليس الأمر كأن يمكن لشخص خفيّ
أن يظهر ويسرقهم، صحيح؟

139
00:12:13,162 --> 00:12:17,665
صحيح، صحيح -
..سأدعك لتبحث عنهم -

140
00:12:17,700 --> 00:12:20,512
واتصل بيّ إن وجدتهم

141
00:12:22,460 --> 00:12:26,339
حسنًا.. شكرًا، شكرًا مجددًا لمجيئك

142
00:12:29,154 --> 00:12:34,267
!لافكرافت) حاول فتح باب إلى بعد آخر لعين.. الغبي) -
إذن، ما الذي حدث؟ -

143
00:12:34,318 --> 00:12:37,465
..لا شيء.. عدا أنني فحصت الأمر

144
00:12:37,701 --> 00:12:43,187
وكل ضيوف هذا العرض ماتوا أو اختفوا
.خلال عام

145
00:12:44,227 --> 00:12:49,057
إذن، إلى أين أنت ذاهب الآن؟ -
أتحدث مع أحد الضيوف -

146
00:12:49,585 --> 00:12:54,437
مهلاً، حسبتك قلت بأنهم ماتوا جميعًا؟ -
أجل، كل من دعاه (لافكرافت) مات -

147
00:12:54,622 --> 00:12:58,162
..يبدو بأن أبن الخادمة ذو التسع سنوات
كان هناك

148
00:12:58,197 --> 00:13:03,517
إذن، سيكون الآن بعمر الـ 83؟ أين هو؟ -
..بمكان بقى فيه منذ تلك الليلة -

149
00:13:03,754 --> 00:13:06,502
محبوس في مصحة نفسية -
أرى هذا -

150
00:13:07,461 --> 00:13:09,756
حسنًا، ابقيني على اطلاع -
حسنًا، اتصل بيّ -

151
00:13:09,974 --> 00:13:15,772
كيف تسير الأمور عندك؟ أوجدتما أي دليل؟ -
..حسنًا، إننا نجري بعض التحقيقات

152
00:13:22,577 --> 00:13:24,496
وهي تتطور ببطئ -
كيف حال (دين)؟ -

153
00:13:24,840 --> 00:13:26,245
بالحال الذي تتوقع أن يكون عليها

154
00:13:28,617 --> 00:13:29,485
الزبون التالي

155
00:13:32,976 --> 00:13:38,037
أصغ، أنا لا أعرف أي شيء -
أجل، سنرى حيال هذا -

156
00:13:45,206 --> 00:13:48,434
دين)؟) -
أجل؟ -

157
00:13:50,292 --> 00:13:56,302
أصغ يا رجل.. أنت تعيش على.. الويسكي
..والقهوة وما تتناوله

158
00:13:56,831 --> 00:13:59,165
أجل، ثم؟ -
إننا نتعلق بقشة هنا يا رجل -

159
00:14:00,805 --> 00:14:04,609
اصغ، أنا أقتل ما يكفي من الكائنات الشريرة
(وفي النهاية سيخبرني أحدهم بمكان (كراولي

160
00:14:05,357 --> 00:14:08,135
إذن، هل اتفقنا؟ -
..حسنًا، لقد كنت تفعل هذا منذ فترة -

161
00:14:08,188 --> 00:14:10,512
لمَ لا تدعني أتول الأمور.. فأنت تستحق راحة

162
00:14:10,573 --> 00:14:11,920
كلا، شكرًا -
..(دين) -

163
00:14:11,986 --> 00:14:12,991
!(توقف يا (سام

164
00:14:16,640 --> 00:14:21,977
ليزا) و(بين)... أي يكن ما هم فيه الآن)
فهذا يقع على عاتقي كليًا

165
00:14:22,185 --> 00:14:23,399
...وإن أصيبا بأذى

166
00:14:27,684 --> 00:14:28,862
سأناديك إن احتجتك

167
00:14:47,782 --> 00:14:49,210
..(كاستيل).. أنا (سام)

168
00:14:51,034 --> 00:14:54,686
اصغ، لا أدري إن ما كنت مشترك في هذا
...الاختطاف، ولكن إن كان لديك

169
00:14:55,832 --> 00:14:59,849
أي مقدار عطف، فأعيدهما إلينا يا رجل
!بربك

170
00:15:01,161 --> 00:15:04,151
رجاءً.. أنا أستجديك

171
00:15:06,531 --> 00:15:08,481
أنا أستجديك.. أتفهم؟

172
00:15:25,027 --> 00:15:29,518
عزيزي.. تبدو متوترًا -
(لقد أختطفت (بين) و(ليزا -

173
00:15:30,731 --> 00:15:33,193
بشأن هذا الأمر -
..لقد أخبرتك -

174
00:15:33,331 --> 00:15:37,462
..(بألا ألمس (سام) أو (دين
وقد احترمت هذا

175
00:15:37,659 --> 00:15:42,907
.لقد قمت باستغلال الثغرة الواضحة
..طالما لديّ الامرأة والصبيّ

176
00:15:43,442 --> 00:15:47,438
فإن بطلاك الصغيران المتهندمان سيبحثا
..عنهما في سائر بقاع الأرض

177
00:15:47,641 --> 00:15:51,783
وهذا يعني بأنهما لن يبحثا عني أو عنك
وهكذا يربح الجميع

178
00:15:53,340 --> 00:15:57,306
كان ينبغي أن تعلمني أولاً -
أفضل أن أطلب السماح عن الاستئذان -

179
00:15:58,051 --> 00:15:59,491
أين هما يا (كراولي)؟

180
00:16:03,328 --> 00:16:07,964
ليس مسموح لك بأذيتهما، أتفهمني؟ -
أتدري؟ -

181
00:16:09,016 --> 00:16:14,553
أنت تخلط بإخراج البشر حدودي
سأفعل بهما ما أشاء

182
00:16:16,457 --> 00:16:20,320
أتريد أن توقفني؟
(اذهب وجد (المطهر

183
00:16:27,429 --> 00:16:31,963
استدعاء لك؟
لم يصادف أن حدث هذا خلال ساعات العمل، صحيح؟

184
00:16:36,266 --> 00:16:37,492
سأعود

185
00:16:40,304 --> 00:16:47,120
كاس)، (كاس)، (كاس).. من الجيد أنك آتيت) -
بالتزار).. لم استدعيتني هنا؟) -

186
00:16:47,931 --> 00:16:51,866
أيمكنني طرح سؤال مباشر عليك؟ -
بالطبع -

187
00:16:53,231 --> 00:16:55,177
هل لديك اتفاق مع ملك الجحيم؟

188
00:16:58,100 --> 00:16:58,985
كلا بالطبع

189
00:17:01,810 --> 00:17:03,966
دومًا ما كنت لا تجيد الكذب

190
00:17:05,959 --> 00:17:10,715
إذن الأمر حقيقي.. حسنًا إذن، لمَ؟

191
00:17:11,962 --> 00:17:16,459
إنها وسيلة لوضع نهاية
بالتزار).. أنت تعيّ هذا)

192
00:17:17,184 --> 00:17:20,914
بالتأكيد.. أي نهاية تقصدها تحديدًا؟

193
00:17:20,949 --> 00:17:24,068
كما تعلم، بالهجوم على (المطهر)، وامتصاص كل الأرواح؟ -
الانتصار في الحرب -

194
00:17:24,075 --> 00:17:26,394
ويمكنني التخمين بأنك من سيكون الوعاء
صحيح؟

195
00:17:27,407 --> 00:17:31,966
تمتص كل تلك الأرواح.. كل تلك القوى

196
00:17:33,015 --> 00:17:37,371
إنها الوسيلة الوحيدة -
..أو سيكون هذا كثيرًا عليك، وفي هذه الحالة ستنفجر -

197
00:17:37,548 --> 00:17:41,191
ومعك جزء كبير من الكوكب -
لن يحدث هذا -

198
00:17:41,226 --> 00:17:43,112
بالتأكيد، بالتأكيد.. بالطبع

199
00:17:45,464 --> 00:17:50,749
.فقط.. أخبرني فحسب أن هذا الأمر بلا مخاطر

200
00:17:52,444 --> 00:17:57,772
..آسف أني لم أخبرك، ولكن يجب أن أعرف
أأنت معي أم لا؟

201
00:18:07,240 --> 00:18:11,356
..أتدري.. لربما تكون قابل للتصديق، ولكن
.لا بأس

202
00:18:13,453 --> 00:18:17,388
.في الشدة والرخاء سويًا

203
00:18:20,914 --> 00:18:24,036
كيف علمت بأمر هذا على أيً؟ -
من قرديك الصاخبين بالطبع -

204
00:18:24,747 --> 00:18:28,561
لقد كانا يستعطفاني بشأن حادثة اختطاف
كما تعرف

205
00:18:35,129 --> 00:18:39,749
أواثق بأنك لست مع المراسل الآخر؟
ذو المعطف؟

206
00:18:41,929 --> 00:18:47,336
فهو كاذب.. وليس كما يدعيّ -
كلا يا سيدي -

207
00:18:47,812 --> 00:18:52,194
.أنا لست... عامل بصحيفته

208
00:18:52,992 --> 00:18:57,844
لديّ بضع أسلئة فحسب لك.. إنها بشأن حفلة
.عشاء في عام 1937

209
00:18:59,149 --> 00:19:04,758
الجميع منبهر.. ويرغب في معرفة تفاصيل
..ليلتي

210
00:19:04,793 --> 00:19:09,586
.(في منزل المبجل (أتش بي لافكرافت

211
00:19:10,402 --> 00:19:12,928
إن لم تمانع -
حسنًا، أنت تعرف القصة -

212
00:19:13,466 --> 00:19:18,221
.لقد ألقوا بالتعويذة، وقالوا جميعًا بأنها أخفقت

213
00:19:22,071 --> 00:19:25,661
أتصدق بوجود الوحوش؟ -
أجل -

214
00:19:28,958 --> 00:19:34,314
أتعرف؟ إن ذهبت وقلت ما سأخبرك به
فسيحبسوك هنا طيلة حياتك

215
00:19:34,349 --> 00:19:39,397
.أي يكن ما رأيته.. أخبرني وسأصدقك في الحال

216
00:19:42,666 --> 00:19:49,187
لقد أفلحت التعويذة.. وفتح باب.. وخرج
..منه شيئًا

217
00:19:49,745 --> 00:19:56,069
..ولكنه شيء غير مرئي، لذا لم يدري أحدًا
.عدايّ

218
00:19:57,367 --> 00:20:00,178
كيف علمت هذا إذن؟ -
!لأنه أستولى على أمي -

219
00:20:01,795 --> 00:20:06,721
.لقد تغلغل بها.. لم تبق كما كانت
حتى أن رائحتها تغيرت

220
00:20:08,810 --> 00:20:11,539
.ومن ثم اختفت

221
00:20:14,032 --> 00:20:15,980
...وياللمفاجأة

222
00:20:16,633 --> 00:20:21,016
.ماتوا جميعًا واحدًا تلو الآخر

223
00:20:24,594 --> 00:20:27,305
تعازييّ... بشأن والدتك

224
00:20:31,014 --> 00:20:35,472
.أنت أول شخص يقول هذا ليّ

225
00:20:40,138 --> 00:20:41,706
أتريد رؤية صورة؟

226
00:20:57,830 --> 00:20:59,112
!ياللصاعقة

227
00:21:10,377 --> 00:21:15,109
..أعاهدك يا رجل.. عليك بالتحدث

228
00:21:17,347 --> 00:21:21,037
..وإلا أقسم بأن أسلخ جلدك

229
00:21:21,616 --> 00:21:24,204
..جزءًا جزءًا

230
00:21:25,580 --> 00:21:26,955
..ثم سأقتلك

231
00:21:29,555 --> 00:21:32,694
ثم سأكرر فعل هذا بالكائن الشرير التالي
أتسمعني؟

232
00:21:33,900 --> 00:21:37,902
أجل.. أسمعك

233
00:21:43,877 --> 00:21:48,339
لذا يمكنك أن تصمت أيها الحقير البائس

234
00:22:08,849 --> 00:22:10,074
لم أطلب معاونتك

235
00:22:11,803 --> 00:22:15,865
حسنًا، لا يهم.. فأنت على الرحب والسعة -
لمَ أنت هنا؟ -

236
00:22:19,705 --> 00:22:24,343
(لم تكن لديّ فكرة بأن (كراولي) سيأخذ (ليزا) و(بين -
أجل، صحيح -

237
00:22:28,954 --> 00:22:31,481
أنت لا تصدقني -
لا أصدق كلمة تتفوه بها -

238
00:22:36,731 --> 00:22:40,762
{\pos(190,225)}.اعتقدت بأنك قلت بأننا كعائلة
حسنًا، وهذا ما أراه أيضًا

239
00:22:41,553 --> 00:22:44,388
{\pos(190,225)}ألا ينبغي أن تكون الثقة متبادلة؟ -
(لا يمكنني هذا فحسب يا (كاس -

240
00:22:44,602 --> 00:22:51,101
دين)، أنا أفعل كل ما تطلبه مني)
..وآت فورما تستدعيني

241
00:22:51,552 --> 00:22:54,556
..وأنا لازلت صديقك

242
00:22:54,591 --> 00:22:58,233
..رغم قلة ثقتك بيّ، وتهديداتك الآن

243
00:23:00,205 --> 00:23:02,418
.ورغم ذلك أنقذت حياتك للتو

244
00:23:03,360 --> 00:23:09,149
أقام أي شخص غير مقرب لك بفعل شيء
..كهذا لأجلك؟ كل ما أطلبه هو أمرًا واحدًا

245
00:23:09,150 --> 00:23:12,135
(أن اثق في خطتك للسيطرة علي (المطهر -
(هذا أقل ما أستحقه منك يا (دين -

246
00:23:17,658 --> 00:23:20,443
(لقد جئت لأخبرك انني ذاهب للبحث عن (ليزا) و (بين

247
00:23:20,528 --> 00:23:23,413
وسوف أعيدهم إليك

248
00:23:23,498 --> 00:23:26,166
أتركني أنا أنفذ تلك المهمة

249
00:23:26,233 --> 00:23:28,802
انها المرة الوحيدة التي أطلب فيها منك هذا

250
00:23:31,289 --> 00:23:33,072
أتطلب مني أن ابتعد عن الطريق؟

251
00:23:33,124 --> 00:23:33,924
....(دين)

252
00:23:34,008 --> 00:23:37,208
(لأن هذا نفس الطلب الذي طلبه مني هذا الملعون (كراولي

253
00:23:37,378 --> 00:23:38,411
وأنت تعلم هذا جيداً, أليس كذلك؟

254
00:23:40,298 --> 00:23:41,631
لكن كلا,,, شكراً لك

255
00:23:41,716 --> 00:23:43,466
سوف أعثر عليهم بنفسي

256
00:23:43,551 --> 00:23:47,802
ولماذا لاتعود أفضل إلي (كراولي) وتخبره بإنني لا أبالي؟

257
00:24:19,587 --> 00:24:21,388
بوبي)؟)

258
00:24:21,455 --> 00:24:22,472
(إيلي)

259
00:24:22,557 --> 00:24:24,824
لم نلتقي منذ مدة

260
00:24:26,677 --> 00:24:28,178
تفضل

261
00:24:35,186 --> 00:24:38,104
إذاً, كيف عثرت علي؟

262
00:24:39,440 --> 00:24:44,826
ربما لم تكن علاقتنا جيدة (إيلي) ولكنني أعلم بضعة أشياء عنكِ

263
00:24:44,996 --> 00:24:47,330
وأعلم بأمر منازلك السرية التي تختبئين فيها

264
00:24:47,415 --> 00:24:51,334
وعلي أن أخبرك بأن هذا المنزل ليس سراً بالدرجة الكافية

265
00:24:51,419 --> 00:24:56,155
وهل جئت هنا فقط من أجل.... الحديث معي؟

266
00:25:01,462 --> 00:25:02,996
(إنني أعلم ماتكونين يا (إيلي

267
00:25:09,804 --> 00:25:13,306
وأنتِ لست من ميلواك كما قُلتي

268
00:25:13,357 --> 00:25:15,025
كلا لست كذلك

269
00:25:15,109 --> 00:25:17,611
ومعلومة آخري لم تصارحيني بها كما يجب

270
00:25:17,678 --> 00:25:21,648
وهو ماهو عمرك الحقيقي مثلاً

271
00:25:21,699 --> 00:25:24,317
انني لست كبيرة إلي هذا الحد

272
00:25:25,686 --> 00:25:27,353
فقط 900 عاماً

273
00:25:28,873 --> 00:25:30,640
إذا ماهي لعبتك بالتحديد؟

274
00:25:30,708 --> 00:25:31,658
لُعبة؟

275
00:25:31,709 --> 00:25:33,026
نعم, مثل لماذا أنتي هنا مثلاً؟

276
00:25:33,077 --> 00:25:35,912
حينما أتت (إيف) إلي هنا جلبت معها كل مصائب الجحيم

277
00:25:35,997 --> 00:25:38,798
وانتي هنا من مدة أطول أعتقد؟
لماذا يتطلب الأمر منكِ وقتاً؟

278
00:25:38,866 --> 00:25:42,502
يجب ان تعلم اننا لسنا جميعنا متشابهون -
تقصدين المخلوقات و الوحوش؟ -

279
00:25:42,553 --> 00:25:44,871
حسناً إن كان هذا سيشعرك بالراح أدعوني كما تريد

280
00:25:44,922 --> 00:25:47,891
(أنتي من (المطهر
ولم تفكري للحظة ان تخبريني بهذا؟

281
00:25:47,892 --> 00:25:50,560
علي الرغم من كل تلك المدة التي قضيناها معاً؟

282
00:25:52,813 --> 00:25:55,215
إنني كما تعرفني (بوبي), لم أتغير

283
00:25:55,282 --> 00:25:57,517
فأنا مازلت صديقتك

284
00:25:57,568 --> 00:25:59,269
أيمكنك ان توضحي لي كيف هذا؟

285
00:25:59,353 --> 00:26:01,354
أنا لم أطلب من هؤلاء الحمقي ان يحطموا الباب

286
00:26:01,405 --> 00:26:03,740
ولكن ماحدث انني كنت من عبر المدخل بالخطأ

287
00:26:03,824 --> 00:26:06,443
ونقطة آخري, انك محظوظ انه كان أنا من عبر المدخل

288
00:26:06,527 --> 00:26:08,778
أتعنين إنك في صفّنا؟

289
00:26:08,863 --> 00:26:10,730
انا في صفّي أنا
فما حدث انني أعجبت بالمكان هنا

290
00:26:10,781 --> 00:26:14,398
ولا أريد هذا المكان ان يتحطم أو يتحول لأرض تحفوها صراعات دموية

291
00:26:15,235 --> 00:26:17,704
(ولهذا قتلتي (أتش بي لفكرافت

292
00:26:17,755 --> 00:26:20,340
دعك منه, أنه لم يكن  يستطيع حتي ان يكتب مقدمة كتاب

293
00:26:21,759 --> 00:26:25,295
لقد قضيت 75 عاماً هنا أبذل مافي وسعي للحفاظ علي مدخل (المطهر) مغلقاً

294
00:26:25,379 --> 00:26:27,130
ولماذا برأيك تظنني أعطيت السيف لـ (دين)؟

295
00:26:28,516 --> 00:26:29,883
(لإيقاف (إيف

296
00:26:29,934 --> 00:26:32,018
وأيضاً للتخلص من تلك التنانين المتوحشة

297
00:26:32,086 --> 00:26:33,103
أسمعيني

298
00:26:33,187 --> 00:26:36,639
الأمر الآن كله بيد كائن سامي

299
00:26:36,724 --> 00:26:39,442
كل مايسعي إليه هو (المطهر) و أنتي

300
00:26:41,479 --> 00:26:43,146
حسناً, أشكرك علي المعلومة حقاً

301
00:26:43,230 --> 00:26:45,115
(إنني أعلمه جيداً (إل

302
00:26:45,199 --> 00:26:47,817
انه لن يهدأ قبل ان يكتشف طريقة أو آخري

303
00:26:47,885 --> 00:26:51,204
و الطريقة الوحيدة لدي لإيقافه هي ان أسبقه بخطوة

304
00:26:51,271 --> 00:26:54,290
لذا بحاجة ان اعلم كيف يمكن فتح الباب؟

305
00:26:54,375 --> 00:26:55,775
لا

306
00:26:55,826 --> 00:26:58,795
كلا (بوبي), الأمر أخطر من ان يعرفه أي شخص مهما كان

307
00:26:58,879 --> 00:27:00,547
..... عثوري أنا عليكي

308
00:27:00,614 --> 00:27:01,881
يعني انه ليس بعيداً عنكِ

309
00:27:01,949 --> 00:27:05,135
علي الأقل دعيني أخذك إلي مكان آخر

310
00:27:05,219 --> 00:27:06,686
مكان أكثر أماناً لكي

311
00:27:09,140 --> 00:27:10,289
كلا

312
00:27:10,341 --> 00:27:11,658
ولكن شكراً لك

313
00:27:11,726 --> 00:27:16,679
فمازال لدي مكانين آخرين لا يعلم عنهما أحد
لذا لاتقلق علي

314
00:27:16,764 --> 00:27:19,298
(بوبي)

315
00:27:19,350 --> 00:27:20,466
انت مجرد بشري

316
00:27:22,319 --> 00:27:24,821
أما أنا سيمكنني حماية نفسي جيداً

317
00:27:35,833 --> 00:27:37,250
هل الشرب هي طريقتك لكي تنسي ماتشعر به يا (سام)؟

318
00:27:37,317 --> 00:27:39,335
كنت اعتقد ان اخوك هو فقط من يفعل ذلك

319
00:27:40,988 --> 00:27:42,689
أوقات عصيبة

320
00:27:42,757 --> 00:27:44,424
لابأس, ولكننا بحاجة إلي الحديث

321
00:27:44,491 --> 00:27:46,492
لماذا؟

322
00:27:46,544 --> 00:27:47,677
.... لأنــ

323
00:27:47,762 --> 00:27:50,830
اظن إنني ساعيش كفاية لأشعر بالندم علي ما أفعله هذا

324
00:27:50,881 --> 00:27:56,133
ولكن كأساس اعتبرني في صفكم
!ملاعين

325
00:27:57,221 --> 00:28:00,273
ولماذا علينا ان نصدقك؟

326
00:28:00,340 --> 00:28:02,609
أستصدقونني إن أخبرتكم إنني أشعر ببعض الخجل؟

327
00:28:02,676 --> 00:28:03,643
كلا

328
00:28:03,694 --> 00:28:05,111
ردك يجرح مشاعري

329
00:28:06,346 --> 00:28:08,131
حسناً كنت محق, فنحن نتحدث هنا عن حيوات

330
00:28:08,199 --> 00:28:13,467
ماحدث إنني سألت (كاس) بعض الأسئلة
ولكنني لم أتقبل إجاباته

331
00:28:13,520 --> 00:28:17,038
وقد بدا واثقاً من نفسه بالنسبة لشخص سيقوم
بإبتلاع قوى تعادل ملايين القنابل النووية

332
00:28:17,208 --> 00:28:20,660
أعني إن هذة الأشياء قد تكون بنفس خطورة تشيرنوبل
*المفاعل النووي تشير نوبل الروسي الذى أنفجر منذ الثمانينات*

333
00:28:20,728 --> 00:28:26,800
ولهذا يمكنكم أن تعتبرونى عملكم المزدوج

334
00:28:26,801 --> 00:28:31,836
وكلفت نفسى بمهمة البحث عن أصدقائكم
أستغرق الامر منى بعض الوقت, فـ (كراولي) حقاً كائن شرير ماهر

335
00:28:32,006 --> 00:28:32,839
أوجدتهم؟

336
00:28:34,058 --> 00:28:35,391
الخبر الجيد نعم

337
00:28:35,476 --> 00:28:38,511
الخبر السيئ لم أستطع جلبهم لك

338
00:28:38,579 --> 00:28:39,729
لماذا؟

339
00:28:39,814 --> 00:28:41,764
لأن (كراولي) عالم بالتعاويذ المضادة للكائنات السامية

340
00:28:41,832 --> 00:28:42,949
وقد قام بتأمين المبنى بأكمله

341
00:28:43,017 --> 00:28:44,734
(اعتقد انه لم يثق تماماً بـ (كاس

342
00:28:44,819 --> 00:28:46,719
يبدو ان علاقتهم مضطربة بعض الشئ

343
00:28:46,770 --> 00:28:48,321
حسناً , أيمكنك على الأقل ان ترسلنا إلى أقرب مكان يمكنك منهم

344
00:28:48,388 --> 00:28:49,005
بالتأكيد

345
00:28:50,407 --> 00:28:52,058
ولكن بعدها, ستكونون وحدكم فى المواجهة

346
00:28:59,950 --> 00:29:03,419
حسناً يا رفاق, و الآن علي الرحيل

347
00:29:03,504 --> 00:29:05,004
ليكون الرب معكما

348
00:29:05,072 --> 00:29:06,422
او مع ماسيتبقى منكما

349
00:29:38,706 --> 00:29:40,323
حسناً ولكن كن على حذر

350
00:31:33,888 --> 00:31:36,056
(دين)
يا إللهى

351
00:31:36,107 --> 00:31:38,242
علي ان أخرجكم من هنا

352
00:31:38,326 --> 00:31:39,226
حسناً

353
00:31:41,780 --> 00:31:43,197
هيا بنا

354
00:31:43,248 --> 00:31:44,615
هذا الصبي لن يذهب إلى اي مكان

355
00:31:45,533 --> 00:31:47,584
ولا حتى أنا

356
00:31:55,369 --> 00:31:57,220
كراولي) كان واثقاً من قدومك)

357
00:31:57,288 --> 00:31:59,108
لذا طلب مني ان استحوذ على تلك الحسناء

358
00:31:59,258 --> 00:32:00,342
فقط كوسيلة ضمان

359
00:32:01,444 --> 00:32:03,178
لا يمكننا ان نخسر نفوذنا فى تلك المرحلة, أليس كذلك؟

360
00:32:04,564 --> 00:32:06,198
انني أحذرك, لا تخطو خطوة آخرى

361
00:32:07,233 --> 00:32:09,017
... وإلا سأقوم بعملية جراحية مجانية هنا

362
00:32:10,537 --> 00:32:15,190
أتعلم ان امك متيقظة بداخلى؟ يمكننى سماع أفكارها

363
00:32:15,191 --> 00:32:16,542
(لا تستمع لها (بين -
لماذا؟ -

364
00:32:16,626 --> 00:32:18,693
كنت فقط ساخبره انك انت والده الحقيقي

365
00:32:22,665 --> 00:32:23,916
فقط أمزح

366
00:32:24,000 --> 00:32:27,135
من قد يمكنه معرفة حقيقة والدك حقاً من بين كل من عرفتهم والدتك؟

367
00:32:27,337 --> 00:32:28,420
أخرسي

368
00:32:28,505 --> 00:32:30,372
حقاً؟ هل انت فارسها الأبيض إذاً الآن؟

369
00:32:30,423 --> 00:32:33,375
انها تتمنى الآن ألا تكون قد ألتقت بك أبداً

370
00:32:33,426 --> 00:32:35,710
فأنت أسوأ خطأ هى أرتبكته فى حياتها

371
00:32:35,762 --> 00:32:40,649
انتظر, أقصد ثاني خطأ لها
فالأول كان قرارها بالإحتفاظ بك

372
00:32:40,650 --> 00:32:42,484
لاتصدقها يا (بين) , إنها ليست والدتك

373
00:32:42,552 --> 00:32:46,605
من يقول هذا؟ الذي لم يعد يتذكر والدته؟

374
00:32:46,689 --> 00:32:49,191
كيف ستخرج من هذا المأزق إذاً الآن؟

375
00:32:49,242 --> 00:32:51,493
,,, تراجع

376
00:32:51,561 --> 00:32:54,563
أتعلم انها ترجوني لكى أقتلك

377
00:32:54,614 --> 00:32:55,998
فهى تظن انك كنت عقبة فى حياتها

378
00:32:57,733 --> 00:33:00,669
لم تشعر أبداً بأي متعة فى حياتها منذ ولادتك

379
00:33:00,736 --> 00:33:02,671
بين) أنظر إلي, أنظر إلي)

380
00:33:02,738 --> 00:33:04,339
مهما حدث, لاتقلق

381
00:33:05,175 --> 00:33:06,625
Aah!

382
00:33:06,709 --> 00:33:07,742
Aah!

383
00:33:11,747 --> 00:33:13,098
!بين) السكين)

384
00:33:13,916 --> 00:33:15,750
ما الأمر يا (دين)؟ هيا أضربنى

385
00:33:16,719 --> 00:33:20,138
أم إنك لاتريد أن تؤذي (ليزا) المسكينة؟

386
00:33:23,643 --> 00:33:24,643
! إخرس

387
00:33:43,129 --> 00:33:44,463
توقف

388
00:33:44,547 --> 00:33:45,714
إننى أحذرك

389
00:33:45,781 --> 00:33:47,115
ستعودين إلى الجحيم حيث أتيتى أيتها الملعونة

390
00:33:48,918 --> 00:33:50,002
حقاً؟

391
00:33:51,671 --> 00:33:52,337
! أمى

392
00:33:56,175 --> 00:33:57,926
حررها الآن منى

393
00:33:57,977 --> 00:34:00,795
وكل ماسيتبقى منه جثة لاغير

394
00:34:00,847 --> 00:34:03,599
هيا أخبرني؟ ماذا كنت تقول؟

395
00:34:25,838 --> 00:34:27,422
! أمى -
! ليزا -

396
00:34:27,490 --> 00:34:28,206
ليزا؟

397
00:34:30,376 --> 00:34:31,660
أضغط جيداً, حسناً؟

398
00:34:31,711 --> 00:34:33,545
اعلم , أعلم ماتريدين قوله يا عزيزتى

399
00:34:33,630 --> 00:34:37,182
ستكونين بخير, كل شئ يكون بخير

400
00:34:37,267 --> 00:34:39,134
انه انا (سام) أترك رسالتك

401
00:34:39,185 --> 00:34:41,270
سام) أين انت؟)
أجبنى؟

402
00:34:41,337 --> 00:34:42,971
لابأس يا (بين) كل ماعلينا فعله هو إخراجها من هنا

403
00:34:43,022 --> 00:34:43,939
بين

404
00:34:44,006 --> 00:34:45,507
بين؟

405
00:34:45,558 --> 00:34:46,558
بين؟

406
00:34:46,643 --> 00:34:47,943
أتسمعنى؟

407
00:34:48,010 --> 00:34:49,695
اسمعني جيداً, أنا بحاجة إلى ان تتمالك نفسك, فهمتنى؟

408
00:34:49,779 --> 00:34:51,780
عليك ان تتماسك, فوالدتك بحاجة إليك

409
00:34:51,847 --> 00:34:54,283
اذهب إلى تلك الحقيبة هنا واخرج منها بندقية ملح الصخر

410
00:34:54,350 --> 00:34:57,452
فعلي ان أحمل والدتك لأخرجها من هنا
لذا إن اقترب مننا اى شئ, عليك إطلاق النار

411
00:34:57,453 --> 00:34:58,353
إذهب, الآن

412
00:35:03,710 --> 00:35:06,027
و السكين, أجلب السكين

413
00:35:08,197 --> 00:35:09,881
حسناً (بين) و الآن كن مستعداً

414
00:35:09,966 --> 00:35:12,167
وامسك البندقية جيداً وتحفز لأى حركة تراها

415
00:35:13,803 --> 00:35:14,753
! (بين)

416
00:35:18,925 --> 00:35:20,475
بين؟

417
00:35:20,543 --> 00:35:22,010
!بين -
دين -

418
00:35:22,061 --> 00:35:25,595
هيا وتماسك قليلاً إذا كنت تريد ان تنقذ والدتك
هيا بنا

419
00:35:40,997 --> 00:35:42,331
هيا هيا هيا

420
00:35:42,398 --> 00:35:44,032
! (دين)
سام)؟)

421
00:35:44,083 --> 00:35:45,584
انا هنا

422
00:35:50,740 --> 00:35:52,674
هيا بنا, علينا ان نسرع لأى مشفى

423
00:35:52,742 --> 00:35:54,376
(بين)
(أعطى السلام لـ (سام

424
00:35:54,427 --> 00:35:55,877
سام) نحن بحاجة إلى سيارة)

425
00:36:03,970 --> 00:36:05,103
.... هيا بنا , هيا

426
00:36:17,433 --> 00:36:18,650
!! إنها خير ( بين) إنها بخير

427
00:36:18,735 --> 00:36:20,819
سوف تكون بخير تماماً, لقد إقتربنا

428
00:36:20,903 --> 00:36:22,154
كلا كلا كلا, تماسكي

429
00:36:22,238 --> 00:36:23,605
سام) أسرع)

430
00:36:23,656 --> 00:36:26,124
!! سوف تكونين بخير
!!سوف تكونين بخير

431
00:36:44,292 --> 00:36:46,293
بين) أنا آسف)

432
00:36:49,314 --> 00:36:50,814
(بين)

433
00:36:55,700 --> 00:36:57,250
ماذا تريد؟

434
00:36:57,939 --> 00:36:59,723
دين) أسمعنى)

435
00:36:59,774 --> 00:37:00,774
مالذي تريد قوله؟

436
00:37:03,194 --> 00:37:05,562
فقد لاتستطيع النجاة بحلول المساء

437
00:37:05,613 --> 00:37:06,847
أنا آسف

438
00:37:06,915 --> 00:37:08,632
لا أهتم بإعتذارك

439
00:37:11,820 --> 00:37:13,904
انه فقط متأخر بعض الشيئ

440
00:37:13,955 --> 00:37:15,823
حسناً

441
00:37:17,375 --> 00:37:19,626
على أية حال انا لم آتى هنا من أجلك

442
00:37:19,711 --> 00:37:20,844
بمعني؟

443
00:37:34,325 --> 00:37:36,944
انها بخير الآن

444
00:37:38,213 --> 00:37:39,947
وسوف تستيقظ عما قريب

445
00:37:44,202 --> 00:37:47,104
دين) قلت لك أنا أسف)
وانا أعنيها حقاً

446
00:37:51,276 --> 00:37:52,776
شكراً

447
00:37:55,630 --> 00:37:58,315
ولكننى كنت اتمني ان يغير هذا أي شئ مما مضي

448
00:37:58,383 --> 00:38:00,334
أعلم

449
00:38:00,418 --> 00:38:01,635
وانا أيضاً كنت أتمني هذا

450
00:38:03,671 --> 00:38:07,007
كل ماكان يهمني هو انا أصلح اى شيء بقدر الإمكان

451
00:38:09,344 --> 00:38:11,478
هناك شئ آخر اريدك ان تفعله من أجلي

452
00:38:21,656 --> 00:38:22,856
مرحباً أمى؟

453
00:38:22,924 --> 00:38:24,108
مرحباً

454
00:38:24,175 --> 00:38:25,659
..... ماذا

455
00:38:25,744 --> 00:38:28,195
انتى فى المشفى

456
00:38:28,279 --> 00:38:30,131
ماذا حدث؟ -
حادث سيارة -

457
00:38:30,132 --> 00:38:31,129
أئنتى بخير الآن؟

458
00:38:31,130 --> 00:38:32,421
نعم نعم
بخير تماماً

459
00:38:32,883 --> 00:38:33,968
لقد صدمتى رأسك بقوة

460
00:38:33,997 --> 00:38:35,965
ولكنك بخير الآن

461
00:38:42,795 --> 00:38:45,247
مرحباً

462
00:38:49,435 --> 00:38:51,920
من تكون؟

463
00:38:54,190 --> 00:38:55,657
(أنا.. أدعي (دين

464
00:38:59,512 --> 00:39:01,613
الشاب الذي صدمك

465
00:39:05,468 --> 00:39:09,421
...... فقد أردت أن

466
00:39:09,488 --> 00:39:13,342
لقد فقدت التحكم فى سيارتي للحظة

467
00:39:13,426 --> 00:39:16,094
ولهذا أردت فقط أن أعبر عن أسفي

468
00:39:18,598 --> 00:39:21,133
ولكننى سعيد تماما لإن كلاكما بخير الآن

469
00:39:26,522 --> 00:39:29,708
وأيضاً سعيد لإن حياتكم ستعود إلى طبيعتها الآن

470
00:39:34,147 --> 00:39:39,732
... نحن بخير
وهذا مايهم ,أليس كذلك؟

471
00:39:44,190 --> 00:39:45,958
نعم

472
00:39:48,194 --> 00:39:53,028
على أية حال.. سوف أترككم وحدكم الآن

473
00:39:56,552 --> 00:39:58,253
أعتن جيداً بوالدتك

474
00:40:28,868 --> 00:40:30,035
إتفقنا؟

475
00:40:41,364 --> 00:40:44,266
أتعلم (دين)؟ قراراتك كانت تجلب علينا مصائب فى اوقات عديدة

476
00:40:44,333 --> 00:40:47,169
لكن هذا أسوأ فعل قمت به على الإطلاق

477
00:40:47,236 --> 00:40:49,137
مسح ذكرياتهم؟

478
00:40:49,222 --> 00:40:51,490
.... تقبلها نصيحة من شخص قام بتجربة هذا الأمر من قبل

479
00:40:51,557 --> 00:40:53,942
.... إن ذكرت لى إسمى (ليزا) و (بين) ثانية

480
00:40:54,010 --> 00:40:55,160
فسأكسر أنفك

481
00:40:57,930 --> 00:40:58,980
(دين)

482
00:40:59,065 --> 00:41:00,415
أنا لا أمزح هنا

483
00:41:38,243 --> 00:41:42,243
{\c&H6EFB5E&}تـــــــــرجـــــــــمــــــــــــة
{\c&H17FCFF&}[Salsolaa] محمد المنصورة] و]
<font color="#ffff00"> تعديل التوقيت : د.بيشوى مجدى
dr_bishoy_magdy@yahoo.com</font>