﻿1
00:00:17,384 --> 00:00:20,643
‫مسخ كريه، وباء عائلتي !

2
00:00:21,034 --> 00:00:22,945
‫اليوم، ستنتهي حياتك !

3
00:00:30,679 --> 00:00:32,330
‫نهاية المحاكاة

4
00:00:37,067 --> 00:00:39,542
‫عدسات (أوبسيديون بلاتينوم) الجديدة رائعة

5
00:00:39,672 --> 00:00:43,452
‫قالت (كيلي) إن التحديث واقعي جداً
‫لدرجة أنه بإمكان الناس اللمس

6
00:00:43,582 --> 00:00:46,754
‫ـ التذوّق والشم في الواقع الافتراضي
‫ـ انظرا إلى ذاك الرجل

7
00:00:46,885 --> 00:00:50,360
‫هو يشعر بأنه يتقدّم بهذه السرعة
‫لا بدّ من أنه لا يخاف شيئاً

8
00:00:50,490 --> 00:00:53,358
‫ـ قد يُشعرني هذا بالدوار
‫ـ بالكاد...

9
00:00:53,488 --> 00:01:00,135
‫ولكن يا ليتني لا أعرف الخوف
‫لأنه الآن، التواجد بين هذه الحشود

10
00:01:00,266 --> 00:01:02,177
‫لا يروق لي الوضع بلا سلاحي الشخصي

11
00:01:02,307 --> 00:01:06,001
‫لا أصدق أن (ليكس) أرغمك على التخلي
عن سلاحك عندما غادرت الـ(دي إي أو)

12
00:01:06,131 --> 00:01:09,086
‫إنها المرة الأولى في 8 سنوات
‫التي تواجدت فيها في الخارج من دونه

13
00:01:09,216 --> 00:01:13,646
‫أتعرفين ماذا ؟ أحب هذا
‫أنت، (جون) والبرج، بلا بيروقراطية

14
00:01:13,733 --> 00:01:18,166
‫بلا زعيم شرير يعيق تقدّمك
‫أظن أنه أمر رائع

15
00:01:18,296 --> 00:01:20,945
‫ـ مرحباً
‫ـ مرحباً، يا للعجب !

16
00:01:21,511 --> 00:01:24,335
‫ـ انظري إلى هذا المكان، إنه رائع
‫ـ كل هذا بفضل (أندريا)

17
00:01:24,465 --> 00:01:26,594
‫حسناً، بالطبع، ربما الجزء المليء بالحيوية

18
00:01:26,725 --> 00:01:30,983
‫ولكن ليس التواصل المستكمل الذاتي 150
‫بمقياس (فلوبس)

19
00:01:31,113 --> 00:01:32,764
‫لم يسبق لها أن تفوّهت بكلمات كهذه

20
00:01:32,894 --> 00:01:35,371
‫كنت فعلاً تولين اهتماماً
‫أثناء محادثاتي معك ليلاً

21
00:01:35,501 --> 00:01:38,846
‫ـ أستمع إليك، أجل
‫ـ الأهم من هذا، ما موجود في الصندوق ؟

22
00:01:38,976 --> 00:01:41,844
‫هذه هدية اليوم الأول
‫لحبيبتي الرائعة

23
00:01:41,974 --> 00:01:46,015
‫شطائر (هوت بوكيتس)، المعكرونة والجبن
‫والزلابية المفضلة لديك من (وانغ فو)

24
00:01:46,145 --> 00:01:47,797
‫ـ الزلابية ؟
‫ـ كلا !

25
00:01:47,927 --> 00:01:50,881
‫هذا الطعام المريح ملكي !

26
00:01:51,011 --> 00:01:54,227
‫ـ قد أتشاركه مع (جون)، هذا ممكن إذا طلب مني
‫ـ ماذا ؟

27
00:01:54,313 --> 00:01:56,702
‫ـ اسمعي...
‫ـ لا تنظري الآن

28
00:01:56,833 --> 00:02:00,179
‫ولكن زميلك في العمل الذي رفضت طلبه
‫قادم بهذا الاتجاه

29
00:02:00,309 --> 00:02:01,655
‫لا تنظري الآن !

30
00:02:02,134 --> 00:02:05,349
‫ـ عليّ الذهاب إلى البرج
‫ـ عليك الاهتمام بأعمالك

31
00:02:05,479 --> 00:02:07,347
‫خائنتان، خائنتان !

32
00:02:07,478 --> 00:02:08,909
‫ـ مرحباً
‫ـ صباح الخير

33
00:02:08,997 --> 00:02:10,953
‫ـ مرحباً
‫ـ أتيت وبحوزتي القهوة بالحليب

34
00:02:11,691 --> 00:02:13,864
‫ـ القهوة بالحليب والونيلية بلا سكر
‫ـ شكراً لك

35
00:02:13,995 --> 00:02:18,773
‫ولك، جرعة مزدوجة من الكافيين
‫رغوة مزدوجة مع الكراميل والـ(موكا)

36
00:02:19,078 --> 00:02:20,424
‫كيف عرفت هذا ؟

37
00:02:20,554 --> 00:02:23,813
‫أنا صحفي استقصائي ولكن ألا نعرف جميعنا
‫طلبات أصدقائنا عن ظهر قلب ؟

38
00:02:23,943 --> 00:02:27,462
‫ـ هذا لطيف جداً منك، شكراً لك
‫ـ على الرحب والسعة

39
00:02:27,594 --> 00:02:29,505
‫ـ سأراكما هناك
‫ـ شكراً، إلى اللقاء

40
00:02:30,243 --> 00:02:35,196
‫يا للعجب، لم يبدُ الرفض جيداً قط
‫ولم يكن راضياً عنه

41
00:02:35,978 --> 00:02:37,412
‫لمَ أنا سيئة جداً في هذا ؟

42
00:02:37,542 --> 00:02:43,494
<i>‫عند التاسعة ليلاً، ستغيّر (أوبسيديون)
‫طريقة تفكيركم، شعوركم واختباركم للحياة</i>

43
00:02:43,624 --> 00:02:46,709
<i>‫العد التنازلي لأحلامكم يبدأ الآن</i>

44
00:02:53,704 --> 00:02:57,005
‫11 ساعة والعد مستمر
‫أشدد على كلامي

45
00:03:03,784 --> 00:03:06,782
‫النجدة ! النجدة !

46
00:03:14,558 --> 00:03:17,165
‫ـ هل أنت بخير ؟
‫ـ أصبحت كذلك تواً

47
00:03:17,860 --> 00:03:19,555
‫شكراً لإنقاذي

48
00:03:20,554 --> 00:03:23,508
‫ـ ما الذي حصل ؟
<i>‫ـ حاول أحدهم قتلك</i>

49
00:03:23,638 --> 00:03:25,507
‫ـ كيف عرفت هذا ؟
‫ـ بسبب هذا

50
00:03:25,637 --> 00:03:28,896
‫تم تسليمه قبل 5 دقائق
‫إنه بيان رسمي ضد (أوبسيديون)

51
00:03:29,026 --> 00:03:32,284
‫"(أوبسيديون نورث)
‫هي إبادة جماعية تقنية"

52
00:03:32,371 --> 00:03:35,803
‫"بما أن (أندريا روهاس) ماتت
‫اعتبروا هذا تحذيركم الأخير"

53
00:03:35,934 --> 00:03:39,625
‫"ألغوا إطلاق (أوبسيديون بلاتينوم)
‫وإلا سيموت المزيد"

54
00:03:40,799 --> 00:03:45,362
‫يمكنه تهديدنا بقدر ما يشاء
‫لن أؤجل الموعد

55
00:03:46,186 --> 00:03:52,386
<b>،)ســوبر غـــيرل)’’
‘‘( الحلقة الـ 14: ( الحارسة الشخصية</b>

56
00:04:10,722 --> 00:04:12,068
{\an8}‫أليس هذا ظريفاً ؟

57
00:04:12,198 --> 00:04:15,717
{\an8}‫لم أكن أعرف أن الـ(مالادوريان ديندراسب)
‫قادرة على ضبط نفسها

58
00:04:16,890 --> 00:04:19,236
{\an8}‫لديكما الكثير من النقاط المشتركة

59
00:04:20,149 --> 00:04:22,582
{\an8}‫(نون نوتشيري) يفعل ما عجز القدر عن فعله

60
00:04:22,712 --> 00:04:26,319
{\an8}‫يحوّل غرائز الحيوانات الأكثر شراسةً
‫إلى عدم إلحاق الأذى بغيرها

61
00:04:26,447 --> 00:04:30,229
{\an8}‫حتى الآن، كل تجاربك على الحيوانات
‫أدت إلى نتائج ممتازة

62
00:04:30,359 --> 00:04:32,314
‫أجل، ولكن الدماغ البشري أكثر تعقيداً

63
00:04:32,445 --> 00:04:35,659
‫وما زال عليّ اختباره
‫لأعرف ما إذا كان يعمل بشكل ممتاز

64
00:04:35,790 --> 00:04:38,178
{\an8}‫لا أريد سماع الانتقادات بسبب أخطائي

65
00:04:39,221 --> 00:04:43,522
{\an8}‫لهذا وقع شخصي، دعيني أخمّن

66
00:04:43,654 --> 00:04:46,086
{\an8}‫منتقدك الأكبر هو أحد الكريبتونيين ؟

67
00:04:46,912 --> 00:04:48,998
{\an8}‫قبل الأزمة، عندما حاولت استخدام (ميرياد)

68
00:04:49,128 --> 00:04:51,430
{\an8}‫افترضت أنني أحاول التحكّم بعقول الناس

69
00:04:52,386 --> 00:04:56,730
{\an8}‫ـ تظن وأصدقاؤها أنني أتجه نحو درب مظلم
‫ـ يظنون أنك أصبحت تشبهينني

70
00:04:56,861 --> 00:05:01,640
{\an8}‫أو على الأقل، تشبهين أمك
‫ولكنك لم تصبحي كذلك، للأسف

71
00:05:01,771 --> 00:05:06,071
{\an8}‫أيمكنك تخيّل كيف سيكون الوضع إن لم تستسلم
‫البشرية أمام الرعب، الغضب والقلق ؟

72
00:05:06,201 --> 00:05:10,676
{\an8}‫قد نكون النسخة الفضلى من أنفسنا
‫قد نكون ابتكاريين وأحراراً...

73
00:05:10,807 --> 00:05:12,632
{\an8}‫ـ المدينة الفاضلة
‫ـ بالتحديد !

74
00:05:12,762 --> 00:05:17,151
{\an8}‫ولكن لا يمكن لـ(سوبر غيرل) وأصدقائها تقبّل هذا
‫لا أريد التحكّم بالبشر وكأنهم دمى

75
00:05:17,281 --> 00:05:20,843
{\an8}‫بما أنني توقعت أن تكوني جاهزة
‫للمرحلة الثانية من الاختبار

76
00:05:21,104 --> 00:05:26,924
{\an8}‫سمحت لنفسي بإعداد تجربة
‫في ذاك السجن الصغير والظريف الذي نملكه

77
00:05:27,012 --> 00:05:31,053
{\an8}‫أفراد مستعدون بانتظار فرصة
‫ليصبحوا أشخاصاً أفضل

78
00:05:31,444 --> 00:05:33,312
{\an8}‫ثمة سيارة بانتظارك في الطابق السفلي

79
00:05:36,832 --> 00:05:38,481
{\an8}‫عليّ الذهاب، الواجب يناديني

80
00:05:42,218 --> 00:05:45,954
{\an8}‫تلقيت رسالتك، هل من خبر سار
‫حول عكس رمز الخلود الخاص بـ(توي مان)

81
00:05:46,085 --> 00:05:48,040
{\an8}‫ـ لاستخدامه ضد الـ(ليفايثان) ؟
‫ـ أجل

82
00:05:48,170 --> 00:05:50,865
{\an8}‫كدت أنتهي من إعادة تحديد الرمز
‫لجعل الـ(ليفايثان) ضعفاء

83
00:05:50,951 --> 00:05:55,904
{\an8}‫ولكن بما أنهم من فصيلة عضوية
‫من النظام الشمسي عينه كالـ(كريبتون)

84
00:05:56,295 --> 00:06:02,334
{\an8}‫أظن أنه سيكون شبه مستحيل أن نحقنهم بالرمز
‫من دون إضعافهم أولاً بطريقة ما

85
00:06:02,856 --> 00:06:06,592
{\an8}‫إذاً، أتعني أنه علينا إيجاد نسختهم
‫من "الكريبتونايت" ؟

86
00:06:07,157 --> 00:06:08,807
{\an8}‫ـ باختصار، أجل
‫ـ إذاً، كلا

87
00:06:08,938 --> 00:06:12,066
{\an8}‫سبق أن مررت بذلك
‫دعني أقول فحسب إنني لم أفز

88
00:06:12,196 --> 00:06:15,673
{\an8}‫ثمة احتمال واحد مثير للاهتمام

89
00:06:16,019 --> 00:06:18,887
{\an8}‫ولكنه سيتطلب الولوج
‫إلى قاعدة عمليات الـ(ليفايثان)

90
00:06:19,018 --> 00:06:20,886
{\an8}‫التي لا نعرف موقعها حتى

91
00:06:21,450 --> 00:06:25,751
{\an8}‫سيّدي، تعرّضت (أندريا روهاس) للمهاجمة

92
00:06:27,967 --> 00:06:32,876
{\an8}<i>‫رغم الهجوم الوحشي، وعدت (أندريا روهاس)
‫بأن الإطلاق سيبقى كما خُطط له</i>

93
00:06:33,007 --> 00:06:35,701
<i>‫ـ عند التاسعة مساءً</i>
‫ـ هذا فظيع

94
00:06:35,788 --> 00:06:42,695
‫أو عرضي، علينا التقرّب من (ليفايثان)
‫لنجد مقرّهم لتسيير رمز الخلود

95
00:06:42,826 --> 00:06:47,909
‫استثمرت (جيما كوبر) جيداً في (أندريا روهاس)
‫والإطلاق الذي سيتطلّب الحماية

96
00:06:48,039 --> 00:06:53,470
‫ما أفضل طريقة للتقرّب من (ليفايثان)
‫من حماية ابنتهم المفضلة ؟

97
00:06:53,600 --> 00:06:54,991
‫اتصل بـ(سوبر غيرل)

98
00:06:55,426 --> 00:06:58,336
‫لست حارسة شخصية يا (ليكس)

99
00:06:58,466 --> 00:07:02,420
‫إذا قمت بحراستها، ثمة احتمال
‫بنسبة 99.7 في المئة أن تنجو (أندريا)

100
00:07:02,551 --> 00:07:03,897
‫ويُلقى القبض على مهاجمها

101
00:07:04,115 --> 00:07:08,720
‫بدلاً من ذلك، لمَ لا تتعقّب الـ(دي إي أو)
الإرهابيين قبل أن يشنوا هجوماً آخر ؟

102
00:07:08,851 --> 00:07:12,109
‫عندما أنقذتها صباح اليوم
‫كانت الطاقة الزهرية تحيط بالمصعد

103
00:07:12,237 --> 00:07:15,150
‫الطاقة الزهرية تشير إلى الـ(كلوروفيليان)

104
00:07:15,281 --> 00:07:17,409
‫ومن المستحيل تعقّب طاقتهم

105
00:07:17,496 --> 00:07:21,145
‫إيجادهم قبل موعد الإطلاق الليلة
‫يبدو مستبعداً

106
00:07:22,623 --> 00:07:25,447
‫وإذا رفضت، فتعرفين النفوذ التي أتمتع بها

107
00:07:25,577 --> 00:07:29,791
<i>‫ولا تنسي أن حياة امرأة ثرية مسكينة وبريئة
‫بين يديك</i>

108
00:07:29,922 --> 00:07:34,701
<i>‫يسمح لكم (بلاتينوم) بأن تكونوا من تريدون
‫متى تريدون</i>

109
00:07:39,144 --> 00:07:41,838
‫لدينا قضايا أكثر مما يمكنني عدها

110
00:07:41,968 --> 00:07:46,790
‫هروب الكائنات الفضائية، أشخاص مفقودين
‫والزوجة صعبة المراس

111
00:07:46,877 --> 00:07:49,441
‫وما زلنا لم نجد أي دليل
‫على خطة (ليكس)

112
00:07:50,397 --> 00:07:52,787
‫سنكتشف حقيقة الأمر، أعدك بهذا

113
00:07:54,915 --> 00:07:56,262
‫هل أنت بخير ؟

114
00:07:57,913 --> 00:08:04,516
‫كان لديّ مهمة واضحة
‫ومدير لأنفّذ طلباته كل يوم منذ كلية الطب

115
00:08:04,603 --> 00:08:09,079
‫والآن، بكل هذه الحرية
‫بدأت أشعر...

116
00:08:09,210 --> 00:08:11,512
‫ـ بالحيرة ؟
‫ـ أجل

117
00:08:13,293 --> 00:08:14,684
‫ـ مرحباً
‫ـ مرحباً

118
00:08:14,814 --> 00:08:18,072
‫كلّفني (ليكس) شخصياً
‫بحراسة (أندريا روهاس)

119
00:08:18,202 --> 00:08:20,722
‫ـ حتى نهاية عملية إطلاق (بلاتينوم) الليلة
‫ـ حراستها ؟

120
00:08:20,853 --> 00:08:23,284
‫ـ لمَ (ليكس) مهتم جداً بشأن الإطلاق ؟
‫ـ بالتحديد

121
00:08:23,372 --> 00:08:25,632
‫لا بدّ من أنه يملك دافعاً خفياً
‫ضد (أوبسيديون)

122
00:08:25,762 --> 00:08:27,413
‫أو قد يكون كميناً

123
00:08:27,500 --> 00:08:30,064
‫في الحالتين، سأتحقق من الأمر
‫عندما أصبح برفقة (أندريا)

124
00:08:30,194 --> 00:08:32,280
‫ولكنني أتيت إلى هنا أولاً
‫لأرى إذا بإمكانكما مساعدتي

125
00:08:32,410 --> 00:08:33,973
‫هل لديك أي فكرة عن هوية
‫مهاجم (أندريا) ؟

126
00:08:34,104 --> 00:08:37,319
‫رأيت طاقة زهرية في المصعد
‫أثناء سقوطه

127
00:08:37,450 --> 00:08:39,535
‫وقال (بريني) إنه قد يكون
‫من الـ(كلوروفيليان)

128
00:08:39,665 --> 00:08:42,577
‫ولكنه قال أيضاً إنه من المستحيل
‫تعقّب طاقتهم

129
00:08:42,707 --> 00:08:44,488
‫الـ(كلوروفيليان) عرق مسالم

130
00:08:44,618 --> 00:08:48,137
‫يمتصون ضوء الشمس من خلال الأدمة الخاصة بهم
‫بهدف زيادة نمو المحاصيل

131
00:08:48,268 --> 00:08:51,873
‫ليس من المفترض أن يكونوا قادرين
‫على امتصاص الطاقة الكهربائية

132
00:08:52,004 --> 00:08:54,307
‫رغم ذلك، إنه دليل
‫سنتحقق منه

133
00:08:54,437 --> 00:08:57,391
‫إذا احتجتما إليّ
‫فسأكون بالقرب من (أندريا)

134
00:09:05,820 --> 00:09:07,862
‫أنت امرأة يصعب تعقبك

135
00:09:08,279 --> 00:09:11,450
‫تواجدك هنا في حين تعترض طريقي
‫يقول العكس

136
00:09:11,580 --> 00:09:15,795
‫سمعت الخبر الفظيع، كم مثير للحيرة
‫أن يتمكن الإرهابيون من اختراق نظامك الأمني

137
00:09:15,925 --> 00:09:19,835
‫وأنت تريد "مساعدتي"...
‫كم هذا لطيف

138
00:09:20,401 --> 00:09:24,223
‫في هذا اليوم المنشود لشركتك
‫أشعر بأنه واجبي المدني

139
00:09:24,485 --> 00:09:27,482
‫ما يمكنك تقديمه لنا
‫ونعجز عن تقديمه لأنفسنا ؟

140
00:09:27,613 --> 00:09:30,393
‫(سوبر غيرل)، من أجل حماية (أندريا روهاس)

141
00:09:30,523 --> 00:09:34,216
‫لست بحاجة إلى (سوبر غيرل)
‫ولا أريدها حتى

142
00:09:34,347 --> 00:09:35,955
‫بل أظن العكس

143
00:09:36,475 --> 00:09:40,820
‫أعرف أنك لا تفضّلين أن يظهر أناسك
‫أمام الجماهير

144
00:09:40,950 --> 00:09:44,947
‫وهذا الإطلاق... يا للعجب
‫سيتصدّر العناوين الرئيسية

145
00:09:45,642 --> 00:09:51,421
‫وإذا كنت تعرف أناسي، فتعرف ما يمكنني فعله
‫بالجرو الذي يكثر الكلام ويزعجني

146
00:09:51,552 --> 00:09:53,289
‫لهذا السبب أحبك !

147
00:09:53,419 --> 00:09:56,244
‫يمكنني منحك شيئاً تقدّرينه
‫أكثر من أي شيء آخر

148
00:09:56,330 --> 00:09:57,982
‫كتمان الهوية

149
00:09:58,112 --> 00:10:01,718
‫سيشاهد العالم بأسره ويسجّل
‫كل حركة تقوم بها (أندريا روهاس)

150
00:10:01,848 --> 00:10:03,412
‫حتى موعد الإطلاق عند الـ 9 مساءً

151
00:10:03,543 --> 00:10:08,061
‫نظراً لطبيعة الحالة عالية المستوى
‫أنا هو الخيار السهل

152
00:10:08,191 --> 00:10:11,102
‫أحترم ثقتك في نفسك يا سيّد (لوثر)

153
00:10:11,927 --> 00:10:13,927
‫المتفوّق دوماً

154
00:10:14,013 --> 00:10:15,534
‫سأطلب من أصدقائي عدم القدوم

155
00:10:19,705 --> 00:10:24,223
‫ولكن أحذرك، لا نمنح أحداً فرصة ثانية

156
00:10:24,874 --> 00:10:27,742
‫لذا لا تقطع وعوداً
‫لا يمكنك الوفاء بها

157
00:10:36,952 --> 00:10:39,212
‫ـ هل تطوّع كل هؤلاء الرجال ؟
‫ـ أجل

158
00:10:39,342 --> 00:10:44,686
‫إنهم مجموعة متنوّعة من السجناء
‫من الأكثر عنفاً إلى الذين يخافون من ظلهم

159
00:10:47,120 --> 00:10:50,465
‫ـ إلامَ تنظر ؟
‫ـ لا شيء، لا شيء، آسف يا (توبي)

160
00:10:51,030 --> 00:10:52,592
‫أيها الحرّاس !

161
00:10:55,243 --> 00:10:56,938
‫هل أنت بخير ؟

162
00:10:58,329 --> 00:10:59,719
‫هذا ليس هاماً

163
00:11:00,022 --> 00:11:03,542
‫كانت هذه مصافحة مقارنةً بما يفعله بي
‫في أغلب الأيام

164
00:11:04,020 --> 00:11:06,366
‫ـ كيف تتأقلم مع هذا ؟
‫ـ إنه سجن

165
00:11:06,974 --> 00:11:08,712
‫لا يملك الأشخاص مثلي أي فرصة

166
00:11:08,842 --> 00:11:10,579
‫السنوات الـ5 التي أمضيتها هنا
‫علّمتني ذلك

167
00:11:10,710 --> 00:11:16,574
‫ولكن ربما بعد تجاربك
‫لن أضطر إلى الشعور بالقلق

168
00:11:17,140 --> 00:11:20,964
‫سمعت أنك تحاولين تحويلهم
‫إلى مسالمين كالـ(كويكرز)

169
00:11:21,094 --> 00:11:27,437
‫إذا نجحت، فستكون هذه هبة من السماء
‫للأشخاص مثلي يا (لينا لوثر)

170
00:11:28,610 --> 00:11:30,087
‫لنبدأ

171
00:11:32,146 --> 00:11:35,839
‫شكراً لفهمك مدى أهمية هذا
‫وحمايتي

172
00:11:35,970 --> 00:11:38,881
‫مع تواجدك بقربي، سيشعر الناس
‫بحماسة أكبر تجاه الإطلاق

173
00:11:39,011 --> 00:11:40,836
‫صورة شخصية ؟

174
00:11:42,313 --> 00:11:44,833
‫(هاشتاغ)، الحارسة الخارقة

175
00:11:45,701 --> 00:11:48,699
‫ـ متى سيصل الجميع ؟
‫ـ ألغيت الجمهور الحيّ

176
00:11:49,352 --> 00:11:52,827
‫ـ لن أخاطر بحياة الأبرياء
‫ـ ولن أستسلم أمام الخوف

177
00:11:52,914 --> 00:11:55,086
‫ـ (أندريا) !
‫ـ (ناتاليا)

178
00:11:55,216 --> 00:11:58,518
‫يا للعجب، كيف حالك ؟
‫لا بدّ من أنك ما زلت خائفة

179
00:11:58,648 --> 00:12:01,082
‫أصبحت بحال أفضل بعد أن أتيت إلى هنا

180
00:12:02,125 --> 00:12:04,339
‫تشرّفني مقابلتك يا (سوبر غيرل)
‫أنا (وليام داي)

181
00:12:04,426 --> 00:12:06,425
‫ـ تصادفنا صباح اليوم
‫ـ أجل، أجل

182
00:12:06,555 --> 00:12:11,813
‫تسرني مقابلتك، بشكل رسمي
‫ماذا تفعل هنا ؟

183
00:12:11,943 --> 00:12:16,200
‫سأغطي إطلاق (أوبسيديون نورث بلاتينوم)
‫وهذه محطتنا الأولى من الجولة الصحفية

184
00:12:16,332 --> 00:12:18,852
‫هل تتبع (أندريا) طوال اليوم ؟

185
00:12:19,460 --> 00:12:22,935
‫إذا هاجمنا أحدهم
‫فقد تتعرض للأذى أو القتل

186
00:12:23,066 --> 00:12:26,411
‫أنا صحفي، نقف في وجه الخطر
‫لإظهار الحقيقة للقرّاء

187
00:12:26,541 --> 00:12:29,843
‫كيف يمكنني الخوف من الخطر
‫في حين لا يشعر الناس الذين أغطّي أحداثهم بذلك ؟

188
00:12:30,104 --> 00:12:34,405
‫ـ هذا بطولي جداً
‫ـ لا أعرف بشأن هذا ولكن شكراً لك

189
00:12:34,535 --> 00:12:36,621
‫إنها قصة طويلة أيضاً

190
00:12:36,707 --> 00:12:41,574
‫في كل الأحوال، هذا الإطلاق
‫هو أهم حدث منذ اختراع الحاسوب

191
00:12:43,180 --> 00:12:45,919
‫ـ (هاري)
‫ـ (جون جونز)

192
00:12:46,047 --> 00:12:47,395
‫ـ مرحباً يا رجل، أجل
‫ـ مرّ وقت طويل

193
00:12:47,525 --> 00:12:50,958
‫ـ ماذا تفعل هنا ؟
‫ـ نبحث عن أحد الـ(كلوروفيليان)

194
00:12:51,088 --> 00:12:54,304
‫ـ هل تعرف أحدهم ؟
‫ـ لا يمكنني القول إنني أعرفهم

195
00:12:54,564 --> 00:12:59,213
‫ولكن (ديميتري) هناك يعرف الجميع
‫قد يتمكن من مساعدتكما

196
00:12:59,343 --> 00:13:01,168
‫ـ شكراً يا صاح
‫ـ شكراً

197
00:13:04,339 --> 00:13:08,554
‫ـ مرحباً يا رجل
‫ـ أنت، ابتعدي عني !

198
00:13:08,684 --> 00:13:10,030
‫هل تعرفان أحدكما الآخر ؟

199
00:13:10,161 --> 00:13:12,725
‫ربما أذيته مرة أو مرتين
‫أثناء البحث عن دليل

200
00:13:12,855 --> 00:13:14,854
‫لست قلقاً حيال حركة لفّ الذراع

201
00:13:14,984 --> 00:13:17,764
‫ولكنني أودّ تفادي فترة السجن
‫التي قضيتها بعد ذلك

202
00:13:17,894 --> 00:13:20,372
‫اسمع، لسنا هنا لاعتقالك، اتفقنا ؟

203
00:13:20,457 --> 00:13:23,108
‫لم أعد أعمل لدى الحكومة ؟
‫بل نحتاج إلى مساعدتك

204
00:13:23,238 --> 00:13:25,628
‫اسمع، نبحث عن أحد الـ(كلوروفيليان)

205
00:13:26,062 --> 00:13:29,712
‫أحد يعاني المشاكل التقنية
‫أو مشاكل في التحكم بغضبه

206
00:13:35,360 --> 00:13:38,488
‫أعرف صديقاً لي يمارس...

207
00:13:39,356 --> 00:13:42,269
‫أقل من معاملات متعلقة بأسلحة قانونية

208
00:13:42,354 --> 00:13:46,482
‫ذكر أحد الـ(كلوروفيليان) الذي سبق أن طلب منه
‫تكنولوجيا من الدرجة العسكرية

209
00:13:46,569 --> 00:13:49,480
‫ذاك الـ(كلوروفيليان)
‫هل تعرف أين يمكننا إيجاده ؟

210
00:13:49,610 --> 00:13:53,998
‫كان صديقي يتذمّر بشأن الذهاب
‫إلى مزرعة على الطريق 89

211
00:13:54,259 --> 00:13:59,429
‫شكراً لك، أنا آسفة بشأن المرة الماضية

212
00:13:59,560 --> 00:14:02,426
‫ـ إنها متأسفة، شكراً
‫ـ أجل

213
00:14:02,557 --> 00:14:04,642
‫يبدو هذا سيئاً جداً يا (جون)

214
00:14:04,773 --> 00:14:08,336
‫ـ سأتصل بـ(بريني) لأرى ما بإمكانه إيجاده
‫ـ هل أنت متأكدة من أن هذا تصرف حكيم ؟

215
00:14:08,422 --> 00:14:10,942
‫إذا اكتشف (ليكس) أن (بريني) يستخدم
موارد الـ(دي إي أو) من أجلك

216
00:14:11,072 --> 00:14:12,679
‫ـ فقد يضعه هذا تحت رحمة (ليكس)
‫ـ هو فرد من العائلة

217
00:14:12,811 --> 00:14:14,808
‫سيعلمنا إذا عجز عن ذلك

218
00:14:16,416 --> 00:14:19,067
<i>‫ـ مرحباً يا (بريني)، اكتشفنا دليلاً</i>
‫ـ هذا خبر رائع

219
00:14:19,240 --> 00:14:21,977
‫أيمكنك التأكد من أن أحد الـ(كلوروفيليان)
‫يعيش على الطريق 89 ؟

220
00:14:22,107 --> 00:14:26,019
‫إنها مزرعة من نوع ما
‫أحتاج إلى اسم، عنوان أو مهما يمكنك معرفته

221
00:14:29,755 --> 00:14:33,230
‫للأسف، لا أرى أي سجل لـ(كلوروفيليان)
‫يعيش في تلك المنطقة

222
00:14:33,361 --> 00:14:37,617
<i>‫في الحقيقة، تمت تصفية المزرعة الوحيدة
‫على الطريق 89 من دون دليل على ملكيتها</i>

223
00:14:37,704 --> 00:14:40,876
‫حسناً، شكراً يا (بريني)
‫لم يحالفنا الحظ

224
00:14:41,007 --> 00:14:44,787
‫ـ اسمع، ما زلت أريد تعقّب تلك المزرعة
‫ـ أجل، أوافقك الرأي

225
00:14:46,785 --> 00:14:49,436
<b>‫’’(تود سافاير) ـ 314، الطريق 89‘‘</b>

226
00:14:57,747 --> 00:15:02,091
‫ـ أعتذر عن التطفل
‫ـ أنا هنا بهدف المساعدة

227
00:15:02,222 --> 00:15:07,000
‫يجب على (ليكس) كسب ولاء (جيما كوبر)
‫لهزيمة الـ(ليفايثان)

228
00:15:07,131 --> 00:15:10,128
‫وليحصل هذا، يجب على (سوبر غيرل)
‫إنقاذ (أندريا روهاس)

229
00:15:10,260 --> 00:15:13,300
‫وبالتالي، لا يجب أن تعلم (أليكس دانفرز)
‫و(جون جونز) بشيء

230
00:15:13,430 --> 00:15:14,865
‫سبق أن أجريت الحسابات

231
00:15:14,996 --> 00:15:20,860
‫ثمة احتمال بنسبة 93.2 في المئة
‫ألا يقوم أحدهم بدعوتي إلى عشاء عيد الشكر

232
00:15:21,860 --> 00:15:28,116
‫ـ بعد أن أفعل بما يجب فعله
‫ـ أجل، هذه معضلة كبيرة يا (كويرل)

233
00:15:30,201 --> 00:15:34,459
‫للأسف، في لحظة كهذه
‫ثمة أمر واحد فقط يمكنك فعله

234
00:15:34,589 --> 00:15:35,980
‫ثق بالحسابات

235
00:15:36,108 --> 00:15:40,976
‫ولاؤك النهائي يجب أن يبقى لـ(ليكس)

236
00:15:41,106 --> 00:15:44,842
‫وعندئذ فقط، سيحمل المستقبل
‫ما نريده بالضبط

237
00:15:44,973 --> 00:15:49,317
‫صدّق أن أصدقاءك أقوياء
‫هم أبطال في النهاية

238
00:15:51,186 --> 00:15:53,619
‫ولا يمكن قياس هذا كمياً

239
00:15:54,705 --> 00:15:59,832
‫ـ آمل بشدة أن تكون محقاً
‫ـ يا للعجب، هذه تسريحة شعر رائعة

240
00:16:00,831 --> 00:16:02,177
‫اخرس

241
00:16:06,434 --> 00:16:10,605
‫يتم تحميل برنامج (نون نوتشيري)
‫لنرَ إذا كان يعمل

242
00:16:11,996 --> 00:16:14,950
‫يا سادة، قفوا وانزعوا العدسات اللاصقة

243
00:16:20,556 --> 00:16:23,205
‫(ستيف)، تعال هنا

244
00:16:27,985 --> 00:16:29,679
‫أتريد تناول الطعام ؟

245
00:16:31,808 --> 00:16:35,630
‫بالطبع يا (توبي)
‫سيكون هذا رائعاً

246
00:16:35,848 --> 00:16:37,239
‫أجل

247
00:16:42,018 --> 00:16:43,538
‫أنت عبقرية

248
00:16:45,089 --> 00:16:48,347
‫كدليل على الأشخاص الذين يتصدون
‫لهذه التهديدات...

249
00:16:48,999 --> 00:16:52,084
‫ـ ما رأيك بكل هذا ؟
‫ـ ماذا تعني ؟

250
00:16:52,736 --> 00:16:56,689
‫المجرم، البيان الرسمي، الوضع برمته
‫بعيداً عن الرسميات، بالطبع

251
00:16:56,820 --> 00:17:00,687
‫أظن أن الوضع فظيع
‫لا يجب على الناس اللجوء إلى العنف أبداً

252
00:17:01,510 --> 00:17:03,771
‫ـ ولكن...
‫ـ أكره قول هذا

253
00:17:03,901 --> 00:17:07,595
‫ولكن أظن أن البيان الرسمي
‫يبدي وجهات نظر جيدة

254
00:17:07,725 --> 00:17:11,635
‫لا أعني أن عدسات (أوبسيديون) اللاصقة
‫ستأخذ عقولنا الواعية كرهينة

255
00:17:11,765 --> 00:17:19,238
‫ولكن ابتعاد الناس عن العالم الحقيقي
‫قد يرتد علينا بطرق غير متوقعة

256
00:17:19,368 --> 00:17:22,106
‫ما قد يؤدي إلى ضرر لا يمكن إصلاحه

257
00:17:24,017 --> 00:17:28,188
‫ـ ما رأيك أنت ؟
‫ـ من وجهة نظري...

258
00:17:28,318 --> 00:17:32,792
‫المناشدة الكبرى لـ(أوبسيديون نورث)
‫هي التطرق لرغبات الناس للشعور بالارتباط

259
00:17:33,402 --> 00:17:35,965
‫وعندما لا تعيشين إلا في ذاك العالم الافتراضي

260
00:17:36,095 --> 00:17:40,092
‫ستبتعدين أكثر فأكثر من العالم الحقيقي

261
00:17:40,831 --> 00:17:42,568
‫فكّرت ملياً في هذا

262
00:17:43,438 --> 00:17:46,696
‫عندما أطلقت عدسات الجيل الأول
‫كنت متحمساً جداً

263
00:17:46,827 --> 00:17:50,215
‫فكرت في أنني سأتمكن من التسكع مع صديقي
‫الذي خسرته قبل بضع سنوات

264
00:17:50,346 --> 00:17:54,256
‫ولكن عندما تسكعت مع صديقتي
‫أو زميلتي في العمل، (كارا)

265
00:17:54,386 --> 00:17:57,948
‫تذكرت ماهية الشعور بالارتباط

266
00:17:58,078 --> 00:18:02,249
‫كل ما تطلّبه الأمر كان الغناء
‫وليلة الألعاب

267
00:18:02,380 --> 00:18:06,899
‫ولكنني أدركت أنني لا أريد العيش
‫في عالم افتراضي مثالي

268
00:18:07,029 --> 00:18:10,071
‫أردت أن أكون برفقة
‫الذين أكترث لأمرهم فحسب

269
00:18:21,148 --> 00:18:23,321
‫(أندريا روهاس) !

270
00:18:37,457 --> 00:18:42,411
‫ـ آنسة (روهاس)، علينا نقلك إلى مكان آمن
‫ـ لن أهرب

271
00:18:42,497 --> 00:18:44,713
‫تعرضت تواً للمهاجمة
‫من شخص يتنقّل عبر الضوء

272
00:18:44,843 --> 00:18:48,319
‫إذاً، من الجيد أنك بارعة
‫في إنقاذ حياة الآخرين

273
00:18:48,450 --> 00:18:51,752
‫و(أوبسيديون)، هذا ما أبرع فيه

274
00:18:52,923 --> 00:18:54,445
‫إنها حياتي كلها

275
00:18:55,835 --> 00:18:58,008
‫إنها حياة والدي أيضاً

276
00:19:00,918 --> 00:19:05,046
‫هذه الشركة تعني له عمل حياته

277
00:19:05,741 --> 00:19:08,479
‫أسّسها والدي من نقطة الصفر

278
00:19:08,825 --> 00:19:11,345
‫ضحّى بكل شيء...

279
00:19:14,820 --> 00:19:16,516
‫كذلك الأمر بالنسبة إليّ

280
00:19:17,515 --> 00:19:20,078
‫سبق أن فعلت أموراً لمساعدته
‫على إعادة (أوبسيديون) إلى سابق عهدها

281
00:19:20,209 --> 00:19:22,250
‫أمور لا أفتخر بها

282
00:19:23,293 --> 00:19:25,422
‫وأمور لا يمكنني التراجع عنها أبداً

283
00:19:26,248 --> 00:19:29,029
‫أبعدت أصدقائي عني لمصلحتي الشخصية

284
00:19:30,984 --> 00:19:32,982
‫ولكنني مستعدة لفعل ذلك
‫من جديد بلا تردد

285
00:19:33,808 --> 00:19:37,718
‫لن أتوقف لأن أحدهم يهددني فحسب

286
00:19:41,628 --> 00:19:45,450
‫سيكون حضورك التالي في وسط المدينة
‫في متجر (أوبسيديون) المؤقت

287
00:19:45,582 --> 00:19:50,013
‫سأضطر إلى تمشيط المنطقة مرتين
‫ولن أدعك تغيبين عن ناظري

288
00:19:52,749 --> 00:19:55,009
‫شكراً لك يا (سوبر غيرل)

289
00:20:01,004 --> 00:20:05,132
‫ـ مرحباً يا (ستيف)
‫ـ أنا آسف، أنا آسف على ما فعلته

290
00:20:05,654 --> 00:20:07,652
‫هل كل شيء بخير ؟

291
00:20:09,433 --> 00:20:12,170
‫كلا، الأمور ليست بخير !

292
00:20:13,735 --> 00:20:15,907
‫لست بخير !

293
00:20:22,727 --> 00:20:24,856
‫(ستيف) ! (ستيف) !

294
00:20:25,335 --> 00:20:27,072
‫نادوا المسعفين !

295
00:20:28,493 --> 00:20:29,840
‫(ستيف) ؟

296
00:20:31,796 --> 00:20:33,142
‫أيمكنك سماعي ؟

297
00:20:33,663 --> 00:20:35,358
‫واجهت رد فعل

298
00:20:35,532 --> 00:20:37,355
‫وأدى إلى نوبة صرع كبيرة

299
00:20:37,748 --> 00:20:39,703
‫أتذكر ما حصل ؟

300
00:20:42,917 --> 00:20:44,829
‫كان ذلك (توبي)

301
00:20:45,871 --> 00:20:48,131
‫ظننت أنه سيضربني

302
00:20:49,694 --> 00:20:52,910
‫عندما سألني عما إذا كنت بخير...

303
00:20:53,040 --> 00:20:57,863
‫انتابني شعور لم يسبق لي أن شعرت به

304
00:20:58,340 --> 00:21:04,292
‫للمرة الأولى على الإطلاق...

305
00:21:05,770 --> 00:21:08,159
‫أردت أن أكون المتنمّر

306
00:21:08,550 --> 00:21:11,375
‫الخوف هو الشعور الوحيد
‫الذي عرفته طيلة حياتي

307
00:21:11,503 --> 00:21:17,718
‫ثم ظهرت أنت
‫وأخيراً، شعرت بالأمل

308
00:21:19,151 --> 00:21:26,841
‫ولكن الآن، كل ما أشعر به
‫هو التعطّش للانتقام...

309
00:21:28,710 --> 00:21:30,100
‫للعنف...

310
00:21:31,576 --> 00:21:37,443
‫إنه عالق داخلي، إنه يحاول شق طريقه للخارج
‫ولكن أعجز عن التخلص منه

311
00:21:37,572 --> 00:21:42,743
‫ـ إنه أسوأ بكثير مما فعله بي (توبي) يوماً
‫ـ أنا آسفة، أنا شديدة الأسف

312
00:21:42,829 --> 00:21:45,089
‫لقد حسّنت حياة هؤلاء المسوخ...

313
00:21:45,524 --> 00:21:48,217
‫ولكن ماذا عني ؟
‫لمَ لم تحسّني حياتي ؟

314
00:21:48,347 --> 00:21:51,301
‫سأحسّنها، اتفقنا ؟
‫أعدك، أعدك !

315
00:21:51,997 --> 00:21:53,952
{\an8}<b>‫’’314، الطريق 89‘‘</b>

316
00:21:56,689 --> 00:22:00,902
‫ـ كان بإمكاني جعلنا نمر خلالها
‫ـ أجل، ولكنني اشتقت لركل الأبواب

317
00:22:02,945 --> 00:22:07,594
‫مهمن يملك هذا، يملك قدرة على الزراعة
‫كما الـ(كلوروفيليان) تماماً

318
00:22:07,725 --> 00:22:11,287
‫(والدن بوند)، عودة مثالية للطبيعة

319
00:22:11,938 --> 00:22:14,762
‫من المؤكد أن هذا يتناغم مع البيان الرسمي

320
00:22:15,632 --> 00:22:20,888
‫"نريد أن تكون اختراعاتنا ألعاباً جميلة
‫تشتّت انتباهنا عن الأمور الجدية"

321
00:22:21,018 --> 00:22:22,407
‫انظري إلى هذه المخططات

322
00:22:22,626 --> 00:22:26,232
‫يبدو أنه يملك لعبة جميلة خاصة به
‫هذه أجزاء تصلح لصنع الأسلحة

323
00:22:27,232 --> 00:22:29,665
‫على الأرجح أنها ما كان يحاول شراؤها
‫في السوق السوداء

324
00:22:29,751 --> 00:22:31,403
‫عناصر واقية من نوع ما

325
00:22:31,533 --> 00:22:35,051
‫ـ أريدك أن تبقي جانبي طوال الوقت، فهمت ؟
‫ـ أنت القائدة

326
00:22:38,614 --> 00:22:41,221
‫مرحباً جميعاً !

327
00:22:41,351 --> 00:22:45,219
‫من منكم على استعداد لتغيير حياته ؟

328
00:22:52,647 --> 00:22:54,732
‫ليس من المفترض بكما أن تكونا هنا !

329
00:22:55,472 --> 00:22:56,818
‫حاذري !

330
00:23:28,056 --> 00:23:31,532
<i>‫ـ (سوبر غيرل) !</i>
‫ـ علينا المغادرة الآن

331
00:23:38,197 --> 00:23:40,501
‫ماذا ؟ مهلاً، لا يمكنك تركي هنا !

332
00:23:49,234 --> 00:23:50,797
‫هل أنتما بخير ؟

333
00:23:52,579 --> 00:23:54,187
‫ـ أظن ذلك
‫ـ ماذا حصل ؟

334
00:23:54,317 --> 00:23:57,358
‫مهمن كان ذلك، تمكّن من سلبي قواي
‫واستخدامها ضدي

335
00:23:57,489 --> 00:24:00,095
‫ـ أيمكن لقوم الـ(كلوروفيليان) فعل هذا ؟
‫ـ على الإطلاق !

336
00:24:00,225 --> 00:24:01,616
‫لا بدّ من أنه بفضل تلك العناصر الواقية

337
00:24:01,746 --> 00:24:05,266
‫هي تحسّن قدراتهم
‫وتسمح لهم بتسخير أي نوع من الطاقة

338
00:24:05,352 --> 00:24:07,612
‫بما فيها قوى الكائنات الأخرى

339
00:24:08,220 --> 00:24:10,305
‫(أندريا) بأمان في الـ(دي إي أو)

340
00:24:10,436 --> 00:24:12,607
‫ـ لنرَ إذا بإمكاننا استنتاج شيء
‫ـ حسناً

341
00:24:17,301 --> 00:24:19,429
<b>‫’’فشل عملية المحاكاة‘‘</b>

342
00:24:21,340 --> 00:24:25,077
‫أقترح أن تتساهلي مع ذلك ولكن إذا كان
‫يزيل التوتر، فافعلي ما تريدين

343
00:24:26,163 --> 00:24:30,160
‫هل تذكر ما قلته لي
‫عندما حوّلت الشمس إلى اللون الأحمر ؟

344
00:24:32,810 --> 00:24:36,373
‫قلت لي إنك تفعل ذلك
‫من أجل مصلحة البشر

345
00:24:36,504 --> 00:24:39,804
‫أوهمت نفسك بالتفكير في أنك تنقذنا
‫في حين كنت تقتلنا

346
00:24:39,936 --> 00:24:43,585
‫وربما أنا موهومة بقدرك

347
00:24:43,715 --> 00:24:46,453
‫لم أوهم نفسي قط في حياتي

348
00:24:46,583 --> 00:24:47,974
‫أتريدين معرفة ما أذكره ؟

349
00:24:48,059 --> 00:24:50,971
‫أتيت إلى مكتبي
‫وبحوزتك جائزة رجل الغد

350
00:24:51,102 --> 00:24:53,187
‫كانت تلك آخر مرة
‫تشعرين فيها بالفخر بي

351
00:24:53,273 --> 00:24:57,704
‫كنا قد تواصلنا مع عرق غريب
‫ولكن لم تكترثي لذلك

352
00:24:57,835 --> 00:24:59,226
‫لم تري التهديد

353
00:24:59,356 --> 00:25:03,700
‫أردت التركيز على جهود
(لوثر كورب) الخيرية فحسب

354
00:25:04,091 --> 00:25:07,785
‫ـ وطردتك لذاك السبب
‫ـ لمَ تخبرني بهذا ؟

355
00:25:07,871 --> 00:25:10,043
‫لأنك تتجهين نحو المسار عينه
‫التي اتجهت نحوه

356
00:25:10,826 --> 00:25:12,651
‫وأنت أفضل من ذلك

357
00:25:13,910 --> 00:25:15,692
‫كان (سوبر مان) سبب سقوطي

358
00:25:15,823 --> 00:25:18,689
‫سمحت لهوسي بتدميره
‫بأن يُخرجني عن المسار الصحيح

359
00:25:18,820 --> 00:25:24,295
‫ولكن حظيت الآن بفرصة ثانية
‫لإتمام الأمور بالطريقة الصائبة، معك

360
00:25:25,596 --> 00:25:30,463
‫كان من المفترض أن يحرّر (نون نوتشيري) الناس
‫ليس أن يسلبهم إرادتهم الحرة

361
00:25:30,594 --> 00:25:36,328
‫ولكن كل ما تمكنت من فعله
‫كان محاصرة الناس في أجسامهم بأسوأ ميولهم

362
00:25:36,459 --> 00:25:38,805
‫ربما اتجهت نحو مسار مظلم بالفعل

363
00:25:39,587 --> 00:25:43,802
‫لا تسمحي لهوسك بما تظنه (سوبر غيرل)
‫بأن يعترض طريقك

364
00:25:43,932 --> 00:25:48,277
‫لا يمكنك تغيير ما موجود في قلبها
‫كما لا يمكنك تغيير ما موجود في قلبي

365
00:25:48,407 --> 00:25:52,013
‫ولكن على عكسها، أثق بما تفعلينه

366
00:25:53,490 --> 00:25:58,225
‫سنتوصل إلى حل معاً
‫ولن أغادر قبل أن نفعل

367
00:26:01,353 --> 00:26:02,917
‫أظهر الخوارزمية

368
00:26:13,605 --> 00:26:15,169
‫أتريدين التكلم ؟

369
00:26:17,647 --> 00:26:20,036
‫كدنا أن نموت اليوم
‫لأنني عجزت عن إنقاذنا

370
00:26:21,078 --> 00:26:25,554
‫لا أملك نفساً مجمّداً
‫ولا يمكنني المرور من خلال الجدران

371
00:26:26,335 --> 00:26:31,071
‫لم يكن لهذا أهمية قبل الآن
‫لأن فريقاً كاملاً كان يدعمني

372
00:26:31,202 --> 00:26:35,807
‫سلّمت سلاحي وشارتي
‫لأتمكن من ردع (ليكس) من الخارج

373
00:26:36,892 --> 00:26:39,282
‫ظننت أن الـ(دي إي أو) تعيق تقدّمي

374
00:26:40,194 --> 00:26:41,801
‫ولكن ماذا لو كانت تدعم تقدّمي ؟

375
00:26:41,933 --> 00:26:46,494
‫(أليكس)، عندما غادرت الـ(دي إي أو)،
كنت تائهاً أيضاً

376
00:26:46,625 --> 00:26:49,057
‫ولكنك أتيت إليّ
‫في حين كنت ضعيفاً

377
00:26:49,188 --> 00:26:54,227
‫وذكّرتني بأنه أحياناً، النمو لتصبح
‫نسخة جديدة من نفسك يستغرق بعض الوقت

378
00:26:55,400 --> 00:27:00,136
‫إنها عملية يا (أليكس)
‫وهذا اليوم الأول

379
00:27:00,310 --> 00:27:02,309
‫امنحي نفسك بعض الوقت
‫لإعادة ضبط الأمور

380
00:27:02,439 --> 00:27:06,001
‫وفي هذه الأثناء
‫اعرفي أن جميعنا هنا لدعمك

381
00:27:06,436 --> 00:27:07,956
‫وجدت شيئاً

382
00:27:11,693 --> 00:27:13,040
‫ماذا أحضرت ؟

383
00:27:14,169 --> 00:27:17,689
‫(تود سافاير) ؟
‫أكان يعمل لدى (أوبسيديون) ؟

384
00:27:17,819 --> 00:27:20,599
‫يبدو أن (سافاير) كان يكترث لأمر أحدهم كثيراً

385
00:27:20,730 --> 00:27:22,295
‫ماذا حلّ به ؟

386
00:27:24,944 --> 00:27:27,680
‫بحسب مدير الموارد البشرية
‫في (أوبسيديون نورث)

387
00:27:27,812 --> 00:27:33,764
‫أصبح مدمناً على عدسات العالم الافتراضي اللاصقة
‫وقُتل لأنه سرق زوجاً لاستخدامه طوال الليل

388
00:27:34,154 --> 00:27:37,761
‫أيمكن للهجوم على (أندريا)
‫أن يكون انتقاماً لطرده ؟

389
00:27:37,892 --> 00:27:41,975
‫هذه رسالة انتحار
‫موجهة للعزيزة (آيمي)

390
00:27:42,106 --> 00:27:44,148
‫"آسف لأنني عجزت عن التحلي بقوّة أكبر
‫من أجلك يا عزيزتي"

391
00:27:44,276 --> 00:27:47,404
‫"ولكن منذ أن غادرنا عالمنا
‫شعرت بأنني ضائع"

392
00:27:47,492 --> 00:27:49,882
‫"والشعور بالراحة الوحيد الذي وجدته
‫هو في العالم الافتراضي"

393
00:27:50,013 --> 00:27:54,445
‫"أشعر بالحنين إلى الوطن لدرجة أنني أعجز
‫عن التفكير في أي شيء آخر، لا يمكنني الصمود"

394
00:27:57,659 --> 00:28:01,004
‫مهلاً للحظة، مات قبل سنة

395
00:28:02,308 --> 00:28:05,436
‫إذاً، إذا كان ميتاً
‫فلا يمكنه أن يهاجم (أندريا)...

396
00:28:06,045 --> 00:28:09,693
‫أكانت زوجته الفاعلة ؟

397
00:28:09,824 --> 00:28:12,171
<i>‫تلقي لوم وفاته على (أوبسيديون)</i>

398
00:28:12,301 --> 00:28:15,819
<i>‫وحذّر البيان الرسمي من جعل
‫العالم الافتراضي جنة جديدة</i>

399
00:28:15,949 --> 00:28:19,470
<i>‫تحاول (آيمي) إيقاف الإطلاق
‫لإنقاذ الناس من مصير زوجها</i>

400
00:28:19,600 --> 00:28:21,033
<i>‫سيبدأ الإطلاق بعد 27 دقيقة</i>

401
00:28:21,425 --> 00:28:22,901
<i>‫عليّ الذهاب إلى (كاتكو)</i>

402
00:28:23,031 --> 00:28:25,856
‫اخرجوا إذا أردتم العيش !

403
00:28:34,269 --> 00:28:35,617
‫أنت !

404
00:28:36,790 --> 00:28:40,048
‫ـ أين (أندريا روهاس) ؟
‫ـ هي ليست هنا

405
00:28:40,179 --> 00:28:43,351
‫ـ اتركي هؤلاء الناس وشأنهم
‫ـ سأوقف الإطلاق

406
00:28:47,696 --> 00:28:50,085
‫ليس إذا كنت أملك شيئاً لأقوله

407
00:28:50,953 --> 00:28:52,605
‫سينتهي الأمر الآن

408
00:28:55,603 --> 00:28:58,251
‫آسفة، لا يمكنني السماح لك بردعي !

409
00:29:10,722 --> 00:29:13,068
‫حان الوقت لتودّعي ألعابك

410
00:29:18,759 --> 00:29:20,497
‫ـ هل أنت بخير ؟
‫ـ سأكون بخير

411
00:29:20,628 --> 00:29:23,582
‫أخرجي الجميع من هنا
‫سألاحق (آيمي)

412
00:29:26,146 --> 00:29:30,012
‫المدير (دوكس)، نتلقى التقارير
‫عن حادث إرهابي في (أوبسيديون)

413
00:29:30,142 --> 00:29:32,922
‫فضلاً عن انقطاع بالتيار الكهربائي
‫ويبدو أنه ينتشر في كل أرجاء المدينة

414
00:29:33,052 --> 00:29:36,485
‫الإطلاق، لدى (أوبسيديون) نظام ضمان

415
00:29:36,615 --> 00:29:40,047
‫إذا استنزفت الطاقة من مولّداتنا
‫سيسحب النظام الطاقة من شبكة المدينة

416
00:29:40,178 --> 00:29:43,087
‫ـ للحرص على إتمام الإطلاق
‫ـ نواة طاقة (لوثر)

417
00:29:43,175 --> 00:29:45,696
‫يستعيد ذاك النظام الطاقة
‫بقدر سرعة فقدانها

418
00:29:45,827 --> 00:29:48,259
‫إذا استمرت الطاقة بالاستنزاف
‫بهذه الوتيرة...

419
00:29:48,346 --> 00:29:50,386
‫فلن يتسبب ذلك بانقطاع التيار الكهربائي
‫في أرجاء مدينة (ناشيونال) فحسب

420
00:29:50,474 --> 00:29:55,123
‫بل أيضاً قد يتسبب بانفجار أغلبية المتحوّلين
‫النيران والفوضى...

421
00:29:58,903 --> 00:30:01,206
‫عليّ الذهاب إلى (كاتكو)
‫لفصل نظام الضمان

422
00:30:01,337 --> 00:30:03,900
‫كلا، الوضع خطر جداً
‫سأذهب بنفسي

423
00:30:03,987 --> 00:30:05,725
‫أرجوك، خذني معك !

424
00:30:06,681 --> 00:30:09,374
‫(سوبر غيرل) وعدت السيّد (لوثر)
‫بأنك ستبقين بعيدة عن الخطر

425
00:30:10,199 --> 00:30:11,937
‫ضعيها في زنزانة

426
00:30:16,282 --> 00:30:18,063
‫هيّا بنا، هيّا بنا !

427
00:30:21,365 --> 00:30:23,016
‫اذهبي، اذهبي !

428
00:30:23,146 --> 00:30:25,970
‫أرجوك، توقفي !
‫إذا دمّرت المعالج، فسينفجر

429
00:30:26,100 --> 00:30:29,316
‫لا أنوي تدميره
‫أريد إيقافه فحسب

430
00:30:34,399 --> 00:30:37,092
‫ـ مرحباً
‫ـ مرحباً

431
00:30:43,565 --> 00:30:45,348
‫اتبعوني، سأوصلكم إلى مكان آمن !

432
00:30:49,040 --> 00:30:51,387
‫بسرعة، هيّا بنا، هيّا بنا !

433
00:31:13,675 --> 00:31:15,542
‫(آيمي)، كلا !

434
00:31:28,317 --> 00:31:30,618
‫كلا، كلا، كلا
‫لا يمكن لهذا أن يكون صحيحاً !

435
00:31:30,922 --> 00:31:34,789
‫أخرجيني ! أرجوك، عليّ الذهاب إلى (كاتكو) !

436
00:31:52,299 --> 00:31:54,297
‫(آيمي)، أرجوك، لا يمكنك إكمال هذا

437
00:31:54,427 --> 00:31:58,163
‫ـ لا تتمتعين بالقوّة لردعي !
‫ـ أنت محقة، أنا عاجزة

438
00:31:58,293 --> 00:32:02,160
‫هاجميني من جديد إذا أردت
‫ولكنني أعرف بشأن (تود)

439
00:32:02,726 --> 00:32:04,637
‫أعرف كم كنتما تحبان أحدكما الآخر

440
00:32:04,768 --> 00:32:11,110
‫وأعرف الدوامة المظلمة التي مر بها بعد أن أصبح
‫مدمناً على عالم (أوبسيديون) الافتراضي

441
00:32:11,197 --> 00:32:15,107
‫ولكن يا (آيمي)، كما أصبح (تود) مهووساً
‫بعالم افتراضي

442
00:32:15,238 --> 00:32:18,582
‫أصبحت أنت مهووسة
‫بتحقيق العدالة من أجله

443
00:32:19,669 --> 00:32:22,103
‫لا يجب على أحد أن يعاني كما عانيت

444
00:32:24,623 --> 00:32:26,968
‫ـ يا للهول !
‫ـ ليس من المفترض بك أن تكوني هنا

445
00:32:27,098 --> 00:32:29,749
‫ـ من أطلق سراحك من الاحتجاز ؟
‫ـ الأمر لا يفلح

446
00:32:29,879 --> 00:32:32,964
‫يبدو أننا بنينا نظام ضمان
‫في النظام الموجود لضمان الإطلاق !

447
00:32:33,050 --> 00:32:35,050
‫قرأت بيانك...

448
00:32:35,396 --> 00:32:39,221
‫وجهة نظرك أن الناس يفضّلون العيش
‫في عالم افتراضي

449
00:32:39,306 --> 00:32:44,738
‫على مساعدة العالم الحقيقي
‫أفهم هذا، أفهمك !

450
00:32:45,433 --> 00:32:49,777
‫صُمم لاحتجازكم
‫إنه إدمان، هذا ما فعله بـ(تود)

451
00:32:49,907 --> 00:32:54,427
‫أعرف هذا، ولكن إذا أكملت بما تفعلينه

452
00:32:54,557 --> 00:32:56,642
‫فلن يتم إلغاء الإطلاق فحسب

453
00:32:56,947 --> 00:33:01,421
‫بل سيموت الأبرياء
‫أعرف أنك لا تريدين هذا

454
00:33:01,551 --> 00:33:04,375
‫بل تريدين أن ينخرط الناس في الحياة

455
00:33:04,505 --> 00:33:07,894
‫أن يعرف الناس ماهية شعور
‫التواجد في العالم الخارجي

456
00:33:08,025 --> 00:33:12,587
‫وأن يكون المرء شريكاً
‫أن يحب ويكوّن صداقات

457
00:33:12,717 --> 00:33:14,758
‫لا يمكن لشيء أن يغيّر الماضي

458
00:33:15,323 --> 00:33:17,366
‫صدّقيني، سبق أن جرّبت هذا

459
00:33:19,147 --> 00:33:22,057
‫ولكنك متحكّمة بمستقبلك

460
00:33:22,406 --> 00:33:24,795
‫صحيح أن (تود) لم يعد موجوداً هنا
‫ولكنك ما زلت موجودة

461
00:33:24,926 --> 00:33:31,225
‫انظري إلى أعماقك وفكري
‫"أهذا ما كان سيريده (تود) ؟"

462
00:33:37,394 --> 00:33:38,741
<b>‫’’15 ثانية‘‘</b>

463
00:33:45,388 --> 00:33:47,081
<b>‫’’ثانيتان، ثانية‘‘</b>

464
00:33:57,727 --> 00:33:59,465
‫أشتاق له كل يوم

465
00:34:10,283 --> 00:34:13,193
‫كيف عدت إلى هنا من الـ(دي إي أو)
بهذه السرعة ؟

466
00:34:13,323 --> 00:34:15,583
‫أقنعت بعض العملاء بإحضاري إلى هنا

467
00:34:17,234 --> 00:34:21,534
‫أصبح (تود سافاير) مدمناً على نسخة أولية
‫من عالم (أوبسيديون) الافتراضي

468
00:34:21,665 --> 00:34:26,358
‫ـ ربما عليك تأجيل عملية التنفيذ
‫ـ كانت قصة (تود) مأساوية

469
00:34:26,966 --> 00:34:29,182
‫ولكنه ليس الوحيد
‫الذي يملك قصة في الحياة

470
00:34:29,529 --> 00:34:31,658
‫بعد هجوم الليلة، أتعرفين ما حصل ؟

471
00:34:31,788 --> 00:34:33,352
‫استخدم موظّفونا عدسات العالم
‫الافتراضي خاصتنا

472
00:34:33,483 --> 00:34:36,611
‫للتكيُف مع الصدمة
‫التي كانوا قد واجهوها تواً

473
00:34:37,740 --> 00:34:43,084
‫خلاصة الحديث يا (سوبر غيرل)
‫أنا هنا لمساعدة الآخرين

474
00:34:43,822 --> 00:34:45,213
‫تذكّري هذا

475
00:34:53,858 --> 00:34:56,901
‫"(أكراتا)، قوّة من خلال الظلال"

476
00:35:10,890 --> 00:35:13,714
‫(أليكس)، نجوت يومك الأول

477
00:35:15,235 --> 00:35:17,798
‫ولكن ما زلنا لم نحصل
‫على دليل حول (ليكس)

478
00:35:18,927 --> 00:35:21,143
‫ستكون هذه رحلة طويلة يا (أليكس)

479
00:35:22,272 --> 00:35:28,746
‫وأظن أنك ستحتاجين إلى بعض الدعم

480
00:35:31,526 --> 00:35:34,828
‫ـ مسدسي
‫ـ ليس فعلاً

481
00:35:34,959 --> 00:35:37,044
‫على (المريخ)، كنا نسمّيه...

482
00:35:41,215 --> 00:35:42,606
‫أو يد الجندي

483
00:35:43,866 --> 00:35:45,908
‫يمكنه التحوّل إلى أي سلاح

484
00:35:45,994 --> 00:35:48,862
‫ـ ماذا ؟
‫ـ عليك تخيّله في ذهنك فحسب

485
00:35:59,332 --> 00:36:01,505
‫اسمعي، أعرف أنك لا تحملين شارة

486
00:36:02,200 --> 00:36:04,415
‫ولكن اليوم، أثبت أنك لست بحاجة إلى شارة

487
00:36:05,720 --> 00:36:09,064
‫(جون)، هذا رائع
‫لا أعرف ما عليّ قوله

488
00:36:09,194 --> 00:36:10,976
‫شكراً لك

489
00:36:11,497 --> 00:36:16,015
‫مع بعض التمرين
‫ستتعلّمين كيفية التحكم به

490
00:36:16,319 --> 00:36:17,710
‫أجل

491
00:36:20,751 --> 00:36:22,706
<b>‫’’اكتمال تحديث (نون نوتشيري)‘‘</b>

492
00:36:28,745 --> 00:36:30,136
‫لقد اختفى

493
00:36:32,395 --> 00:36:35,566
‫كل ذاك... الألم

494
00:36:36,304 --> 00:36:40,215
‫ذاك التعطّش
‫تلك المشاعر، وكأنها...

495
00:36:41,606 --> 00:36:43,387
‫وكأنني لم أشعر بها قط

496
00:36:45,515 --> 00:36:50,078
‫ـ كيف فعلت هذا ؟
‫ـ أخي، من بين كل الناس

497
00:36:50,208 --> 00:36:52,554
‫ساعدني على التركيز على الأمور الهامة

498
00:36:52,684 --> 00:36:54,899
‫سبق أن كنت سبب النزعات العنيفة

499
00:36:55,030 --> 00:36:59,114
‫ولكن ليس الشعور بالظلم
‫الذي يحفّز جزءاً مختلفاً من الدماغ

500
00:36:59,244 --> 00:37:01,547
‫كانت مجرد مسألة تعديل الخوارزمية
‫لحساب ذلك

501
00:37:01,678 --> 00:37:04,241
‫مهما فعلته، لقد نجح

502
00:37:06,240 --> 00:37:11,367
‫لأول مرة على الإطلاق...

503
00:37:14,711 --> 00:37:16,101
‫أشعر بالأمان

504
00:37:16,232 --> 00:37:18,839
‫أنت فعلاً بطلة كما يقول الناس

505
00:37:19,360 --> 00:37:21,967
‫إذا نجح الأمر
‫فلن يحتاج العالم إلى أبطال

506
00:37:26,559 --> 00:37:29,079
‫ـ هذا رائع جداً، إذاً، أهو مرّيخي ؟
‫ـ أجل

507
00:37:29,166 --> 00:37:34,119
‫ـ ولكنه مسدس حقيقي
‫ـ أو أي سلاح أريده

508
00:37:34,250 --> 00:37:35,726
‫يجب على (جون) تدريبي
‫على كيفية استخدامه فحسب

509
00:37:35,857 --> 00:37:39,246
‫ـ حتى من دونه، كنت قوية جداً اليوم
‫ـ أجل

510
00:37:39,376 --> 00:37:41,505
‫من قال إنك بحاجة إلى شارة
‫والـ(دي إي أو) ؟

511
00:37:41,633 --> 00:37:42,982
‫هذا صحيح

512
00:37:44,503 --> 00:37:47,457
‫رسالة من (وليام) "عجزت عن إيجادك
‫بعد الهجوم، هل أنت بخير ؟"

513
00:37:47,587 --> 00:37:49,975
‫هذا لا يعنيك !

514
00:37:50,759 --> 00:37:55,538
‫ـ عليّ الرد على رسالته
‫ـ يبدو أنه ما زال معجباً بك كثيراً

515
00:37:55,668 --> 00:37:58,448
‫ـ هل تندمين على رفضك طلبه ؟
‫ـ لا أعرف

516
00:37:59,535 --> 00:38:02,663
‫كنت منشغلة جداً مع الناس الذين استخدموا
‫العالم الافتراضي للهروب من العالم الحقيقي

517
00:38:02,793 --> 00:38:05,487
‫وهذا ما أفعله مع (وليام) بالتحديد

518
00:38:05,616 --> 00:38:07,617
‫أنا أتفادي واقعي !

519
00:38:08,181 --> 00:38:10,571
‫يبدو أنك تعرفين ما عليك فعله

520
00:38:12,438 --> 00:38:16,783
‫ـ إنه مجرد عشاء واحد، صحيح ؟
‫ـ أجل

521
00:38:23,734 --> 00:38:27,514
‫ـ ما زلت حية
‫ـ (كارا)، لحسن الحظ

522
00:38:27,644 --> 00:38:32,467
‫سمعت أنك تمكنت من الخروج
‫ولكن من الأفضل أن أتأكد بنفسي

523
00:38:32,598 --> 00:38:33,944
‫أجل، بحلول الوقت الذي تلقيت فيه رسائلك

524
00:38:34,074 --> 00:38:37,116
‫فكرت في أنه سيكون من الأسهل
‫أن أريك دليلاً على الحياة

525
00:38:37,246 --> 00:38:39,332
‫أجل، أنا متأكد من هذا

526
00:38:39,548 --> 00:38:41,155
‫كيف عرفت أنني هنا ؟

527
00:38:41,287 --> 00:38:44,675
‫من المعروف أنك تحب البقاء مستيقظاً في الليل
‫وأنك مهووس في العمل

528
00:38:44,806 --> 00:38:48,108
‫وأحد الصحفيين الأكثر إخلاصاً
‫الذين عرفتهم يوماً

529
00:38:48,238 --> 00:38:51,367
‫أظن أنك تصعّبين الأمر عليّ

530
00:38:52,625 --> 00:38:55,059
‫يا للهول، هذا مبالغ فيه، صحيح ؟

531
00:38:55,363 --> 00:38:58,405
‫القهوة، الرسائل النصية والإطراءات

532
00:38:58,535 --> 00:39:01,359
‫آسف، طلبت أن نكون صديقين
‫وعليّ أن أحترم ذلك

533
00:39:01,489 --> 00:39:02,966
‫ولكن بدلاً من ذلك
‫كنت أتجاوز حدودي طوال اليوم

534
00:39:03,096 --> 00:39:05,747
‫كلا، كلا، كلا، على الإطلاق
‫لا بأس بهذا

535
00:39:05,877 --> 00:39:08,266
‫في الحقيقة، هذا سبب وجودي هنا

536
00:39:08,918 --> 00:39:13,523
‫اقترفت غلطة الأسبوع الماضي
‫لأنني كنت خائفة

537
00:39:14,653 --> 00:39:17,216
‫أنت شاب رائع، بل أكثر من هذا

538
00:39:17,347 --> 00:39:20,562
‫وأودّ الخروج معك

539
00:39:22,474 --> 00:39:24,559
‫أودّ ذلك

540
00:39:31,337 --> 00:39:33,378
‫ها قد أتى المفضل لديّ
‫من بين شعب (كولو)

541
00:39:33,509 --> 00:39:36,506
‫النجاح الذي أحرزته
‫أثناء عكس الرمز يبدو رائعاً

542
00:39:36,637 --> 00:39:39,027
‫ألا تحب عندما تنجح الخطة ؟

543
00:39:43,675 --> 00:39:45,065
‫ماذا ؟ ألا تحب ذلك ؟

544
00:39:45,196 --> 00:39:50,192
‫صادفت نواة طاقة (لوثر) مساء اليوم
‫وعجزت عن فصلها

545
00:39:50,322 --> 00:39:54,407
‫راسلتك من أجل المساعدة
‫ولكنني لم أتلقَ أي رد

546
00:39:54,537 --> 00:39:58,752
‫نظام الضمان ذلك عرّض 67 في المئة
‫من سكان مدينة (ناشيونال) للخطر

547
00:39:58,882 --> 00:40:02,140
‫لكانت أحرقت بعض المنازل
‫إنه ثمن بسيط مقابل التقدّم

548
00:40:02,271 --> 00:40:03,965
‫لكان مات الناس !

549
00:40:04,095 --> 00:40:06,615
‫ـ لو لم تنجح (سوبر غيرل) في...
‫ـ ولكنها نجحت

550
00:40:08,353 --> 00:40:12,957
‫هل نسيت أيها المدير (دوكس) ؟
‫(سوبر غيرل) تنقذ الموقف دوماً

551
00:40:13,088 --> 00:40:17,172
‫إنقاذ (أوبسيديون بلاتينوم) عزز قيمتنا
‫بالنسبة إلى أصدقائنا الجدد

552
00:40:19,214 --> 00:40:21,734
‫عليّ الذهاب، حان وقت الإغلاق

553
00:40:28,208 --> 00:40:31,987
‫ـ سامحني لجعلك تنتظرين
‫ـ يجب أن تكون أكثر مراعاة لشعور الآخرين

554
00:40:32,118 --> 00:40:35,203
‫عندما تقطع وعوداً
‫يتوقّع الناس حولك أن توفي بها

555
00:40:35,333 --> 00:40:40,242
‫أعرف أن اليوم، بالنسبة إلى العين غير الخبيرة
‫لم يبدُ اليوم مثالياً

556
00:40:40,372 --> 00:40:46,193
‫نيران، شرطة، أبطال خارقين
‫أي من هذه لا تعتبرها مثالية ؟

557
00:40:47,020 --> 00:40:52,537
‫أظن أن المرأة التي تتمتع بحكمتك وبصيرتك
‫ستفهم أننا سلّمنا النتائج التي أردتها

558
00:40:53,015 --> 00:40:54,840
‫ولكننا فعلنا ذلك بمهارة

559
00:40:55,101 --> 00:40:58,012
‫من دون أن تضطري للظهور أمام العلن

560
00:40:58,142 --> 00:41:01,183
‫ولكن أظن أن القدر
‫جمعنا معاً

561
00:41:01,314 --> 00:41:05,571
‫أنا، أكثر رجل موثوق به ومحبوب
‫في العالم

562
00:41:06,005 --> 00:41:11,479
‫من أفضل ليمثّل (أوبسيديون بلاتينوم)
‫خلال تعميمها في العالم بأسره من (ليكس لوثر) ؟

563
00:41:12,392 --> 00:41:14,521
‫أنا أكمّلك

564
00:41:15,000 --> 00:41:16,519
‫إذا أصبحت سفير الشركة العالمي

565
00:41:16,650 --> 00:41:21,603
‫فلن يبقى أحد من (طوكيو) إلى (طاجيكستان)
‫من دون عدسات (أوبسيديون) اللاصقة

566
00:41:22,775 --> 00:41:25,903
‫مبرراتك مقنعة يا (ليكس)

567
00:41:26,035 --> 00:41:30,987
‫كما قلت لك، قد أكون صديقاً رائعاً متى أريد
‫وأريد أن نكون صديقين مقرّبين

568
00:41:32,073 --> 00:41:38,329
‫أخبرني بهذا إذاً...
‫كونك صديقي، هل تتوقع مني شيئاً ؟

569
00:41:39,068 --> 00:41:42,153
‫سيكون رائعاً إذا قابلت أصدقاءك

570
00:41:44,760 --> 00:41:49,147
‫أظهر جانبك الجيد وسنتكلم عن ذلك

571
00:41:58,321 --> 00:42:08,321
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

