1
00:00:03,653 --> 00:00:05,453
<i>...في الموسم السابق على (الســـهم)</i>

2
00:00:05,536 --> 00:00:07,377
! هذه مدينتي

3
00:00:07,461 --> 00:00:10,474
! إن أردت إيقافي، سيكون عليك قتلي

4
00:00:10,557 --> 00:00:11,561
! لا

5
00:00:13,068 --> 00:00:15,285
،حتى الآن
لم نتمكن من إيقاف (ريكاردو دياز)

6
00:00:15,369 --> 00:00:18,257
،إن كنت تريد مساعدتي
فسأحتاج إلى أمرين منك

7
00:00:18,340 --> 00:00:20,348
ـ سيّد (كوين)، حان الوقت
ـ عمّ تتحدث ؟

8
00:00:20,432 --> 00:00:21,688
! حسبت أنك قلت إن لدينا حصانة

9
00:00:21,771 --> 00:00:24,868
لديكم حصانة، ولكن هذا في حال وافق (أوليفر)
على تسليم نفسه فحسب

10
00:00:24,951 --> 00:00:27,420
<i>ولكن ما زال ثمة عمل يجب إنجازه</i>

11
00:00:28,089 --> 00:00:29,261
<i>أنا (السهم الأخضر)</i>

12
00:00:44,166 --> 00:00:45,254
! اركض يا (ويليام)

13
00:00:45,337 --> 00:00:46,969
ـ غير قادر على الركض أكثر
! ـ بلى قادر، انهض

14
00:00:49,020 --> 00:00:50,149
! المساعدة يا (أوليفر)

15
00:00:50,233 --> 00:00:51,782
(أوليفر) لا يمكنه مساعدتك

16
00:00:51,865 --> 00:00:53,371
! اركض ! الآن

17
00:00:55,631 --> 00:00:56,760
أنت شجاعة

18
00:00:58,266 --> 00:01:00,652
أخذ (أوليفر كوين) كل شيء مني

19
00:01:09,731 --> 00:01:13,581
وسأستمتع بأخذ كل شيء منه

20
00:01:15,171 --> 00:01:16,217
{\an8}<b>‘‘(د-8)، رقم السجين 4587’’</b>

21
00:01:21,347 --> 00:01:22,895
صباح الخير أيها السجين رقم 4587

22
00:01:23,607 --> 00:01:24,653
يوم جميل

23
00:01:47,122 --> 00:01:48,754
حاذر يا (سهم)

24
00:02:23,776 --> 00:02:25,240
لن تأكل هذا، أليس كذلك ؟

25
00:02:51,317 --> 00:02:52,446
! أطفئوا الأنوار

26
00:03:04,204 --> 00:03:06,840
صباح الخير أيها السجين 4587، يوم جميل

27
00:03:07,900 --> 00:03:12,100
<b>،ســهـــم) - الـمـوسـم السابع)’’
‘‘(( الحلقة الـ 1: (( السجين 4587</b>

28
00:03:25,611 --> 00:03:26,825
أنت (السهم الأخضر)

29
00:03:28,122 --> 00:03:30,256
ـ لست أنا
ـ لكنني رأيتك في التلفاز

30
00:03:30,339 --> 00:03:33,352
،تلك اللحية شككتني قليلاً
لكن بالتأكيد أنت

31
00:03:33,436 --> 00:03:34,523
أنا من أشد المعجبين بك

32
00:03:35,386 --> 00:03:36,557
"خذلت هذه المدينة"

33
00:03:36,641 --> 00:03:39,444
حسناً، لم أعد ذلك الشخص، فهمت ؟

34
00:03:41,830 --> 00:03:45,303
اسمع، سأنضم إلى أي عصابة أنت فيها

35
00:03:45,847 --> 00:03:49,068
،لا أهتم بما سيجب عليّ فعله
أحتاج إلى أن تحميني فحسب

36
00:03:49,152 --> 00:03:50,658
أنا لست في عصابة

37
00:03:51,035 --> 00:03:54,633
إذاً اسمح لي أن أكون مساعدك أو يدك اليمنى
أو أي شيء كهذا

38
00:03:54,717 --> 00:03:56,056
...أرجوك، فقط-- أنا

39
00:03:57,479 --> 00:03:59,152
كيف من المفترض أن أنجو هنا ؟

40
00:03:59,236 --> 00:04:00,282
لا أعرف

41
00:04:02,458 --> 00:04:03,630
اتركني وشأني

42
00:04:40,978 --> 00:04:42,066
! تباً

43
00:04:54,116 --> 00:04:56,502
أخبرتك أن هذا لم ينته، أليس كذلك ؟

44
00:04:56,585 --> 00:04:58,259
انتظرت وقتاً طويلاً من أجل هذا

45
00:04:59,263 --> 00:05:00,728
الانتقام قادم لا محالة

46
00:05:01,381 --> 00:05:02,846
ليس علينا فعل ذلك

47
00:05:02,929 --> 00:05:03,933
لكننا نرغب في ذلك

48
00:05:22,177 --> 00:05:23,223
! مهلاً

49
00:05:23,808 --> 00:05:25,650
! توقفوا

50
00:05:28,788 --> 00:05:31,005
استمتعتم بما يكفي اليوم، ألا تظنون ذلك ؟

51
00:05:33,139 --> 00:05:37,030
،تعرف عقوبة حيازة سلاح
يا سيّد (تيرنر)

52
00:05:37,114 --> 00:05:38,286
خذه إلى الحبس الانفرادي

53
00:05:38,369 --> 00:05:39,457
أنت في عداد الموتى

54
00:05:40,002 --> 00:05:41,968
! عندما أخرج، سأقتلك يا رجل

55
00:05:42,051 --> 00:05:44,018
(كوين) هو الذي زرع ذلك، إنه لا يخصني

56
00:05:47,935 --> 00:05:49,944
لا يمكن تفويت الصفقات يا أخي

57
00:05:50,027 --> 00:05:52,035
...منتج جيد بسعر رائع

58
00:05:52,119 --> 00:05:53,876
اسمع، أنا في طريقي الآن

59
00:06:06,136 --> 00:06:07,349
لا يمكن أن تكون أنت

60
00:06:08,589 --> 00:06:09,593
<b>‘‘الشرطة’’</b>

61
00:06:09,676 --> 00:06:10,932
ألديك مانع في كتابة تقرير الحادث ؟

62
00:06:11,015 --> 00:06:13,107
أود مقابلة (كورتس) ليلاً من أجل تغيير

63
00:06:16,915 --> 00:06:18,045
اذهب وأحضر النقيب

64
00:06:30,515 --> 00:06:31,895
{\an8}،أيها السجين 4587

65
00:06:33,150 --> 00:06:36,833
{\an8}،إن فعلت مجدداً ما فعتله بالأمس
سأجعلك عبرة

66
00:06:37,377 --> 00:06:39,008
{\an8}مفهوم أيها السجين ؟

67
00:06:41,645 --> 00:06:42,691
{\an8}أجل يا سيّدي

68
00:06:45,619 --> 00:06:46,708
{\an8}لديك زائر

69
00:06:54,657 --> 00:06:55,996
{\an8}أنت تعرف القواعد

70
00:07:11,185 --> 00:07:12,482
تحسّن حالك

71
00:07:12,565 --> 00:07:13,863
كنت في حال أسوأ من قبل

72
00:07:16,232 --> 00:07:17,738
{\an8}كيف حال (ويليام) و(فيليستي) ؟

73
00:07:17,822 --> 00:07:19,747
{\an8}لا يزالان آمنين وسالمين في حماية المراقبة

74
00:07:19,830 --> 00:07:22,843
جعلت المراقبة 24 ساعة في اليوم طوال
الأسبوع منذ أن تحدثنا في الأسبوع الماضي

75
00:07:23,805 --> 00:07:25,228
هل حقق مكتب التحقيقات الفيدرالي أي تقدم ؟

76
00:07:25,312 --> 00:07:28,366
{\an8}لا، لا، لا شيء

77
00:07:29,538 --> 00:07:31,881
{\an8}،تقول (واتسون) إنهم لن يتوقفوا عن البحث
ولا أنا

78
00:07:31,965 --> 00:07:33,931
{\an8}لكن يا (أوليفر)، مرت 5 أشهر يا رجل

79
00:07:34,014 --> 00:07:35,103
{\an8}5 أشهر

80
00:07:36,468 --> 00:07:38,224
ربما علينا أن نفكر في إمكانية

81
00:07:38,308 --> 00:07:39,982
هروب (دياز) إلى الأبد

82
00:07:40,065 --> 00:07:41,279
لا يمكنني تصديق ذلك

83
00:07:42,994 --> 00:07:45,045
{\an8}أعلم أن هذا لا بد أن يكون محبطاً جداً

84
00:07:45,714 --> 00:07:47,597
{\an8}،فقدان كل شعور بالقوّة هكذا

85
00:07:47,680 --> 00:07:50,442
{\an8}وألا تكون في وضع المسيطر
أعلم أنه لا يريحك

86
00:07:51,990 --> 00:07:53,665
{\an8}أنا أركز على ما يمكنني التحكم به

87
00:07:53,748 --> 00:07:54,920
{\an8}ما هذا ؟

88
00:07:57,011 --> 00:07:58,225
{\an8}السير بجوار الحائط

89
00:07:58,852 --> 00:08:00,777
{\an8}على أمل تقليل فترة سجني

90
00:08:01,614 --> 00:08:02,744
{\an8}هذا ذكاء

91
00:08:03,957 --> 00:08:05,170
{\an8}،أظن أن هذا تصرف سليم

92
00:08:08,351 --> 00:08:10,862
{\an8}لكنني قلق بشأن السجناء
الذين سينقلبون عليك يا (أوليفر)

93
00:08:11,531 --> 00:08:13,497
{\an8}ـ الجروح تُشفى يا (جون)
ـ ليس بدنياً يا أخي

94
00:08:14,878 --> 00:08:17,807
{\an8}،البقاء سلبياً فحسب، وعدم المقاومة

95
00:08:19,857 --> 00:08:21,154
{\an8}لم تكن هكذا أبداً

96
00:08:21,824 --> 00:08:23,498
{\an8}كنت أفعل دائماً ما كان يجب عليّ فعله

97
00:08:26,552 --> 00:08:27,598
{\an8}،والآن

98
00:08:29,564 --> 00:08:30,987
{\an8}هذا ما يجب عليّ فعله

99
00:08:31,573 --> 00:08:33,163
لا تضيع نفسك هنا يا (أوليفر)

100
00:08:33,916 --> 00:08:35,004
سأكون بخير

101
00:08:35,799 --> 00:08:37,432
{\an8}<b>‘‘مقهى (رادو)، (هوب سبرينغز)’’</b>

102
00:08:38,863 --> 00:08:40,244
ـ تباً
ـ ما الأمر ؟

103
00:08:41,081 --> 00:08:42,378
،كان يجب أن ننشر هذا التطبيق اليوم

104
00:08:42,461 --> 00:08:45,892
{\an8}لكن شيئاً في التحديث يفسد النص البرمجي

105
00:08:46,311 --> 00:08:47,524
هل يمكنني إلقاء نظرة ؟

106
00:08:47,985 --> 00:08:49,072
تفضلي

107
00:08:50,412 --> 00:08:51,499
حسناً

108
00:08:51,583 --> 00:08:54,429
{\an8}هل لديك خبرة كبيرة بالتكنولوجيا
أو شيء كهذا ؟

109
00:08:54,512 --> 00:08:55,851
أعرف كيف أستخدم الحاسوب فحسب

110
00:08:57,023 --> 00:08:58,068
تفضل

111
00:08:59,784 --> 00:09:02,462
أنت امرأة متعددة المواهب يا (إيرين)

112
00:09:02,545 --> 00:09:04,972
أنقذ العالم وأحضر القهوة في آن واحد

113
00:09:07,609 --> 00:09:08,947
هذه القهوة فظيعة

114
00:09:09,492 --> 00:09:11,333
سأتأكد من مناقشة الأمر
مع معد القهوة خاصتنا

115
00:09:12,211 --> 00:09:13,634
هل جاهز للتحدث ؟

116
00:09:13,717 --> 00:09:15,140
لمواجهة شرطي ؟

117
00:09:15,224 --> 00:09:16,981
لقد أضعت الكثير من وقتي بالفعل

118
00:09:17,525 --> 00:09:18,780
أودّ التحدث إلى نقيبك

119
00:09:19,575 --> 00:09:20,789
هل أنت متأكد من ذلك ؟

120
00:09:22,295 --> 00:09:25,307
لأن الضابط (أنستاس) أكثر صبراً مني بكثير

121
00:09:25,392 --> 00:09:28,153
! نقيب سيّدة ؟ جميل

122
00:09:30,580 --> 00:09:33,216
{\an8}حسناً، توجد قائمة ادعاءات كبيرة ضدك، صحيح ؟

123
00:09:33,634 --> 00:09:36,187
احتيال وابتزاز واختلاس

124
00:09:36,270 --> 00:09:38,362
إنها مجرد ادعاءات

125
00:09:38,446 --> 00:09:41,877
{\an8}حسناً، لا يوجد دخان بدون نار
يا سيّد (ستينت)

126
00:09:42,338 --> 00:09:43,383
{\an8}،وحسب خبرتي

127
00:09:43,467 --> 00:09:45,141
{\an8}الأبرياء لا يظهرون

128
00:09:45,225 --> 00:09:47,442
{\an8}مقيدين ومكممين على أعتابي بلا سبب

129
00:09:47,526 --> 00:09:49,242
يوجد سبب، حسناً

130
00:09:50,748 --> 00:09:51,877
(السهم الأخضر)

131
00:09:51,962 --> 00:09:53,425
،ربما صدمت رأسك بشدة

132
00:09:53,509 --> 00:09:55,308
لكن (أوليفر كوين) في السجن

133
00:09:55,393 --> 00:09:57,442
إذاً هناك مجنون آخر يرتدي جلد أخضر

134
00:09:57,526 --> 00:09:59,577
يعتدي على الناس بقوس وسهم

135
00:09:59,953 --> 00:10:02,715
لم يكن هناك مقتصّين في هذه المدينة
منذ 5 أشهر

136
00:10:02,798 --> 00:10:04,764
،يبدو أن هناك من يقوم بعملك بدلاً منك
أليس كذلك ؟

137
00:10:05,267 --> 00:10:06,606
الآن هل ستطلقين سراحي ؟

138
00:10:07,443 --> 00:10:08,740
أم سيكون عليّ مقاضاتكم جميعاً ؟

139
00:10:09,226 --> 00:10:10,271
أجل

140
00:10:10,732 --> 00:10:13,159
...بمجرد أن يأخذ الضابط (أنستاس) إفادتك

141
00:10:17,218 --> 00:10:18,557
ببطء شديد

142
00:10:22,097 --> 00:10:25,570
يا رفاق، تذكروا أن تبقوا أيديكم
لأعلى دائماً

143
00:10:25,653 --> 00:10:26,992
هذا ما يحميكم

144
00:10:27,075 --> 00:10:28,792
(توني)، أجل، للداخل وللخارج

145
00:10:28,875 --> 00:10:30,130
أجل، لكن ابق على مسافة

146
00:10:30,549 --> 00:10:31,846
"ضربة جيدة يا "فولتي

147
00:10:32,264 --> 00:10:35,612
أليس من السيىء لكم الأشياء ؟ تقول السيّدة
(لوبيز) إن (غاندي) لم يكن عنيفاً

148
00:10:35,695 --> 00:10:37,118
(غاندي) ليس من ساكني (ذا غليدز)

149
00:10:37,202 --> 00:10:38,248
،إلى جانب ذلك

150
00:10:39,085 --> 00:10:42,055
الدفاع عن النفس ليس عنفاً

151
00:10:42,599 --> 00:10:44,900
،إنه يتعلق بالتركيز والانضباط

152
00:10:44,985 --> 00:10:47,704
لكي يمكنك حماية نفسك ومن تحبين

153
00:10:48,959 --> 00:10:51,303
لأنه لم يعد هناك أبطال
ليحموننا، صحيح ؟

154
00:10:52,140 --> 00:10:54,023
يا أبي، كيس الرمل به تسريب

155
00:10:56,072 --> 00:10:58,709
لاصقة صغيرة يمكن أن تصلحه

156
00:10:59,210 --> 00:11:02,097
ألن نحصل على أشياء جديدة ؟
هذا الكيس سيىء نوعاً ما

157
00:11:02,182 --> 00:11:03,897
لا نزال ننتظر الفوز باليانصيب يا (زوي)

158
00:11:03,980 --> 00:11:06,031
بالإضافة إلى أن الأشياء السيئة
تبني الشخصية

159
00:11:06,893 --> 00:11:08,986
راحة لمدة 10 دقائق حتى أصلح هذا

160
00:11:11,413 --> 00:11:13,589
ـ ما الأمر معك يا رجل ؟
ـ هذا التدريب سيىء

161
00:11:14,383 --> 00:11:16,392
الملاكمة لن تجعلك تفوز بمعركة
في (ذا غليدز)، وأنت تعرف ذلك

162
00:11:16,475 --> 00:11:17,814
الملاكمة لا تتعلق بالفوز

163
00:11:18,232 --> 00:11:20,073
إنها تتعلق بالتركيز والانضباط

164
00:11:20,158 --> 00:11:21,329
لكي لا يكون عليك الدخول في معركة

165
00:11:21,413 --> 00:11:23,003
تعني مثل قناع هوكي ؟

166
00:11:24,551 --> 00:11:27,270
مهلاً يا رجل، الجميع هنا يعرفون
أنك (الكلب البري) بعد تلك المحاكمة

167
00:11:27,355 --> 00:11:28,525
وأنت لم تلكم الناس فحسب

168
00:11:29,028 --> 00:11:30,200
لم أعد أفعل ذلك

169
00:11:31,422 --> 00:11:32,510
ربما يجب عليك

170
00:11:33,598 --> 00:11:35,941
لأنه تم السطو على عائلتي
في الأسبوع الماضي

171
00:11:36,987 --> 00:11:38,995
والشرطة لم تعرنا اهتماماً في (ذا غليدز)

172
00:11:39,079 --> 00:11:41,255
لذلك علينا أن نحمي أنفسنا

173
00:11:43,222 --> 00:11:44,811
ضرب هذه الأكياس لن يحقق ذلك

174
00:11:52,353 --> 00:11:53,942
لا أحب الشقراوات

175
00:11:54,361 --> 00:11:56,243
ارمها

176
00:11:56,704 --> 00:11:58,043
اهدأ يا (سهم)

177
00:11:58,880 --> 00:12:00,637
لا أودّ أن تفسد هذه المحادثة

178
00:12:01,892 --> 00:12:03,984
تعرف أنني يمكنني أخذ ذلك منك، صحيح ؟

179
00:12:04,068 --> 00:12:05,365
حسناً، سيكون هذا شيئاً جيداً

180
00:12:06,370 --> 00:12:08,127
سيوفر علينا تعب زرعه

181
00:12:08,211 --> 00:12:09,758
عندما نوشي بك إلى (يورك)

182
00:12:10,261 --> 00:12:11,851
مثلما فعلت مع (تيرنر)

183
00:12:11,934 --> 00:12:15,115
الآن أعرف أنك تحاول العودة
إلى ذلك الوجه الجميل

184
00:12:16,830 --> 00:12:18,420
ربما أنت تعد الأيام

185
00:12:18,503 --> 00:12:19,926
أخبرني بما تريده فحسب

186
00:12:20,010 --> 00:12:21,851
...أجل، حسناً، انظر

187
00:12:23,274 --> 00:12:24,571
،انظر، أنا و(سامبسون) هنا

188
00:12:24,654 --> 00:12:27,583
لدينا عملية من 3 رجال مع (تيرنر)

189
00:12:27,876 --> 00:12:29,006
ابتزاز

190
00:12:29,675 --> 00:12:32,897
وبسببك ينقصنا شخص

191
00:12:33,817 --> 00:12:35,993
لذلك أظن أنك يجب أن تأخذ مكانه

192
00:12:36,078 --> 00:12:37,333
مستحيل

193
00:12:38,086 --> 00:12:40,555
الآن لديّ سببان لعدم تصديقك

194
00:12:41,726 --> 00:12:43,190
الآن أراهن أنك تتمنى حقاً

195
00:12:43,275 --> 00:12:45,827
،لو أنك لم تمنع (ميرلن) من قتلي
أليس كذلك ؟

196
00:12:51,057 --> 00:12:52,270
إلى اللقاء يا (سهم)

197
00:12:58,739 --> 00:13:02,170
بالتأكيد، يمكنني البيع لـ(كوليبراس)
بسعر رخيص، لا مشكلة

198
00:13:03,007 --> 00:13:04,263
كما تريد يا سيّد (ستينت)

199
00:13:05,183 --> 00:13:06,229
لك ذلك

200
00:13:06,648 --> 00:13:09,074
سأتولى الأمر، وداعاً

201
00:13:10,581 --> 00:13:12,463
هذا ليس ملعباً، يا فتى، غادر

202
00:13:12,966 --> 00:13:14,179
جميعكم تبيعون الأسلحة، صحيح ؟

203
00:13:14,974 --> 00:13:16,021
على حسب

204
00:13:16,773 --> 00:13:19,200
ـ كم من المال معك أيها الرجل الصغير ؟
ـ إنه ليس مهتماً

205
00:13:20,790 --> 00:13:22,590
ـ هل تبعتني ؟
ـ أجل

206
00:13:22,673 --> 00:13:23,970
،شعرت أنك ستفعل شيئاً غبياً

207
00:13:24,054 --> 00:13:25,393
ويبدو أنني كنت على حق

208
00:13:27,401 --> 00:13:28,447
انتظر

209
00:13:29,995 --> 00:13:31,084
أنا أعرفك

210
00:13:31,628 --> 00:13:33,218
أنت الذي أبلغت عن (أوليفر كوين)

211
00:13:35,016 --> 00:13:36,607
(الكلب المجنون) أو شيء كهذا

212
00:13:37,318 --> 00:13:38,991
لا أعرف عمّ تتحدث، لنذهب، هيّا

213
00:13:42,716 --> 00:13:45,812
للأسف أنت رأيت كامل عمليتي

214
00:13:49,075 --> 00:13:50,875
ولن يكون هذا في صالح أحد

215
00:13:51,251 --> 00:13:52,298
انخفض

216
00:14:30,090 --> 00:14:31,262
هل أنت بخير ؟

217
00:14:31,345 --> 00:14:32,600
هل كان ذلك (السهم الأخضر) ؟

218
00:14:33,814 --> 00:14:35,237
لا أعرف من ذلك بحق الجحيم

219
00:14:43,689 --> 00:14:45,614
! يجب أن نتراجع

220
00:14:46,074 --> 00:14:47,455
! هذا ليس آمناً

221
00:14:47,998 --> 00:14:50,551
ـ لكن أهو مستحيل ؟
ـ لا، ليس مستحيلاً

222
00:14:50,635 --> 00:14:52,350
لكنها ليست حركة ذكية

223
00:14:52,434 --> 00:14:55,781
حسناً، سأضيف 100 دولار أخرى
إلى الـ200 التي دفعتها لك بالفعل

224
00:14:55,865 --> 00:14:59,966
معظم الناس يمكنهم دفع هذا المال
ليظلوا بعيدين عن هنا

225
00:15:00,049 --> 00:15:02,936
لا بدّ أن هذا المكان مهم جداً لك

226
00:15:03,605 --> 00:15:04,819
،إنه ليس المكان

227
00:15:05,823 --> 00:15:07,497
إنه الشخص الذي آمل العثور عليه هنا

228
00:15:23,658 --> 00:15:25,332
ـ مرحباً
ـ مرحباً

229
00:15:26,078 --> 00:15:27,291
شكراً على مساعدتك ذلك اليوم

230
00:15:28,044 --> 00:15:29,216
حسناً، لم أفعل شيئاً

231
00:15:29,634 --> 00:15:30,681
بل أكثر من شيء

232
00:15:30,764 --> 00:15:33,108
التطبيق هو الأول بفضل عبقريتك

233
00:15:33,191 --> 00:15:37,710
حسناً، أنا متأكدة
،من أنني لمست شخصاً خارقاً

234
00:15:37,794 --> 00:15:39,634
لذلك أنا أيضاً أعيش الحلم

235
00:15:40,681 --> 00:15:43,358
آمل ألا أكون من العملاء
الذين تشكين منهم سراً

236
00:15:43,443 --> 00:15:46,748
،أنت ؟ لا، أنت مؤدب ولطيف

237
00:15:46,831 --> 00:15:48,965
ونظافتك في النطاق الذي أتوقعه

238
00:15:49,050 --> 00:15:50,137
يبدو أن معيار تقييمك منخفض جداً

239
00:15:50,220 --> 00:15:52,313
أجل، يجب أن تعمل هنا لمدة شهر
ربما تغير رأيك

240
00:15:52,396 --> 00:15:56,246
يمكنك دائماً تغيير رأيي على العشاء ؟

241
00:15:57,543 --> 00:16:00,640
إلا إذا كان ذلك سيضعني
في قائمة زبائنك السيئين

242
00:16:00,723 --> 00:16:02,816
ـ أنت تطلب الخروج معي
ـ والآن نادم على ذلك

243
00:16:02,899 --> 00:16:04,865
،لا، أعني أنني ممتنة وكل شيء

244
00:16:04,949 --> 00:16:07,962
أنني لا أزال جذابة

245
00:16:08,841 --> 00:16:10,640
لست مهتمة، لقد فهمت

246
00:16:10,724 --> 00:16:13,737
لا، أنت بالتأكيد لم تفهم

247
00:16:14,364 --> 00:16:16,497
<i>أخبار عاجلة من مدينة (ستار) في هذا الصباح</i>

248
00:16:16,582 --> 00:16:19,970
<i>حيث أن مكتب المدعي العام
يعلق على تكهنات متزايدة</i>

249
00:16:20,054 --> 00:16:22,565
{\an8}<i>عن أن المقتصّ المعروف باسم
(السهم الأخضر) قد عاد</i>

250
00:16:22,648 --> 00:16:23,737
{\an8}<b>‘‘أخبار عاجلة’’</b>

251
00:16:23,820 --> 00:16:26,372
<i>،من أجل بيان رسمي من المدعي العام</i>

252
00:16:26,456 --> 00:16:27,753
<i>نذهب إلى بث مباشر من مبنى البلدية</i>

253
00:16:27,837 --> 00:16:29,678
ـ هل الشائعات صحيحة ؟
ـ هل عاد (السهم الأخضر) حقاً ؟

254
00:16:29,762 --> 00:16:30,891
هل هرب (أوليفر كوين) ؟

255
00:16:30,975 --> 00:16:33,318
هل لديك أي فكرة عن الشخص
الذي خلف ذلك القناع ؟

256
00:16:33,736 --> 00:16:38,925
لدينا سبب أن نصدق أن هناك مقتصّ
ينتحل شخصية (السهم الأخضر)

257
00:16:39,008 --> 00:16:40,557
بينما نحن لا نزال نواصل السعي

258
00:16:40,641 --> 00:16:43,277
،لمعرفة هوية هذا المعتدي المجهول

259
00:16:43,360 --> 00:16:48,423
،يمكننا أن نخبركم، بتأكيد 100 بالمئة
أنه ليس هو (أوليفر كوين)

260
00:16:48,507 --> 00:16:49,721
إنه شخص جديد

261
00:16:49,804 --> 00:16:51,562
قلت "المعتدي"، فهل هذا يعني
أن مبنى البلدية

262
00:16:51,645 --> 00:16:53,863
يعتبر (السهم الأخضر) الجديد هذا تهديداً ؟

263
00:16:54,197 --> 00:16:55,955
حسب القانون، بالتأكيد

264
00:16:56,039 --> 00:16:58,088
يستمر مجلس مدينة (ستار) في العمل

265
00:16:58,173 --> 00:17:03,026
بسياسة عدم التسامح
ضد أي وكل أعمال الاقتصّاص

266
00:17:03,947 --> 00:17:08,047
وأي شخص يتبين أنه يقوم بأي من هذه الأعمال
أو يساعد فيها

267
00:17:08,130 --> 00:17:10,725
سيتم توقيع أقصى عقوبة عليه

268
00:17:12,733 --> 00:17:13,947
هل تظنين أنها كاذبة ؟

269
00:17:14,826 --> 00:17:16,123
هل حقاً عليك أن تسألني عن هذا ؟

270
00:17:16,918 --> 00:17:18,298
هل انتهيت من إعطاء إفادتك ؟

271
00:17:18,884 --> 00:17:20,892
شخص برداء أخضر ومعه قوس وسهم

272
00:17:21,144 --> 00:17:23,612
يهزم تاجر أسلحة وينقذني

273
00:17:23,696 --> 00:17:26,876
،إن سألتني، فيجب مساعدة هذا الشخص
وليس السعي للقبض عليه

274
00:17:26,960 --> 00:17:28,592
خصوصاً أن (دياز) لا يزال طليقاً

275
00:17:29,344 --> 00:17:32,692
اختفى (دياز) منذ شهور
ومكتب التحقيقات الفيدرالي لا يزال يراقبنا

276
00:17:32,776 --> 00:17:34,700
،لذلك، بقدر ما أشك في دوافع (لورل)

277
00:17:34,785 --> 00:17:36,500
،وصدقني، أنا أشك فيها

278
00:17:36,583 --> 00:17:38,550
،فإن اتخاذ موقف متشدد كان هو الفعل الصحيح

279
00:17:38,634 --> 00:17:40,057
لأنه إن كانت العميلة (واتسون)

280
00:17:40,140 --> 00:17:42,483
--تشتبه بأننا لنا علاقة بهذا الشأن

281
00:17:42,567 --> 00:17:44,575
ـ فستنتهي حصانتنا
ـ هذا صحيح

282
00:17:44,659 --> 00:17:47,002
ولهذا السبب علينا العثور على
المتشبه بـ(السهم الأخضر)

283
00:17:47,086 --> 00:17:48,090
والقبض عليه

284
00:17:49,010 --> 00:17:50,600
(ريني)، لقد اتفقنا جميعاً

285
00:17:51,019 --> 00:17:53,572
،في الأحوال الأفضل أو الأسوأ
لن نخرج كمقتصّين

286
00:17:53,655 --> 00:17:55,664
وإلا من أجل ماذا كانت تضحية (أوليفر) ؟

287
00:17:55,747 --> 00:17:58,886
حسناً، لذلك هل من المفترض
أن نتجاهل ارتفاع معدل الجريمة

288
00:17:58,969 --> 00:18:00,183
ولا نهتم بهذا الأمر ؟

289
00:18:00,266 --> 00:18:02,735
،في الحقيقة، أظن أن المخاطرة بضباطي كل يوم

290
00:18:02,818 --> 00:18:05,371
والمكافحة من أجل الحفاظ
،على القانون والنظام، هو اهتمام بالأمر

291
00:18:06,334 --> 00:18:07,504
فهمت

292
00:18:07,965 --> 00:18:10,559
لكن (أوليفر) طلب منا أن نستمر

293
00:18:11,605 --> 00:18:12,818
إذاً، أياً كان الذي خلف ذلك القناع

294
00:18:12,903 --> 00:18:14,576
فإنه يفعل المفترض أن نفعله

295
00:18:14,660 --> 00:18:16,794
لكنه لا يساعد في حل المشكلة

296
00:18:16,877 --> 00:18:18,593
في الحقيقة، يزيدها تعقيداً

297
00:18:19,774 --> 00:18:23,749
(ريني)، لا أقول إنه لا يمكننا
،أن نظل أبطالاً في هذه المدينة

298
00:18:23,832 --> 00:18:25,841
لكن يجب فحسب أن نقوم بالأمر
بطريقة مختلفة قليلاً

299
00:18:29,146 --> 00:18:31,029
إلى أين وصلت في إيجاد ذلك الشخص المطلوب ؟

300
00:18:31,573 --> 00:18:33,749
،لقد استرجعنا بعض الأسهم من مسرح الجريمة

301
00:18:33,833 --> 00:18:35,842
لكن الطب الشرعي لم يصل إلى شيء بعد

302
00:18:35,925 --> 00:18:39,439
لكن ماذا عن هذا المجرم ؟
هل يوجد أي نمط ظاهر في اختيار أهدافه ؟

303
00:18:40,109 --> 00:18:42,285
تاجر الأسلحة هذا
لديه صحيفة جنائية طويلة جداً

304
00:18:42,369 --> 00:18:43,582
كان هدفاً سابقاً

305
00:18:43,666 --> 00:18:45,214
،لكن هذا الشخص الأول، (ستينت)

306
00:18:45,298 --> 00:18:47,975
لم أعرف بعد كيف يمكن وضعه في اللعبة

307
00:18:48,059 --> 00:18:50,360
ـ ألا تظنين أنه بريىء ؟
ـ هذا الشخص ؟ بالطبع لا

308
00:18:51,156 --> 00:18:53,833
لكن صحيفته الجنائية نظيفة
لأنه دفع لكي تصبح كذلك

309
00:18:54,252 --> 00:18:55,340
حسناً، يبدو أنه عليك

310
00:18:55,423 --> 00:18:56,930
أن تبحثي بعمق في مالياته

311
00:18:57,013 --> 00:19:00,194
أجل، لكن لا يمكنني طلب مذكرة
قضائية لسجلاته اعتماداً على حدس

312
00:19:00,277 --> 00:19:02,160
من قال اعتماداً على مذكرة قضائية ؟

313
00:19:03,039 --> 00:19:04,544
لقد فاتني هذا حقاً يا رفاق

314
00:19:04,629 --> 00:19:06,763
ليس لأنني لا أودّ أن أكون
رئيس البحث والتطوير في (أرغوس)

315
00:19:06,846 --> 00:19:09,440
هذا له فوائد أفضل، توجد فوائد في الحقيقة

316
00:19:09,524 --> 00:19:11,741
ـ افتقدت الفريق فحسب
ـ تحدث قليلاً واعمل كثيراً

317
00:19:11,826 --> 00:19:12,997
صحيح، أنا آسف

318
00:19:13,081 --> 00:19:14,713
،دقائق قليلة فقط وسأدخل

319
00:19:14,796 --> 00:19:16,888
وهذا ما كان بإمكان (فيليستي)
أن تفعله بيد واحدة، إني أفتقدها

320
00:19:16,972 --> 00:19:19,524
أنا أقدّر المساعدة هنا حقاً يا رفاق

321
00:19:19,608 --> 00:19:21,072
ومنك على وجه الخصوص يا (جون)

322
00:19:21,157 --> 00:19:22,872
،أعلم أنك مررت بمتاعب هنا في (أرغوس)

323
00:19:22,955 --> 00:19:25,424
مستهلكاً العديد من مواردهم ملاحقاً (دياز)

324
00:19:25,507 --> 00:19:27,851
،حسناً، (ليلى) في المقر الرئيسي الآن
تحاول تلطيف الأمور

325
00:19:27,934 --> 00:19:30,236
إلى جانب ذلك، أودّ إبعاد هذا (السهم الأخضر)

326
00:19:30,320 --> 00:19:31,658
عن الشوارع بشدة مثلك

327
00:19:31,742 --> 00:19:33,123
لا أريد أن تظن (واتسون)

328
00:19:33,207 --> 00:19:35,216
أن (أوليفر) يحرك ذلك بطريقة ما

329
00:19:36,428 --> 00:19:37,810
لديه مشكلات كافية كما هي

330
00:19:38,186 --> 00:19:39,358
كيف حاله ؟

331
00:19:42,035 --> 00:19:43,124
إنه بخير

332
00:19:44,044 --> 00:19:45,759
ـ وجدت شيئاً
ـ ماذا وجدت ؟

333
00:19:45,844 --> 00:19:47,056
كيف يجمع (ستينت) أمواله

334
00:19:47,141 --> 00:19:50,027
ليس من الاحتيال على المعاشات التقاعدية
إنه تاجر أسلحة في السوق السوداء

335
00:19:50,111 --> 00:19:53,332
أي نوع من الغباء يجعله يترك
مؤسسة إجرامية بأكملها على الإنترنت ؟

336
00:19:53,417 --> 00:19:55,048
لقد كان ذكياً جداً بهذا الشأن

337
00:19:55,132 --> 00:19:57,015
...حافظ على نفسه نظيفاً، بعيداً عن الشبهات

338
00:19:57,099 --> 00:19:58,145
{\an8}<b>‘‘(جايسون ستينت)’’</b>

339
00:19:58,228 --> 00:19:59,567
كانت تُغسل الأموال عبر سلسلة
من الشركات الوهمية

340
00:19:59,651 --> 00:20:01,701
وحدث أنني كنت أذكى، رائع

341
00:20:02,004 --> 00:20:03,928
لذلك بهذه الطريقة يتم ربط الأهداف

342
00:20:04,012 --> 00:20:05,894
،كان (ستينت) يورد الأسلحة
وكان (ميدينا) يبيعها

343
00:20:05,979 --> 00:20:07,945
والمقتصّ يحاول غلق شبكة (ستينت) بأكملها

344
00:20:08,029 --> 00:20:10,497
أجل، ووفقاً لهذه الرسائل، هو مذعور

345
00:20:10,581 --> 00:20:12,631
سيحاول (ستينت) بيع بقية مخزونه

346
00:20:12,715 --> 00:20:13,845
في صفقة ضخمة الليلة

347
00:20:13,928 --> 00:20:15,016
هل نعرف موقعه ؟

348
00:20:16,188 --> 00:20:18,364
ليس حتى قبل ساعة من تنفيذ الصفقة
سأبقيكم على علم يا رفاق

349
00:20:18,447 --> 00:20:20,373
هنا حيث سنجد المتشبّه بـ(السهم الأخضر)

350
00:20:21,962 --> 00:20:25,101
لذلك، هل توجد أي تخمينات
بشأن من ربما يكون هو ؟

351
00:20:25,435 --> 00:20:27,276
حسناً، كنت أراهن على أنه (جون)

352
00:20:27,820 --> 00:20:31,293
أياً كان من هو، فلن يظل متخفياً طويلاً

353
00:20:35,294 --> 00:20:37,846
إن لم تسمع مني بعد أسبوع، فلن أعود

354
00:20:38,640 --> 00:20:39,812
أتمنى أن تعود

355
00:20:40,398 --> 00:20:43,788
تعرف، أنت دفعت لي الكثير من المال
للقيام بأشياء غبية

356
00:20:45,470 --> 00:20:46,600
بسعادة دائماً

357
00:21:14,258 --> 00:21:16,685
<b>‘‘(روبرت كوين)’’</b>

358
00:21:33,045 --> 00:21:35,304
هذا الطعام ليس بالسوء الذي توقعته

359
00:21:35,388 --> 00:21:36,643
لا يمكنك الجلوس هنا

360
00:21:39,446 --> 00:21:40,618
الأمر مثل المدرسة الثانوية تماماً

361
00:21:40,701 --> 00:21:43,673
لا أعرف حقاً كيف يمكنني أن أكون واضحاً
أكثر من ذلك

362
00:21:45,723 --> 00:21:47,020
اغرب عن وجهي

363
00:21:47,104 --> 00:21:48,987
إذاً، ما رأيك بشأن بديلك ؟

364
00:21:49,070 --> 00:21:50,409
يوجد شخص جديد

365
00:21:50,493 --> 00:21:52,669
يقوم بفعل الأشياء التي لم تعد قادراً
على فعلها

366
00:21:52,920 --> 00:21:55,514
،حسناً، حيث أنني سمحت لك بالجلوس هنا

367
00:21:56,769 --> 00:21:59,112
فهذا لا يعني أن نتحاور، أتفهم ؟

368
00:22:01,288 --> 00:22:03,422
ـ هل أنت مستعد للابتزاز ؟
ـ لا

369
00:22:05,122 --> 00:22:08,762
،اسمع، إن حاولت ابتزازي بعائلتي مجدداً

370
00:22:09,640 --> 00:22:12,192
فسوف أفضحك

371
00:22:12,277 --> 00:22:14,033
أمام جميع الحراس هنا

372
00:22:15,205 --> 00:22:16,963
شعرت بالإحباط لسماع ذلك

373
00:22:19,975 --> 00:22:21,691
سيتوجب علينا محاولة فعل ذلك بطريقة مختلفة

374
00:22:22,360 --> 00:22:23,532
هل هذا صديقك الجديد ؟

375
00:22:24,520 --> 00:22:25,859
لا علاقة لي به

376
00:22:27,407 --> 00:22:29,457
ـ إنه الآن كذلك
ـ لم أفعل شيئاً، توقف من فضلك

377
00:22:31,005 --> 00:22:32,637
ـ من فضلك
ـ هل تريد المجيء معنا الآن يا (كوين) ؟

378
00:22:35,775 --> 00:22:37,407
ـ لا
ـ (أوليفر)

379
00:22:38,327 --> 00:22:39,709
لا يمكنني مساعدتك

380
00:22:40,713 --> 00:22:42,596
(أوليفر)، لا تفعل ذلك

381
00:23:05,249 --> 00:23:07,175
يبدو الأمر جنونياً هناك

382
00:23:07,258 --> 00:23:10,187
كنت أريد أن يستعد الجميع للتحرك
بمجرد أن يحدد (كورتس) موقعاً

383
00:23:10,354 --> 00:23:13,200
في أي فرصة، سنقوم بإنشاء محيط
ونكسب بعض الوقت

384
00:23:13,827 --> 00:23:15,584
وإن ظهر ذلك المقتصّ ؟

385
00:23:16,797 --> 00:23:18,137
سنقبض عليه أيضاً

386
00:23:18,221 --> 00:23:19,434
لا أزال أظن أنه ليس عليك فعل ذلك

387
00:23:20,606 --> 00:23:21,986
ظننت أننا سوينا هذا الأمر يا (ريني)

388
00:23:22,196 --> 00:23:24,246
،خلال الشهور القليلة الماضية
كل ما ظللت أسمعه

389
00:23:24,329 --> 00:23:26,128
كيف كان أطفالي خائفين في المركز

390
00:23:26,756 --> 00:23:29,518
،ثم ظهر (السهم الأخضر)

391
00:23:29,601 --> 00:23:31,652
وظهر لديهم الأمل مجدداً

392
00:23:32,363 --> 00:23:33,953
لذلك، بالنسبة لي هذا يساوي الكثير

393
00:23:34,036 --> 00:23:36,631
،أكثر من صفقة حصانتنا وسيادة القانون

394
00:23:36,715 --> 00:23:38,681
وأياً كان ما قالته (لورل)

395
00:23:39,936 --> 00:23:42,029
أحياناً يحتاج الناس فحسب
إلى شيء يؤمنون به

396
00:23:42,112 --> 00:23:43,828
،صحيح، فهمت يا (ريني)، فهمت حقاً

397
00:23:43,911 --> 00:23:46,505
لكن كيف يمكننا أن نعرف
أنه بإمكانك الإيمان بهذا الشخص ؟

398
00:23:46,590 --> 00:23:49,100
أنت لا تعرف دوافعه، ولا تعرف حتى من هو

399
00:23:49,184 --> 00:23:51,108
،أعرف أنه كان بإمكانه تركي أموت
لكنه لم يفعل

400
00:23:51,904 --> 00:23:54,288
ـ هذا جيد بما يكفي بالنسبة لي
ـ حقاً ؟

401
00:23:54,373 --> 00:23:57,175
هل أنت متأكد من أنه أنقذك ؟
أم أنك لم تكن هدفه فحسب ؟

402
00:23:57,259 --> 00:23:58,723
لأنه يوجد فرق كبير هنا

403
00:24:02,598 --> 00:24:05,067
<b>(كورتس) - ساعة واحدة’’
‘‘مصنع قديم بجوار رصيف الميناء</b>

404
00:24:05,151 --> 00:24:07,201
ـ (كورتس) ؟
ـ الصفقة ستتم بعد ساعة

405
00:24:07,285 --> 00:24:09,336
مصنع قديم بجوار رصيف الميناء

406
00:24:13,436 --> 00:24:17,411
،إن قبضت على المقتصّ
فإنك تكونين قد ارتكبت خطأ كبيراً

407
00:24:17,495 --> 00:24:20,633
لا يا (ريني)، أنا أقوم بعملي

408
00:24:32,081 --> 00:24:33,420
...(فيليستي)

409
00:24:34,215 --> 00:24:35,261
مرحباً

410
00:24:35,286 --> 00:24:37,169
ـ آسفة، هل أيقظتك ؟
ـ لم أستطع النوم

411
00:24:37,672 --> 00:24:39,889
ـ هل كل شيء بخير ؟
ـ أعتقد ذلك

412
00:24:41,144 --> 00:24:42,275
كيف كانت المدرسة اليوم ؟

413
00:24:42,651 --> 00:24:44,575
كما هي، سيئة

414
00:24:44,994 --> 00:24:46,919
هل أديت جيداً في اختبار الهندسة ؟

415
00:24:47,003 --> 00:24:48,258
أجل

416
00:24:48,466 --> 00:24:50,349
أفتقد فحسب مدرستي القديمة

417
00:24:51,061 --> 00:24:52,735
وأنا أفتقد عملي القديم

418
00:24:53,780 --> 00:24:55,329
وأفتقد حقاً أباك

419
00:24:55,580 --> 00:24:56,752
وأنا أيضاً

420
00:24:57,128 --> 00:24:58,886
على الأقل لا نزال معاً، صحيح ؟

421
00:25:02,107 --> 00:25:03,697
كم من الوقت يجب أن نظل هنا ؟

422
00:25:06,208 --> 00:25:07,756
لا أعرف

423
00:25:36,585 --> 00:25:37,590
هل أنت بخير ؟

424
00:25:39,640 --> 00:25:40,937
لماذا تهتم ؟

425
00:25:43,239 --> 00:25:44,954
لن أستطيع البقاء على قيد الحياة هنا

426
00:25:46,335 --> 00:25:47,674
بل ستستطيع، ستكون بخير

427
00:25:48,050 --> 00:25:50,561
لقد تركتني أموت فحسب

428
00:25:53,447 --> 00:25:56,586
--كنت أعرف أنهم لا يريدون قتلك، لأنهم

429
00:25:58,009 --> 00:25:59,850
كنت أعرف أنهم يريدونني أنا

430
00:25:59,975 --> 00:26:02,067
إذاً أنت تركتهم يضربونني ؟

431
00:26:03,867 --> 00:26:08,218
أنا على رادار الحراس
بعد الذي حدث في ذلك اليوم

432
00:26:08,302 --> 00:26:09,933
...وأنا

433
00:26:12,512 --> 00:26:15,943
أي حادثة أخرى أتسبب بها
،وسوف أخسر كل ما حققته

434
00:26:16,026 --> 00:26:17,951
وأودّ العودة إلى عائلتي

435
00:26:18,327 --> 00:26:20,043
...لا يمكنني

436
00:26:20,127 --> 00:26:21,717
ولا يمكنني فعل ذلك بهم

437
00:26:23,558 --> 00:26:26,110
،أنا لديّ عائلة أيضاً
ألم تفكر من قبل في ذلك ؟

438
00:26:29,165 --> 00:26:32,177
أعني أنني كان لا يجب أن أكون هنا

439
00:26:33,768 --> 00:26:36,487
تم اتهامي بالقتل بالخطأ

440
00:26:37,617 --> 00:26:40,044
وهذا هو حال المدينة الآن

441
00:26:41,131 --> 00:26:42,680
لا توجد عدالة

442
00:26:43,432 --> 00:26:45,273
سر إلى جوار الحائط، وستكون بخير

443
00:26:46,613 --> 00:26:48,035
هل هذه هي نصيحتك ؟

444
00:26:50,504 --> 00:26:54,060
كل هذا الوقت كنت أعتقد
أنك حصلت على صفقة كما فعلت أنا

445
00:26:55,901 --> 00:26:59,082
لكن منطقي الآن
سبب وجود (سهم أخضر) جديد هناك

446
00:27:00,128 --> 00:27:02,597
لأن القديم جبان

447
00:27:04,765 --> 00:27:05,811
! أطفئوا الأنوار

448
00:27:10,957 --> 00:27:13,511
توجد منتجات تساوي مليون دولار هنا

449
00:27:14,054 --> 00:27:15,352
وكل ما لديك 400 ألف

450
00:27:16,021 --> 00:27:18,573
ـ ما المشكلة ؟
ـ سئمت التجارة

451
00:27:19,284 --> 00:27:21,125
قررت التصفية من أجل راحة بالي

452
00:27:26,732 --> 00:27:28,615
(ستينت) على وشك تنفيذ الصفقة

453
00:27:29,159 --> 00:27:30,456
هل يجب علينا الدخول ؟

454
00:27:31,042 --> 00:27:33,009
يمكننا القيام بذلك بسهولة

455
00:27:33,636 --> 00:27:35,226
أنا في انتظار المقتصّ

456
00:27:40,038 --> 00:27:43,971
تم طلب 400 ألف دولار
من العملات المشفرة المتنوعة

457
00:27:46,398 --> 00:27:47,654
أفتقد الطرق القديمة

458
00:27:47,946 --> 00:27:50,666
تقصد حقيبة مملوءة بالمال ؟ لا شكراً

459
00:27:56,884 --> 00:27:58,934
! إنه هو، تحركوا

460
00:28:27,470 --> 00:28:30,316
أرجوك، سأعطيك أي شيء

461
00:28:31,111 --> 00:28:33,203
لديّ ما جئت لأجله

462
00:28:34,584 --> 00:28:37,304
(جايسون ستينت)، لقد خذلت هذه المدينة

463
00:28:44,584 --> 00:28:45,839
! ضع سلاحك، الآن

464
00:28:47,262 --> 00:28:48,726
لا تكن غبياً

465
00:28:53,957 --> 00:28:55,881
المقتصّ يتوجه شمالاً

466
00:29:06,008 --> 00:29:07,471
أين تختبىء بحق الجحيم ؟

467
00:29:15,532 --> 00:29:16,995
كنت أحاول التحرر فحسب

468
00:29:17,581 --> 00:29:19,297
كان يجب ألا تأتي إلى هنا أبداً

469
00:29:34,654 --> 00:29:37,750
صباح الخير أيها السجين 4587، يوم جميل

470
00:29:44,905 --> 00:29:45,909
<b>‘‘الـ 6:27 صباحاً’’</b>

471
00:30:21,768 --> 00:30:23,860
تظن أنني سئمت من القهوة الآن

472
00:30:25,684 --> 00:30:27,149
(ويل) ؟

473
00:30:38,280 --> 00:30:39,493
<b>‘‘خطأ’’</b>

474
00:30:39,577 --> 00:30:41,543
،مرحباً يا (إيرين)

475
00:30:42,087 --> 00:30:44,012
أنت امرأة من الصعب العثور عليها

476
00:30:58,615 --> 00:31:00,163
لا أحد يمكنه أن ينقذك الآن

477
00:31:00,247 --> 00:31:02,088
أنا وأنت فقط

478
00:31:02,422 --> 00:31:04,849
...ـ أقسم بالله إنك إن أذيته
ـ ماذا ستفعلين ؟

479
00:31:05,727 --> 00:31:07,360
هل سترسلين (أوليفر) خلفي ؟

480
00:31:08,196 --> 00:31:11,795
الآن هو يدرك مدى صعوبة حياة السجن

481
00:31:22,883 --> 00:31:24,599
ماذا تريد بحق الجحيم ؟

482
00:31:27,026 --> 00:31:29,034
هذا بسيط للغاية في الحقيقة

483
00:31:31,837 --> 00:31:35,268
،أريد أن يقضي (أوليفر) باقي حياته في السجن

484
00:31:35,352 --> 00:31:38,699
عالماً أنني قتلت زوجته

485
00:31:38,783 --> 00:31:40,373
! حمداً لله أن هذا حديث فردي، اركض الآن

486
00:32:08,282 --> 00:32:09,704
! كفى

487
00:32:15,981 --> 00:32:17,863
ستعانين بسبب هذا

488
00:32:37,747 --> 00:32:39,212
السبب الوحيد الذي يجعلك على قيد الحياة

489
00:32:39,296 --> 00:32:40,635
هو لكي تسمع هذه الرسالة

490
00:32:40,753 --> 00:32:42,553
(دياز) وجد (فيليستي)

491
00:32:42,636 --> 00:32:43,682
ماتت زوجتك

492
00:33:06,503 --> 00:33:08,135
أودّ إجراء اتصال هاتفي

493
00:33:08,219 --> 00:33:09,558
ليلة قاسية أيها السجين 4587 ؟

494
00:33:09,641 --> 00:33:12,403
لديّ سبب يجعلني أظن أن عائلتي تُهاجم

495
00:33:13,365 --> 00:33:16,838
أرجوك، اسمح لي بإجراء اتصال هاتفي

496
00:33:16,923 --> 00:33:18,763
أنت تعلم أنك لا تمتلك الحق
في إجراء اتصالات هاتفية

497
00:33:20,144 --> 00:33:21,232
ولكن لديك زائر

498
00:33:40,579 --> 00:33:41,709
هل أنت بخير ؟

499
00:33:45,391 --> 00:33:46,646
كيف حال (ويليام) ؟

500
00:33:46,856 --> 00:33:48,279
إنه بخير

501
00:33:50,328 --> 00:33:51,710
وأنت ؟

502
00:33:51,918 --> 00:33:53,508
الآن بخير

503
00:33:54,136 --> 00:33:55,433
أفتقدك

504
00:33:57,484 --> 00:33:59,534
أحبك كثيراً

505
00:34:01,710 --> 00:34:03,509
وأنا آسف جداً لأنني لم أكن هناك

506
00:34:03,593 --> 00:34:04,680
كان يجب أن أكون هناك

507
00:34:05,350 --> 00:34:06,814
كيف كان يمكن أن تكون هناك ؟

508
00:34:07,442 --> 00:34:10,287
السبب الوحيد لكوني هنا
هو الحفاظ عليكما أنت و(ويليام) في أمان

509
00:34:10,539 --> 00:34:11,584
أجل

510
00:34:12,588 --> 00:34:13,635
أعرف

511
00:34:13,718 --> 00:34:16,271
أريدك أن تخبري (جون) أن يقوم بعمل

512
00:34:16,354 --> 00:34:18,656
...هويتين جديدتين لكما، أريد أن

513
00:34:22,673 --> 00:34:25,936
أريد إعادتكما إلى برنامج حماية الشهود
من جديد

514
00:34:26,898 --> 00:34:30,204
جعلت (ويليام) ينضم إلى مدرسة داخلية
في (كامبريدج)

515
00:34:32,464 --> 00:34:33,593
سيغادر غداً

516
00:34:34,891 --> 00:34:36,564
ـ ألن تذهبي معه ؟
ـ لا

517
00:34:37,903 --> 00:34:38,907
لن أذهب

518
00:34:38,991 --> 00:34:41,083
--ـ (فيليستي)
ـ سئمت من الاختباء يا (أوليفر)

519
00:34:41,334 --> 00:34:43,217
انتهيت من كوني شخص لا يقاتل

520
00:34:43,761 --> 00:34:45,016
،قام (دياز) بالاقتحام

521
00:34:45,100 --> 00:34:47,820
وكل ما كان بإمكاني التفكير فيه
هو حماية (ويليام)

522
00:34:47,903 --> 00:34:50,372
حاولت ولم أستطع فعل ذلك

523
00:34:51,041 --> 00:34:53,134
...إن لم تصل (أرغوس) إلى هناك عندما وصلوا

524
00:34:55,016 --> 00:34:56,397
هل تعرف شعور

525
00:34:56,481 --> 00:34:58,573
أنك غير قادر على حماية عائلتك ؟

526
00:34:59,117 --> 00:35:01,293
عشت بهذا الشعور

527
00:35:01,376 --> 00:35:03,887
في كل ثانية منذ أن جئت إلى هنا

528
00:35:03,971 --> 00:35:05,896
...(فيليستي)، لا

529
00:35:06,983 --> 00:35:08,238
لا تحثّيني

530
00:35:09,159 --> 00:35:10,456
أرجوك ؟

531
00:35:11,921 --> 00:35:13,134
أرجوك

532
00:35:16,063 --> 00:35:19,117
أتوسل إليك أن تعودي
إلى برنامج حماية الشهود

533
00:35:19,494 --> 00:35:20,666
لا

534
00:35:21,418 --> 00:35:22,423
لن أعود

535
00:35:23,762 --> 00:35:26,524
ليس لك أن تقرر أنت الآن يا (أوليفر)

536
00:35:30,038 --> 00:35:31,545
،أحبك

537
00:35:32,507 --> 00:35:34,139
،ودائماً

538
00:35:34,766 --> 00:35:37,570
سأنتظرك

539
00:35:40,498 --> 00:35:41,880
لكن لا يمكنني أن أدع ما حدث

540
00:35:41,963 --> 00:35:44,139
لـ(ويليام) ولي أن يحدث مرة أخرى

541
00:35:44,222 --> 00:35:45,269
لا يمكنني

542
00:35:46,257 --> 00:35:48,432
يجب أن أقاتل

543
00:35:49,897 --> 00:35:52,156
أنت تفهم ذلك من بين جميع الناس

544
00:35:53,537 --> 00:35:55,085
انتهى الوقت أيها السجين 4587

545
00:35:55,504 --> 00:35:57,763
أحتاج إلى المزيد من الوقت

546
00:35:58,459 --> 00:35:59,798
لا يهمني ذلك

547
00:36:03,187 --> 00:36:05,070
أحبك

548
00:36:06,701 --> 00:36:09,212
حسناً

549
00:36:09,337 --> 00:36:11,639
أحبك

550
00:36:19,405 --> 00:36:21,498
اسمعوا يا رفاق

551
00:36:22,334 --> 00:36:23,464
لديّ بعض الأخبار

552
00:36:24,468 --> 00:36:25,933
نحتاج إلى المزيد من اللاصقات يا أبي

553
00:36:26,016 --> 00:36:27,062
ليس بعد الآن يا فولتي

554
00:36:27,146 --> 00:36:28,778
لقد حصلنا على معدات جديدة

555
00:36:29,029 --> 00:36:31,205
أتحدث عن أكياس وقفازات

556
00:36:31,288 --> 00:36:33,213
كنت تقولون لي
إنكم تريدون أحذية جديدة، صحيح ؟

557
00:36:33,296 --> 00:36:34,300
حصلنا عليها أيضاً

558
00:36:34,385 --> 00:36:35,765
هل فزت باليانصيب أو شيء كهذا ؟

559
00:36:35,849 --> 00:36:38,443
لا، حصلت على بعض المساعدة
من شخص ما مهتم فحسب

560
00:36:38,736 --> 00:36:40,912
لكنني ظننت أنك قلت إن الأشياء القديمة
تبني الشخصية

561
00:36:41,455 --> 00:36:43,799
هذا قبل أن أعرف
أننا حصلنا على أشياء جديدة

562
00:36:45,372 --> 00:36:47,423
ـ أبي ؟
ـ نعم

563
00:36:47,507 --> 00:36:49,682
حسناً، واصلوا التدريب

564
00:36:49,766 --> 00:36:51,021
،وعندما نعود

565
00:36:51,105 --> 00:36:52,528
سنقوم بتمزيق هذه الأكياس

566
00:36:55,206 --> 00:36:56,670
مرحباً

567
00:36:57,800 --> 00:36:59,055
ما الأمر يا (دي) ؟

568
00:36:59,599 --> 00:37:01,147
ما الذي جاء بك إلى هنا ؟

569
00:37:01,607 --> 00:37:05,415
حسناً، بعض سلاسل المحلات طلبت الشرطة

570
00:37:05,708 --> 00:37:07,717
قالوا إنهم فتحوا وعثروا على أموال أمامهم

571
00:37:08,469 --> 00:37:11,398
يبدو أن 15 شركة أخرى تابعة لـ(ذا غليدز)

572
00:37:11,482 --> 00:37:13,867
لديها نفس المبلغ المفقود

573
00:37:13,951 --> 00:37:15,499
من شراء الأسلحة في تلك الليلة

574
00:37:15,583 --> 00:37:18,888
ألا تعرف أي شيء عن هذا ؟

575
00:37:19,474 --> 00:37:21,566
...لا، لا، أنا

576
00:37:21,650 --> 00:37:24,160
لكن يبدو هذا عملاً بطولياً

577
00:37:24,244 --> 00:37:25,750
هذا ما يبدو عليه

578
00:37:26,462 --> 00:37:29,767
كان يجب أن أقبض عليك بسبب الحماقة
التي ارتكبتها في تلك الليلة

579
00:37:29,850 --> 00:37:32,445
هل لديك أي فكرة عن الموقف
الذي وضعتني فيه يا (ريني) ؟

580
00:37:32,529 --> 00:37:33,952
مهلاً، أنا آسف، حسناً ؟

581
00:37:34,035 --> 00:37:35,960
لكن لم أستطع السماح لك بالقبض عليه

582
00:37:36,043 --> 00:37:37,508
إنه ليس مجرماً وأنت تعرفين ذلك

583
00:37:37,591 --> 00:37:40,688
لا، لا أعرف
وهذا ليس أمر ظرفي عليّ تصديقه

584
00:37:40,814 --> 00:37:43,032
أنا أعمل بجد

585
00:37:43,115 --> 00:37:46,085
لاستعادة ثقة المدينة
في الرجال والنساء الذين يخدمونها

586
00:37:47,843 --> 00:37:52,195
،(ريني)، إن خرجت كـ(الكلب البري) مرة أخرى
،فلن أتردد في القبض عليك

587
00:37:52,278 --> 00:37:54,872
ـ مثل ذلك المقتصّ تماماً
ـ هل أنت جادة ؟

588
00:37:55,333 --> 00:37:59,350
أريدك أن تفكر طويلاً وبعمق
بشأن ما يعنيه هذا، اتفقنا ؟

589
00:38:00,186 --> 00:38:02,571
من أجل هؤلاء الأطفال، ومن أجل (زوي)

590
00:38:03,660 --> 00:38:05,124
ومن أجل مدينتنا يا رجل

591
00:38:07,258 --> 00:38:09,517
لأنني لن أحذرك مرة أخرى

592
00:38:17,862 --> 00:38:19,452
ـ مرحباً
ـ مرحباً

593
00:38:19,578 --> 00:38:20,707
كيف حاله ؟

594
00:38:20,792 --> 00:38:23,051
بخير، في الغالب يقرأ

595
00:38:24,766 --> 00:38:26,398
ـ سأمنحك دقيقتين
ـ شكراً لك

596
00:38:34,055 --> 00:38:35,813
مرحباً

597
00:38:36,900 --> 00:38:39,076
ـ هل رأيته ؟
ـ أجل

598
00:38:40,373 --> 00:38:42,758
ـ كنت أتمنى لو بإمكاني المجيء معك
ـ أجل، وأنا أيضاً

599
00:38:44,348 --> 00:38:46,022
الأمر خطير للغاية

600
00:38:46,775 --> 00:38:47,863
لا أحد يمكنه أن يعرف أنك هنا

601
00:38:48,574 --> 00:38:50,666
مهلاً، لديّ شيء لك

602
00:38:56,566 --> 00:38:59,495
ـ وما هذا ؟
ـ رمز عودة التواصل

603
00:39:01,294 --> 00:39:03,177
عمتك (ثيا) أعطته لي قبل أن تغادر المدينة

604
00:39:03,260 --> 00:39:04,893
وهو شيء أعطاه والدك لها

605
00:39:06,692 --> 00:39:09,245
،ما دام هذا معك
سأستطيع العثور عليك دائماً

606
00:39:10,457 --> 00:39:11,880
لا أفهم

607
00:39:12,801 --> 00:39:13,847
عليك أن تذهب إلى مكان ما

608
00:39:14,935 --> 00:39:17,947
إنه آمن للغاية

609
00:39:19,788 --> 00:39:21,253
ولن يمكنني المجيء معك

610
00:39:21,336 --> 00:39:22,968
ـ ستتركينني
ـ لن أتركك

611
00:39:23,178 --> 00:39:24,935
هذا مؤقت فقط

612
00:39:25,019 --> 00:39:27,822
حسناً ؟ حتى نقبض على (دياز) فحسب، أعدك

613
00:39:27,906 --> 00:39:30,040
وبمجرد أن نفعل ذلك، سآتي لآخذك

614
00:39:30,166 --> 00:39:31,923
وسينتهي كل شيء

615
00:39:32,634 --> 00:39:33,680
أقسم لك

616
00:39:38,587 --> 00:39:39,801
<b>‘‘(كونت أوف منت كريستو)، (ألكسندر دوماس)’’</b>

617
00:39:54,175 --> 00:39:55,557
تفحص هذا

618
00:39:58,109 --> 00:39:59,531
(كوين)، لم تتدرب بعد

619
00:40:01,121 --> 00:40:02,209
...ربما يمكنني مساعدتك

620
00:40:10,159 --> 00:40:11,331
قف هادئاً

621
00:40:12,796 --> 00:40:13,925
لا تكن بطلاً

622
00:40:39,700 --> 00:40:41,457
كان يجب أن تقتلني

623
00:41:10,036 --> 00:41:11,458
<b>‘‘(جايسون ستينت)’’</b>

624
00:41:17,702 --> 00:41:18,832
من أرسلك ؟

625
00:41:19,753 --> 00:41:20,798
لا أحد

626
00:41:21,342 --> 00:41:22,932
لكنك تعرف أبي

627
00:41:23,016 --> 00:41:24,689
كيف يمكنني أن أعرف أبيك ؟

628
00:41:26,071 --> 00:41:27,116
! لا

629
00:41:29,041 --> 00:41:31,761
أبي هو (أوليفر كوين)

630
00:41:39,158 --> 00:41:40,664
(ويليام) ؟

631
00:41:46,531 --> 00:41:50,331
<b>‘‘ســــهــــم’’</b>

632
00:41:54,029 --> 00:42:05,029
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

