1
00:00:02,132 --> 00:00:03,888
<i>أُدعى (أوليفر كوين)</i>

2
00:00:04,063 --> 00:00:05,985
<i>،بعد قضاء 6 سنوات كمقتصّ</i>

3
00:00:06,278 --> 00:00:11,335
<i>الطريقة الوحيدة لتحقيق هدفي وإنقاذ مدينتي
كانت الاعتراف بأنني (السهم الأخضر)</i>

4
00:00:11,503 --> 00:00:14,955
<i>الآن، يجب أن تستمر عائلتي وأصحابي
في مهمتي بدوني</i>

5
00:00:15,357 --> 00:00:16,986
<i>لم أعد بطلاً</i>

6
00:00:17,530 --> 00:00:20,162
<i>أنا السجين 4587</i>

7
00:00:21,375 --> 00:00:22,503
<i>...(سابقاً على (الســهــم</i>

8
00:00:23,110 --> 00:00:24,742
ـ من أين لك هذا ؟
ـ أعطته (فيليستي) لي

9
00:00:24,825 --> 00:00:26,457
فتحته، ووجدت هذا

10
00:00:26,541 --> 00:00:28,758
إنها إحداثيات نظام تحديد المواقع
لهذه الجزيرة

11
00:00:28,842 --> 00:00:29,972
أعرف بالضبط ما هذا

12
00:00:31,963 --> 00:00:33,553
اجمع أشياءك الآن، سنعود

13
00:00:33,637 --> 00:00:35,143
ـ نعود ؟ إلى أين ؟
ـ إلى مدينة (ستار)

14
00:00:35,226 --> 00:00:37,778
،(ذا سايلنسر) هي خيطنا الوحيد ضد (دياز)
لا يمكننا تركها تهرب

15
00:00:37,863 --> 00:00:39,661
أليس ذلك ما كنا نفعله طوال الوقت ؟

16
00:00:39,745 --> 00:00:43,384
نتدخل حين يفشل النظام ؟
أليس ذلك منهاج المقتصّين ؟

17
00:00:43,469 --> 00:00:45,016
عليك تخطي الحدود أحياناً لأجل ذلك

18
00:00:45,100 --> 00:00:47,318
اسمعي، لا أحد يؤمن بذلك أكثر مني

19
00:00:47,401 --> 00:00:49,200
لست متأكداً من ماهية هذا

20
00:00:49,702 --> 00:00:52,170
،لن تصل إلى (الشيطان) أبداً
لأنك في المستوى الخطأ

21
00:00:52,254 --> 00:00:53,718
"(الشيطان) في "المستوى الثاني

22
00:01:01,793 --> 00:01:04,470
هيّا، أيها السجين 4587، ستنزل إلى الأسفل

23
00:01:43,504 --> 00:01:47,185
،مرحباً، أنا الدكتور (جاريت باركر)
"الطبيب النفسي في "المستوى الثاني

24
00:01:47,437 --> 00:01:49,946
أنت تبقيني هنا بلا طعام أو ماء

25
00:01:50,031 --> 00:01:53,294
أعرف أن هذه الأحوال قد تتسبب
،في بعض عدم الارتياح

26
00:01:53,377 --> 00:01:57,728
لكن سلوكك مؤخراً يشير إلى أنك تمثل خطورة

27
00:01:57,812 --> 00:01:59,987
على السجناء الآخرين وعلى نفسك

28
00:02:00,071 --> 00:02:02,498
إلى أن أتمكن من تحديد
أنك في الحالة العقلية المناسبة

29
00:02:02,581 --> 00:02:05,803
،لتكون مع السجناء الآخرين

30
00:02:06,012 --> 00:02:07,852
سنكون معاً فحسب لفترة من الزمن

31
00:02:08,229 --> 00:02:10,865
أنا هنا لأجري تقييماً نفسياً

32
00:02:10,949 --> 00:02:13,961
ـ أنا لست مجنوناً
ـ هذا ما سأحدده أنا

33
00:02:14,044 --> 00:02:16,052
لنبدأ الآن

34
00:02:17,224 --> 00:02:20,404
ـ ما اسمك ؟
ـ أنت تعرف اسمي

35
00:02:21,617 --> 00:02:24,838
من فضلك، أجب عن السؤال

36
00:02:26,052 --> 00:02:28,404
أُدعى (أوليفر كوين)

37
00:02:28,899 --> 00:02:33,599
<b>،ســهـــم) - الـمـوسـم السابع)’’
‘‘(( الحلقة الـ 4: (( المستوى الثاني</b>

38
00:02:36,771 --> 00:02:37,984
{\an8}أنا لا أنتمي إلى هنا

39
00:02:38,152 --> 00:02:42,043
{\an8}أنا أسمع شخصاً لا يرغب في تحمل
مسؤولية أفعاله

40
00:02:42,168 --> 00:02:46,435
{\an8}القرارات التي قادتك إلى سجن (سلابسايد)
أنت الذي اتخذتها

41
00:02:46,518 --> 00:02:47,858
{\an8}أنت لا تفهمني

42
00:02:47,942 --> 00:02:51,623
{\an8}شخص يُدعى (ريكاردو دياز) حاول قتل عائلتي

43
00:02:51,832 --> 00:02:54,258
{\an8}وشخص في هذا المستوى على اتصال به

44
00:02:54,342 --> 00:02:57,313
{\an8}أريد العثور على هذا الشخص

45
00:02:57,397 --> 00:03:00,199
{\an8}السبب الوحيد لوجودي هنا
هو أنني وضعت نفسي هنا

46
00:03:00,283 --> 00:03:02,333
{\an8}ـ هل تفهم ؟
،ـ دعنا نتناقش

47
00:03:02,543 --> 00:03:05,345
{\an8}ماذا ستفعل بعد أن تجد هذا الشخص ؟

48
00:03:05,555 --> 00:03:07,897
{\an8}سأستغله في إيقاف (دياز)

49
00:03:07,981 --> 00:03:13,210
{\an8}كيف ؟ بإيذائه أم قتله ؟
ثم بعد ذلك السيّد (دياز) ؟

50
00:03:14,800 --> 00:03:17,897
{\an8}الانتكاس هو احتمالية أن المجرم العنيف

51
00:03:17,980 --> 00:03:20,448
{\an8}يرتكب جريمة عنف أخرى عند إطلاق سراحه

52
00:03:20,532 --> 00:03:23,210
{\an8}هذا ما أحاول منعه

53
00:03:23,293 --> 00:03:28,314
{\an8}لكنني مؤمن أن كل شخص هنا لديه فرصة للتحرر

54
00:03:29,360 --> 00:03:30,447
{\an8}حتى الأشخاص الذين هم مثلك

55
00:03:30,824 --> 00:03:34,506
{\an8}لا أريد مساعدتك، ولا أريد التحرر

56
00:03:34,589 --> 00:03:35,593
حقاً ؟

57
00:03:36,639 --> 00:03:38,229
كم عدد الناس الذين أذيتهم ؟

58
00:03:38,730 --> 00:03:42,078
إلى جانب السجناء والحراس
الذين أرسلتهم إلى المستوصف ؟

59
00:03:43,835 --> 00:03:46,512
{\an8}ـ لا أعرف
ـ كم عدد الذين قتلتهم ؟

60
00:03:48,520 --> 00:03:51,240
{\an8}هل تقول إن لديك ميول إلى العنف ؟

61
00:03:51,533 --> 00:03:54,085
{\an8}أقول إنني أحاول حماية عائلتي

62
00:03:59,315 --> 00:04:01,824
{\an8}وهي تبدو عائلة جميلة

63
00:04:11,531 --> 00:04:15,589
سنناقش هذا أكثر لاحقاً

64
00:04:29,254 --> 00:04:30,466
أين (دياز) ؟

65
00:04:31,847 --> 00:04:33,604
لا طعام أو ماء

66
00:04:33,855 --> 00:04:37,286
،درجة الحرارة مرتفعة
هل تطلقين على هذا استجواباً ؟

67
00:04:37,369 --> 00:04:38,834
يمكنني فقط جعل الأمر أسوأ لك

68
00:04:38,917 --> 00:04:41,218
{\an8}ليست لديك الشجاعة لتفعلي ما تريدين

69
00:04:42,180 --> 00:04:47,410
،(دياز) يصبح أقوى
وليس لديك فكرة عما هو قادم

70
00:04:47,461 --> 00:04:48,675
مرحباً

71
00:04:55,771 --> 00:04:57,276
ـ أي تقدم ؟
ـ لا

72
00:04:57,361 --> 00:04:59,745
أظن في الحقيقة أنها ربما تستمتع بنفسها

73
00:04:59,828 --> 00:05:01,209
سنحتاج إلى زيادة درجة الحرارة

74
00:05:01,293 --> 00:05:04,347
{\an8}ـ مع أي زيادة ستتحول إلى حساء
ـ أعني رفع قدر المخاطرة

75
00:05:04,430 --> 00:05:06,523
{\an8}نفعل أي شيء يجعلها تمنحنا المعلومات

76
00:05:06,816 --> 00:05:08,907
{\an8}ـ لا تقصدين التعذيب
ـ لا أقصد ذلك

77
00:05:08,990 --> 00:05:11,041
{\an8}(فيليستي)، أنت لا تدركين ما تقولين

78
00:05:11,125 --> 00:05:14,848
{\an8}تعذيب شخص هو خط لا يجب تخطيه

79
00:05:15,936 --> 00:05:19,157
{\an8}عندما طردتني البحرية
،بسبب ما فعلته مع سجين

80
00:05:19,241 --> 00:05:22,797
{\an8}تعلمت درساً عن تكلفة إنسانيتي

81
00:05:23,340 --> 00:05:26,562
{\an8}،لأنني لا أزال أحلم بكوابيس بسبب ما فعلته

82
00:05:27,734 --> 00:05:28,863
{\an8}حتى وإن كنت قد أنقذت حيوات

83
00:05:29,114 --> 00:05:32,754
{\an8}لذلك عندما عذبني (توباياس تشارتش)
،لأكثر من 20 ساعة

84
00:05:32,837 --> 00:05:35,096
{\an8}كان هذا حصاد ما فعلته

85
00:05:35,181 --> 00:05:37,816
{\an8}لأن الشر بالشر

86
00:05:37,900 --> 00:05:41,456
{\an8}أنا آسفة بشأن هذا

87
00:05:42,209 --> 00:05:43,547
{\an8}(تشارتش) كسرك

88
00:05:43,882 --> 00:05:47,062
{\an8}لقد تخليت عن هوية (أوليفر) يا (ريني)
وفلح هذا

89
00:05:47,272 --> 00:05:51,288
{\an8}هي حاولت قتل (داينا) و(لورل) ونحن

90
00:05:51,371 --> 00:05:55,723
{\an8}وظفها (دياز)، ولن يتوقف عن تعقبنا
حتى نموت جميعاً

91
00:05:57,145 --> 00:05:58,190
{\an8}تباً

92
00:05:58,525 --> 00:06:00,952
{\an8}كان من المفترض أن أقابل (داينا)
قبل 5 دقائق من الآن في مبنى البلدية

93
00:06:01,036 --> 00:06:02,876
{\an8}لن تذهب إلى أي مكان

94
00:06:02,960 --> 00:06:04,592
{\an8}،لذا سنأخذ استراحة

95
00:06:04,675 --> 00:06:06,558
{\an8}وسنحل هذا الأمر لاحقاً

96
00:06:06,641 --> 00:06:09,445
ـ حسناً
ـ حسناً

97
00:06:13,286 --> 00:06:14,876
مدينة (ستار) عاشت أياماً أفضل

98
00:06:14,959 --> 00:06:18,850
{\an8}،يا إلهي، هذا المكان
أقسمت إنني لن آتي إلى هنا أبداً مجدداً

99
00:06:18,935 --> 00:06:20,357
{\an8}أجل، وأنا أيضاً

100
00:06:20,733 --> 00:06:24,248
{\an8}يبدو أنني لست الوحيد
الذي لديه ذكريات سيئة

101
00:06:30,130 --> 00:06:31,803
تغيرت الإحداثيات منذ (ليان يو)

102
00:06:31,888 --> 00:06:33,351
لا بدّ أن أحدهم حفز ذلك

103
00:06:33,937 --> 00:06:37,242
(فيليستي)، لا بدّ أنها تعرف أننا هنا

104
00:06:38,999 --> 00:06:40,338
دعنا نرى أين تريدك أن تذهب

105
00:06:45,259 --> 00:06:48,439
ـ آسف، فقدت الوعي بالوقت
ـ نحن على وشك البدء

106
00:06:48,882 --> 00:06:51,769
مهلاً، ألا تودّين معرفة ما يجري في مجتمعك ؟

107
00:06:51,852 --> 00:06:54,237
أودّ معرفة ما يجري في امتحان الجبر
الخاص بي غداً

108
00:07:27,188 --> 00:07:29,907
الجزء الغني من مدينة (ستار)
يحصل على 5 سيارات دوريات شرطة

109
00:07:29,992 --> 00:07:31,497
مقابل كل واحدة يحصل عليها (ذا غليدز)

110
00:07:31,580 --> 00:07:33,463
سيّدتي، أؤكد لك أن الأمر ليس كذلك

111
00:07:33,547 --> 00:07:38,317
،عندما تم السطو على متجري
استغرقت الشرطة ساعتين للوصول إلى هناك

112
00:07:38,400 --> 00:07:40,241
هل تعرفين من جاء بعد دقيقتين فقط ؟

113
00:07:40,325 --> 00:07:42,124
ذلك (السهم الأخضر) الجديد، أين كنتم ؟

114
00:07:42,333 --> 00:07:44,299
أعتذر عن تأخر وقت الاستجابة هذا

115
00:07:44,383 --> 00:07:46,558
نحن نفعل ما بوسعنا بموارد محدودة

116
00:07:46,642 --> 00:07:49,821
أنت والعمدة (بولارد)
في مكان أعلى من قدراتكما

117
00:07:49,906 --> 00:07:51,203
،حسناً يا رفاق، اسمعوا

118
00:07:51,286 --> 00:07:53,504
النقيب (دريك) هنا، وهي تحاول المساعدة

119
00:07:53,587 --> 00:07:54,801
دعونا نكون جميعاً عقلانيين

120
00:07:54,884 --> 00:07:58,607
الحقائق يا (ريني) تقول
إن الأمور كانت أفضل مع المقتصّين

121
00:07:58,983 --> 00:08:00,323
ـ أجل ؟ صحيح ؟
ـ بربكم

122
00:08:16,916 --> 00:08:18,589
تم كل شيء ؟

123
00:08:36,076 --> 00:08:37,080
نار

124
00:08:37,583 --> 00:08:39,256
! نار ! نار

125
00:08:39,339 --> 00:08:42,478
،اهدؤوا جميعاً
واتجهوا إلى مكان الخروج، لنذهب

126
00:08:42,561 --> 00:08:45,155
! يا رفاق، لقد سمعتم السيّدة، تحركوا

127
00:08:45,238 --> 00:08:46,159
مهلاً

128
00:08:46,243 --> 00:08:47,414
عليّ إحضار (زوي)

129
00:08:49,715 --> 00:08:51,473
! (زوي) ! لا

130
00:09:00,928 --> 00:09:03,522
من هنا، إنها هنا، إنها هنا

131
00:09:03,605 --> 00:09:05,864
عزيزتي، هل أنت بخير ؟

132
00:09:05,948 --> 00:09:09,504
أنا بخير، أنقذني (السهم الأخضر)

133
00:09:09,588 --> 00:09:10,843
لا بأس

134
00:09:23,327 --> 00:09:25,754
بالرغم من أن مصدر حريق مركز شباب (ذا غليدز)

135
00:09:25,837 --> 00:09:28,976
،لم يتم تحديده بعد
إلا أن الشرطة تقوم بالتحقيقات

136
00:09:29,519 --> 00:09:32,071
{\an8}<i>تمت مشاهدة (السهم الأخضر) الجديد
في موقع الحادث</i>

137
00:09:32,154 --> 00:09:33,351
{\an8}<i>نعتقد أنه ربما متورط</i>

138
00:09:33,436 --> 00:09:36,197
{\an8}<i>الآن، أصدرت تعليماتي
إلى النقيب (دريك) والشرطة</i>

139
00:09:36,280 --> 00:09:39,460
<i>أن يستغلوا أي مصدر للعثور والقبض عليه</i>

140
00:09:39,878 --> 00:09:42,347
<i>لن يتم التسامح مع الاقتصّاص</i>

141
00:09:42,430 --> 00:09:43,937
يا لها من أكاذيب

142
00:09:44,438 --> 00:09:47,242
الرجل بطل، لقد أنقذ حياتها

143
00:09:47,576 --> 00:09:48,790
كيف حالها ؟

144
00:09:49,124 --> 00:09:50,839
تقول د. (شوارتز) إنها ستكون بخير

145
00:09:51,342 --> 00:09:53,140
يحتجزوها هنا كإجراء احتياطي فحسب

146
00:09:53,224 --> 00:09:56,780
إنها محاربة، تماماً مثل أبيها

147
00:09:58,956 --> 00:10:00,504
لديّ هدية صغيرة لها

148
00:10:02,496 --> 00:10:03,960
مهلاً يا رجل، أليست كبيرة على هذا ؟

149
00:10:04,044 --> 00:10:05,299
هذا ليس مع (بيبو)

150
00:10:05,382 --> 00:10:07,014
إنه يحضر الراحة للناس من جميع الأعمار

151
00:10:12,327 --> 00:10:13,373
هيّا

152
00:10:13,457 --> 00:10:15,214
لنتركها تستريح

153
00:10:22,117 --> 00:10:26,133
إذاً، إن لم يكن (السهم الأخضر) الجديد
،هو الذي أشعل هذا الحريق

154
00:10:26,217 --> 00:10:27,514
فمن يكون ؟

155
00:10:27,598 --> 00:10:30,861
ربما مجنون يجري في أنحاء المدينة
بقاذف لهب جديد

156
00:10:30,944 --> 00:10:32,952
بأوامر (دراغون)، ويكرهنا جداً

157
00:10:33,037 --> 00:10:34,082
لم يكن (دياز)

158
00:10:35,128 --> 00:10:37,136
ـ كيف عرفت ؟
ـ لأن الجاني استخدم مادة إشعال

159
00:10:37,219 --> 00:10:39,647
كانت مستخدمة أيضاً في حرائق أخرى
في أنحاء (ذا غليدز)

160
00:10:39,730 --> 00:10:41,989
ومرة في نفس الليلة
اقتحم (دياز) مركز الوقاية من الأمراض

161
00:10:42,073 --> 00:10:43,077
هذا يعطيه حجة غياب

162
00:10:43,454 --> 00:10:45,629
نداء من (أرغوس)، علينا الذهاب
أبلغينا بكل جديد

163
00:10:49,195 --> 00:10:50,199
كيف حال (زوي) ؟

164
00:10:50,282 --> 00:10:51,621
ـ ستكون بخير
ـ جيد

165
00:10:51,704 --> 00:10:54,131
الشخص الذي فعل ذلك لن يظل موجوداً
عندما أصل إليه

166
00:10:54,215 --> 00:10:56,390
سنجده هو وذلك المقتصّ

167
00:10:56,474 --> 00:10:58,147
لديّ دوريات تقوم بتمشيط المدينة

168
00:10:58,231 --> 00:11:01,076
كلانا نعرف أن (السهم الأخضر) الجديد
ليس هو ما يجب البحث عنه

169
00:11:01,578 --> 00:11:03,503
هل هذا يعني ألا أهتم بالعثور
على من فعل ذلك ؟

170
00:11:03,586 --> 00:11:04,465
لا

171
00:11:04,549 --> 00:11:07,519
لكن العمدة لا تهتم بحريق حدث في (ذا غليدز)

172
00:11:07,602 --> 00:11:09,317
بل تهتم بالقبض على (السهم الأخضر) الجديد

173
00:11:09,402 --> 00:11:12,162
،لأن هذا سيجعلها تبدو أفضل
لقد أنقذ حياة (زوي)

174
00:11:12,246 --> 00:11:14,297
هذا بالتأكيد لا يجعله بريئاً

175
00:11:14,380 --> 00:11:15,635
ماذا كان يفعل هناك في المقام الأول ؟

176
00:11:15,719 --> 00:11:16,932
أنا متأكد من أن لديه سبب وجيه

177
00:11:17,016 --> 00:11:20,948
اسمعي، دعيني أساعدك
بالعثور على الشخص الذي فعل ذلك حقاً

178
00:11:21,032 --> 00:11:24,002
،(ريني)، لديّ بالفعل مقتصّ لأتعامل معه
لا أحتاج إلى اثنين

179
00:11:24,086 --> 00:11:25,550
أنا لا أتحدث عن (الكلب البري)

180
00:11:26,512 --> 00:11:31,073
،طفلتي هناك يا (دي)
أصبحت مقتصّاً من أجلها

181
00:11:31,658 --> 00:11:33,792
لأنني أردتها أن تكون قادرة
على المشي في الشوارع

182
00:11:33,876 --> 00:11:35,173
،من دون أن يهاجمها أحد

183
00:11:35,340 --> 00:11:38,520
،أو تتم سرقة حافظتها
،أو يُعرض عليها المخدرات

184
00:11:38,603 --> 00:11:40,779
لأن أمها ماتت بالفعل في تلك الشوارع

185
00:11:41,950 --> 00:11:45,674
ـ أريد حياة أفضل لها فحسب
ـ اسمع، يهمني شأن (زوي) أيضاً

186
00:11:45,757 --> 00:11:49,062
وأعدك أنني سأعرف من الذي أشعل ذلك الحريق

187
00:11:50,276 --> 00:11:52,535
لكنك رأيت ما حدث
في مبنى البلدية يا (ريني)

188
00:11:52,618 --> 00:11:55,087
هؤلاء الناس فقدوا ثقتهم تماماً
،في قوّة القانون

189
00:11:55,171 --> 00:11:58,141
لأن (دياز) أفسده

190
00:11:58,936 --> 00:12:03,705
،وظيفتي أن أقبض على من فعل ذلك
وأعيد هذه الثقة

191
00:12:03,788 --> 00:12:06,717
ولا أطلب سوى ثقتك بي

192
00:12:06,968 --> 00:12:08,014
حسناً ؟

193
00:12:08,976 --> 00:12:11,069
أجل، فهمت

194
00:12:37,300 --> 00:12:40,187
ـ صباح الخير
ـ صباح الخير

195
00:12:40,814 --> 00:12:44,078
أرى أنك وجدت طريقة للوعي بالوقت

196
00:12:44,579 --> 00:12:47,927
أنا معجب، العقل النشط يعني
أنك تفكر في الأشياء

197
00:12:48,638 --> 00:12:49,809
ما اسمك ؟

198
00:12:50,395 --> 00:12:52,822
لن أجيب عن المزيد من أسئلتك

199
00:12:53,281 --> 00:12:55,709
لا تزال تقاوم

200
00:12:58,051 --> 00:13:00,687
من المفترض أن أستخدم منهجاً مختلفاً

201
00:13:04,117 --> 00:13:05,498
ماذا كان ذلك ؟

202
00:13:05,790 --> 00:13:07,966
ذلك سيجعلك أكثر ارتياحاً

203
00:13:08,049 --> 00:13:11,229
وسيسمح لنا بحوار حقيقي

204
00:13:13,237 --> 00:13:15,538
ليس عليك أن تحارب بعد الآن

205
00:13:16,082 --> 00:13:17,965
لقد حاربت كثيراً في حياتك

206
00:13:18,486 --> 00:13:21,122
أنت تعتبر نفسك بطلاً

207
00:13:21,958 --> 00:13:26,811
السؤال هو، متى كانت اللحظة
التي فيها أصبح ابن مدلل لملياردير

208
00:13:26,894 --> 00:13:30,325
رجلاً معروفاً باسم (السهم الأخضر) ؟

209
00:13:30,743 --> 00:13:31,915
<i>بوسعك النجاة من هذا</i>

210
00:13:32,585 --> 00:13:36,810
والعودة للديار، كن أفضل وصوب
أخطائي، لكن انجو من هذا أولاً

211
00:13:37,731 --> 00:13:39,864
أنت تصارع، ماذا ترى ؟

212
00:13:40,450 --> 00:13:42,123
أنا مع أبي في البحر

213
00:13:42,207 --> 00:13:43,838
هل أنت على متن مناورة (كوين) ؟

214
00:13:44,006 --> 00:13:45,553
لا، نحن على قارب نجاة

215
00:13:47,521 --> 00:13:49,109
تحطمت "المناورة" بالفعل

216
00:13:49,319 --> 00:13:51,829
هل كان هناك شخصاً آخر معك أنت ووالدك ؟

217
00:13:51,913 --> 00:13:53,335
أجل

218
00:13:54,297 --> 00:13:57,561
حارسه الشخصي (هاكيت)

219
00:13:59,109 --> 00:14:00,908
ثلاثتنا بقينا على قيد الحياة

220
00:14:03,752 --> 00:14:05,091
ـ أبي ؟
ـ انجو بحياتك

221
00:14:06,179 --> 00:14:07,183
! لا

222
00:14:07,811 --> 00:14:10,488
ماذا ؟ ماذا رأيت ؟

223
00:14:11,367 --> 00:14:14,504
...أرى أبي يطلب مني تصحيح أخطائه

224
00:14:17,726 --> 00:14:19,483
قبل أن يطلق النار على رأسه

225
00:14:21,199 --> 00:14:23,374
ضحى بحياته من أجلي

226
00:14:23,458 --> 00:14:25,549
هل لهذا السبب أصبحت مقتصّاً ؟

227
00:14:26,888 --> 00:14:27,892
أجل

228
00:14:27,977 --> 00:14:31,741
ـ لأنه حمّلك وزره ؟
ـ هل يمكن أن تتوقف من فضلك ؟

229
00:14:32,118 --> 00:14:36,009
لا يورث الأب أبناءه الاسم فقط

230
00:14:36,092 --> 00:14:38,351
إنه يورثهم إرثاً

231
00:14:39,858 --> 00:14:41,489
ماذا حدث لـ(هاكيت) ؟

232
00:14:41,949 --> 00:14:44,627
كان هناك ما يكفي من الطعام والماء
لشخص واحد

233
00:14:48,410 --> 00:14:49,833
أطلق أبي النار عليه

234
00:14:50,335 --> 00:14:53,808
أطلق أبوك النار عليه ؟ ثم ماذا بعد ذلك ؟

235
00:14:53,933 --> 00:14:57,322
وكأنه لا تهمه هذه القصة ؟
مجرد أضرار جانبية ؟

236
00:14:57,406 --> 00:15:00,752
الأشخاص الذين لا ينتمون لعائلة (كوين)
هم بشر أيضاً

237
00:15:00,836 --> 00:15:03,263
لديهم آمال وأحلام وحيوات

238
00:15:03,346 --> 00:15:08,031
،لم يكن أبوك بطلاً
كان السيّد (كوين) قاتلاً

239
00:15:08,744 --> 00:15:11,546
ـ لقد أنقذ حياتي
ـ لقد أدانك

240
00:15:11,630 --> 00:15:16,609
،لقد مات ولكنك هنا
...عالق في نفس الدائرة المفرغة

241
00:15:17,445 --> 00:15:19,662
تدفع ثمن جرائمه

242
00:15:31,737 --> 00:15:33,954
كيف تخطيت تأميني الشرطي ؟

243
00:15:34,037 --> 00:15:36,506
تعرفين أنني ذهبت إلى معهد
(ماساتشوستس) للتكنولوجيا، صحيح ؟

244
00:15:36,590 --> 00:15:40,104
هذا مثل (هارفارد) للمهووسين بالحاسوب
بمعدل قبول 6.7 بالمئة ؟

245
00:15:40,188 --> 00:15:43,870
،لذلك إن كان بإمكاني الدخول إلى هناك
فبإمكاني الدخول إلى أي مكان آخر

246
00:15:44,205 --> 00:15:47,761
باستثناء هنا، ولهذا اضطررت إلى القول
إننا أختان في نادي نسائي

247
00:15:49,099 --> 00:15:49,936
أجل، صحيح

248
00:15:50,019 --> 00:15:52,237
إذاً، أنت حقاً تمارسين المحاماة

249
00:15:52,321 --> 00:15:54,329
لماذا يجد الجميع أنه من الصعب تصديق هذا ؟

250
00:15:54,412 --> 00:15:57,216
،حسناً، ربما لأنك لست (لورل) الحقيقية
أو محامية حقيقية

251
00:15:58,220 --> 00:15:59,349
أحاول قول هذا بشكل أسرع 3 مرات

252
00:15:59,432 --> 00:16:01,860
ـ يا لها من لعثمة لسان
ـ حسناً، أفعل ذلك من أجل (كوينتن)

253
00:16:01,943 --> 00:16:03,909
لذلك، إن كنت لا تمانعين
،أودّ العودة إلى العمل الآن

254
00:16:03,993 --> 00:16:06,210
أجل، فهمت، أعني، مواجهة المجرمين

255
00:16:06,294 --> 00:16:08,260
لا بدّ أنها أصعب بكثير
من أن يصبح المرء مجرماً

256
00:16:10,777 --> 00:16:12,527
ـ تزالين هنا
ـ لديّ قضية

257
00:16:12,612 --> 00:16:13,909
ربما تكونين مهتمة بها

258
00:16:14,075 --> 00:16:16,921
،(لورل) خاصتك قامت بكل العمل التطوعي

259
00:16:17,004 --> 00:16:18,384
لكن (لورل) هذه لم تفعل

260
00:16:18,469 --> 00:16:22,360
،نظرياً، إن كانت هناك أنثى قاتلة معروفة

261
00:16:22,443 --> 00:16:24,200
،لا أعرف، الاسم (ذا سايلنسر)

262
00:16:25,120 --> 00:16:27,212
،والتي، لأغراض التوضيح

263
00:16:27,296 --> 00:16:29,681
هاجمت المدعي العام فقط
بجهاز معلّق بحزام ألغى الصوت

264
00:16:29,764 --> 00:16:30,852
حسناً، إن قُبض على شخص ما

265
00:16:30,936 --> 00:16:32,526
،لنقل معتدي وكان يحتجزها كرهينة

266
00:16:32,609 --> 00:16:35,035
هل تظنين أن المدعي العام
في هذه الفرضية العشوائية تماماً

267
00:16:35,120 --> 00:16:36,835
يمكن أن يكون مهتماً بخدمة العدالة ؟

268
00:16:37,336 --> 00:16:39,177
هل خطفت وسجنت (ذا سايلنسر) ؟

269
00:16:39,261 --> 00:16:41,730
لا، لا، لست أنا

270
00:16:43,696 --> 00:16:47,169
ـ أسأل بالنيابة عن صديقة فحسب
ـ وتحتاجين إلى مساعدتي

271
00:16:47,252 --> 00:16:49,302
،أجل، لم أكن أظن أن يأتي يوم كهذا
ولكنه ها قد جاء

272
00:16:49,385 --> 00:16:52,398
أنت مثيرة للاهتمام أكثر مما توقعت

273
00:16:54,657 --> 00:16:55,661
أين هي ؟

274
00:16:56,163 --> 00:17:00,179
،مرحباً، ليس لديهم فراولة
لذلك أحضرت لك بعض البدائل

275
00:17:00,263 --> 00:17:02,020
لا تزالين تحبين الشمام، صحيح ؟

276
00:17:02,104 --> 00:17:04,363
للمرة المئة تقريباً، لست جائعة

277
00:17:04,447 --> 00:17:06,957
ألا يجب أن تخرج لتبحث عن الأشخاص الأشرار
الذين أشعلوا الحريق ؟

278
00:17:07,250 --> 00:17:11,475
مهلاً، أنا أبوك، أنا هنا في المكان الصحيح

279
00:17:11,768 --> 00:17:14,069
،إلى جانب ذلك
عمتك (داينا) لا تريدني أفعل ذلك

280
00:17:15,576 --> 00:17:18,420
ـ يوجد حريق في الغرف العلوية
ـ أبي، يجب أن تذهب

281
00:17:19,215 --> 00:17:21,474
أنت علمتني أن الأشرار فقط
هم الذين يتجاهلون مجتمعهم

282
00:17:21,893 --> 00:17:23,901
لماذا دائماً تصدّقين كل ما أقوله لك ؟

283
00:17:27,022 --> 00:17:29,909
ـ علينا الخروج من هنا
ـ هيّا، لنذهب

284
00:17:35,557 --> 00:17:36,394
! مهلاً

285
00:17:37,607 --> 00:17:40,703
ـ أنا معك، هل تتذكر ؟
ـ لقد هرب

286
00:17:42,251 --> 00:17:44,426
ـ من الذي هرب ؟
ـ (جون كورتيز)

287
00:17:44,635 --> 00:17:45,932
هل هو الذي أشعل هذه النيران ؟

288
00:17:47,171 --> 00:17:48,175
! اثبت مكانك

289
00:17:49,347 --> 00:17:52,317
،ضع سلاحك على الأرض
وارفع يديك فوق رأسك، ببطء

290
00:17:52,400 --> 00:17:54,074
ـ (دي)
ـ تلقيت مكالمة

291
00:17:54,158 --> 00:17:56,501
،بشأن حريق مشكوك فيه
شعرت أنك ربما تكون متورطاً

292
00:17:56,584 --> 00:17:57,588
كان يحاول المساعدة فحسب

293
00:17:57,672 --> 00:18:00,475
! يمكنه إثبات ذلك بتسليم نفسه

294
00:18:01,103 --> 00:18:02,358
ابتعد جانباً يا (ريني)

295
00:18:02,441 --> 00:18:04,157
! لا، اذهب

296
00:18:07,881 --> 00:18:08,885
! اللعنة

297
00:18:08,961 --> 00:18:11,052
،أنا آسف يا (دي)
لكن لم أستطع السماح لك بالقبض عليه

298
00:18:11,136 --> 00:18:12,642
ـ استدر
ـ ماذا ؟

299
00:18:12,726 --> 00:18:15,404
! ـ استدر
ـ هل تمزحين معي ؟

300
00:18:15,487 --> 00:18:18,416
،حذرتك في المرة الماضية
طلبت منك أن تثق بي

301
00:18:18,918 --> 00:18:21,303
بدلاً من ذلك، أنت تعبث بتحقيقاتي بنشاط

302
00:18:21,386 --> 00:18:22,432
لذلك فالآن ليس لديّ خيار

303
00:18:23,604 --> 00:18:26,699
ـ هل أنت جادة ؟
ـ (ريني راميرز)، أنت مقبوض عليك

304
00:18:26,992 --> 00:18:28,206
لديك حق أن تظل صامتاً

305
00:18:28,289 --> 00:18:30,800
كل شيء تقوله يمكن أن يُستخدم ضدك
في المحكمة

306
00:18:30,883 --> 00:18:33,226
لذلك أطلب منك أن تصمت

307
00:18:34,984 --> 00:18:36,238
لنذهب

308
00:19:04,109 --> 00:19:07,665
صباح الخير، يرجى قول اسمك

309
00:19:11,373 --> 00:19:13,549
(أوليفر كوين)

310
00:19:13,632 --> 00:19:18,443
كنت تتأمل للتو، أين تعلمت فعل ذلك ؟

311
00:19:19,933 --> 00:19:21,063
(هونغ كونغ)

312
00:19:21,146 --> 00:19:24,201
ـ من علّمك ؟
ـ (تاتسو ياماشيرو)

313
00:19:26,083 --> 00:19:30,058
،عندما تحدثنا آخر مرة
،قلت إن أبيك قتل رجلاً، هو (هاكيت)

314
00:19:30,141 --> 00:19:32,609
ـ لكي تستطيع أن تعيش
ـ هذا صحيح

315
00:19:32,777 --> 00:19:34,868
أشعر أن أبي اضطر

316
00:19:35,538 --> 00:19:37,254
إلى اتخاذ قرار مستحيل

317
00:19:37,546 --> 00:19:40,014
ـ "قرار مستحيل" ؟
ـ أجل

318
00:19:40,098 --> 00:19:41,353
برأيك، ماذا سيشعر ابنك

319
00:19:41,436 --> 00:19:43,361
إن علم أن جده كان قاتلاً ؟

320
00:19:44,115 --> 00:19:47,294
د. (باركر)، أرجوك أبعد ابني عن هذا

321
00:19:47,378 --> 00:19:50,222
أحياناً، يمكن للحب أن يعمي الشخص

322
00:19:50,307 --> 00:19:52,273
،عن الأذي الذي يمكن أن يتسبب فيه لعائلته

323
00:19:52,356 --> 00:19:55,159
،دائرة العنف الذي يخلقها

324
00:19:55,368 --> 00:19:57,251
التي تعلمها من أبويه

325
00:19:57,335 --> 00:19:59,301
لن أؤذي ابني عن قصد أبداً

326
00:19:59,384 --> 00:20:03,736
هل تعلم أن أطفال السجناء
هم أكثر احتمالاً 3 مرات أن يركتبوا جرائم

327
00:20:03,819 --> 00:20:05,576
مقارنةً بأطفال غير المجرمين ؟

328
00:20:05,737 --> 00:20:08,917
ـ (ويليام) ليس مثلي
،ـ ربما يكون هذا صحيحاً

329
00:20:09,418 --> 00:20:12,054
لكن ماذا تظن تأثيرك على (ويليام) ؟

330
00:20:12,137 --> 00:20:13,226
أظن أنه على قيد الحياة

331
00:20:13,309 --> 00:20:17,283
،على قيد الحياة، ولكن من دون أب
وأمه ميتة، ومن دون بيت

332
00:20:18,539 --> 00:20:22,053
ـ هل هذه تبدو حياة جيدة ؟
ـ لا

333
00:20:23,643 --> 00:20:26,153
كل شيء فعلته كان من أجل ابني

334
00:20:26,237 --> 00:20:27,659
لا أشك في ذلك

335
00:20:28,454 --> 00:20:31,926
،لكن واجبي أن أشير إلى حقائق غير مريحة

336
00:20:32,010 --> 00:20:33,307
،لكي تستطيع إصلاح نفسك

337
00:20:33,391 --> 00:20:36,445
لكي تصبح الشخص الذي تريده من أجل ابنك

338
00:20:36,528 --> 00:20:38,369
لقد كوّنت شخصيتك كمقتصّ

339
00:20:38,453 --> 00:20:40,210
لكي تستطيع إصلاح أخطاء والدك

340
00:20:40,294 --> 00:20:44,352
ألا تظن أن (ويليام) سوف يحتذي بك

341
00:20:44,435 --> 00:20:47,825
ـ ويصبح قاتلاً مثلك ؟
ـ أجل

342
00:20:48,033 --> 00:20:50,251
اسمعني إذاً

343
00:20:52,092 --> 00:20:53,849
أنت وعدت أبيك

344
00:20:53,933 --> 00:20:56,484
في وقت كنت فيه مستضعفاً ويائساً

345
00:20:56,735 --> 00:20:59,204
،وهذا لوث مهمتك من البداية

346
00:20:59,413 --> 00:21:02,216
وأصابك، ويصيب ابنك الآن

347
00:21:03,095 --> 00:21:06,860
لم يكن من العدل أن يطلب منك والدك ما طلبه

348
00:21:06,943 --> 00:21:09,579
يجب أن تتخلص من الماضي

349
00:21:09,663 --> 00:21:15,562
وقتها فقط يمكنك أن تُعفي عائلتك
من أن تدفع نتيجة أخطائك

350
00:21:17,947 --> 00:21:19,285
اذهب إلى الجحيم

351
00:21:25,477 --> 00:21:27,360
إنه لا يستجيب

352
00:21:29,493 --> 00:21:30,623
جهزوا الآلة

353
00:21:35,794 --> 00:21:37,509
أخبريني بما قالته بالضبط

354
00:21:37,761 --> 00:21:40,313
لا شيء إلا إهانتي

355
00:21:40,396 --> 00:21:43,743
محظوظة، كنت أعمل على استجواب خاص بي

356
00:21:43,827 --> 00:21:45,166
شاهدتك

357
00:21:46,421 --> 00:21:50,186
مرحباً، هل تتذكرينني ؟

358
00:21:52,279 --> 00:21:53,867
ما الأمر ؟

359
00:21:54,788 --> 00:21:55,918
هل أكلت القطة لسانك ؟

360
00:21:56,253 --> 00:22:00,394
ليس لديك فكرة عمن أكون، وما مررت به

361
00:22:01,273 --> 00:22:02,904
أنت في ورطة كبيرة

362
00:22:06,461 --> 00:22:07,841
لا أظن أنني كذلك

363
00:22:09,222 --> 00:22:13,238
نصيحة صغيرة من شخص
اعتاد العمل مع المريض النفسي (دياز)

364
00:22:13,322 --> 00:22:15,037
تظنين أنك ذات ولاء

365
00:22:15,456 --> 00:22:18,007
الولاء الوحيد الذي يعرفه هو لنفسه

366
00:22:18,092 --> 00:22:20,559
سيقتلك من دون تردد

367
00:22:21,229 --> 00:22:23,697
يمكن أن أفعل نفس الشيء مع أي شخص
يقف في طريقي

368
00:22:24,074 --> 00:22:26,250
لا أظن أنك تسمعينني

369
00:22:26,333 --> 00:22:28,551
ربما يجب أن أتحدث بصوت أعلى قليلاً

370
00:22:33,104 --> 00:22:34,233
ـ مرحباً
ـ مرحباً

371
00:22:34,316 --> 00:22:36,785
اتصل (ريني) بي

372
00:22:37,664 --> 00:22:40,759
بالطبع، اتصل بك، لماذا ؟ هل لتقنعني ؟

373
00:22:41,136 --> 00:22:43,437
جئت إلى هنا فحسب لأعرف لماذا قبضت عليه ؟

374
00:22:43,856 --> 00:22:45,864
لأنه انتهك القانون مجدداً

375
00:22:45,947 --> 00:22:48,918
ولا يمكنني أن أظل أقوم بالاستثناءات
لأنه صديقنا فحسب يا (جون)

376
00:22:49,001 --> 00:22:51,052
يصعب أحياناً على المرء أن يكون على الجانب
الآخر من هذا

377
00:22:51,135 --> 00:22:53,018
إنفاذ القواعد

378
00:22:53,561 --> 00:22:56,866
أجل، لقد كان انتقالاً صعباً عليّ أيضاً

379
00:22:56,951 --> 00:22:59,711
،أعلم أن (ريني) يظن أنه يفعل الصواب هنا

380
00:22:59,795 --> 00:23:01,804
لكن ظروفنا تغيّرت

381
00:23:01,971 --> 00:23:03,602
لا توجد طريقة يمكن بها لأي منا
مساعدة الآخر

382
00:23:03,686 --> 00:23:06,406
إن قبض علينا مكتب التحقيقات الفيدرالي
بسبب التعدي على قواعد الحصانة

383
00:23:07,117 --> 00:23:09,962
والأهم، قوّة الشرطة هذه
هي كارثة بمعنى الكلمة

384
00:23:10,045 --> 00:23:11,342
بعد كل شيء فعله (دياز) لها

385
00:23:11,426 --> 00:23:13,727
(داينا)، أنت تحت ضغط

386
00:23:14,145 --> 00:23:16,865
الكثير من الضغط، أفهم ذلك

387
00:23:17,869 --> 00:23:19,417
لكن هل أنت متأكدة من أنه لا يوجد شيء آخر ؟

388
00:23:21,467 --> 00:23:23,558
تعرفين ما الذي يساعدني ؟

389
00:23:24,813 --> 00:23:26,613
قضاء الوقت مع (جاي جاي)

390
00:23:28,077 --> 00:23:30,043
العائلة يا (داينا)

391
00:23:30,680 --> 00:23:32,019
هي التي تساعدنا

392
00:23:32,102 --> 00:23:37,122
(جون)، العيش في الظل
يكون عندما تحدث أسوأ الأشياء

393
00:23:38,545 --> 00:23:41,390
(أوليفر) ذاهب إلى السجن، (فينس)

394
00:23:42,143 --> 00:23:44,444
...يعمل سرياً أولاً، ثم

395
00:23:46,662 --> 00:23:48,251
هذا هو السبب الحقيقي

396
00:23:49,632 --> 00:23:52,853
،لأنه بقدر إيماني بفريق (السهم)

397
00:23:53,606 --> 00:23:55,406
كان يجب أن أمضي قدماً

398
00:23:55,907 --> 00:23:58,584
كان يجب أن أكون بطلة من نوع آخر
من أجل هذه المدينة

399
00:23:59,463 --> 00:24:00,467
أجل

400
00:24:02,434 --> 00:24:05,195
تعرفين، أحياناً أتساءل
إن كان هناك أي نوع من العدالة

401
00:24:05,279 --> 00:24:09,629
بمستوى 100 بالمئة، حتى في (أرغوس)

402
00:24:11,303 --> 00:24:15,696
أحياناً أظن أنك تحتاجين إلى المقتصّون
وإنفاذ القانون يعملان معاً لتحقيق النتائج

403
00:24:17,536 --> 00:24:22,097
(كوينتن لانس) فعل الأشياء
كما يقول الكتاب

404
00:24:22,682 --> 00:24:26,866
لكن يا (داينا)، كان (لانس) مستعداً
للعمل مع أي شخص يمكن أن يساعد

405
00:24:27,995 --> 00:24:29,711
(السهم الأخضر) هذا ليس هو (أوليفر)

406
00:24:30,924 --> 00:24:33,225
لا يمكنني المخاطرة بأي شيء
من أجل شخص غريب

407
00:24:34,020 --> 00:24:35,987
غريب لديه معلومات جيدة

408
00:24:37,995 --> 00:24:40,798
،طلب مني (ريني) أن أفحص (جون كورتيز)

409
00:24:40,882 --> 00:24:44,270
وهو مرتزق، مع طاقمه الخاص، للتوظيف

410
00:24:45,650 --> 00:24:48,203
لك مطلق الحرية
فيما تفعلينه بعد ذلك بالمعلومات

411
00:24:55,691 --> 00:24:56,988
<b>‘‘تقنيات (سموك)’’</b>

412
00:24:57,951 --> 00:25:00,419
إذاً كانت هذه (سموك تيك) ؟

413
00:25:01,925 --> 00:25:04,226
لا بدّ أنها كانت ذو شأن في يومها

414
00:25:05,356 --> 00:25:07,615
كان هذا مكتب (فيليستي)

415
00:25:08,954 --> 00:25:10,795
،تعلم، منطقي أن تقودنا إلى هنا

416
00:25:10,878 --> 00:25:14,100
لكن أليس من الأسهل لها أن تتصل بي ؟

417
00:25:15,021 --> 00:25:16,944
لماذا تلعب هذه الألعاب ؟

418
00:25:19,245 --> 00:25:21,630
لا أعرف

419
00:25:21,714 --> 00:25:25,688
من المفارقات أنها هي التي أثرت عليّ
حتى أدخل مجال التكنولوجيا

420
00:25:26,274 --> 00:25:28,826
حتى بعد كل ما حدث

421
00:25:28,910 --> 00:25:31,169
أنت متسامح أكثر مني بكثير

422
00:25:43,594 --> 00:25:46,732
يبدو مثل نظام أرته (فيليستي) لي
عندما كنت طفلاً

423
00:25:46,816 --> 00:25:48,699
وقتها كان مجرد مجموعة من التصميمات

424
00:25:48,792 --> 00:25:50,632
هل يمكنك إصلاحه ؟

425
00:25:50,716 --> 00:25:54,481
إنه نوع عفا عليه الزمن جداً
لذلك، نعم يمكنني

426
00:25:54,564 --> 00:25:56,615
،خوارزمية استرجاع بسيطة

427
00:25:56,740 --> 00:25:59,334
متبوعة بفك شفرة خاصة من (فيليستي)

428
00:26:08,078 --> 00:26:10,714
،لا تتحركا ! هذه منطقة محظورة
ماذا تفعلان هنا ؟

429
00:26:10,797 --> 00:26:12,847
أنا آسف بشأن هذا يا رفاق

430
00:26:12,931 --> 00:26:14,479
،كان من المفترض أن أقابل مستثمراً

431
00:26:14,563 --> 00:26:16,864
ومن الواضح أنني جئت إلى عنوان خاطىء

432
00:26:16,947 --> 00:26:18,621
أنت كاذب سيىء، اخرس

433
00:26:28,394 --> 00:26:29,859
! أرجوك لا تقتليننا

434
00:26:30,737 --> 00:26:31,825
لن أؤذيكما

435
00:26:36,302 --> 00:26:38,184
كان يجب ألا تعود إلى هنا يا (روي)

436
00:26:48,644 --> 00:26:52,074
أعرف أن (ديغ) كان هو الخيار الصحيح
لهذا الاتصال الهاتفي

437
00:26:52,619 --> 00:26:55,254
ولم ترد (فيليستي)

438
00:26:55,338 --> 00:26:57,597
لن يدفع (جون) كفالتك

439
00:26:58,266 --> 00:27:02,826
،اسمع، لا يمكنني إخراجك من هنا
لتحاول الإمساك بهؤلاء المرتزقة بنفسك

440
00:27:02,911 --> 00:27:05,546
إن لم يعجبك هذا، فيمكنك البقاء هنا

441
00:27:06,258 --> 00:27:09,646
لكن معلوماتك كانت جيدة

442
00:27:10,566 --> 00:27:13,998
لذلك ساعدني في القبض عليهم بالعمل معي

443
00:27:14,834 --> 00:27:18,892
أنا آسف، الأمر فحسب أن أذناي
مسدودتين قليلاً

444
00:27:18,976 --> 00:27:21,863
يبدو أنك تريدين أن تعملي معي كفريق

445
00:27:22,071 --> 00:27:25,126
ليس بشكل دائم، لا

446
00:27:25,209 --> 00:27:26,716
لكن في هذه القضية، انتهاك القواعد

447
00:27:26,799 --> 00:27:28,724
ربما يكون الطريق الوحيد
لخدمة الصالح العام

448
00:27:29,225 --> 00:27:31,360
يبدو هذا شيئاً اعتاد النقيب (لانس) قوله

449
00:27:31,694 --> 00:27:33,200
بالضبط

450
00:27:33,869 --> 00:27:38,555
،الآن، الشرطة تعتمد على نفسها
ولا يمكننا تقديم العدالة إلى(ذا غليدز)

451
00:27:39,141 --> 00:27:41,233
،لذلك، قررت أن أعطي فرصة للعمل معاً

452
00:27:41,316 --> 00:27:43,282
إن قمت بالأمر بطريقتي

453
00:27:43,309 --> 00:27:45,442
إن" ؟ أنا أحاول القيام بهذا منذ أسابيع"

454
00:27:45,718 --> 00:27:46,890
حسناً

455
00:27:46,973 --> 00:27:48,103
وجدت (أرغوس) شيئاً

456
00:27:48,229 --> 00:27:50,822
ليس لديّ الصلاحية للوصول إليه
سجلات المصرف

457
00:27:50,906 --> 00:27:53,082
...ـ كان يتلقى (جون كورتيز) مدفوعات منتظمة
<b>‘‘ـ ’’المصرف الوطني لمدينة (ستار)</b>

458
00:27:53,165 --> 00:27:54,672
من شركة (بوتبان هولدينغز)

459
00:27:54,755 --> 00:27:57,307
،لذلك دعيني أخمن
شركة (بوتبان هولدينغز) ليست شركة محترمة

460
00:27:57,391 --> 00:27:58,521
إنها شركة وهمية

461
00:27:58,604 --> 00:28:00,403
شركة كانت تشتري هذه العقارات المشتعلة

462
00:28:00,487 --> 00:28:02,076
بأسعار منخفضة جداً

463
00:28:02,286 --> 00:28:05,507
،لذلك، كان هناك شخص يقوم بحرق (ذا غليدز)
ثم يقوم بشرائها ؟

464
00:28:06,469 --> 00:28:08,477
إذاً من الذي يدير (بوتبان) من أعلى ؟

465
00:28:08,561 --> 00:28:09,984
هذا ما يجب أن نعرفه

466
00:28:11,741 --> 00:28:13,121
حسناً، حان الوقت لدفع كفالتك

467
00:28:22,241 --> 00:28:23,706
لقد أخفتني

468
00:28:25,045 --> 00:28:26,550
هل عرفت مكان (دياز) ؟

469
00:28:26,802 --> 00:28:28,684
لا، لم تتحدث

470
00:28:28,852 --> 00:28:31,111
،بالطبع هي ليست كذلك
أنت هنا لتجعلينها تتحدث

471
00:28:31,237 --> 00:28:35,001
حاولت، وإن واصلت المحاولة، سأقتلها

472
00:28:35,421 --> 00:28:37,470
منذ متى تهمك حياة أي شخص ؟

473
00:28:37,680 --> 00:28:38,684
لا تهمني

474
00:28:38,767 --> 00:28:41,654
،لكن إن ماتت، فلن تتمكن من التحدث
ولن نحصل على شيء

475
00:28:41,821 --> 00:28:46,046
،وهذا هو ما لدينا الآن
نحتاج إلى تلك المعلومات

476
00:28:46,131 --> 00:28:48,975
وسوف تحصلين عليها بمفك براغي صدىء ؟

477
00:28:49,058 --> 00:28:51,904
إن كان (دياز) قد علمني شيئاً، فهو الصبر

478
00:28:52,113 --> 00:28:55,083
انتظر 30 عاماً ليأخذ بالثأر من شخص واحد

479
00:28:55,209 --> 00:28:57,468
ليس لدينا 30 عاماً

480
00:28:57,594 --> 00:28:59,434
ـ هذه ليست أنت
ـ هذه أنا الجديدة

481
00:28:59,519 --> 00:29:02,154
هذه ليست أنا التي لا تنتظر ليتم قتلها

482
00:29:02,238 --> 00:29:04,790
هذه أنا التي ترد بالهجوم

483
00:29:04,873 --> 00:29:06,254
وأنا أحترم ذلك

484
00:29:06,380 --> 00:29:09,852
،في الحقيقة
يمكنني تحمل كوني إلى جوار هذه الجديدة

485
00:29:09,935 --> 00:29:12,738
،بمجرد أن تفعلي ذلك

486
00:29:13,408 --> 00:29:15,416
سيكون من الصعب أن تعودي إلى ما كنت عليه

487
00:29:15,542 --> 00:29:16,964
لا أعلم إن كان بإمكانك أم لا

488
00:29:17,550 --> 00:29:21,064
حسناً، قبلت بالفعل
،أن حياتي القديمة قد انتهت

489
00:29:21,148 --> 00:29:23,742
لذلك ليس لديّ ما أفقده

490
00:29:24,336 --> 00:29:25,173
مهلاً

491
00:29:26,136 --> 00:29:27,265
اعتدت أن أكون مثلك فحسب

492
00:29:27,433 --> 00:29:28,855
أجد هذا صعب التصديق

493
00:29:28,938 --> 00:29:32,369
،على أرضي، أحببت أبي و(أولي)

494
00:29:32,453 --> 00:29:34,963
لكن تم أخذهما مني بالقتل

495
00:29:35,088 --> 00:29:36,971
،عندما تفقدين الأشخاص الذين يهمونك أكثر

496
00:29:37,306 --> 00:29:39,189
بمجرد أن ينتهي الحزن، تصبحين غاضبة

497
00:29:39,858 --> 00:29:42,033
وتريدين الثأر، وأنا ثأرت

498
00:29:43,791 --> 00:29:47,430
،لكن الظلام يبتلعك بقدر شعورك به

499
00:29:47,514 --> 00:29:50,234
وإعادة نفسك إلى النور مرة أخرى

500
00:29:51,990 --> 00:29:53,246
يكون صعباً حقاً

501
00:29:53,454 --> 00:29:55,672
في الحقيقة، كنت أتمنى لو كان أحد حذرني

502
00:29:55,755 --> 00:29:58,433
قبل أن ألوث يديّ بالدماء أول مرة

503
00:29:59,144 --> 00:30:01,278
ربما بهذه الطريقة كنت سأكون
مثل (لورل) خاصتك

504
00:30:02,283 --> 00:30:03,663
لا أعرف ما يمكن فعله أيضاً

505
00:30:05,378 --> 00:30:09,478
يجب أن نلعب اللعبة طويلة الأمد هنا

506
00:30:09,729 --> 00:30:13,411
أريدك أن تستخدمي عقلك الكبير وتفكري

507
00:30:15,544 --> 00:30:19,770
ـ لقد قتلت أفراد الشرطة أولئك
،ـ كانوا ليقتلوا (روي) لكونه مقتصّاً سابقاً

508
00:30:19,853 --> 00:30:22,447
مثلما كانوا ليقتلونني

509
00:30:24,706 --> 00:30:26,631
لا أفهم

510
00:30:26,714 --> 00:30:29,685
أنت نقيب شرطة، ماذا حدث ؟

511
00:30:30,815 --> 00:30:35,040
ـ كان هذا منذ وقت طويل
ـ أجل، كانت توجد شرطة في كل مكان

512
00:30:35,124 --> 00:30:37,551
وأحضرتنا إلى هنا بصعوبة

513
00:30:37,634 --> 00:30:39,266
ماذا حدث لمدينة (ستار) بحق الجحيم ؟

514
00:30:39,349 --> 00:30:42,361
سقطت مدينة (ستار) عند ثورة (ذا غليدز)

515
00:30:42,612 --> 00:30:46,336
بنوا جداراً، وأغلقوا حدودهم

516
00:30:46,420 --> 00:30:48,595
غير مسموح بدخول أحد من خارج (ذا غليدز)

517
00:30:48,679 --> 00:30:50,687
الشرطة هي أسلحة موظفة بشكل أساسي

518
00:30:50,771 --> 00:30:53,657
إنها تحمي (ذا غليدز) مما هو خارج السور

519
00:30:53,909 --> 00:30:56,418
أظن أننا ربما كان لا يجب
أن نظل في (ليان يو)

520
00:30:59,640 --> 00:31:01,732
لكن وقتها كنا لن نحصل على هذا

521
00:31:04,854 --> 00:31:06,359
ما هذا ؟

522
00:31:09,874 --> 00:31:11,630
إنه صورة جديدة من العلاج الكهربائي

523
00:31:11,715 --> 00:31:14,685
الذي يستهدف مناطق الذاكرة في المخ

524
00:31:15,103 --> 00:31:17,739
تمت السيطرة على أماكن أكبر مخاوفنا

525
00:31:17,822 --> 00:31:22,592
استخدمت هذا للمساعدة على تقويم
الحالات العنيدة أكثر في (سلابسايد)

526
00:31:22,743 --> 00:31:24,290
أنا لست في حاجة إلى التقويم

527
00:31:24,375 --> 00:31:27,512
إرادتك من بين الإرادات الأقوى
التي قابلتها

528
00:31:27,722 --> 00:31:29,478
لكن حتى الجبال تنهار بمرور الوقت

529
00:31:31,486 --> 00:31:32,491
لا تقاوم

530
00:31:35,169 --> 00:31:36,173
بوسعك النجاة من هذا

531
00:31:37,093 --> 00:31:39,980
والعودة للديار، كن أفضل

532
00:31:40,658 --> 00:31:44,382
وصوب أخطائي، لكن انجو من هذا أولاً

533
00:31:44,465 --> 00:31:45,428
<i>هل أنت على القارب ؟</i>

534
00:31:45,762 --> 00:31:46,766
أجل

535
00:31:46,850 --> 00:31:51,034
ـ ماذا يطلب منك أبوك ؟
ـ أن أصحح أخطاءه

536
00:31:51,117 --> 00:31:55,050
ووضعك على طريق خراب سيسمم ابنك يوماً ما

537
00:31:59,108 --> 00:32:00,112
...أبي

538
00:32:02,037 --> 00:32:03,835
أنا خائف

539
00:32:10,111 --> 00:32:14,002
لا بأس يا عزيزي، تعال إلى هنا

540
00:32:18,520 --> 00:32:20,863
سأعتني بكل شيء، ستكون الأمور بخير

541
00:32:21,658 --> 00:32:23,080
،في لحظاته الأخيرة على القارب

542
00:32:23,164 --> 00:32:25,967
طلب منك أبوك أن تصحح أخطاءه

543
00:32:26,553 --> 00:32:30,486
،لكن لو كنت في مكانه
ما الذي كنت ستقوله لابنك ؟

544
00:32:33,707 --> 00:32:35,506
سنموت هنا

545
00:32:35,590 --> 00:32:37,640
أنت ستنجو

546
00:32:38,602 --> 00:32:42,576
،وستخرج من هذا القارب
...وأنت يا (ويليام)، أنت

547
00:32:46,718 --> 00:32:48,559
ستمتلك حياة رائعة

548
00:32:50,023 --> 00:32:53,161
لأنه مقدر لك أشياء عظيمة

549
00:32:54,249 --> 00:32:57,763
لن تموت على القارب

550
00:32:59,352 --> 00:33:03,118
،الآن، عدني أنك ستنساني

551
00:33:04,917 --> 00:33:06,758
وأنك ستعيش حياتك

552
00:33:08,023 --> 00:33:09,319
حسناً

553
00:33:11,201 --> 00:33:12,205
اذهب

554
00:33:17,854 --> 00:33:20,824
ـ أبي ؟
ـ (ويليام)، أحبك

555
00:33:21,870 --> 00:33:22,874
عش

556
00:33:26,933 --> 00:33:32,497
،كنت تتحدث الآن
وقلت لابنك أنك تحبه، لماذا ؟

557
00:33:32,873 --> 00:33:35,969
لأنه أهم شيء في العالم بالنسبة لي

558
00:33:36,052 --> 00:33:38,061
إذاً الأمر يرجع إليك

559
00:33:38,396 --> 00:33:41,366
لتنهي دائرة أبيك، من أجل ابنك

560
00:33:43,792 --> 00:33:45,424
هل ترى ذلك الآن ؟

561
00:33:49,942 --> 00:33:51,867
<b>‘‘(ماركوس فيش)، مستثمر عقاري’’</b>

562
00:33:53,106 --> 00:33:54,110
ها هو

563
00:33:54,277 --> 00:33:56,913
رجالي في الإنترنت
كشفوا شبكة (بوتبان هولدينغز)

564
00:33:56,996 --> 00:33:58,921
هذا هو الشخص الذي يهمنا

565
00:33:59,088 --> 00:34:02,268
(ماركوس فيش)، مستثمر عقاري هنا
في مدينة (ستار)

566
00:34:02,351 --> 00:34:03,774
استطاع أن يشتري عقارات

567
00:34:03,858 --> 00:34:06,326
في كل مباني (ذا غليدز) التي حدثت فيها حرائق

568
00:34:06,410 --> 00:34:08,543
لا يمكن أن يكون هذا صدفة

569
00:34:08,627 --> 00:34:10,677
،وكان يحصل (كورتيز) على الأموال على دفعتين

570
00:34:10,760 --> 00:34:12,936
النصف مقدماً، والنصف الثاني
في اليوم التالي لإنهاء المهمة

571
00:34:13,145 --> 00:34:15,196
،يوجد عدد فردي من المدفوعات

572
00:34:15,614 --> 00:34:18,667
،قامت شركة (بوتبان) بإيداع اليوم
لكن لا يوجد دفع ثان

573
00:34:18,835 --> 00:34:21,889
هذا يعني أن الهجمة التالية ستحدث الليلة

574
00:34:22,643 --> 00:34:25,487
تعرفين، سمعت أن أحدهم يحاول شراء
،(ستارلينغ بالاديوم)

575
00:34:25,571 --> 00:34:26,700
وهي سينما قديمة في الـ 8 ؟

576
00:34:26,784 --> 00:34:29,461
والمالك هو وغد شرعي
ومن المستحيل أن يبيعها

577
00:34:29,545 --> 00:34:31,009
إنها تبعد عن هنا مسافة مبان قليلة

578
00:34:33,185 --> 00:34:34,524
<i>أنا لست عدوك</i>

579
00:34:35,569 --> 00:34:37,745
<i>...ارتعد وأظهر خوفك</i>

580
00:34:38,624 --> 00:34:40,213
<i>تعاطفك</i>

581
00:34:54,045 --> 00:34:55,217
لدينا رفقة

582
00:35:08,019 --> 00:35:10,656
يا أيها الأحمق، ارفع يديك لأعلى

583
00:35:20,161 --> 00:35:21,793
! احترس

584
00:35:34,804 --> 00:35:36,854
ـ شكراً لك من أجل الإنقاذ
ـ أين الاثنان الآخران ؟

585
00:35:38,360 --> 00:35:39,741
أظن هناك

586
00:35:50,827 --> 00:35:51,873
! لا تتحرك

587
00:35:55,890 --> 00:35:56,936
تصويب رائع

588
00:36:08,440 --> 00:36:11,452
عد إلى العمل، سأتولى أمرها

589
00:36:27,811 --> 00:36:29,317
! ضعه الآن

590
00:36:40,738 --> 00:36:41,575
<b>‘‘حريق’’</b>

591
00:36:43,416 --> 00:36:45,550
ـ هل أنت بخير يا (دي) ؟
ـ أجل، هل انتهيتم من الآخرين ؟

592
00:36:47,976 --> 00:36:49,985
أجل، لقد أوقفناهم، لكن كيف نوقف هذا ؟

593
00:36:50,068 --> 00:36:52,494
،الرشاشات مسدودة
لا شيء ليمنعها من الانتشار

594
00:37:14,543 --> 00:37:15,923
ساعديني في إنقاذه

595
00:37:16,717 --> 00:37:17,806
! (دي)

596
00:37:21,027 --> 00:37:21,947
حسناً

597
00:37:23,772 --> 00:37:25,738
حري بكما أن تهربا قبل وصول الشرطة

598
00:37:29,211 --> 00:37:30,633
! الشرطة ! لا تتحركي

599
00:37:30,717 --> 00:37:32,767
اهدؤوا، أنا معكم

600
00:37:56,647 --> 00:37:59,158
أنت لست هنا للقبض عليّ مرة أخرى، صحيح ؟

601
00:37:59,241 --> 00:38:04,554
،لا، ليس اليوم
جئت في الحقيقة لإحضار هذا من أجل (زوي)

602
00:38:05,475 --> 00:38:09,114
،ولأشكرك أنت وصديقك (السهم الأخضر) الجديد

603
00:38:09,198 --> 00:38:10,579
للمساعدة في إمساك مشعلي الحرائق

604
00:38:10,914 --> 00:38:13,801
أقدّر حقاً ما فعلته الليلة

605
00:38:13,884 --> 00:38:16,520
من الجيد أن نقاتل معاً مجدداً

606
00:38:17,399 --> 00:38:19,825
العمة (داينا) ؟ ماذا تفعلين هنا ؟

607
00:38:19,908 --> 00:38:22,502
،مرحباً أنا آسفة يا عزيزتي
لم أقصد أن أوقظك

608
00:38:22,587 --> 00:38:24,720
كنت أتحقق فقط من أنك بخير

609
00:38:24,971 --> 00:38:26,476
وأحضرت لك شيئاً صغيراً

610
00:38:29,866 --> 00:38:32,585
هذا جميل جداً، هل هو طائر ؟

611
00:38:32,668 --> 00:38:34,258
أجل، إنه كناري

612
00:38:35,347 --> 00:38:37,187
تفضلي، دعيني أساعدك

613
00:38:50,993 --> 00:38:53,043
مساء الخير

614
00:38:53,127 --> 00:38:55,762
،الآن وقد أُتيح لك الوقت أن تفكر في الأمور

615
00:38:55,846 --> 00:38:57,729
هل وصلت إلى أي استنتاجات ؟

616
00:38:58,649 --> 00:39:01,410
ـ أجل
ـ من الجيد سماع ذلك

617
00:39:02,540 --> 00:39:03,879
عرف عن اسمك

618
00:39:05,552 --> 00:39:09,318
اسمي السجين رقم 4587

619
00:39:12,162 --> 00:39:13,375
أين (دياز) ؟

620
00:39:13,459 --> 00:39:16,932
،إن لم تستطع صديقتك معرفة ذلك مني
فبالتأكيد لن تستطيعي

621
00:39:17,015 --> 00:39:18,438
أخذ (دياز) كل شيء مني

622
00:39:19,023 --> 00:39:22,998
زوجي وعائلتي وحياتي، ليس لديّ ما أفقده

623
00:39:23,082 --> 00:39:26,052
! ـ (فيليستي)
ـ سأحصل على تلك المعلومات

624
00:39:26,177 --> 00:39:27,349
اصعدي إلى الأعلى

625
00:39:35,382 --> 00:39:37,892
ـ ما الخطب معك بحق الجحيم ؟
ـ أخبرتني أن أستخدم عقلي

626
00:39:38,101 --> 00:39:40,444
عقلك ؟ كان هذا هو استخدام عقلك ؟

627
00:39:40,527 --> 00:39:42,034
يجب أن تتوقفي عن ألعابك الساذجة

628
00:39:42,117 --> 00:39:43,456
وتسمحي للبالغين بتولي هذا

629
00:39:47,933 --> 00:39:48,937
لقد هربت

630
00:39:51,196 --> 00:39:52,661
كيف عرفت أنها ستأخذ الحزام ؟

631
00:39:52,686 --> 00:39:53,715
تخمين محظوظ

632
00:39:53,799 --> 00:39:56,560
الشريحة التي قمت بتركيبها فيه
سوف تقودنا مباشرة إلى (دياز)

633
00:39:58,944 --> 00:40:01,120
ـ ماذا ؟
ـ أنت مختلفة

634
00:40:01,204 --> 00:40:03,338
تذكريني بـ(فيليستي) التي من أرضي

635
00:40:03,421 --> 00:40:06,518
ـ نحن نعرف بعضنا على الأرض 2 ؟
ـ الجميع يعرفونك

636
00:40:06,643 --> 00:40:07,856
أنت تديرين امبراطوريتك

637
00:40:09,278 --> 00:40:10,910
ـ هذه الفتاة ؟
ـ أجل

638
00:40:10,993 --> 00:40:14,257
،باستثناء أنها بلا رحمة
هل أنت مستعدة لتكوني بلا رحمة ؟

639
00:40:14,383 --> 00:40:16,809
لأنه بمجرد أن تقودنا (ذا سايلنسر)
،إلى (دياز)

640
00:40:17,018 --> 00:40:20,365
فلن نعذبه فحسب، ولكن سنقتله أيضاً

641
00:40:21,955 --> 00:40:23,042
هل يمكنك القيام بذلك ؟

642
00:40:28,398 --> 00:40:30,741
هذا تضييع للوقت

643
00:40:30,824 --> 00:40:33,376
كم من الوقت سنظل هنا

644
00:40:33,460 --> 00:40:38,271
،اعتدت أن تكون أكثر صبراً
لن يكون أطول بكثير

645
00:40:38,481 --> 00:40:40,530
أخبرتني (فيليستي) أن عمل نمط
على مكعب (روبيك)

646
00:40:40,614 --> 00:40:42,915
هو مثل القيام بمخطط تماماً

647
00:40:42,998 --> 00:40:47,433
"،كان المفضل لها هو "مكعب داخل مكعب

648
00:40:47,643 --> 00:40:50,571
لأنه لغز بداخل لغز

649
00:40:52,161 --> 00:40:55,675
مكعب داخل مكعب، لا تزال لا توجد إجابات

650
00:40:59,942 --> 00:41:00,946
ماذا حدث للتو ؟

651
00:41:01,490 --> 00:41:04,544
هل هذا نوع من الخرائط ؟

652
00:41:04,963 --> 00:41:06,595
إنها (ذا غليدز)

653
00:41:09,272 --> 00:41:10,820
هل تتذكران (زوي) ؟

654
00:41:13,957 --> 00:41:16,343
مرحباً يا (روي) ويا (ويليام)

655
00:41:17,355 --> 00:41:18,569
ماذا تفعلين هنا

656
00:41:19,113 --> 00:41:20,953
،أنا مع مقاومة المقتصّين

657
00:41:21,456 --> 00:41:23,882
واحدة من المتبقين القليلين
لإنقاذ مدينة (ستار)

658
00:41:24,050 --> 00:41:25,472
هل أبوك هنا أيضاً ؟

659
00:41:26,141 --> 00:41:28,777
ما كان أبي ليطأ مدينة (ستار) إطلاقاً

660
00:41:28,861 --> 00:41:32,040
تبين هذه الخريطة طرقاً سرية
للدخول إلى (ذا غليدز) والخروج منها

661
00:41:33,505 --> 00:41:34,550
من أين حصلت على هذا ؟

662
00:41:35,010 --> 00:41:38,232
(فيليستي)، هي التي أرسلتنا
إلى مدينة (ستار)

663
00:41:40,910 --> 00:41:42,918
لا، هذا مستحيل

664
00:41:43,002 --> 00:41:46,851
،(ويليام)، أنا آسفة لكوني الذي يخبرك بهذا

665
00:41:47,900 --> 00:41:50,400
لكن (فيليستي سموك) ماتت

666
00:41:54,400 --> 00:41:58,600
<b>‘‘ســــهــــم’’</b>

667
00:42:02,401 --> 00:42:12,401
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

