1
00:00:02,201 --> 00:00:03,456
<i>...(سابقاً على (الســهــم</i>

2
00:00:03,540 --> 00:00:06,385
هذا مخطط لتدمير مدينة (ستار) بالكامل

3
00:00:06,468 --> 00:00:07,974
ما كانت (فيليستي) لتفعل شيئاً كهذا

4
00:00:08,058 --> 00:00:10,986
،ربما غيّرت رأيها
حاولت العودة إلى الصواب في آخر لحظة

5
00:00:11,070 --> 00:00:12,910
سيفسر هذا لماذا قد يودّ أحدهم قتلها، صحيح ؟

6
00:00:12,994 --> 00:00:15,964
...كانت آخر مكالمة لها مع شخص يُدعى
(بلاك ستار)

7
00:00:16,048 --> 00:00:16,852
ما هذا ؟

8
00:00:17,036 --> 00:00:18,667
شيء أخذته من (بيرد) قبل اعتقاله

9
00:00:18,751 --> 00:00:19,797
هل هذه لوحة ؟

10
00:00:19,880 --> 00:00:21,386
يبدو أن أحداً لا يريدنا أن نرى هذا

11
00:00:21,470 --> 00:00:24,022
<i>(ريكاردو دياز) خلف القضبان الليلة</i>

12
00:00:24,105 --> 00:00:26,573
<i>بفضل جهود (السهم الأخضر) غير المعروف الهوية</i>

13
00:00:26,657 --> 00:00:28,958
(فيليستي) وضعت مسدساً في وجهي

14
00:00:29,042 --> 00:00:30,296
لا أصدقك

15
00:00:30,381 --> 00:00:31,970
أبرمت اتفاقاً مع الفيدراليين

16
00:00:32,054 --> 00:00:33,601
<i>(أوليفر) سيصبح حراً مرة أخرى</i>

17
00:01:21,860 --> 00:01:25,123
<i>بعد تواريه عن الأنظار منذ إطلاق سراحه
،الأسبوع الماضي</i>

18
00:01:25,207 --> 00:01:28,512
<i>سيكون أول ظهور علني لـ(أوليفر كوين) الليلة</i>

19
00:01:28,595 --> 00:01:31,106
<i>في حفل لدعم إصلاح السجون</i>

20
00:01:31,189 --> 00:01:35,540
{\an8}<i>لكن هل سترحب مدينة (ستار) مرة أخرى
بمقتصّها السابق وتفتح له ذراعيها ؟</i>

21
00:01:35,749 --> 00:01:38,886
{\an8}<i>أم هل انقلب الرأي العام على (السهم الأخضر)</i>

22
00:01:38,970 --> 00:01:41,312
<i>بعدما عرفنا هويته ؟</i>

23
00:01:49,999 --> 00:01:54,799
<b>،ســهـــم) - الـمـوسـم السابع)’’
‘‘(( الحلقة الـ 8: (( من دون قناع</b>

24
00:02:10,412 --> 00:02:11,416
مرحباً

25
00:02:12,085 --> 00:02:13,131
إنه أنا فحسب

26
00:02:16,645 --> 00:02:19,616
{\an8}،مرحباً، آسفة عما حدث سابقاً
لم أقصد إخافتك

27
00:02:19,699 --> 00:02:22,293
{\an8}لا، أنا أتعود على عودتي إلى المنزل

28
00:02:25,221 --> 00:02:26,267
{\an8}اشتقت لذلك

29
00:02:27,129 --> 00:02:28,719
{\an8}هل لوجود شخص يغلق لك السحاب ؟

30
00:02:28,802 --> 00:02:31,354
{\an8}ذلك وأنت

31
00:02:34,701 --> 00:02:36,081
{\an8}وأشتاق إلى (ويليام) حقاً

32
00:02:36,499 --> 00:02:39,930
{\an8}صحيح، تبدو عطلة عيد الميلاد
وكأنها بعد 20 سنة من الآن

33
00:02:41,645 --> 00:02:43,820
{\an8}إذاً، لماذا لم ترتد ملابسك ؟

34
00:02:45,034 --> 00:02:46,246
{\an8}لن أذهب هذه المرة

35
00:02:48,840 --> 00:02:51,266
{\an8}،كلا، لا أظن أن الأمر يسير بهذه الطريقة

36
00:02:51,351 --> 00:02:52,856
{\an8}خاصةً وأنك من سيُكرم

37
00:02:53,944 --> 00:02:57,207
{\an8}بجانب ذلك، كنت تقضي الكثير من الوقت
متوارياً عن الأنظار مؤخراً

38
00:02:57,290 --> 00:02:58,420
{\an8}أكثر مما كنت تفعل حين كنت (السهم الأخضر)

39
00:02:58,839 --> 00:03:00,847
{\an8}آخر مرة رأيت فيها المدينة، كنت معتقلاً

40
00:03:01,432 --> 00:03:02,728
{\an8}الكثير من الناس غاضبون مني

41
00:03:02,813 --> 00:03:05,992
{\an8}،كذبت عليهم يا (فيليستي)
لديهم الحق ليغضبوا مني

42
00:03:06,075 --> 00:03:08,627
{\an8}وهذا بالضبط هو سبب أهمية هذا الحفل

43
00:03:09,799 --> 00:03:13,313
{\an8}يريدون إعلانك بطلاً على الملأ

44
00:03:13,731 --> 00:03:15,990
{\an8}وبعد كل الحيوات التي أنقذتها
،في (سلابسايد)

45
00:03:16,073 --> 00:03:18,333
{\an8}اتركهم يروا كينونتك حقاً

46
00:03:19,002 --> 00:03:20,089
{\an8}من دون قناع

47
00:03:22,725 --> 00:03:24,691
{\an8}ربما أنت محقة

48
00:03:24,775 --> 00:03:25,947
أنا محقة دوماً

49
00:03:34,104 --> 00:03:36,864
{\an8}ستكونين دوماً أفضل جزء مني

50
00:03:37,534 --> 00:03:38,706
{\an8}لبقية حياتي

51
00:03:38,956 --> 00:03:39,918
{\an8}هل تذكّرت ؟

52
00:03:40,003 --> 00:03:41,425
{\an8}بالطبع

53
00:03:42,429 --> 00:03:44,688
{\an8}ـ عيد زواج سعيد
ـ عيد زواج سعيد

54
00:04:03,831 --> 00:04:06,508
{\an8}كان ذلك أفضل ملهى في المدينة قبل 20 سنة

55
00:04:06,801 --> 00:04:08,683
{\an8}يمكنكما شم رائحة المال عملياً

56
00:04:08,934 --> 00:04:11,612
{\an8}صحيح، لا أشمها الآن قطعاً

57
00:04:12,071 --> 00:04:14,707
{\an8}لا أصدق أن (روي) يفوت كل هذه المتعة

58
00:04:14,791 --> 00:04:16,966
{\an8}،إن تم التعرف عليه هنا
سنقع في مشكلة كبيرة

59
00:04:17,050 --> 00:04:18,974
{\an8}أمتأكدة من وجود (بلاك ستار) هنا ؟

60
00:04:20,229 --> 00:04:21,861
{\an8}،لم تجد شبكة (الكناري) الكثير

61
00:04:21,944 --> 00:04:24,245
{\an8}لكنهم عرفوا أن (بلاك ستار) يحب التردد
على هذا الملهى

62
00:04:24,329 --> 00:04:27,408
{\an8}أشك بجدية في اختيار هذا الشخص لأصدقائه

63
00:04:27,492 --> 00:04:29,316
{\an8}لذلك علينا الابتعاد عن المشاكل

64
00:04:29,400 --> 00:04:31,115
{\an8}كان (بلاك ستار) آخر شخص يتحدث مع (فيليستي)

65
00:04:31,199 --> 00:04:32,914
{\an8}...أياً كان من هو، ربما كان يساعدها أو

66
00:04:32,997 --> 00:04:34,587
{\an8}أو هو من قتلها

67
00:04:36,219 --> 00:04:38,645
{\an8}وأنت قلق من أن يتحول هذا إلى منحنى خطر

68
00:04:39,272 --> 00:04:41,029
{\an8}أنت، نبحث عن شخص يُدعى (بلاك ستار)

69
00:04:41,113 --> 00:04:43,581
{\an8}ـ أتعرفه ؟
ـ أجل، إنها هناك

70
00:05:34,952 --> 00:05:39,261
! (بلاك ستار)
! (بلاك ستار) ! (بلاك ستار) ! (بلاك ستار)

71
00:05:39,344 --> 00:05:41,143
! (بلاك ستار)

72
00:05:41,227 --> 00:05:43,067
! (بلاك ستار)

73
00:05:43,151 --> 00:05:45,202
! (بلاك ستار)

74
00:05:45,285 --> 00:05:47,502
يبدو التحدث معها سهلاً

75
00:05:52,799 --> 00:05:55,768
لم نحصل على هذه المعاملة
بعدما قبضنا على (دياز)

76
00:05:56,982 --> 00:05:58,780
لا يليق الحسد بك

77
00:05:59,283 --> 00:06:01,416
وليس حتى بقايا كعكة السلطعون على وجهك

78
00:06:04,135 --> 00:06:05,725
هذا الحفل فوضوي

79
00:06:06,519 --> 00:06:08,151
الأثرياء والساسة

80
00:06:08,235 --> 00:06:10,661
يتباهون وكأنهم يهتمون حقاً بإصلاح السجون

81
00:06:10,745 --> 00:06:13,339
،إن كان ثمة أحد هنا يهتم فعلاً

82
00:06:13,422 --> 00:06:15,974
فكانوا ليستخدموا هذا المال لمساعدة
الناس في الأحياء الفقيرة

83
00:06:16,058 --> 00:06:18,317
الذين ينتهي بهم المطاف في تلك السجون
لأن ليس لديهم بديل آخر

84
00:06:18,902 --> 00:06:20,199
ماذا ؟

85
00:06:20,826 --> 00:06:22,542
أفكرت في الترشح لمنصب العمدة ؟

86
00:06:25,287 --> 00:06:27,588
(أوليفر)، ما شعورك بخروجك من السجن ؟

87
00:06:27,671 --> 00:06:28,758
ما شعورك بعودتك إلى منزلك

88
00:06:28,842 --> 00:06:30,474
بعدما عرف الجميع أنك (السهم الأخضر) ؟

89
00:06:30,557 --> 00:06:32,063
هل سترتدي القلنسوة بعد عودتك ؟

90
00:06:32,147 --> 00:06:35,912
زوجي ممتن جداً بعودته إلى منزله مع عائلته

91
00:06:36,063 --> 00:06:37,067
شكراً لكم

92
00:06:43,522 --> 00:06:45,926
! المعذرة، (كوين)

93
00:06:46,890 --> 00:06:48,020
(ماكس فولر)

94
00:06:48,104 --> 00:06:49,861
...يا رجل، أعرف أنه كان بيننا أحداث سيئة

95
00:06:49,944 --> 00:06:52,998
جعلت حراسك يضربوني أنا و(تومي) في ملهاك

96
00:06:53,082 --> 00:06:56,052
صحيح، أنت ضاجعت زوجتي، أصبحت الآن طليقتي

97
00:06:56,136 --> 00:06:58,478
يا صاح، كل ذلك في الماضي، صحيح ؟

98
00:06:58,671 --> 00:07:00,177
أنت (السهم الأخضر) الرائع

99
00:07:00,260 --> 00:07:03,482
أنا (فيليستي)، أنا زوجة (السهم الأخضر) الرائع

100
00:07:04,318 --> 00:07:06,034
بدت تلك الجملة أقل غرابة حين فكرت بها

101
00:07:06,118 --> 00:07:07,163
لقد ذُهلت

102
00:07:07,456 --> 00:07:09,130
لم يكن من النوع الذي يحب الزواج

103
00:07:09,715 --> 00:07:11,890
لكن يتغيّر الناس، صحيح ؟

104
00:07:11,974 --> 00:07:15,320
أجل، إنهم يتغيرون
،ونحن سنرحب ببعض الأصدقاء

105
00:07:15,405 --> 00:07:16,827
ـ اعذرنا من فضلك
ـ تفضلا

106
00:07:18,709 --> 00:07:21,847
هل أنا الوحيدة التي تشعر بأنه الأسوأ ؟

107
00:07:24,733 --> 00:07:26,113
لم يتسن لي سؤالك من قبل

108
00:07:26,198 --> 00:07:27,620
ما كانت أول وجبة أكلتها حيت عدت ؟

109
00:07:28,582 --> 00:07:30,422
وجبة مزدوجة من برغر (بيغ بيلي)

110
00:07:30,507 --> 00:07:32,723
أحسنت الاختيار

111
00:07:34,062 --> 00:07:35,777
استغرقت بعض الوقت لتعاود الظهور مجدداً ؟

112
00:07:36,697 --> 00:07:39,165
،بالحديث عن هذا الأمر
أتظن أن بمقدورك العودة كبطل ؟

113
00:07:39,250 --> 00:07:40,965
هل حاولت ارتداء بذلتك القديمة لترى مقاسها ؟

114
00:07:41,048 --> 00:07:44,854
،لا، لم يحاول بالتأكيد
حيث إننا لم نعد نفعل ذلك بعد الآن

115
00:07:44,939 --> 00:07:46,403
(داينا) محقة

116
00:07:46,486 --> 00:07:48,578
أنا أستمتع بعدم وجودي في السجن

117
00:07:48,662 --> 00:07:49,749
إذاً، ماذا الآن ؟

118
00:07:49,833 --> 00:07:50,920
لا أعلم

119
00:07:51,548 --> 00:07:54,225
،سأجد طريقة أخرى لأساعد المدينة
كما فعلتم يا رفاق

120
00:07:54,686 --> 00:07:55,815
ماذا عنك يا (فيليستي) ؟

121
00:07:55,898 --> 00:07:58,074
أنا أطور نظاماً أمنياً جديداً

122
00:07:58,158 --> 00:08:00,417
أنا متأكده من أنه سيصبح الأفضل

123
00:08:00,835 --> 00:08:02,090
هل أصبحنا صديقتاها الآن ؟

124
00:08:02,174 --> 00:08:03,512
بل صديقتان لدودتان

125
00:08:03,596 --> 00:08:05,479
ـ إنها قصة طويلة
ـ اهدؤوا

126
00:08:05,562 --> 00:08:09,202
،أنا هنا فقط لمواكبة المظاهر
أنا المدعي العام، أتذكرون ؟

127
00:08:09,285 --> 00:08:11,084
في الواقع علينا جميعاً شكر (لورل)

128
00:08:11,168 --> 00:08:14,180
إنها من عقدت صفقة إخراج (أوليفر) من السجن

129
00:08:14,263 --> 00:08:15,393
ذلك صحيح

130
00:08:15,477 --> 00:08:16,941
أنا ممتن لك جداً

131
00:08:18,028 --> 00:08:20,873
أعرف أنني لم أحسن الظن بك دوماً

132
00:08:22,421 --> 00:08:26,018
بل كانت (فيليستي) على استعداد
لفعل أي شيء لإيقاف (دياز)

133
00:08:26,813 --> 00:08:28,319
إنها عنيفة

134
00:08:29,867 --> 00:08:32,754
{\an8}،مرحباً بكم
شكراً لكم جميعاً على الحضور الليلة

135
00:08:32,837 --> 00:08:35,640
{\an8}،أودّ تقديم صاحب الشرف الليلة

136
00:08:35,724 --> 00:08:37,146
{\an8}السيّد (أوليفر كوين)

137
00:08:37,606 --> 00:08:39,572
<b>‘‘مدينة (ستار)، مبادرة حقوق السجناء’’</b>

138
00:08:45,094 --> 00:08:46,433
{\an8}شكراً جزيلاً لك أيتها العمدة (بولارد)

139
00:08:49,027 --> 00:08:52,541
{\an8}كنت أظن أن العدالة بسيطة

140
00:08:53,293 --> 00:08:55,218
مثل سجن المجرمين

141
00:08:57,226 --> 00:08:59,735
،ثم قضيت بعض الوقت في السجن

142
00:08:59,862 --> 00:09:01,828
وأدركت

143
00:09:02,246 --> 00:09:04,505
أن الحقيقة ليست محصورة بين الأبيض والأسود

144
00:09:05,133 --> 00:09:07,684
بل الحقيقة هي أن على
مؤسساتنا قطع شوط طويل

145
00:09:07,767 --> 00:09:09,609
قبل تحقيق العدالة الحقيقية

146
00:09:29,146 --> 00:09:31,614
يُعد الهجوم الذي شنه (السهم الأخضر) هذا المساء

147
00:09:31,697 --> 00:09:33,204
دليلاً إضافياً على أننا كمدينة

148
00:09:33,287 --> 00:09:35,964
لا يمكننا الثقة في الرجال المختبئين
وراء الأقنعة

149
00:09:36,048 --> 00:09:39,018
"ثمة سبب لوجود "قانون مكافحة المقتصّين

150
00:09:39,144 --> 00:09:40,232
شكراً لكم

151
00:09:40,775 --> 00:09:44,624
،اسمعوا، أعرف كيف يبدو هذا
لكن لم يكن هذا (السهم الأخضر) الجديد

152
00:09:44,707 --> 00:09:46,088
لم يقتل أي أحد

153
00:09:46,171 --> 00:09:47,301
من بين الذين تعرف بأمرهم

154
00:09:47,426 --> 00:09:49,100
هل رأى أحدكم من وراء القناع من قبل فعلاً ؟

155
00:09:49,268 --> 00:09:51,987
لا، لكن أياً كان من يكون
فكان يساعد المدينة

156
00:09:52,070 --> 00:09:53,242
وساعدنا في القضاء على (دياز)

157
00:09:53,325 --> 00:09:55,207
كانت هذه جريمة قتل بدم بارد

158
00:09:55,710 --> 00:09:57,718
أقدر شعوركم

159
00:09:57,801 --> 00:09:59,684
بأن (السهم الأخضر) الجديد حليف

160
00:09:59,767 --> 00:10:01,901
لكنني أودّ التأكد

161
00:10:01,985 --> 00:10:04,118
وكيف ستفعل ذلك
إن كنت ممنوعاً من أن تكون (السهم) ؟

162
00:10:04,301 --> 00:10:06,309
أثمة قانون يمنع تقديمي للمشورة ؟

163
00:10:06,393 --> 00:10:08,778
مستشار تحقيق مثل (ذا مينتالست)
أحب ذلك المسلسل

164
00:10:08,862 --> 00:10:10,618
لا يمكنني التفكير في طريقة أفضل للتحقيق

165
00:10:10,702 --> 00:10:12,668
في نسخة مقلدة من (السهم الأخضر) للأصل

166
00:10:12,752 --> 00:10:15,931
،يمكنني أنا، بمساعدتي
لأنني لن أخرج من هذه المهمة

167
00:10:16,015 --> 00:10:18,191
أقدّر ذلك، لا يوجد شيء ليُنجز الليلة

168
00:10:18,274 --> 00:10:19,696
لذا، عودوا إلى منازلكم

169
00:10:19,780 --> 00:10:21,286
،اتركوا رجالي يفحصون مسرح الجريمة

170
00:10:21,369 --> 00:10:22,499
وإن احتجت إلى المساعدة، سأتصل بكم غداً

171
00:10:28,397 --> 00:10:31,117
هذا كل شيء جمعته (داينا) عن المقتصّ

172
00:10:31,200 --> 00:10:33,919
،كل مكان ظهر فيه وأهدافه
كل شيء مكتوب عندك

173
00:10:34,380 --> 00:10:37,852
مكتوب هنا أن شرطة مدينة (ستار) كادت تعتقله
الشهر الماضي، لكن كان لديه شريكاً

174
00:10:38,521 --> 00:10:40,320
أجل، كان ذلك أنا

175
00:10:40,404 --> 00:10:41,408
...أنا

176
00:10:42,244 --> 00:10:43,959
لم أرد أن تسجنه (داينا)

177
00:10:44,043 --> 00:10:45,632
أراهن أنها قدّرت ذلك

178
00:10:45,717 --> 00:10:47,014
سجنتني

179
00:10:47,097 --> 00:10:48,477
يؤسفني حقاً عدم رؤيتي لذلك

180
00:10:49,230 --> 00:10:50,359
ماذا نعرف أيضاً ؟

181
00:10:50,737 --> 00:10:52,410
ليس هاوياً، أنا متأكد من ذلك

182
00:10:52,493 --> 00:10:55,672
...الرجل كفؤ ومنضبط ودقيق

183
00:10:55,757 --> 00:10:58,225
إنه يستخدم القوس والسهم ببراعة مثلك

184
00:10:58,684 --> 00:11:01,529
يتطلب ذلك نوعاً معيناً من التدريب

185
00:11:04,123 --> 00:11:05,169
مرحباً

186
00:11:05,253 --> 00:11:07,302
آسفة على تأخري، (بولارد) غاضبة

187
00:11:07,386 --> 00:11:09,603
لا بأس، هل وجد الطب الشرعي
أي شيء في مسرح الجريمة ؟

188
00:11:09,980 --> 00:11:11,778
لا شيء لم نشك به بالفعل

189
00:11:11,862 --> 00:11:13,954
السهام مطابقة لسهام المقتصّ

190
00:11:14,540 --> 00:11:15,711
تفضل، ألق نظرة

191
00:11:19,308 --> 00:11:21,065
إنها مصنوعة يدوياً

192
00:11:21,149 --> 00:11:23,533
تبدو المواد الموجودة في رأس السهم متطابقة

193
00:11:24,119 --> 00:11:25,458
سيكون من الصعب تقليدها

194
00:11:25,541 --> 00:11:27,591
لكن ليس مستحيلاً، صحيح ؟

195
00:11:28,018 --> 00:11:29,148
أثمة فيديوهات من كاميرات المراقبة ؟

196
00:11:29,232 --> 00:11:31,491
أجل، لكنكما لن تجدا الكثير

197
00:11:31,993 --> 00:11:33,373
لم يظهر القاتل في الفيديوهات

198
00:11:33,457 --> 00:11:34,838
لكن ظهرت سهامه

199
00:11:35,131 --> 00:11:37,515
إن كان هذا الشخص دقيقاً في استخدام
،القوس والسهم كما يقول (ريني)

200
00:11:37,599 --> 00:11:39,062
لكان لديه هدف إذاً

201
00:11:39,146 --> 00:11:41,949
بناءً على المسار، سيكون ذلك الشخص

202
00:11:44,500 --> 00:11:46,467
مهلاً، ذلك (كلايتون فورد)

203
00:11:46,551 --> 00:11:48,601
إنه شخص ثري ساعد (ذا غليدز) فعلاً

204
00:11:48,684 --> 00:11:49,688
موّل مستوصفاً

205
00:11:49,940 --> 00:11:50,985
ذلك غير منطقي

206
00:11:51,069 --> 00:11:54,332
لا يهاجم المقتصّ سوى من آذى (ذا غليدز)

207
00:11:54,415 --> 00:11:55,419
ساعدهم (فورد)

208
00:11:55,503 --> 00:11:56,968
ما دافعه إذاً ؟

209
00:11:58,138 --> 00:12:00,439
سيفيدنا إن سألناه مباشرةً

210
00:12:02,657 --> 00:12:04,204
مهلاً، هل تتواصلان ؟

211
00:12:04,287 --> 00:12:06,295
كان مرة واحدة فحسب، اتفقنا ؟

212
00:12:06,380 --> 00:12:08,596
واعتبراني منسحباً إن كنا سنعتقله

213
00:12:08,681 --> 00:12:10,521
لا أتحدث عن شرطة مدينة (ستار)، بل نحن فقط

214
00:12:10,604 --> 00:12:12,905
نريد التحدث مع (السهم الأخضر) الجديد فحسب

215
00:12:13,282 --> 00:12:15,331
تظن أنه بريىء، لذا لا بأس

216
00:12:16,127 --> 00:12:17,424
وماذا إن لم نكن نظن ؟

217
00:12:17,507 --> 00:12:18,678
سنتعامل مع الأمر حينها

218
00:12:19,933 --> 00:12:21,105
عليك الاتصال به

219
00:12:27,765 --> 00:12:30,526
عليّ القول إنني لم أبد تقديري لمدى إدارتك
لهذه المؤسسة

220
00:12:30,610 --> 00:12:31,823
إلا حين غبت

221
00:12:31,907 --> 00:12:34,041
تسرني رؤيتك جداً تجلسين على ذلك المكتب
مجدداً يا (ليلى)

222
00:12:34,124 --> 00:12:35,211
أشعر بالإطراء

223
00:12:37,178 --> 00:12:38,223
أغلق الباب

224
00:12:41,152 --> 00:12:42,323
ماذا يجري ؟

225
00:12:42,992 --> 00:12:45,000
جعلت مصدري يتحرى الصورة

226
00:12:45,085 --> 00:12:47,093
التي فك (كورتس) شفرتها
من عملية (مالكوم بيرد)

227
00:12:47,929 --> 00:12:49,184
"لوحة "(دانتي)

228
00:12:49,267 --> 00:12:50,523
كانت تُستخدم كنوع

229
00:12:50,606 --> 00:12:54,078
من بروتوكول تعريف متقدم
داخل الدوائر الإرهابية

230
00:12:54,706 --> 00:12:57,551
(كوبرا) و(باسيلسك)
"و"جيش تحرير العالم الثالث

231
00:12:57,634 --> 00:12:59,852
يستخدمون جميعاً الاسم (دانتي)
وكأنه جهة اتصال

232
00:12:59,935 --> 00:13:01,860
لأجل ماذا ؟ أو لأجل من ؟

233
00:13:01,943 --> 00:13:03,072
لا أعرف

234
00:13:03,825 --> 00:13:05,624
لكنني ربما أعرف كيف أجد الإجابة

235
00:13:05,708 --> 00:13:07,841
حين قارنت بين المجموعات الإرهابية

236
00:13:07,925 --> 00:13:10,268
والبيانات المالية التي حصلنا عليها
،في (جنيف)

237
00:13:10,351 --> 00:13:11,732
وجدت حساباً مشتركاً

238
00:13:11,815 --> 00:13:13,154
ـ هل أمكنك تعقبه ؟
ـ لا

239
00:13:13,237 --> 00:13:14,827
تعال هنا، انظر إلى هذا

240
00:13:17,212 --> 00:13:19,220
خمس تحويلات نقدية خلال الـ 7 أشهر الماضية

241
00:13:19,304 --> 00:13:22,901
بين (دانتي) وشركة استشارية
"تُدعى "(روبرم وسيلنتيوم وأورسا)

242
00:13:22,985 --> 00:13:25,955
"هذه لغة لاتينية لـ"دم" و"سكوت" و"تحمل

243
00:13:26,541 --> 00:13:27,879
(رماة القوس الطويل)

244
00:13:27,963 --> 00:13:29,176
انظر

245
00:13:34,824 --> 00:13:36,414
لا بدّ أنك تمازحينني

246
00:13:44,487 --> 00:13:47,165
ـ هذا هو المكان الصحيح
<i>ـ أين هو إذاً ؟</i>

247
00:13:47,583 --> 00:13:49,173
ربما ثمة شيء ما عطّله

248
00:13:51,834 --> 00:13:53,046
توقف يا (ريني)

249
00:13:53,131 --> 00:13:55,640
ـ عمّ تتحدث ؟
ـ ثمة كاشفات للحركة

250
00:13:56,016 --> 00:13:57,062
كُشف أمرنا

251
00:14:03,171 --> 00:14:04,593
قلت لك أن تأتي بمفردك

252
00:14:04,886 --> 00:14:06,559
هذان صديقاي

253
00:14:06,642 --> 00:14:08,692
قابلت النقيب (دريك) بالفعل

254
00:14:09,403 --> 00:14:10,658
يمكنك الوثوق بهما

255
00:14:11,203 --> 00:14:12,415
نريد التحدث معك فحسب

256
00:14:12,498 --> 00:14:13,754
لا أريد ذلك

257
00:14:13,837 --> 00:14:14,926
،نصيحة صغيرة

258
00:14:15,510 --> 00:14:19,150
من (سهم أخضر) لآخر، تعاون معنا

259
00:14:19,819 --> 00:14:21,284
،لأنه حالياً

260
00:14:21,368 --> 00:14:24,212
يظن معظم ساكني المدينة أنك قاتل

261
00:14:26,596 --> 00:14:27,726
هل أنت كذلك ؟

262
00:14:30,863 --> 00:14:32,244
! ـ حاصره
ـ سأفعل

263
00:15:06,576 --> 00:15:08,374
سيّد (كوين)، سيّد (كوين)

264
00:15:08,459 --> 00:15:10,592
سيّد (كوين)، أتعرف من هو (السهم الأخضر) الجديد ؟

265
00:15:10,675 --> 00:15:11,889
هل تساعد في هذا التحقيق ؟

266
00:15:11,972 --> 00:15:13,646
ليس لديّ أي تعليقات يا رفاق

267
00:15:13,729 --> 00:15:14,943
ما هذا بحق الجحيم ؟

268
00:15:15,026 --> 00:15:16,491
تعرفون أن المخفر محظور

269
00:15:16,574 --> 00:15:18,038
أيتها النقيب (دريك)، أتريدين التعليق ؟

270
00:15:18,289 --> 00:15:21,636
لا تعلق شرطة مدينة (ستار)
على التحقيقات الجارية

271
00:15:21,719 --> 00:15:23,852
ـ لكنني أعلق، لم يرتكب المقتصّ الجريمة
ـ حسناً

272
00:15:23,937 --> 00:15:26,739
أيمكن أن يخرج أحدكم هؤلاء الأشخاص من هنا ؟

273
00:15:27,576 --> 00:15:29,250
ـ أنت لا تقدم المساعدة
ـ مهلاً

274
00:15:29,333 --> 00:15:31,341
لماذا تستمتع العمدة بمفردها ؟

275
00:15:31,425 --> 00:15:33,684
ربما مقابلتنا في المخفر ليست فكرة جيدة

276
00:15:33,767 --> 00:15:36,486
في الواقع، ظننت أن الملاحقات الصحفية
ستنتهي بعد ظهورك العام أمس

277
00:15:36,570 --> 00:15:37,658
،وبالحديث عن أمس

278
00:15:37,742 --> 00:15:39,833
تبيّن أننا كنا محقين
بخصوص تقليد (السهم الأخضر) خاصتك

279
00:15:39,916 --> 00:15:41,799
ـ إنه بريىء
ـ كيف نتأكد ؟

280
00:15:41,883 --> 00:15:44,225
،أتتذكر هدفنا الثاني المشتبه به
(كلايتون فورد) ؟

281
00:15:44,309 --> 00:15:45,690
وجده رجالي ميتاً في الجزء الآخر من المدينة

282
00:15:45,774 --> 00:15:47,489
في الوقت نفسه الذي كنا نطارد فيه المقتصّ

283
00:15:47,572 --> 00:15:49,371
ـ نحن حجة غيابه
ـ حسناً

284
00:15:49,455 --> 00:15:50,960
ماذا لدينا عن جريمة (فورد) ؟

285
00:15:51,337 --> 00:15:54,057
سهم أخضر في صدره، مثل (هاتشنسون)

286
00:15:54,140 --> 00:15:57,612
يعاني شخص ما الكثير ليلصق هذه التهمة
بـ(السهم الأخضر) الجديد

287
00:15:57,695 --> 00:16:00,624
علينا ابتكار اسم جديد له

288
00:16:01,000 --> 00:16:04,222
،إنه يجعل الجميع بما فيهم (بولارد)
يصرفون نظرهم عنه

289
00:16:04,305 --> 00:16:05,769
السؤال هو، ممّ ؟

290
00:16:05,854 --> 00:16:06,899
ربما عرف (فورد) الإجابة

291
00:16:06,983 --> 00:16:09,032
كان يحاول الهروب من المدينة حين قُتل

292
00:16:09,116 --> 00:16:12,337
وجدنا معه حقائبه ومستعد للرحيل
ملابس وأموال

293
00:16:12,421 --> 00:16:13,676
أجل، كان يعرف أنه مستهدف

294
00:16:14,429 --> 00:16:15,809
ماذا يجري بحق الجحيم ؟

295
00:16:15,894 --> 00:16:17,943
آخر مرة تفقدت قائمة الموظفين
السيّد (كوين) والسيّد (راميرز)

296
00:16:18,027 --> 00:16:19,700
لم يكونا موظفين لدى شرطة مدينة (ستار)

297
00:16:19,783 --> 00:16:21,332
إنهما يمنحان إفادتهما فحسب

298
00:16:21,415 --> 00:16:23,591
أن المقتصّ لم يفعلها ؟ أجل، سمعت ذلك

299
00:16:23,674 --> 00:16:27,481
أتعلمون، ليست مفاجأة كبيرة
أن (السهم الأخضر) القديم سيدعم الجديد

300
00:16:27,564 --> 00:16:29,614
لكنني توقعت المزيد من نقيب الشرطة خاصتي

301
00:16:30,451 --> 00:16:32,961
أتملين عليّ كيف أجري تحقيقي
يا سيّدتي العمدة ؟

302
00:16:33,045 --> 00:16:35,471
لأنني لا أزال رئيسة هذا القسم
على ما أعتقد

303
00:16:35,554 --> 00:16:38,483
وظّفتك لاستعادة ثقة المدينة بهذا القسم

304
00:16:38,566 --> 00:16:40,742
وذلك يعني تقديم ذلك المقتصّ للعدالة

305
00:16:40,826 --> 00:16:43,796
،وإن لم تتمكني من فعل ذلك
سأجد شخصاً آخر بإمكانه

306
00:16:45,218 --> 00:16:48,774
قد تكون أصغر شخص وأكثرهم عبوساً
قابلته في حياتي

307
00:16:48,858 --> 00:16:50,222
،يجب أن تسمعي كلامها

308
00:16:50,305 --> 00:16:51,728
لكن أنا ليس عليّ ذلك

309
00:16:51,811 --> 00:16:52,815
فيمّ تفكر ؟

310
00:16:52,899 --> 00:16:56,037
مكتوب هنا أن الضحيتين كانا عضوين
في نفس الجمعية في جامعة (ييل)

311
00:16:56,622 --> 00:16:59,425
،أعرف شخص يُدعى (ماكس فولر)
كان عضواً أيضاً

312
00:16:59,509 --> 00:17:03,107
يمكنني مقابلته وجمع بعض المعلومات

313
00:17:03,190 --> 00:17:05,156
سأتصل بك إن عرفت أي شيء، اتفقنا ؟

314
00:17:10,678 --> 00:17:12,769
...معذرةً يا آنسة

315
00:17:14,527 --> 00:17:15,531
(بلاك ستار) ؟

316
00:17:17,120 --> 00:17:18,626
أيمكننا التحدث معك ؟

317
00:17:19,128 --> 00:17:20,258
أنا مشغولة بعض الشيء

318
00:17:20,342 --> 00:17:21,555
ذلك واضح

319
00:17:21,638 --> 00:17:23,144
نحتاج إلى التحدث معك لـ 5 دقائق فحسب

320
00:17:23,479 --> 00:17:24,985
لست مهتمة بذلك

321
00:17:30,130 --> 00:17:33,059
كما قلت، أودّ التحدث معكم حقاً

322
00:17:35,234 --> 00:17:38,748
،نادي القتال هذا
تضربين الناس من أجل ماذا ؟

323
00:17:38,832 --> 00:17:39,877
المتعة ؟

324
00:17:40,295 --> 00:17:41,384
بل لتنفيس التوتر

325
00:17:43,224 --> 00:17:46,153
أتريدون قضاء الـ 5 دقائق
تتحدثون عن هواياتي ؟

326
00:17:46,236 --> 00:17:47,575
كيف تعرفين (فيليستي سموك) ؟

327
00:17:48,370 --> 00:17:50,085
ـ لا أعرفها
ـ ذلك غريب

328
00:17:50,545 --> 00:17:53,181
لأنك آخر شخص اتصلت به قبل مقتلها

329
00:17:54,101 --> 00:17:55,189
هل ماتت (فيليستي) ؟

330
00:17:55,272 --> 00:17:56,527
أنت تعرفينها إذاً

331
00:17:56,945 --> 00:17:59,078
عملنا معاً أحياناً

332
00:17:59,163 --> 00:18:00,460
ما نوعية ذلك العمل ؟

333
00:18:01,379 --> 00:18:03,932
ـ النوع الذي ليس من شأنكم معرفته
ـ غير قانوني إذاً

334
00:18:04,015 --> 00:18:06,399
لقد فعلت المثل أيتها (الكناري)

335
00:18:07,655 --> 00:18:10,207
لست ذكية كما تظنين

336
00:18:10,290 --> 00:18:12,550
لكن، هل ستأتين إلى هنا وتحكمين عليّ ؟

337
00:18:12,633 --> 00:18:14,515
على الأقل لا أكذب على الجميع

338
00:18:14,599 --> 00:18:17,109
بتظاهري أنني بطلة نوعاً ما

339
00:18:17,192 --> 00:18:19,158
على الأقل لست مقتصّة

340
00:18:19,535 --> 00:18:21,585
لا تعرفين عما تتحدثين يا طفلة

341
00:18:22,547 --> 00:18:25,375
أنت جزء من السبب
المؤدي إلى وضع مدينة (ستار) الراهن

342
00:18:25,459 --> 00:18:27,801
،حقاً ؟ لأنني أقسم إنه حسب القصة

343
00:18:27,886 --> 00:18:29,098
ـ أنت السبب
ـ مهلاً

344
00:18:29,433 --> 00:18:31,692
،أخبرينا بسبب مكالمة (فيليستي) لك فحسب

345
00:18:31,776 --> 00:18:33,073
ثم سنتركك لحالك

346
00:18:38,286 --> 00:18:39,541
أعمل سمسارة

347
00:18:39,624 --> 00:18:42,595
أساعد الناس على إيجاد أشياء معينة

348
00:18:42,971 --> 00:18:45,565
طلبت مني (فيليستي) أن أجد لها
دائرة تفجير كهربية

349
00:18:45,648 --> 00:18:46,652
وبعض أجهزة الإرسال

350
00:18:46,736 --> 00:18:48,534
تلك مواد تصنيع قنبلة موقوتة

351
00:18:48,619 --> 00:18:51,128
لا أعرف لماذا احتاجتها، ولا أسأل

352
00:18:52,216 --> 00:18:54,726
طالما يُدفع لي، يمكنكم طلب ما تريدون

353
00:18:54,809 --> 00:18:56,316
يبدو أن بينكما الكثير من الأمور المشتركة

354
00:18:56,608 --> 00:18:58,659
،إن كان الأمر كذلك
،سيبدأ نزالي التالي قريباً

355
00:18:58,742 --> 00:19:00,289
وعليّ التمرين حقاً

356
00:19:00,374 --> 00:19:01,796
صحيح، انتهى حديثنا على أي حال

357
00:19:05,101 --> 00:19:06,439
إليكم نصيحة

358
00:19:07,067 --> 00:19:11,040
سؤالكم عن (فيليستي سموك)
لن ينتهي على نحو جيد

359
00:19:11,668 --> 00:19:12,923
على الجميع

360
00:19:21,148 --> 00:19:22,780
خمس مشارب مجهزة بالكامل

361
00:19:23,031 --> 00:19:24,118
،ثلاث صالات خاصة

362
00:19:24,202 --> 00:19:27,297
ونظام الصوت هو الأفضل خارج (أوروبا)

363
00:19:27,381 --> 00:19:30,602
يضبط الذكاء الاصطناعي البيئة الصوتية
بناءً على عدد الحضور

364
00:19:30,686 --> 00:19:32,024
من هنا

365
00:19:32,720 --> 00:19:33,807
وصلنا

366
00:19:33,891 --> 00:19:35,229
لديك عناصر أمن كثيرة هنا يا (ماكس)

367
00:19:35,313 --> 00:19:37,029
لا بدّ أنهم يكلفونك ثروة طائلة

368
00:19:37,572 --> 00:19:39,789
ليس حين تدفع لهم بالعملة الرقمية
التي كسبتها بنفسك

369
00:19:39,873 --> 00:19:42,634
لم يكلفني سوى توصيل قرص محمول صغير

370
00:19:42,801 --> 00:19:43,805
أتريد ويسكي ؟

371
00:19:43,889 --> 00:19:46,315
عمره 25 سنة

372
00:19:46,550 --> 00:19:48,349
...لمَ لا ؟ يمكننا

373
00:19:48,433 --> 00:19:49,520
شرب نخب ملهاك الجديد

374
00:19:49,771 --> 00:19:53,118
نخب حياتك الجديدة الخالية من السجن
و(السهم الأخضر)

375
00:19:56,338 --> 00:19:58,138
لا بدّ أن ذلك يغضبك

376
00:19:58,681 --> 00:20:02,781
رؤية أحدهم يقلدك ويفسد كل شيء
ضحيت من أجله ؟

377
00:20:02,865 --> 00:20:04,412
أردت التحدث معك بشأن ذلك الأمر

378
00:20:04,497 --> 00:20:06,671
آخر جريمتيّ قتل لم تكن ذات صلة بالمقتصّ

379
00:20:10,479 --> 00:20:11,943
الإشاعات صحيحة إذاً

380
00:20:12,026 --> 00:20:14,787
أنت تساعد الشرطة في هذا التحقيق

381
00:20:15,331 --> 00:20:16,335
كيف أساعدك ؟

382
00:20:16,929 --> 00:20:19,230
كنت عضواً في جمعية (سكرول آند كي)
في جامعة (ييل)

383
00:20:19,775 --> 00:20:23,414
بشكل مزعوم، إنها جمعية سرية

384
00:20:23,498 --> 00:20:24,668
معك حق

385
00:20:24,753 --> 00:20:27,430
ما مدى معرفتك بـ(كلايتون فورد)
و(سام هاتشنسون) ؟

386
00:20:27,514 --> 00:20:28,727
(كلاي) و(هاتش) ؟

387
00:20:30,065 --> 00:20:31,530
معرفة قوية لدرجة الحداد عليهما

388
00:20:32,241 --> 00:20:33,956
لكن لم نتحدث من زمن

389
00:20:35,378 --> 00:20:38,390
كان يبدو (فورد) وكأنه يحاول الهرب
من المدينة قبل موته

390
00:20:38,474 --> 00:20:40,398
،كما لو كان يعلم أن الضربة قادمة في اتجاهه
...لكننا فقط

391
00:20:40,482 --> 00:20:41,821
لا نعرف كيف

392
00:20:42,281 --> 00:20:44,498
ـ أنت تبحث عن أسراره
ـ هل سأجدها ؟

393
00:20:45,041 --> 00:20:47,970
،أعرف أنه ليس من المفترض اغتياب الموتى

394
00:20:48,053 --> 00:20:50,187
لكن ثمة دوماً إشاعات

395
00:20:50,271 --> 00:20:54,956
أنهما كانا يقومان بعمليات تجارية مشبوهة
مع عصابة (الثالوث)، أظن ذلك

396
00:20:55,458 --> 00:20:57,382
في علم من ؟ ربما تورطا في مشكلة كبيرة

397
00:20:58,646 --> 00:20:59,735
ربما

398
00:21:00,529 --> 00:21:02,913
لن أعطلك أكثر من ذلك

399
00:21:05,088 --> 00:21:06,092
شكراً لك يا (ماكس)

400
00:21:08,644 --> 00:21:10,694
أتمانع إن سألتك سؤالاً ؟

401
00:21:10,778 --> 00:21:13,664
سجنوك لأنك تساعد المدينة

402
00:21:14,502 --> 00:21:16,258
لماذا تهتم بكل هذا ؟

403
00:21:18,392 --> 00:21:19,688
مجرد عادة قديمة

404
00:21:20,483 --> 00:21:23,453
أظن أن بعض الناس لا يتغيرون كثيراً
في نهاية المطاف

405
00:21:31,611 --> 00:21:32,740
ـ مرحباً
ـ مرحباً

406
00:21:33,870 --> 00:21:34,915
آسف على تأخري

407
00:21:35,292 --> 00:21:36,380
لا بأس

408
00:21:36,615 --> 00:21:39,083
ما زلت أعتاد على قدومك إلى المنزل

409
00:21:39,835 --> 00:21:40,965
كيف سارت الأمور مع (فولر) ؟

410
00:21:41,718 --> 00:21:43,308
يخفي (ماكس فولر) شيئاً

411
00:21:44,061 --> 00:21:45,901
ـ أتمانعين الاستقصاء عنه ؟
ـ لا أمانع

412
00:21:48,077 --> 00:21:51,297
هل دخلت من الباب الأمامي

413
00:21:51,382 --> 00:21:53,683
ولم تنبهني تدابيري الأمنية ؟

414
00:21:53,766 --> 00:21:54,854
أمتأكدة ؟

415
00:22:00,385 --> 00:22:01,389
! (فيليستي)

416
00:22:36,194 --> 00:22:37,323
من أنت ؟

417
00:22:37,658 --> 00:22:39,123
! سألك زوجي سؤالاً

418
00:22:40,879 --> 00:22:42,887
ـ من أين حصلت على ذلك ؟
ـ يمكننا مناقشة أمره لاحقاً

419
00:22:44,644 --> 00:22:46,317
! ـ ابق منخفضاً
ـ أنت

420
00:22:58,217 --> 00:22:59,221
<b>‘‘الطب الشرعي’’</b>

421
00:22:59,306 --> 00:23:00,351
،حين ينتهي الطبيب من عمله

422
00:23:00,435 --> 00:23:02,066
سنأخذه إلى المخفر للاستجواب

423
00:23:02,150 --> 00:23:03,906
،في الوقت الحالي، سنستقصي آثاره

424
00:23:04,191 --> 00:23:05,278
ونرى ما يمكننا إيجاده

425
00:23:05,362 --> 00:23:06,617
ـ شكراً لك
ـ على الرحب والسعة

426
00:23:06,700 --> 00:23:08,918
ـ مهلاً، نصيحة صغيرة
ـ نعم

427
00:23:09,378 --> 00:23:11,469
ربما لا ينبغي أن تطلق النار على الناس
في أول أسبوع لك خارج السجن

428
00:23:12,683 --> 00:23:14,398
ـ تلك نصيحة جيدة
ـ أجل

429
00:23:17,577 --> 00:23:20,004
لا بدّ أنه تصدى لإنذاري عن طريق اختراق

430
00:23:20,287 --> 00:23:21,919
ـ أجهزة الاستشعار الصوتية
...ـ (فيليستي)

431
00:23:22,002 --> 00:23:23,968
ذلك عيب في التصميم
قد يستغرق إصلاحه أسبوعاً

432
00:23:24,052 --> 00:23:26,562
ـ علينا مناقشة هذا
ـ لا، علينا أن نكون آمنين

433
00:23:26,646 --> 00:23:28,151
كان يجب أن يجلب نظام الأمن هذا راحة البال

434
00:23:28,236 --> 00:23:30,201
ـ أتقصدين مثل امتلاك مسدس ؟
ـ أجل

435
00:23:30,829 --> 00:23:34,134
من أين حصلت على مسدس حتى ؟
أمن صديقتك الجديدة (لورل) ؟

436
00:23:34,217 --> 00:23:35,556
بالطبع لا

437
00:23:36,225 --> 00:23:37,815
حصلت عليه من صديقك
العزيز السابق، (اناتولي)

438
00:23:38,610 --> 00:23:40,241
أنت... ماذا ؟

439
00:23:40,910 --> 00:23:46,182
لم أُسجن سوى لـ 7 أشهر، وأنت تحالفت
مع أكثر شخصين فاسدين أخلاقياً نعرفهما ؟

440
00:23:46,265 --> 00:23:47,645
(أوليفر)، لا يحق لك الحكم عليّ

441
00:23:47,730 --> 00:23:49,152
أطلقت النار على رجل في غرفة معيشتنا

442
00:23:49,235 --> 00:23:51,202
وهو شيء قمت به ملايين المرات

443
00:23:51,285 --> 00:23:52,665
هذه ليست طبيعتك

444
00:23:53,168 --> 00:23:57,602
أنت لست مهووسة بالأمن
وبالتأكيد لا تحملين مسدساً

445
00:23:57,685 --> 00:23:58,982
أصبحت هكذا يا (أوليفر)

446
00:23:59,067 --> 00:24:01,242
وليس لأنني تأثرت بـ(لورل) أو (أناتولي)

447
00:24:01,325 --> 00:24:02,705
أصبحت هكذا بسببك

448
00:24:03,275 --> 00:24:05,283
أنت من قرر بمفرده

449
00:24:05,367 --> 00:24:06,956
،الذهاب والتضحية بنفسه

450
00:24:07,040 --> 00:24:10,010
وترك ابنك وزوجتك وحدهما في المنزل

451
00:24:10,094 --> 00:24:11,265
كأهداف سهلة لـ(دياز)

452
00:24:11,348 --> 00:24:12,897
والشيء الأهم بشأن الأمر كله

453
00:24:12,980 --> 00:24:14,988
أنك لم تسألنا عن شعورنا حيال الأمر

454
00:24:15,072 --> 00:24:16,787
اعتذرت بالفعل عن هذا

455
00:24:16,871 --> 00:24:19,422
لا أعرف كم مرة تريدينني أن أعتذر

456
00:24:19,506 --> 00:24:21,933
ماذا عساي أفعل بالاعتذار يا (أوليفر) ؟

457
00:24:22,016 --> 00:24:23,731
أمن المفترض أن أمضي قدماً فحسب ؟

458
00:24:24,903 --> 00:24:28,040
،بينما أنت مسجوناً
كان عليّ اكتشاف كيفية النجاة

459
00:24:29,212 --> 00:24:34,022
،ويسعدني أنني اكتشفتها
لأن نسختي القديمة كانت ضعيفة

460
00:24:34,482 --> 00:24:36,072
كيف تفكرين في ذلك ؟

461
00:24:39,878 --> 00:24:42,054
لقد وقعت في غرام نسختك القديمة

462
00:24:42,875 --> 00:24:44,172
...في الواقع

463
00:24:46,514 --> 00:24:47,685
لقد ماتت

464
00:24:49,484 --> 00:24:51,074
ولن تعود

465
00:25:14,970 --> 00:25:16,601
ظننت أنك لا تشرب

466
00:25:16,685 --> 00:25:17,898
أجل، كان أسبوعاً صعباً

467
00:25:18,818 --> 00:25:20,115
أعرف ماهية الشعور

468
00:25:22,709 --> 00:25:24,968
أخبرني (روي) أن هذا العالم
،لن يجلب لي سوى الألم

469
00:25:25,972 --> 00:25:27,352
وكان محقاً

470
00:25:30,782 --> 00:25:31,786
سأعود للديار

471
00:25:32,790 --> 00:25:35,761
بهذه البساطة ؟ من دون أي إجابات ؟

472
00:25:35,844 --> 00:25:37,016
(فيليستي) ماتت

473
00:25:37,099 --> 00:25:39,567
،وقبل ذلك
كان لديها خطة لتفجير المدينة بأكملها

474
00:25:39,651 --> 00:25:43,375
لذا لست متأكداً لماذا بالضبط
عليّ الاهتمام بشأن ما حدث لها

475
00:25:44,253 --> 00:25:46,052
أنا آسف حقاً لأنني ورطتك في هذا

476
00:25:49,399 --> 00:25:50,821
عليك رؤية شيء ما

477
00:25:54,627 --> 00:25:57,932
إنها تُدعى "علامة الـ 4"، اخترعها والدك

478
00:25:58,601 --> 00:25:59,982
لا أتذكر ذلك

479
00:26:00,065 --> 00:26:04,291
لم تكن هنا حينها، كان ذلك قبل كل شيء

480
00:26:06,550 --> 00:26:09,269
إنها ترمز إلى أركان البطولة الـ 4

481
00:26:10,357 --> 00:26:11,486
الشجاعة

482
00:26:12,197 --> 00:26:13,201
والشفقة

483
00:26:14,080 --> 00:26:16,966
ونكران الذات والولاء

484
00:26:17,636 --> 00:26:20,563
نشعر بهم جميعاً
،كتذكرة أنه بغض النظر عما سيحدث

485
00:26:20,648 --> 00:26:24,831
وإن كان أحدنا في مشكلة، سيساعده الآخرون

486
00:26:26,337 --> 00:26:28,972
لذا عاد (روي) معك إلى مدينة (ستار)

487
00:26:29,056 --> 00:26:32,277
رأى هذا الرمز محفوراً بداخل قوس والدك

488
00:26:33,030 --> 00:26:34,160
أذلك سبب مساعدتك لنا ؟

489
00:26:34,687 --> 00:26:36,904
لم أستطع تكوين فكرة واضحة عنك في البداية

490
00:26:39,080 --> 00:26:41,464
لا يكتسب أحد ثقتي بسهولة

491
00:26:42,551 --> 00:26:43,932
صحيح، ماذا تغيّر إذاً ؟

492
00:26:45,480 --> 00:26:48,324
بدأت في رؤية أفضل ما في والدك فيك

493
00:26:49,914 --> 00:26:52,215
القوّة التي جعلته بطلاً

494
00:26:54,206 --> 00:26:56,382
لست بطلاً

495
00:26:56,466 --> 00:26:58,306
أمتأكد من ذلك ؟

496
00:26:59,561 --> 00:27:04,456
لأن والدك كان لديه تلك النظرة
،في رؤية الأشياء

497
00:27:04,539 --> 00:27:06,422
الرؤية فيما وراء الأدلة

498
00:27:07,217 --> 00:27:10,187
ماذا يخبرك حدسك عن (بلاك ستار) إذاً ؟

499
00:27:14,997 --> 00:27:16,839
أنها لا تخبرنا بكامل قصتها

500
00:27:17,132 --> 00:27:18,261
جيد

501
00:27:19,683 --> 00:27:21,231
لنجد ما تخفيه

502
00:27:24,829 --> 00:27:26,168
من الجائع ؟

503
00:27:27,255 --> 00:27:28,635
أنت منقذنا

504
00:27:29,012 --> 00:27:31,480
ليس من المعتاد أن أشتري عشاء
لقائدة الشرطة

505
00:27:31,564 --> 00:27:34,157
،حقاً ؟ ربما عليك الاستمتاع بذلك حالياً

506
00:27:34,241 --> 00:27:36,358
لأنني ربما لن أمكث في هذه الوظيفة طويلاً

507
00:27:36,441 --> 00:27:39,453
لماذا ؟ ألا تظنين أن هذا الصراع
سينتهي مع (بولارد) ؟

508
00:27:41,629 --> 00:27:42,633
لا أعلم

509
00:27:43,972 --> 00:27:45,352
ربما لا ينبغي أن ينتهي

510
00:27:46,188 --> 00:27:47,653
كيف أكون ذات تأثير هنا

511
00:27:47,736 --> 00:27:49,954
إن كانت ستعارضني طوال الوقت ؟

512
00:27:50,582 --> 00:27:52,004
كنت لأكون أفضل إن كنت (الكناري الأسود)

513
00:27:52,882 --> 00:27:55,768
لا تعرفين كم كنت أنتظرك لتقولي ذلك

514
00:27:55,852 --> 00:27:58,864
لكنك أفضل شخص يشغل هذه الوظيفة يا (دي)

515
00:27:59,408 --> 00:28:01,123
تحتاجك المدينة هنا

516
00:28:03,675 --> 00:28:05,457
كيف يسير تعافي القاتل المحترف ؟

517
00:28:05,541 --> 00:28:06,545
بشكل جيد

518
00:28:06,712 --> 00:28:09,599
،ما زال يتعافى
لكننا حصلنا على هويته بفضل (أرغوس)

519
00:28:10,770 --> 00:28:13,740
(فرانك كاسادي)، الذي يُعرف باسم (المرآة)

520
00:28:13,824 --> 00:28:16,083
متخصص في القتل عبر محاكاة أساليب القتلة

521
00:28:16,376 --> 00:28:19,430
،لنثبت أن المقتصّ لم يقتلهما
لكن من أعطى أوامر القتل ؟

522
00:28:19,581 --> 00:28:20,627
أين وجدت ذلك ؟

523
00:28:20,710 --> 00:28:22,760
وجدته مع (كاسادي)، لماذا ؟ أتعرفه ؟

524
00:28:24,015 --> 00:28:26,734
(فولر)، اعتاد على استخدامها لدفع رواتب
حراسه الشخصيين في الملهى

525
00:28:26,818 --> 00:28:28,031
إنه (فولر)

526
00:28:28,115 --> 00:28:30,416
،أعطى أوامر قتل (هاتشنسون) ثم (فورد)

527
00:28:30,499 --> 00:28:32,005
ثم أنا، حين اقتربت من معرفة أنه الفاعل

528
00:28:32,089 --> 00:28:34,264
لماذا ؟ إنه ثري أحمق

529
00:28:34,348 --> 00:28:35,644
لكنني لم أتوقع أن يكون قاتلاً

530
00:28:35,728 --> 00:28:37,109
أجرت (فيليستي) بحثاً عن خلفية (فولر)

531
00:28:37,192 --> 00:28:40,622
كان لديه تجارة سرية مع (هاتشنسون) و(فورد)

532
00:28:41,208 --> 00:28:43,091
كانا سيخرجانه من التجارة، وهذا كان رده

533
00:28:43,175 --> 00:28:44,890
،حسناً، فشلت عملية قتلك

534
00:28:44,973 --> 00:28:46,773
لذا سيعرف (فولر) شيئاً قريباً

535
00:28:46,856 --> 00:28:48,153
إن لم يكن يعرف بالفعل، صحيح ؟

536
00:28:48,236 --> 00:28:50,537
سأرسل فرقة تدخل سريع فوراً
قبل أن يتخذ خطوته التالية

537
00:28:50,621 --> 00:28:52,027
الأمر ليس بتلك البساطة

538
00:28:52,111 --> 00:28:53,323
(فولر) هناك الآن

539
00:28:53,408 --> 00:28:56,461
مع 12 شخصاً مدججين بالأسلحة
والملهى ممتلىء عن آخره

540
00:28:56,545 --> 00:28:57,800
يمكن أن يصبح الأمر فوضوياً جداً

541
00:28:58,386 --> 00:28:59,473
...يا رفاق

542
00:29:06,375 --> 00:29:08,593
لن يكون كذلك إن قام (السهم الأخضر) بالعملية

543
00:29:08,676 --> 00:29:11,187
ـ القديم
--ـ لا، أنا

544
00:29:12,232 --> 00:29:16,625
لا يمكنني المخاطرة بالانفصال عن عائلتي
يا (ريني)، لا يمكنني فعلها

545
00:29:18,716 --> 00:29:20,682
ربما أعرف طريقة يمكنك فعلها بها

546
00:29:20,766 --> 00:29:24,698
،حتى وإن كنت تعرفين
لن توافق عليها (بولارد) أبداً

547
00:29:24,782 --> 00:29:27,627
أرادت (بولارد) مني استعادة ثقة المدينة
في هذا القسم

548
00:29:27,710 --> 00:29:28,881
ولن يحدث ذلك أبداً

549
00:29:28,966 --> 00:29:30,764
إن استمررنا في معاملة أبطالنا كالمجرمين

550
00:29:31,768 --> 00:29:33,358
حان وقت إدراك العمدة ذلك

551
00:29:33,860 --> 00:29:35,156
(داينا)، أنا أثق بك

552
00:29:36,898 --> 00:29:38,068
لكن عليك أن تكوني متأكدة

553
00:29:38,863 --> 00:29:40,788
يؤمن نصف المدينة بالمقتصّ

554
00:29:40,871 --> 00:29:42,503
لأنهم كانوا يتمنون أنه أنت

555
00:29:44,218 --> 00:29:46,100
الآن، ليس عليهم التمني بعد الآن

556
00:29:50,644 --> 00:29:51,732
حسناً

557
00:29:53,656 --> 00:29:54,995
عليّ الذهاب لمكان ما

558
00:30:03,947 --> 00:30:06,792
ـ مرّ على القبو أيام أفضل
ـ أجل

559
00:30:07,879 --> 00:30:10,640
لا يبدو الأمر صائباً بعودتنا إلى هنا
بعد حل الفريق

560
00:30:12,941 --> 00:30:16,580
شكراً على إحضارك هذا
"لا يزال خاصتي لدى الـ"إف بي آي

561
00:30:17,459 --> 00:30:20,053
ـ من الجيد أنك صنعت واحداً آخر
ـ أجل

562
00:30:21,935 --> 00:30:25,198
أيعني ذلك تغيير رأيك عن كسر حلقة العنف ؟

563
00:30:25,684 --> 00:30:26,688
لا

564
00:30:29,072 --> 00:30:30,704
لا يمكنني أن أحمّل (ويليام) هذا الأمر

565
00:30:31,540 --> 00:30:35,180
لكن ليس الأمر متعلقاً
بكسر حلقة العنف فحسب

566
00:30:37,899 --> 00:30:39,071
بل بالمسؤولية

567
00:30:40,618 --> 00:30:41,748
ماذا يعني ذلك بالنسبة لك ؟

568
00:30:42,250 --> 00:30:46,559
،إن كانت مدينة (ستار) تودّ كره (السهم الأخضر)
لا بأس

569
00:30:48,274 --> 00:30:49,654
فعليهم كرهي أيضاً

570
00:30:53,753 --> 00:30:55,009
أتودّ بعض الدعم هناك ؟

571
00:30:55,971 --> 00:30:57,811
أشكرك، لكن عليّ الذهاب هذه المرة بمفردي

572
00:31:00,029 --> 00:31:01,577
ـ مهلاً
ـ نعم ؟

573
00:31:04,221 --> 00:31:05,728
ألا تحتاج هذا ؟

574
00:31:08,613 --> 00:31:09,617
لا

575
00:31:37,387 --> 00:31:40,775
(كاسادي)، كان من المفترض أن تأتي إلى هنا
حين تنتهي من عملك

576
00:31:40,859 --> 00:31:42,114
أين أنت بحق الجحيم ؟

577
00:31:44,540 --> 00:31:46,590
اسمع، أريد الجميع
في حالة تأهب قصوى، اتفقنا ؟

578
00:31:46,674 --> 00:31:49,435
! لا يدخل أحد هنا، اذهبوا

579
00:31:58,787 --> 00:31:59,791
دخلت

580
00:31:59,793 --> 00:32:01,048
عُلم، نحن مستعدان

581
00:32:01,131 --> 00:32:02,847
<i>أبقي رجالك بعيدون عني وانتظروا إشارتي</i>

582
00:32:02,930 --> 00:32:05,147
لا أودّ كشف المخطط وذعر الحشد

583
00:32:05,524 --> 00:32:06,653
لنأمل أنك ما زلت لائقاً

584
00:32:08,996 --> 00:32:10,627
لكل الوحدات، استعدوا

585
00:32:21,002 --> 00:32:22,089
(كوين) ؟

586
00:33:13,779 --> 00:33:15,160
<i>(أوليفر)، هل أمسكت بـ(فولر) ؟</i>

587
00:33:16,457 --> 00:33:17,502
أنا على وشك ذلك

588
00:33:37,834 --> 00:33:38,838
! تراجع

589
00:33:39,674 --> 00:33:41,723
! ـ ارم سلاحك يا (ماكس)
ـ سأطلق النيران

590
00:33:42,100 --> 00:33:43,565
توظيف القتلة سهل

591
00:33:47,581 --> 00:33:49,254
لكن إطلاق النار بنفسك ليس سهلاً

592
00:33:50,611 --> 00:33:53,874
أنت مقتصّ، ليس لديك السلطة لاعتقالي

593
00:33:54,694 --> 00:33:57,789
ـ هي لديها
ـ (ماكس فولر)، أنت رهن الاعتقال

594
00:33:57,873 --> 00:34:01,048
بسبب جريمتيّ قتل (كلايتون فورد)
و(سام هاتشنسون)

595
00:34:20,511 --> 00:34:22,519
خذ السيّد (فولر) إلى الحجز

596
00:34:27,992 --> 00:34:28,996
هل أترككما لبعض الوقت على انفراد ؟

597
00:34:30,293 --> 00:34:31,381
سنفعل هذا معاً

598
00:34:33,597 --> 00:34:36,735
سيّدتي العمدة، لماذا أنت هنا ؟

599
00:34:36,819 --> 00:34:38,409
! يا لجرأتك

600
00:34:40,667 --> 00:34:43,763
أودّ حجز السيّد (كوين) بسبب انتهاكه
"لـ"قانون مكافحة المقتصّين

601
00:34:44,516 --> 00:34:45,604
أخشى أنه لا يمكنني فعل ذلك

602
00:34:46,356 --> 00:34:48,198
أودّ استقالتك إذاً

603
00:34:48,281 --> 00:34:49,745
أظن ذلك سيكون خطأً

604
00:34:49,829 --> 00:34:51,042
،ذلك مبهر

605
00:34:51,126 --> 00:34:53,761
أن يخرج من فم رجل كذب على هذه المدينة

606
00:34:53,845 --> 00:34:55,644
جعلت من مبنى البلدية أضحوكة

607
00:34:55,727 --> 00:34:57,777
سأريك أنه لا أحد يفوق القانون

608
00:34:57,861 --> 00:35:00,246
أوافقك الرأي تماماً

609
00:35:00,329 --> 00:35:02,546
،لهذا، بدءاً من اليوم

610
00:35:02,630 --> 00:35:06,102
السيّد (كوين) يعملرسمياً
لدى شرطة مدينة (ستار)

611
00:35:07,174 --> 00:35:08,596
لم يعد مقتصّاً بعد الآن

612
00:35:08,679 --> 00:35:10,687
سألغي هذا القرار في مثل هذا الوقت غداً

613
00:35:10,770 --> 00:35:11,774
يمكنك المحاولة

614
00:35:11,942 --> 00:35:14,913
لكن لديّ حدس قوي
أن المدعي العام سيكون معي في هذا الأمر

615
00:35:21,313 --> 00:35:24,576
لم ينته هذا، ولم يقترب حتى من الانتهاء

616
00:35:33,486 --> 00:35:35,286
يجب أن يكون ذلك ممتعاً

617
00:35:41,762 --> 00:35:43,895
عليّ تحذيركما، هذا الشخص صعب التعامل

618
00:35:43,979 --> 00:35:45,234
نعرف

619
00:35:45,862 --> 00:35:47,367
أمتأكد أنك لن تتردد في هذا ؟

620
00:35:47,870 --> 00:35:50,714
إخفاء الحقيقة عن (أوليفر) و(فيليستي) ؟ لا

621
00:35:50,798 --> 00:35:52,806
لكن هذا أقوى خيط لدينا

622
00:35:52,890 --> 00:35:54,187
،إن لم نتبعه الآن

623
00:35:54,270 --> 00:35:56,738
فمن يعرف كم شخص سيُؤذى لاحقاً ؟

624
00:35:59,415 --> 00:36:00,629
<i>افتح الباب</i>

625
00:36:04,017 --> 00:36:05,690
سنتولى الأمر من هنا

626
00:36:12,384 --> 00:36:15,312
مرحباً يا سيّد (دياز)، أتذكرني ؟

627
00:36:15,856 --> 00:36:17,905
أنا متأكدة من تذكرك لزوجي

628
00:36:21,503 --> 00:36:22,507
ماذا تريدان ؟

629
00:36:29,535 --> 00:36:30,916
نحتاج إلى مساعدتك

630
00:36:38,696 --> 00:36:40,496
يا رجل، وأنا من ظننت أنني فوضوية

631
00:36:40,872 --> 00:36:43,382
كيف يتسنى لنا إيجاد أي شيء في هذا المكان ؟

632
00:36:55,597 --> 00:36:56,601
! يا رفاق

633
00:37:01,956 --> 00:37:04,382
هذه هي مخططات تصنيع القنبلة
التي وجدناها في مخبأ (فيليستي)

634
00:37:04,466 --> 00:37:06,808
كانت (بلاك ستار) تعلم خطتها
لتفجير مدينة (ستار)

635
00:37:06,892 --> 00:37:08,608
ربما لم تكن تعرف أمرها فحسب

636
00:37:09,527 --> 00:37:10,783
بل كانت جزءاً منها

637
00:37:11,954 --> 00:37:14,547
إن تراجعت (فيليستي)، فذلك دافع قوي لقتلها

638
00:37:14,631 --> 00:37:18,397
لكن لماذا تحتفظ بها ؟ لماذا لم تدمر الدليل ؟

639
00:37:19,401 --> 00:37:21,450
لأنها ما زالت تخطط لاستخدامها

640
00:37:21,534 --> 00:37:23,500
حسناً، علينا إبلاغ الشرطة

641
00:37:23,583 --> 00:37:25,298
شرطة مدينة (ستار) أضحوكة

642
00:37:25,383 --> 00:37:27,433
يحبون مشاهدة مدينة (ستار) تشتعل بالنيران

643
00:37:29,482 --> 00:37:31,071
ثمة خيار آخر

644
00:37:32,243 --> 00:37:33,289
يمكننا الذهاب إلى (ذا غليدز)

645
00:37:33,372 --> 00:37:35,297
ظننت أنه ليس مرحب بنا هناك

646
00:37:35,380 --> 00:37:36,677
أصبت

647
00:37:37,346 --> 00:37:38,350
لكنها مرحب بها

648
00:37:39,171 --> 00:37:41,221
لا، محال

649
00:37:41,304 --> 00:37:44,777
(زوي)، لا نعرف متى وأين ستنفجر
هذه القنبلة، صحيح ؟

650
00:37:44,860 --> 00:37:46,617
وبحلول وقت معرفتنا، قد يكون فات الأوان

651
00:37:47,286 --> 00:37:50,382
،لا أحب هذه الفكرة أيضاً
لكننا نحتاج إلى موارد

652
00:37:56,490 --> 00:37:59,083
أظن أنه حان وقت زيارتي لأبي

653
00:37:59,929 --> 00:38:01,853
<i>،باعتقال (ماكس فولر) بنجاح</i>

654
00:38:01,937 --> 00:38:03,736
<i>،الذي ساعد فيه (أوليفر كوين)</i>

655
00:38:03,820 --> 00:38:07,292
<i>أصبح (السهم الأخضر) يعمل
،لدى سلطة القانون رسمياً</i>

656
00:38:07,376 --> 00:38:09,467
<i>،متعاوناً مع شرطة مدينة (ستار)</i>

657
00:38:09,551 --> 00:38:11,852
<i>...صانعاً حقبة جديدة لمدينة (ستار)</i>

658
00:38:12,939 --> 00:38:16,244
يبدو أنك عدت مشهوراً... مجدداً

659
00:38:17,165 --> 00:38:18,754
هل تخيلت منذ 7 سنوات

660
00:38:18,838 --> 00:38:21,013
أنك ستعمل إلى جانب الشرطة من دون قناع ؟

661
00:38:21,096 --> 00:38:22,268
لا

662
00:38:23,147 --> 00:38:24,569
تغيّر الكثير

663
00:38:25,656 --> 00:38:26,660
أجل

664
00:38:30,467 --> 00:38:31,932
،كل تلك الأشهر في (سلابسايد)

665
00:38:32,852 --> 00:38:35,613
،لم يكن يمر يوم ولا ساعة

666
00:38:35,696 --> 00:38:38,164
...إلا وأنا أفكر فيك وفي (ويليام)

667
00:38:40,214 --> 00:38:41,469
واستعادة حياتنا

668
00:38:42,097 --> 00:38:43,101
وأنا أيضاً

669
00:38:47,535 --> 00:38:48,665
حسناً

670
00:38:51,551 --> 00:38:53,308
ماذا تغيّر إذاً ؟

671
00:38:56,947 --> 00:39:00,336
أظن أن الوقت بعيداً عن بعضنا
جعلنا نسلك طرقاً مختلفة

672
00:39:00,713 --> 00:39:06,862
حسناً، كيف نبدأ بالعودة
إلى نفس الطريق مجدداً ؟

673
00:39:07,239 --> 00:39:08,284
أريد ذلك

674
00:39:11,129 --> 00:39:12,844
لكنك كنت محقاً، أنا تغيّرت

675
00:39:15,019 --> 00:39:16,484
أكثر مما تعرف

676
00:39:19,872 --> 00:39:21,169
،كدت أقتل (دياز)

677
00:39:21,253 --> 00:39:23,679
وكنت سأقتله إن لم توقفني (لورل)

678
00:39:25,687 --> 00:39:28,657
أعرف أنك ستحاول إقناعي للعودة

679
00:39:28,741 --> 00:39:30,958
،إلى (فيليستي) القديمة
المرأة التي قابلتها تمضغ القلم الأحمر

680
00:39:32,757 --> 00:39:36,521
بينما أنت غائب، كان عليّ تعلم حماية نفسي

681
00:39:39,157 --> 00:39:41,834
وضعتك في موقف أجبرك على فعل ذلك وأنا آسف

682
00:39:41,918 --> 00:39:43,633
لا، هذا ليس ذنبك

683
00:39:43,884 --> 00:39:46,771
في الواقع... حسناً

684
00:39:47,106 --> 00:39:50,661
أحبك أكثر مما ينبغي أن يحب إنسان إنساناً

685
00:39:53,841 --> 00:39:56,601
لا أعرف إن كان الأفضل لي حالياً

686
00:39:56,685 --> 00:40:00,617
هو نفسه الأفضل... لكلينا

687
00:40:08,709 --> 00:40:09,713
مرحباً يا أبي

688
00:40:10,634 --> 00:40:13,018
تبيّن أن (أوليفر) يشبهك أكثر مما ظننت

689
00:40:13,521 --> 00:40:14,984
ويشبهني أكثر أيضاً

690
00:40:15,988 --> 00:40:17,411
لكنني لن أستسلم

691
00:40:18,399 --> 00:40:19,611
أبداً

692
00:40:22,975 --> 00:40:24,272
<b>‘‘(روبرت كوين) ـ 1958 - 2007’’</b>

693
00:40:28,162 --> 00:40:31,007
{\an8}<b>قائد وزوج وأب’’
‘‘وعمود من أعمدة مدينتنا العظيمة</b>

694
00:40:34,500 --> 00:40:37,300
<b>‘‘ســــهــــم’’</b>

695
00:40:45,271 --> 00:40:48,283
{\an8}<b>‘‘الأرض-90’’</b>

696
00:41:35,664 --> 00:41:36,668
لقد فشلت

697
00:41:41,939 --> 00:41:43,487
لماذا تفعل هذا ؟

698
00:41:44,282 --> 00:41:46,164
،تسببتم بهذا لأنفسكم

699
00:41:47,419 --> 00:41:48,423
...والآن

700
00:41:49,386 --> 00:41:51,267
ستهلكون جميعاً

701
00:42:02,870 --> 00:42:12,870
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

