1
00:00:02,055 --> 00:00:03,308
<i>...(سابقاً على (الســهــم</i>

2
00:00:03,392 --> 00:00:08,740
سيّدتي العمدة، بدءاً من اليوم، السيّد (كوين)
يعمل رسمياً لدى شرطة مدينة (ستار)

3
00:00:09,242 --> 00:00:10,746
أمتأكد أنك لن تتردد في هذا ؟

4
00:00:11,498 --> 00:00:13,839
إخفاء الحقيقة عن (أوليفر) و(فيليستي) ؟ لا

5
00:00:17,348 --> 00:00:18,518
نحتاج إلى مساعدتك

6
00:00:18,603 --> 00:00:21,360
هذا مخطط لتدمير مدينة (ستار) بالكامل

7
00:00:21,444 --> 00:00:23,742
هذه هي مخططات تصنيع القنبلة
التي وجدناها في مخبأ (فيليستي)

8
00:00:23,825 --> 00:00:26,625
ـ علينا إبلاغ الشرطة
ـ شرطة مدينة (ستار) أضحوكة

9
00:00:26,709 --> 00:00:27,586
يمكننا الذهاب إلى (ذا غليدز)

10
00:00:27,769 --> 00:00:29,859
أظن أنه حان وقت زيارتي لأبي

11
00:01:05,042 --> 00:01:06,045
! أرجوك

12
00:01:09,302 --> 00:01:14,102
<b>،ســهـــم) - الـمـوسـم السابع)’’
‘‘(( (الحلقة الـ 10: (( أُدعى (إميكو كوين</b>

13
00:01:18,857 --> 00:01:20,738
<i>العالم ليس بمكان عادل</i>

14
00:01:22,158 --> 00:01:25,042
<i>يموت الأبرياء بينما المذنبين أحرار</i>

15
00:01:26,086 --> 00:01:30,097
<i>،النظام معطوب
مليء بالفساد والجشع والتبلد</i>

16
00:01:30,181 --> 00:01:33,190
<i>الناس الذين من المفترض أن يحمونا
يخذلوننا</i>

17
00:01:43,134 --> 00:01:47,480
<i>المجرمون طلقاء في الشوارع
لأن لا أحد يرغب في إيقافهم</i>

18
00:01:49,068 --> 00:01:53,205
<i>،ربما ليس العالم بمكان عادل
لكن يستحق الجميع العدالة</i>

19
00:01:53,289 --> 00:01:55,336
<i>ويرعاهم أحد</i>

20
00:01:56,756 --> 00:01:57,634
<b>‘‘(دالاس باركر)’’</b>

21
00:01:59,264 --> 00:02:00,100
<b>‘‘(أندريه هيو)’’</b>

22
00:02:04,779 --> 00:02:05,866
<b>‘‘(كاساندرا أبوت)’’</b>

23
00:02:08,165 --> 00:02:09,335
<b>‘‘(ويليام غلينمورغان)’’</b>

24
00:02:17,399 --> 00:02:19,363
<b>‘‘عُثر على عملاق العقارات مقطوع الرأس’’</b>

25
00:02:26,350 --> 00:02:28,272
<i>،وإلى نبأ آخر من مبنى البلدية</i>

26
00:02:28,355 --> 00:02:31,364
<i>يبدأ اليوم عهد جديد لمدينة (ستار)</i>

27
00:02:31,448 --> 00:02:34,331
<i>شراكة غير مسبوقة بين شرطة مدينة (ستار)</i>

28
00:02:34,415 --> 00:02:36,838
<i>،و(أوليفر كوين) الذي خلع قناعه مؤخراً</i>

29
00:02:36,922 --> 00:02:39,554
<i>ويعمل الآن عضو منتدب لدى الشرطة</i>

30
00:02:46,616 --> 00:02:47,954
هل تنتظر أحداً ؟

31
00:02:48,037 --> 00:02:50,753
،إن عرف أي أحد من مؤسستي أنني أتحدث معك

32
00:02:50,837 --> 00:02:51,881
فسيموت (ماركو)

33
00:02:54,974 --> 00:02:56,562
سيهدىء ذلك من أعصابك

34
00:03:00,196 --> 00:03:01,450
بالتأكيد يهدئها

35
00:03:01,910 --> 00:03:05,461
ـ أوجدت (ويليام غلينمورغان) ؟
ـ ليس بالضبط

36
00:03:05,545 --> 00:03:07,969
وظفنا (غلينمورغان)
للقيام ببعض المهام الحساسة

37
00:03:08,052 --> 00:03:10,727
وكذلك (براتفا) والأيرلنديون والأثرياء
،بما يكفي ليدفعوا ثمن خدماته

38
00:03:10,810 --> 00:03:12,523
لكن لم ير أي أحد وجهه

39
00:03:12,607 --> 00:03:13,986
كيف توظفه إذاً ؟

40
00:03:14,069 --> 00:03:16,952
من خلال السوق السوداء على الإنترنت
لكنه حذر للغاية

41
00:03:17,037 --> 00:03:18,791
ربما (غلينمورغان) ليس اسمه الحقيقي حتى

42
00:03:18,975 --> 00:03:21,524
ثمة إشاعة أنه في المدينة يبرم عقداً
مع شركة (تاليس غلوبال)

43
00:03:26,940 --> 00:03:29,363
سيدخلك ذلك إلى غرفة خادم (تاليس)

44
00:03:29,447 --> 00:03:30,909
عليك إيجاد الطريق داخل المبنى بنفسك

45
00:03:33,834 --> 00:03:36,257
مهلاً، ماذا فعل هذا الرجل لك على أي حال ؟

46
00:03:36,341 --> 00:03:39,267
لا أدفع لك حتى تسألني

47
00:03:48,710 --> 00:03:50,590
<b>‘‘(تاليس غلوبال سيكيورتي)’’</b>

48
00:03:51,593 --> 00:03:53,014
<i>فُتش الطابق الـ 3 بالفعل</i>

49
00:04:44,686 --> 00:04:45,856
! توقفي

50
00:04:46,650 --> 00:04:48,029
! قلت توقفي

51
00:04:49,241 --> 00:04:50,578
اجثي على الأرض

52
00:05:05,270 --> 00:05:07,276
أظهر نفسك، لا داعي لأن يتأذى أحد

53
00:05:11,371 --> 00:05:12,374
أحتاج إلى مساعدتك

54
00:05:12,458 --> 00:05:13,794
يا للهول

55
00:05:16,970 --> 00:05:18,976
سأتولى أمرك، سأتولى أمرك

56
00:05:26,099 --> 00:05:29,359
{\an8}حان وقت اللعب، أيها المبتدىء، هل أنت جاهز ؟

57
00:05:29,442 --> 00:05:31,072
{\an8}ليس أول مسرح جريمة لي يا (داينا)

58
00:05:31,155 --> 00:05:33,412
{\an8}لا، لكنه الأول لك وأنت عضو منتدب
،لدى شرطة مدينة (ستار)

59
00:05:33,495 --> 00:05:35,208
{\an8}لذا، حاول ألا تفسد الأمر

60
00:05:36,221 --> 00:05:37,432
{\an8}أنا أمزح

61
00:05:38,393 --> 00:05:40,983
{\an8}كان يجلب (السهم الأخضر) الجديد المجرمين
إلى المخفر

62
00:05:41,068 --> 00:05:42,488
{\an8}كل ليلة تقريباً

63
00:05:42,571 --> 00:05:45,162
{\an8}لكن هذا مختلف، جريمة اقتحام عنوة

64
00:05:45,246 --> 00:05:46,165
{\an8}أجل

65
00:05:47,502 --> 00:05:49,424
{\an8}لا يبدو أنها انتهت على نحو جيد

66
00:05:50,093 --> 00:05:51,263
{\an8}لا تلمس ذلك

67
00:05:52,349 --> 00:05:54,313
{\an8}هذا مسرح جريمة

68
00:05:54,397 --> 00:05:57,154
{\an8}ونتبع الإجراءات المناسبة في مسرح الجريمة

69
00:05:57,439 --> 00:05:59,779
مفهوم غريب عنك تماماً

70
00:06:00,155 --> 00:06:01,157
آسف

71
00:06:02,118 --> 00:06:04,793
ـ سآخذ ذلك من فضلك
ـ تفضلي أيتها النقيب

72
00:06:09,681 --> 00:06:12,857
{\an8}لا يسر أحد شراكتنا الجديدة، كما أرى

73
00:06:12,941 --> 00:06:14,069
{\an8}سيتطلب منهم الأمر بعض الوقت

74
00:06:14,152 --> 00:06:16,451
{\an8}حتى يعتادوا على رؤية (السهم الأخضر)
يرتدي شارة الشرطة

75
00:06:17,579 --> 00:06:19,501
{\an8}لكن هذا أفضل خيط لدينا

76
00:06:19,585 --> 00:06:21,298
{\an8}لمعرفة من تحت القلنسوة

77
00:06:21,382 --> 00:06:23,178
{\an8}لن يستغرق تحليل الدم وقتاً

78
00:06:23,262 --> 00:06:25,017
{\an8}إن كنت تقصد باستغراق الوقت
أسبوعاً على الأقل

79
00:06:25,101 --> 00:06:27,775
{\an8}مختبري الجنائي مليء بأكوام من الأدلة

80
00:06:28,235 --> 00:06:29,530
{\an8}ثمة خيار آخر

81
00:06:31,536 --> 00:06:33,917
{\an8}(داينا)، لماذا تعمل شرطة مدينة (ستار)
مع (السهم الأخضر)

82
00:06:34,001 --> 00:06:37,511
{\an8}إن كنت لن تستخدمي مواردي ؟

83
00:06:39,474 --> 00:06:40,729
{\an8}أرجوك

84
00:06:43,863 --> 00:06:44,740
{\an8}حسناً

85
00:06:47,122 --> 00:06:48,082
{\an8}شكراً لك

86
00:07:03,878 --> 00:07:06,468
بحذر، سيلتهب الجرح

87
00:07:07,096 --> 00:07:08,056
لست سيئاً

88
00:07:08,139 --> 00:07:10,397
{\an8}،لم تعلمني البحرية جراحة القلب أو أي شيء

89
00:07:10,480 --> 00:07:11,985
{\an8}لكن يمكنني التعامل مع بعض الغرز

90
00:07:12,068 --> 00:07:14,199
{\an8}ـ شكراً لك
ـ على الرحب والسعة

91
00:07:16,873 --> 00:07:18,837
{\an8}أستخبريني عما حدث هناك ؟

92
00:07:22,331 --> 00:07:24,922
{\an8}حسناً، ماذا عن اسمك ؟

93
00:07:26,468 --> 00:07:27,721
{\an8}،أقدّر مساعدتك

94
00:07:27,804 --> 00:07:29,309
{\an8}لكنني لا أتطلع إلى تكوين صداقات جديدة

95
00:07:29,392 --> 00:07:30,354
يبدو أنك تحتاجين إلى البعض

96
00:07:30,437 --> 00:07:31,690
أعمل بمفردي

97
00:07:31,774 --> 00:07:33,028
أتيت إلى منزلي

98
00:07:33,111 --> 00:07:36,120
وبدأت أندم على عدم مخاطرتي
بالذهاب إلى المستشفى

99
00:07:37,164 --> 00:07:39,337
{\an8}أظن أن البذلة تولّد العناد

100
00:07:40,298 --> 00:07:42,346
{\an8}،أنت تقومين بخير الأفعال

101
00:07:42,973 --> 00:07:45,062
{\an8}ومن الواضح اهتمامك بـ(ذا غليدز)

102
00:07:45,814 --> 00:07:46,858
{\an8}دعيني أساعدك

103
00:07:46,943 --> 00:07:48,656
{\an8}ليس عندك أي فكرة عما يهمني

104
00:07:48,739 --> 00:07:52,667
{\an8}،إن تعلّم (أوليفر كوين) أي شيء
هو أن المرء لا يمكنه إنقاذ المدينة بمفرده

105
00:07:53,963 --> 00:07:56,051
{\an8}أنا لست (أوليفر كوين)

106
00:08:01,158 --> 00:08:04,042
(زوي)، من المفترض أن تكوني في فطور
جمع التبرعات في مكتب العمدة

107
00:08:04,126 --> 00:08:05,839
إنه يعرف أنني أكره تلك الأمور

108
00:08:06,590 --> 00:08:09,474
ليس من اللائق حضور رئيسة الموظفين متأخرة

109
00:08:09,558 --> 00:08:11,104
إنه يحب تملّق المتبرعين

110
00:08:11,187 --> 00:08:13,360
،أراهنك مقابل 20 دولاراً
سيقول إنه لم يلاحظ غيابي حتى

111
00:08:15,491 --> 00:08:16,326
<b>‘‘مجلس مدينة (ذا غليدز)’’</b>

112
00:08:16,411 --> 00:08:18,834
،صباح الخير، سيّداتي سادتي
المتبرعون المبجلون والمستفيدون

113
00:08:18,917 --> 00:08:20,630
يشرّفني أن أقدّم لكم الرجل

114
00:08:20,714 --> 00:08:22,636
الذي طهّر (ذا غليدز) بمفرده

115
00:08:22,720 --> 00:08:25,394
،صديقي وعمدتكم

116
00:08:25,478 --> 00:08:26,564
(ريني راميرز)

117
00:08:27,985 --> 00:08:29,030
شكراً لك يا (كيفين)

118
00:08:29,865 --> 00:08:32,498
وشكراً لكم جميعاً على حضوركم اليوم

119
00:08:34,211 --> 00:08:38,264
قبل عدة سنين، اجتمعنا من أجل هدف مشترك

120
00:08:38,348 --> 00:08:41,357
وهو تحسين (ذا غليدز) حين رفض الباقون

121
00:08:42,777 --> 00:08:46,747
،وانظروا إلى حالنا الآن
لم يسبق لـ(ذا غليدز) أن كانت أكثر قوّة

122
00:08:47,415 --> 00:08:49,212
لكن لم ينته عملنا بعد

123
00:08:51,093 --> 00:08:54,352
،وأعدكم، إن أعيد انتخابي

124
00:08:55,856 --> 00:09:03,712
سأستمر في القتال لأحرص على بقاء (ذا غليدز)
أعظم مكان على الأرض

125
00:09:17,886 --> 00:09:19,306
مساء الخير يا سيّد (دياز)

126
00:09:20,143 --> 00:09:22,482
أشهد لكم بأن الإقامة هنا

127
00:09:23,527 --> 00:09:25,450
أكثر راحة من (سلابسايد)

128
00:09:25,533 --> 00:09:29,210
يمكنك شكري بإخباري بكل ما تعرفه

129
00:09:29,294 --> 00:09:31,801
عن الممول الإرهابي المعروف باسم (دانتي)

130
00:09:32,302 --> 00:09:35,394
،تسأليني السؤال نفسه منذ 3 أيام

131
00:09:35,478 --> 00:09:37,567
ولا أنفك أقول لك إنني لا أعرف شيئاً

132
00:09:37,650 --> 00:09:40,910
لماذا ساعدك إذاً في سداد دينك
لـ(رماة القوس الطويل) ؟

133
00:09:42,289 --> 00:09:45,340
لا بدّ أنك يائسة حقاً
بما أنك تحاولين الاستعانة بي

134
00:09:46,928 --> 00:09:50,646
أذلك زوجك على الجانب الآخر من الزجاج ؟

135
00:09:50,730 --> 00:09:52,527
كيف حالك يا (جوني) ؟

136
00:09:52,610 --> 00:09:55,034
،استمر في المماطلة يا سيّد (دياز)

137
00:09:55,577 --> 00:09:58,669
وسترى مدى سرعة اختفاء راحة الإقامة

138
00:09:58,752 --> 00:10:02,304
سترى كم تكون (أرغوس) غير مريحة

139
00:10:02,388 --> 00:10:06,358
،أو يمكننا إعادتك إلى (سلابسايد)
ونتركك تتعفن هناك

140
00:10:07,110 --> 00:10:11,748
دعيني أكون واضحاً حقاً

141
00:10:15,133 --> 00:10:18,893
أقول لمن يراقبني، تباً لك

142
00:10:21,400 --> 00:10:23,197
أريد محاميّ

143
00:10:27,543 --> 00:10:29,131
أنت ملك (أرغوس) الآن

144
00:10:29,214 --> 00:10:32,265
لا يعلم أحد أنك هنا، ولن يعلم أبداً

145
00:10:32,349 --> 00:10:34,605
لذا أقترح عليك التعاون

146
00:10:34,688 --> 00:10:36,903
ليس لديّ أي أقوال أخرى

147
00:10:45,719 --> 00:10:48,060
<i>يطابق تحليل الحمض النووي (أوليفر كوين)</i>

148
00:10:49,798 --> 00:10:51,428
تم تأكيد بصمة الحمض النووي

149
00:10:51,511 --> 00:10:53,935
! عرفت أنك هنا قبل أن تدخل من الباب حتى

150
00:10:54,019 --> 00:10:55,230
كيف ذلك ؟

151
00:10:55,314 --> 00:10:56,568
ـ ذلك عمل جيد
ـ شكراً لك

152
00:10:56,651 --> 00:10:59,074
ألست موظفاً الآن ؟
ألا يجب أن تكون موجوداً في قسم الشرطة ؟

153
00:10:59,159 --> 00:11:01,205
يحتاجون بعض المساعدة من فريق (السهم)

154
00:11:01,290 --> 00:11:02,668
ـ خاصة أنت
ـ رائع

155
00:11:02,752 --> 00:11:04,423
نريدك أن تحللي هذا الحمض النووي

156
00:11:05,426 --> 00:11:06,847
إنه حمض (السهم الأخضر) الجديد

157
00:11:06,930 --> 00:11:09,020
،يجلب بعض الأزواج أزهاراً لزوجاتهم

158
00:11:09,103 --> 00:11:10,733
وزوجي يجلب لي عينة دم من مسرح جريمة

159
00:11:10,816 --> 00:11:12,112
ويقولون إن الرومانسية ماتت

160
00:11:13,867 --> 00:11:15,789
أعندك فكرة عمن سيكون ؟

161
00:11:16,750 --> 00:11:19,466
ـ لا
ـ أنت لست مسلياً

162
00:11:20,176 --> 00:11:21,472
لا تظن أنه سيكون (روي)، صحيح ؟

163
00:11:22,642 --> 00:11:24,731
(روي) ليس معنا على القارة نفسها حتى

164
00:11:24,815 --> 00:11:25,818
أجل

165
00:11:26,904 --> 00:11:30,915
لنعرف من هو رجلنا الغامض، هلا فعلنا ؟

166
00:11:34,467 --> 00:11:35,512
<b>‘‘عينة حمض نووي’’</b>

167
00:11:38,938 --> 00:11:40,192
<b>‘‘وُجد تطابق’’</b>

168
00:11:40,276 --> 00:11:42,950
عار علينا التحيز الجنسي

169
00:11:43,033 --> 00:11:45,165
تبيّن أن رجلنا الغامض امرأة

170
00:11:46,168 --> 00:11:47,714
ـ حقاً ؟
ـ أجل

171
00:11:51,892 --> 00:11:55,234
مهلاً، أيمكنك الجلوس ؟

172
00:11:58,828 --> 00:12:02,046
ـ لماذا ؟
...ـ لأن

173
00:12:02,129 --> 00:12:04,720
قبل أن تسأل، ليست (ثيا)

174
00:12:04,803 --> 00:12:06,600
يتطابق الحمض النووي من جهة والدك

175
00:12:07,311 --> 00:12:08,982
معذرة، كرري كلامك ؟

176
00:12:10,236 --> 00:12:11,907
المقتصّ هي أختك

177
00:12:40,906 --> 00:12:42,703
! ـ لا
ـ اركب، انطلق

178
00:12:43,497 --> 00:12:44,417
! هيّا ! هيّا ! هيّا

179
00:12:52,047 --> 00:12:53,425
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟

180
00:12:53,510 --> 00:12:55,223
أتقصدين إلى جانب إنقاذك ؟

181
00:12:55,306 --> 00:12:56,769
كنت أعرف أن ذلك القناص هناك

182
00:12:56,852 --> 00:12:58,357
أخبرتك أنني لست بحاجة إلى مساعدتك

183
00:12:58,440 --> 00:12:59,902
يبدو أنك كنت ستقتلين ذلك الرجل

184
00:12:59,987 --> 00:13:02,686
كنت سأعتقله لأستجوبه

185
00:13:02,769 --> 00:13:04,817
(تاليس غلوبال) لا يُستهان بها

186
00:13:04,901 --> 00:13:07,575
إنهم يوظفون قوات (سيل) من البحرية
،ومرتزقة وقتلة

187
00:13:07,658 --> 00:13:09,748
وليس النوع الذين تعبثين معهم بمفردك

188
00:13:09,831 --> 00:13:13,634
هذه مهمتي، هذا أمر شخصي، لذا، لا تتدخل

189
00:13:13,717 --> 00:13:15,472
،حين ألقاك المرة القادمة

190
00:13:15,556 --> 00:13:17,394
سأصيبك بسهم

191
00:13:29,272 --> 00:13:32,824
،لم أحصل على نتائج من سجل المولودين
ولا سجلات المستشفى

192
00:13:32,908 --> 00:13:36,000
،بالنسبة إلى بيانات الحكومة
أختك غير موجودة

193
00:13:36,417 --> 00:13:39,803
كان أبي دوماً بارعاً في إخفاء أسراره

194
00:13:40,220 --> 00:13:41,223
أجل

195
00:13:44,148 --> 00:13:45,276
هل أنت بخير ؟

196
00:13:47,700 --> 00:13:50,834
لا بدّ أن هذه صدمة، لكنها ليست صدمة كبيرة

197
00:13:50,917 --> 00:13:53,132
حين أصبحت (فلاش) ومن ثم القتال
،بجانب (بات ومن)

198
00:13:53,215 --> 00:13:55,179
لكنها لا تزال صدمة

199
00:13:56,182 --> 00:14:00,486
عليّ تقبل حقيقة أن والدي
أخفى عنا بعض الأسرار

200
00:14:00,570 --> 00:14:01,573
أجل

201
00:14:03,579 --> 00:14:04,874
ربما عليك الاتصال بها

202
00:14:04,957 --> 00:14:06,963
،أجل، أشعر أنها إن أرادت التحدث معي

203
00:14:07,046 --> 00:14:08,468
فكانت لتأتي وتتحدث

204
00:14:08,551 --> 00:14:09,846
(أوليفر)، إنها تتجول في المدينة
ترتدي زياً كزيك

205
00:14:09,929 --> 00:14:10,891
لست طبيبة نفسية، لكنني متأكدة

206
00:14:10,974 --> 00:14:12,813
من أن المصطلح الفني لهذا الأمر
"هو "تطلب المساعدة

207
00:14:12,897 --> 00:14:14,443
لا بدّ أن عندها أسبابها

208
00:14:14,526 --> 00:14:15,529
أجل

209
00:14:16,114 --> 00:14:19,457
لست مرتاحاً باقتحام حياتها

210
00:14:20,251 --> 00:14:24,054
ليس من دون معرفتي المزيد عنها
أحتاج إلى إجابات

211
00:14:25,265 --> 00:14:26,268
،لحسن حظك

212
00:14:26,352 --> 00:14:28,650
زوجتك موهوبة في إيجاد الأشخاص المتخفين

213
00:14:28,733 --> 00:14:30,279
ربما يدعوها البعض بالعبقرية

214
00:14:31,867 --> 00:14:33,413
نعرف شيء واحد عن والدك

215
00:14:33,497 --> 00:14:35,711
وهو أنه أحب ترك دلائل ورقية قديمة الطراز

216
00:14:36,631 --> 00:14:38,261
كان يستخدم حساباً خارج الدولة

217
00:14:38,344 --> 00:14:41,770
للتعامل مع معاملاته المالية الحساسة

218
00:14:41,855 --> 00:14:45,782
"أجل، مدفوعات أقساط إلى مخزن "إم أند إتش
"،في خليج "الأوركيد

219
00:14:45,866 --> 00:14:47,537
والنبأ السار أن الحساب ما زال جارياً

220
00:14:47,620 --> 00:14:51,089
نحتاج إلى كل ما في وحدة التخزين تلك
هنا على الفور

221
00:14:51,173 --> 00:14:54,599
...حسناً، عُلم، و

222
00:14:55,267 --> 00:14:56,939
<b>،الموقع: خارج البلاد’’
‘‘الحساب: (مويرا كوين)</b>

223
00:14:57,482 --> 00:14:59,864
ـ شيء آخر
ـ واحد فقط ؟

224
00:14:59,947 --> 00:15:01,785
الحساب ليس مسجلاً باسم والدك

225
00:15:02,330 --> 00:15:04,043
بل باسم أمك

226
00:15:32,916 --> 00:15:34,922
<b>‘‘مجموعة الأبحاث المتطورة للدعم المتحدة - (أرغوس)’’</b>

227
00:15:38,917 --> 00:15:40,046
ها هو ذا

228
00:15:42,385 --> 00:15:43,764
الرجل بنفسه

229
00:15:47,149 --> 00:15:50,241
أتظن أنك من سيجعلني أتحدث ؟

230
00:15:50,325 --> 00:15:52,247
دعني أوضح شيئاً واحداً يا (ريكاردو)

231
00:15:52,330 --> 00:15:56,132
ستخبرنا بما نريد معرفته بالضبط

232
00:15:56,927 --> 00:15:58,097
...لعبة الضابط الطيب

233
00:16:00,729 --> 00:16:01,774
والشرير ؟

234
00:16:03,612 --> 00:16:05,451
فزت في تلك اللعبة من قبل

235
00:16:05,535 --> 00:16:07,331
لست هنا لألعب معك

236
00:16:10,006 --> 00:16:11,760
أنا هنا لأعرض عليك صفقة

237
00:16:13,056 --> 00:16:15,354
(جون)، ماذا تفعل ؟

238
00:16:18,070 --> 00:16:21,288
نائب المدير (بيل)، ماذا تفعل هنا ؟

239
00:16:21,371 --> 00:16:25,842
أرسلني (البنتاغون) للمساعدة في التعامل
مع الوضع القائم في (كانداك)

240
00:16:25,926 --> 00:16:30,439
تخيلي كم تفاجئت حين سمعت إشاعة
أنكم حجزتم (ريكاردو دياز) في (أرغوس)

241
00:16:31,525 --> 00:16:33,197
من الواضح أنها ليست مجرد إشاعة

242
00:16:33,280 --> 00:16:34,576
أي صفقة ؟

243
00:16:37,501 --> 00:16:38,922
إنها بسيطة حقاً

244
00:16:41,053 --> 00:16:44,646
تعطينا (دانتي) ونطلق سراحك

245
00:16:45,716 --> 00:16:46,970
أنت جاد ؟

246
00:16:51,274 --> 00:16:52,569
تلك هي شروط الصفقة

247
00:16:53,948 --> 00:16:57,249
سيّد (ديغل)... أريد التحدث معك

248
00:17:00,074 --> 00:17:01,202
فكّر في الأمر

249
00:17:18,000 --> 00:17:21,050
،قُبض على (ريكاردو دياز) لتوه
تريدان كلاكما إطلاق سراحه الآن

250
00:17:21,134 --> 00:17:22,388
ماذا يجري هنا بحق الجحيم ؟

251
00:17:22,471 --> 00:17:24,602
أعتذر على عدم إعلامك في وقت مبكر يا سيّدي

252
00:17:24,686 --> 00:17:29,491
كنت أنا والمديرة (مايكلز) في خضم عملية
"إعادة إنشاء "مبادرة الشبح

253
00:17:29,867 --> 00:17:32,499
وكان السيّد (دياز) أول مجند لدينا

254
00:17:32,583 --> 00:17:33,544
ما ذلك ؟

255
00:17:33,627 --> 00:17:36,595
برنامج ملغى لـ(أرغوس) لاستخدام مجرمين
يمكن التضحية بهم

256
00:17:36,678 --> 00:17:38,516
في عمليات سرية

257
00:17:38,601 --> 00:17:41,525
أُلغي بعد وفاة رئيستي بوقت قصير

258
00:17:41,609 --> 00:17:43,405
وأتظنين أن إعادته فكرة جيدة ؟

259
00:17:47,584 --> 00:17:52,348
هل تشكك في قراري، يا نائب المدير ؟

260
00:17:53,769 --> 00:17:55,649
بالطبع لا يا سيّدتي المديرة

261
00:17:56,234 --> 00:18:02,167
هذا التفكير الراديكالي خارج الصندوق
هو الحافز الذي تحتاجه (أرغوس) بالضبط

262
00:18:02,794 --> 00:18:05,636
أنا متأكد من أن (البنتاغون)
سيسره سماع هذا

263
00:18:11,996 --> 00:18:14,001
أحسنت أيها العميل

264
00:18:21,899 --> 00:18:23,780
كنت قوية في الحلبة يا عزيزتي

265
00:18:23,863 --> 00:18:26,788
ما زال عليك العمل على لكمتك اليمنى
بعض الشيء

266
00:18:37,235 --> 00:18:38,822
<b>‘‘الـ23 جادة (سيدارهورست)’’</b>

267
00:18:38,906 --> 00:18:41,706
أظن أن (السهم الأخضر) الجديد بحاجة إلى مساعدة
(الكلب البري) في النهاية

268
00:18:42,709 --> 00:18:44,380
سأكون بخير يا أبي، اذهب

269
00:18:53,907 --> 00:18:55,746
سأراك لاحقاً، اتفقنا ؟

270
00:18:58,295 --> 00:18:59,507
كيف حالك ؟

271
00:19:00,593 --> 00:19:03,184
لا بدّ أنك كنت متوعكة
لتغيبي 3 أيام عن العمل

272
00:19:03,267 --> 00:19:05,690
كنت كذلك، لكنني بخير الآن

273
00:19:05,774 --> 00:19:09,284
جيد، لأنه سيُصوت على مبادرة التعليم
،الأسبوع القادم

274
00:19:09,368 --> 00:19:11,416
وما زال عضو المجلس (روبرتس)
...بحاجة إلى بعض الدعم، لذا

275
00:19:11,499 --> 00:19:14,173
في الواقع يا أبي، ثمة شيء آخر
أودّ التحدث معك بشأنه

276
00:19:15,803 --> 00:19:18,143
يخطط أحد ما إلى هجوم على مدينة (ستار)

277
00:19:20,775 --> 00:19:23,031
(زوي)، أكدي لي أنك لم تتحدثي مع (داينا)

278
00:19:23,616 --> 00:19:26,332
إنهم يخططون إلى تفجير قنابل عدة

279
00:19:27,085 --> 00:19:28,464
وعلينا معرفة أماكنها

280
00:19:28,548 --> 00:19:33,227
أريدك أن تمنح قسم شرطة مدينة (ستار)
حق الوصول إلى برنامج (آرشر)

281
00:19:33,311 --> 00:19:36,696
،تريدين مني استخدام نظامنا الأمني

282
00:19:36,779 --> 00:19:40,122
،النظام نفسه الذي يجعلنا آمنين

283
00:19:40,206 --> 00:19:43,716
لمساعدة مدينة (ستار) ؟ لقد فقدت عقلك

284
00:19:43,799 --> 00:19:46,474
--أنت العمدة، لديك مسؤولية تجاه

285
00:19:46,557 --> 00:19:49,816
! لا تتجرئي وتتحدثي معي عن مسؤوليتي

286
00:19:51,363 --> 00:19:54,246
،حين احتاجت (ذا غليدز) إلى المساعدة
لم يأت أحد إلى إنقاذنا

287
00:19:54,329 --> 00:19:58,299
،أبي، إن انفجرت هذه القنبلة
سيموت آلاف الناس

288
00:19:58,383 --> 00:20:00,304
كيف تتجاهل الأمر هكذا ؟

289
00:20:07,784 --> 00:20:09,707
برنامج (آرشر)

290
00:20:10,668 --> 00:20:13,718
قضى على الجريمة في (ذا غليدز)
وساعدها على الازدهار

291
00:20:14,972 --> 00:20:18,565
تذكرين ما حدث حين وقع في
الأيادي الخطأ ذات مرة

292
00:20:19,050 --> 00:20:20,554
وبالكاد تعافينا

293
00:20:20,638 --> 00:20:22,435
إذاً، هل أنا الأيادي الخطأ ؟

294
00:20:22,519 --> 00:20:23,772
تعرفين أنني لم أقصد ذلك

295
00:20:23,855 --> 00:20:26,321
ما أعرفه

296
00:20:26,404 --> 00:20:28,995
هو أنك كنت تساعد أي محتاج

297
00:20:29,957 --> 00:20:33,299
لم يكن يهم من أين هم، كنت بطلاً

298
00:20:34,887 --> 00:20:36,307
ماذا حدث لك ؟

299
00:20:46,487 --> 00:20:49,244
{\an8}<b>‘‘خطر، ممنوع الدخول’’</b>

300
00:20:57,644 --> 00:20:58,897
أريد معرفة السبب

301
00:20:59,524 --> 00:21:01,154
عليك أن تكوني أكثر تحديداً

302
00:21:01,238 --> 00:21:02,741
لماذا تريد مساعدتي ؟

303
00:21:03,744 --> 00:21:06,252
ـ لأننا متشابهان
ـ أشك في ذلك

304
00:21:07,087 --> 00:21:10,681
قلت إن مهمتك شخصية وكذلك أنا

305
00:21:11,977 --> 00:21:15,862
شاهدت زوجتي تموت حين أطلق عليها
تاجر مخدرات النار في هذه الشوارع

306
00:21:16,739 --> 00:21:19,289
ولفترة طويلة، لم أر سوى الدم

307
00:21:20,250 --> 00:21:22,005
،ثم قابلت (أوليفر كوين) والفريق

308
00:21:22,088 --> 00:21:25,139
وساعدوني على تحويل غضبي إلى القتال
من أجل حياة أفضل

309
00:21:26,100 --> 00:21:27,520
أريد تسديد هذا الدين

310
00:21:27,604 --> 00:21:28,858
لا يمكن أن يكون ذلك كل شيء

311
00:21:29,484 --> 00:21:30,779
حسناً

312
00:21:34,540 --> 00:21:36,463
...منذ أن سُجن (أوليفر)

313
00:21:38,176 --> 00:21:39,346
وأنا وحدي

314
00:21:40,892 --> 00:21:43,775
...أصدقائي وفريقي

315
00:21:43,859 --> 00:21:46,742
مضوا قدماً ووجدوا طرقاً أخرى
،ليصبحوا أبطالاً

316
00:21:46,825 --> 00:21:49,834
وأنا كنت أتجول في المدينة أساعدك

317
00:21:51,589 --> 00:21:53,094
يمكنك الوثوق بي

318
00:21:59,554 --> 00:22:00,640
اتبعني

319
00:22:06,950 --> 00:22:08,872
<b>‘‘خطر، ممنوع الدخول، هذا المبنى قيد الهدم’’</b>

320
00:22:12,048 --> 00:22:13,384
،إن كنت أعرف أن ثمة الكثير من الصناديق

321
00:22:13,469 --> 00:22:15,767
ما كنت لأطلب توصيلها إلى غرفة معيشتنا

322
00:22:16,268 --> 00:22:18,065
أشعر وكأن ذلك مضيعة للوقت

323
00:22:18,148 --> 00:22:20,781
أتدعو ذلك مضيعة للوقت ؟ كنت بارعاً حقاً

324
00:22:21,282 --> 00:22:23,497
لم تكن سعيداً بمولد (ثيا)

325
00:22:23,580 --> 00:22:25,753
أجل، لكنني أحببتها مع مرور الوقت

326
00:22:28,302 --> 00:22:29,180
ما ذلك ؟

327
00:22:30,685 --> 00:22:32,982
هذا خطاب إلى (والتر ستيل)

328
00:22:34,862 --> 00:22:36,283
من أبي

329
00:22:37,788 --> 00:22:40,421
أنسى دوماً أن (والتر) وأباك كانا صديقين

330
00:22:40,504 --> 00:22:42,175
...قبل أن (والتر) وأمك

331
00:22:43,763 --> 00:22:44,766
ما المكتوب ؟

332
00:22:52,663 --> 00:22:53,749
،عزيزي (والتر)"

333
00:22:54,794 --> 00:22:57,678
كما تعرف، لم أتخذ أفضل الخيارات دوماً

334
00:22:57,761 --> 00:23:02,316
،وإن كنت تقرأ هذا الخطاب
فهذا يعني أنني مت

335
00:23:08,459 --> 00:23:11,049
<i>أحتاج إلى مساعدتك لتصحيح خطأ أخير</i>

336
00:23:14,584 --> 00:23:15,712
<i>ثمة امرأة</i>

337
00:23:17,885 --> 00:23:19,557
<i>تُدعى (كازومي أداتشي)</i>

338
00:23:21,019 --> 00:23:22,106
<i>أحببتها</i>

339
00:23:23,485 --> 00:23:24,864
<i>أنجبنا طفلة</i>

340
00:23:26,075 --> 00:23:28,332
<i>وعاملتهما بظلم</i>

341
00:23:29,544 --> 00:23:33,221
<i>هجرتهما ولست فخوراً بما فعلت</i>

342
00:23:33,305 --> 00:23:35,143
<i>لكنني أحاول تصحيح الأمر</i>

343
00:23:35,937 --> 00:23:37,859
<i>أنت الوحيد الذي آتمنه على هذا</i>

344
00:23:38,386 --> 00:23:41,060
<i>"اعتن بـ(إميكو) أرجوك</i>

345
00:23:45,426 --> 00:23:46,972
هل أنت بخير ؟

346
00:23:49,186 --> 00:23:50,148
لا

347
00:23:52,864 --> 00:23:54,326
لا أعرف فيما أفكر

348
00:23:57,168 --> 00:24:01,346
كان من المفترض أن يُعتنى بـ(إميكو) وأمها

349
00:24:01,429 --> 00:24:03,352
بعد موت أبي

350
00:24:04,146 --> 00:24:05,441
من الواضح أنه لم يحدث

351
00:24:07,864 --> 00:24:12,711
تم إخفاء هوية أختك السرية
في مستودع لسنوات

352
00:24:13,381 --> 00:24:14,926
حرصت أمك على ذلك

353
00:24:17,475 --> 00:24:19,941
رباه، لا بدّ أن لديك الكثير من الأسئلة

354
00:24:21,194 --> 00:24:23,117
يجيب هذا على معظمها

355
00:24:25,540 --> 00:24:29,008
لكان الأمر مختلفاً إن كان لدى أبي علاقة
غرامية عابرة

356
00:24:29,760 --> 00:24:31,223
! لكنه كان يحظى بعائلة أخرى

357
00:24:32,685 --> 00:24:33,771
...كان

358
00:24:34,482 --> 00:24:36,780
،كان لديه امرأة يريد الاعتناء بها

359
00:24:36,864 --> 00:24:39,914
وطفلة أراد حمايتها

360
00:24:39,998 --> 00:24:41,042
وأحبها

361
00:24:41,126 --> 00:24:44,761
كيف من المفترض أن أصدق
أنه حب أحد آخر غير نفسه ؟

362
00:24:46,433 --> 00:24:49,065
كيف تمكن من هجرهما في المقام الأول ؟

363
00:24:49,149 --> 00:24:51,740
لا أظن أن (مويرا) منحته خياراً

364
00:24:52,325 --> 00:24:56,921
عملت بجد لوقت طويل

365
00:24:57,715 --> 00:24:59,804
لتطهير اسم عائلتي

366
00:25:00,640 --> 00:25:03,356
بعد الأمور الشنيعة التي فعلوها

367
00:25:04,317 --> 00:25:06,573
لكن هجر هذه المرأة ؟

368
00:25:07,994 --> 00:25:09,749
وابنتها الصغيرة ؟

369
00:25:11,587 --> 00:25:13,092
هو أمر لا يُغتفر

370
00:25:16,184 --> 00:25:17,855
ماذا تريد أن تفعل ؟

371
00:25:27,132 --> 00:25:30,433
جمعت كل هذا معاً... وحدك ؟

372
00:25:31,770 --> 00:25:33,985
لا يمكن أن يخذلك الناس إن لم تعتمد عليهم

373
00:25:35,196 --> 00:25:37,704
تتحدثين وكأنك شخص خذله الجميع

374
00:25:53,707 --> 00:25:56,967
أعطى والدي هذا لأمي في آخر مرة رآها فيها

375
00:25:59,014 --> 00:26:00,142
،حين كنت صغيرة

376
00:26:00,227 --> 00:26:02,733
استخدمنا هذا اللحاف لبناء القلاع

377
00:26:03,820 --> 00:26:08,249
كنا نلعب لوقت طويل لدرجة أحياناً
ننام هناك

378
00:26:10,965 --> 00:26:14,392
وقبل أن نغلق أعيننا، كنا نأمل الشيء نفسه

379
00:26:15,018 --> 00:26:19,029
وهو الاستيقاظ في الصباح
،والصعود إلى الأعلى

380
00:26:20,325 --> 00:26:22,623
وسيكون والدي في انتظارنا

381
00:26:22,707 --> 00:26:24,295
أظن أنه لم يحضر قط

382
00:26:24,378 --> 00:26:26,509
عانيت أنا وأمي، لكننا نجونا

383
00:26:27,178 --> 00:26:29,267
كنا نحمي بعضنا البعض مهما كلف الأمر

384
00:26:30,897 --> 00:26:34,240
لكن السنة الماضية، اندلع حريق في الشقة

385
00:26:35,034 --> 00:26:36,747
ولم تأت المطافي على الفور

386
00:26:36,830 --> 00:26:39,756
لأنه من يهتم بمسكن في (ذا غليدز) ؟

387
00:26:41,469 --> 00:26:43,475
حين وصلوا أخيراً، لم يكن هناك أي ناجيين

388
00:26:43,558 --> 00:26:44,978
أكانت أمك في هذا الحريق ؟

389
00:26:45,564 --> 00:26:47,068
لم تقتلها النيران

390
00:26:49,659 --> 00:26:50,578
بل هو

391
00:26:51,665 --> 00:26:52,918
<b>‘‘(ويليام غلينمورغان)’’</b>

392
00:26:53,001 --> 00:26:55,384
كانت ميتة قبل اندلاع النيران

393
00:26:56,010 --> 00:26:59,896
أطلق رصاصة على رأسها، رصاصة مميزة

394
00:27:01,191 --> 00:27:02,279
أتعقبت مصدر الرصاصة ؟

395
00:27:05,328 --> 00:27:06,875
لماذا قد يقتل أمك ؟

396
00:27:06,958 --> 00:27:08,629
ذلك ما كنت أحاول معرفته

397
00:27:08,713 --> 00:27:09,842
أعرف هذان الشخصان

398
00:27:09,925 --> 00:27:13,811
تاجر السلاح الذي أعطاه البندقية
ومفتعل الحريق الذي حاول تدمير كل الأدلة

399
00:27:17,948 --> 00:27:21,333
مهمتك متعلقة بالانتقام

400
00:27:21,918 --> 00:27:23,547
بل بالعدالة

401
00:27:24,425 --> 00:27:26,890
والتي تفتقر إليها (ذا غليدز) دوماً

402
00:27:28,478 --> 00:27:30,859
(ويليام غلينمورغان) هو محطتي الأخيرة

403
00:27:30,944 --> 00:27:32,573
وتحتاجين إلى مساعدة لقتله

404
00:27:32,657 --> 00:27:34,955
عليّ إنهاء هذا

405
00:27:37,712 --> 00:27:39,425
هيّا بنا لننل من اللعين هذا

406
00:27:45,660 --> 00:27:47,332
<b>‘‘مجلس مدينة (غليدز)’’</b>

407
00:27:58,456 --> 00:27:59,459
فقدت مهارتك

408
00:28:00,044 --> 00:28:01,298
ماذا تريدين بحق الجحيم ؟

409
00:28:01,381 --> 00:28:03,178
أريد رمز وصولك إلى برنامج (آرشر)

410
00:28:03,261 --> 00:28:05,644
كنت تتحدثين مع (زوي) إذاً

411
00:28:05,727 --> 00:28:07,941
إن جعلتيها تتورط
--في عمل (الكناري) خاصتك

412
00:28:08,025 --> 00:28:09,363
لم تعد طفلة

413
00:28:10,239 --> 00:28:11,409
وليس ذلك سبب وجودي هنا

414
00:28:13,290 --> 00:28:16,716
وجدنا هذا في قاعدة عمليات (فيليستي)

415
00:28:23,653 --> 00:28:26,829
إنها مجرمة، والمجرمون يحبون تفجير الأشياء

416
00:28:27,247 --> 00:28:28,667
(فيليستي) ميتة يا (ريني)

417
00:28:30,338 --> 00:28:31,341
قُتلت

418
00:28:31,425 --> 00:28:34,810
ونظن أن من قتلها هو المدبر لهذه الخطة

419
00:28:34,893 --> 00:28:36,063
،كما أخبرت (زوي)

420
00:28:36,147 --> 00:28:38,696
أياً كان ما حدث في مدينة (ستار)
ليس من شأني

421
00:28:38,779 --> 00:28:41,161
كان (ريني) القديم ليجعل منها مشكلته

422
00:28:42,833 --> 00:28:45,591
أعندك فكرة كم جرحت ابنتك ؟

423
00:28:46,468 --> 00:28:47,847
كانت تتخذك قدوة

424
00:28:47,930 --> 00:28:51,524
على الأقل كعمدة، أنا أنجز المطلوب فعلاً

425
00:28:52,485 --> 00:28:56,120
،ولا أهدر وقتي أتجول في المدينة بقناع

426
00:28:56,204 --> 00:28:57,541
متظاهراً بأن ذلك مهم

427
00:28:57,625 --> 00:28:59,129
كان مهماً فعلاً

428
00:28:59,839 --> 00:29:01,594
وما زال مهماً

429
00:29:04,143 --> 00:29:05,773
...قطعنا وعداً

430
00:29:06,943 --> 00:29:08,656
أن نستمر في القتال دوماً

431
00:29:09,868 --> 00:29:12,584
أن نحمي بعضنا البعض مهما كلف الأمر

432
00:29:13,503 --> 00:29:14,715
جميعنا

433
00:29:15,885 --> 00:29:20,774
أنت وأنا و(روي) و(ديغل) و(أوليفر)

434
00:29:21,234 --> 00:29:22,320
و(فيليستي)

435
00:29:24,367 --> 00:29:25,663
نحن مدينون لها بهذا

436
00:29:29,047 --> 00:29:31,053
،في المرة القادمة حين تأتين إلى هنا

437
00:29:32,182 --> 00:29:33,728
سآمر بالقبض عليك

438
00:29:35,649 --> 00:29:38,365
وابقي بعيدة عن ابنتي

439
00:29:40,455 --> 00:29:42,544
،لأجل (زوي)، لا أريد إيذائك

440
00:29:42,628 --> 00:29:44,675
لكنني لن أغادر هذا المكان من دون الرمز

441
00:29:44,759 --> 00:29:47,684
،آخر مرة تقاتلنا معاً
لم ينته الأمر بشكل حسن بالنسبة لك

442
00:29:55,106 --> 00:29:56,151
مرحباً

443
00:29:56,986 --> 00:29:58,740
ـ ما زلت منزعجة
ـ أنت محق

444
00:29:58,824 --> 00:30:00,162
لم يكن لديك الحق لعقد تلك الصفقة

445
00:30:00,245 --> 00:30:02,041
أنت محقة، يفوق ذلك منصبي بكثير

446
00:30:02,126 --> 00:30:04,884
ـ لكنها نجحت بالنسبة لنا
ـ أذلك أسلوبك في الاعتذار ؟

447
00:30:04,967 --> 00:30:09,020
يا (ليلى)، عليك الاعتراف
أنني قدمت المساعدة حقاً

448
00:30:09,104 --> 00:30:11,777
"أنا من أغلق برنامج "مبادرة الشبح

449
00:30:11,862 --> 00:30:14,410
وأقسمت على عدم إعادته مرة أخرى
وأنت تعرف ذلك

450
00:30:14,493 --> 00:30:15,455
،أعرف ذلك

451
00:30:15,538 --> 00:30:18,589
لكن سيكون لديك مراقبة مطلقة
ولن يكون عليك مسؤولية

452
00:30:18,672 --> 00:30:20,887
هذا غطاء مثالي لعمليتنا

453
00:30:22,558 --> 00:30:24,731
كان علينا فعل شيء لإجبار (دياز)
على التعاون معنا

454
00:30:24,815 --> 00:30:29,161
والذي فعلته من خلال تقويض سلطتي وإجباري

455
00:30:30,832 --> 00:30:34,342
وأنا من ظننت أنني سأصبح في خطر
من أن أصبح مثل (أماندا والر)

456
00:30:40,819 --> 00:30:43,493
(غلينمورغان) متحصن في مجمعه
خارج مدينة (ستار)

457
00:30:43,576 --> 00:30:44,956
عثرت على 10 حراس شخصيين على الأقل

458
00:30:45,039 --> 00:30:47,880
القاتل محاط بقتلة آخرين إذاً، عظيم

459
00:30:47,964 --> 00:30:50,053
ولديه نظام أمني متطور للغاية

460
00:30:50,138 --> 00:30:52,979
إن تجاوزنا النظام الأمني
سيصبح كل شيء سهلاً

461
00:30:53,062 --> 00:30:54,817
،ألديكم كعك يا رفاق ؟ لا أريد كعك

462
00:30:54,900 --> 00:30:56,322
لكن إن كان لديك، سآخذ قطعة

463
00:30:56,405 --> 00:30:57,325
لكن إن لم يكن لديك، فلا مانع

464
00:30:57,408 --> 00:30:58,912
ليس عندك، صحيح ؟ على أي حال... مرحباً

465
00:30:59,497 --> 00:31:03,300
...هذا (كورتس)، وهذه
ما زلت لم تخبريني باسمك

466
00:31:05,306 --> 00:31:08,482
ـ (إميكو)
ـ أنا معجب كبير بعملك

467
00:31:09,067 --> 00:31:10,069
لم يكن هذا الاتفاق بيننا

468
00:31:10,528 --> 00:31:13,244
أعرف، لكنك وافقت على مساعدة الناس لك

469
00:31:13,328 --> 00:31:16,337
،وإن كنا سننال من (غلينمورغان)
فسنحتاج إلى شخص يعلم الحاسوب

470
00:31:16,420 --> 00:31:17,340
شخص يعلم الحاسوب

471
00:31:18,928 --> 00:31:19,931
لا بأس

472
00:31:20,014 --> 00:31:21,727
أيعني هذا ما أظنه ؟

473
00:31:21,811 --> 00:31:22,855
تأهبا

474
00:31:26,516 --> 00:31:28,146
إنه لا يعني ما أظنه

475
00:31:44,362 --> 00:31:46,995
صور المراقبة ستُعرض حالاً

476
00:31:47,078 --> 00:31:49,669
أجل، ثمة الكثير من الأشرار
الذين يحملون السلاح

477
00:31:50,129 --> 00:31:51,800
<i>فهمت لماذا كنتما تحتاجان إليّ كدعم</i>

478
00:31:56,188 --> 00:31:57,524
أيمكنك إبطال أجهزة الإنذار ؟

479
00:31:57,608 --> 00:31:59,990
،يمكنني فعل ما هو أفضل
يمكنني فصل النظام بأكمله

480
00:32:00,073 --> 00:32:01,912
الكاميرات ومستشعرات الحركة والمكان بأكمله

481
00:32:01,995 --> 00:32:03,081
لكن القرار بأيديكما يا رفيقاي

482
00:32:03,166 --> 00:32:04,669
للتعامل مع المبيدين المسلحين

483
00:32:04,754 --> 00:32:06,800
ما كنت لأفعل ذلك بطريقة أخرى

484
00:32:07,428 --> 00:32:11,063
ها نحن ذا

485
00:32:17,791 --> 00:32:19,420
ثمة مشكلة هنا يا زعيم

486
00:32:19,604 --> 00:32:22,245
لماذا تتحدث معي بشأنها إذاً ؟

487
00:32:22,328 --> 00:32:24,293
ـ تعامل معها
ـ هيّا بنا

488
00:32:37,163 --> 00:32:38,499
العمل الجماعي يحقق الأحلام

489
00:32:46,231 --> 00:32:48,110
اذهبي ونالي منه، وأنا سأهتم بهم

490
00:32:52,414 --> 00:32:53,794
...إن أردت فعل شيء بشكل صائب

491
00:32:55,382 --> 00:32:56,384
فاقتلهم بنفسك

492
00:33:01,591 --> 00:33:04,056
أياً كان من أنت، فقد ارتكبت خطأً شنيعاً

493
00:33:21,606 --> 00:33:22,902
أتحداك أن تفعلي ذلك مجدداً

494
00:33:28,376 --> 00:33:31,718
،إن أتيت إلى منزلي لقتلي
فلا بدّ إن لديك سبب مقنع

495
00:33:38,488 --> 00:33:41,579
! (كازومي أداتشي)
قتلتها العام الماضي في (ذا غليدز)

496
00:33:42,374 --> 00:33:43,502
قتلت الكثير من الناس

497
00:33:43,585 --> 00:33:45,007
أخبرني لماذا قتلتها

498
00:33:45,090 --> 00:33:47,889
لم أقتلها، لا أحب الأسلحة حقاً

499
00:33:47,973 --> 00:33:50,380
كاذب، الطلقة التي قتلتها ملكك

500
00:33:50,464 --> 00:33:52,887
ليست كذلك، لا بدّ أن أحدهم نصب لي فخاً

501
00:33:53,932 --> 00:33:57,066
لقد كنت في مهمة سرية في (سانتا بريسكا)
العامين الماضيين

502
00:33:57,609 --> 00:33:59,448
عدت لتوي إلى الدولة الشهر الماضي

503
00:34:01,871 --> 00:34:04,880
أقسم لك إنني لست الفاعل

504
00:34:13,012 --> 00:34:14,015
أحسنت، نلت منه

505
00:34:15,143 --> 00:34:16,521
لم يقتلها (غلينمورغان)

506
00:34:16,606 --> 00:34:18,987
ـ ماذا ؟
ـ أخفقت في مهمتي

507
00:34:20,825 --> 00:34:22,163
خذلت أمي

508
00:34:37,618 --> 00:34:39,498
لا بدّ أنك تكرهين ذلك الكتاب حقاً

509
00:34:42,297 --> 00:34:43,635
عد إلى منزلك لأجل ابنتك

510
00:34:43,718 --> 00:34:47,187
عدت، لكنها أخبرتني أن آتي إلى هنا

511
00:34:48,482 --> 00:34:51,491
آسف لأن الأمور لم تسر كما أملت ليلة أمس

512
00:34:52,493 --> 00:34:54,708
حجة غياب (غلينمورغان) هي أوراق الخروج

513
00:34:54,792 --> 00:34:57,299
كان في (سانتا بريسكا) ليلة مقتل أمي

514
00:34:59,388 --> 00:35:02,021
،قضيت أشهر أعمل على تلك القائمة

515
00:35:02,104 --> 00:35:04,193
مظنة أنني أقترب من الإجابات

516
00:35:04,277 --> 00:35:05,906
الآن عدت إلى نقطة الصفر

517
00:35:06,408 --> 00:35:07,619
ما زالت الطلقة خيطاً

518
00:35:08,581 --> 00:35:11,130
أرسلني أحدهم عمداً إلى الطريق الخطأ

519
00:35:12,760 --> 00:35:14,055
سأعرف السبب

520
00:35:14,138 --> 00:35:15,894
أجل، سنعرفه

521
00:35:16,897 --> 00:35:18,526
لم تعودي وحدك في هذا بعد الآن

522
00:35:18,610 --> 00:35:20,323
ما زلت لا أبحث عن فريق

523
00:35:20,406 --> 00:35:23,707
حسناً، لا بأس، ماذا عن شريك إذاً ؟

524
00:35:24,543 --> 00:35:26,215
ستنتهك القانون

525
00:35:27,218 --> 00:35:28,429
لم يوقفني ذلك من قبل

526
00:35:28,513 --> 00:35:31,939
ـ ماذا عن ابنتك ؟
ـ مرة أخرى، إنها فكرتها

527
00:35:41,926 --> 00:35:43,890
رموز الولوج إلى برنامج (آرشر) كما وعدتك

528
00:35:47,693 --> 00:35:48,904
كم من الوقت سيأخذ هذا ؟

529
00:35:48,988 --> 00:35:51,161
كتب (ويليام) لنا خوارزمية بحث مستهدفة

530
00:35:54,462 --> 00:35:57,136
،إن حصلت على الرموز
فذلك يعني أن أبي قرر مساعدتنا

531
00:35:58,181 --> 00:35:59,225
ليس بالضبط

532
00:36:00,688 --> 00:36:01,858
أجبرته على ذلك

533
00:36:04,031 --> 00:36:07,123
ظننت أنه حين يراك، سيتذكر شخصيته القديمة

534
00:36:07,207 --> 00:36:08,125
اسمعي

535
00:36:10,089 --> 00:36:12,012
ربما ضل أبوك طريقه

536
00:36:13,349 --> 00:36:16,316
لكن في أعماقه، ما زلت أؤمن بأنه صالح

537
00:36:17,694 --> 00:36:20,369
ـ لا تتخلي عنه بعد
ـ مُنح الوصول

538
00:36:21,397 --> 00:36:22,316
دخلنا

539
00:36:29,028 --> 00:36:32,579
،هذه صور من الأمس
لكن لدينا الآن وصول غير مقيد

540
00:36:32,662 --> 00:36:35,128
إلى واجهة الأمان الكاملة لبرنامج (آرشر)

541
00:36:36,633 --> 00:36:37,719
لنجد تلك القنابل

542
00:36:46,954 --> 00:36:49,670
حققنا أمس نجاحاً يفوق توقعاتنا

543
00:36:49,753 --> 00:36:52,469
،أنت سيطرت عليهم تماماً
أصبح إعادة انتخابك مضموناً

544
00:36:53,138 --> 00:36:55,060
لم أدعوك لأجل ذلك

545
00:36:55,144 --> 00:36:57,860
زارتني احدى "الكناريات" أمس

546
00:36:57,943 --> 00:36:59,531
كانت معها المخططات

547
00:37:00,409 --> 00:37:02,498
ربما ثمة طريقة أخرى لنا لتحقيق هدفنا

548
00:37:02,582 --> 00:37:05,716
،(ذا غليدز) هي المستقبل
اتفقنا دوماً على ذلك

549
00:37:05,799 --> 00:37:09,810
مهمتي لبناء (ذا غليدز)
لم تتضمن محو بقية المدينة

550
00:37:09,894 --> 00:37:11,565
مدينة (ستار) سرطان

551
00:37:12,276 --> 00:37:14,699
والطريقة الوحيدة للتخلص منه هي بتدميره

552
00:37:15,117 --> 00:37:18,251
قالت (الكناري) أيضاً
إن (فيليستي سموك) قُتلت

553
00:37:20,131 --> 00:37:22,346
لا يصادف معرفتك بأي شيء عن ذلك، صحيح ؟

554
00:37:27,862 --> 00:37:31,957
كانت السيّدة (سموك) تشكّل عائقاً
كان يجب التعامل معها

555
00:37:32,040 --> 00:37:33,336
أتلك مشكلة ؟

556
00:37:36,469 --> 00:37:38,057
ـ بالطبع لا
ـ جيد

557
00:37:38,141 --> 00:37:42,069
،أكره التفكير في أنك أصبحت خائفاً
يا سيّدي العمدة

558
00:38:03,881 --> 00:38:04,967
هل أنت بخير ؟

559
00:38:08,937 --> 00:38:10,859
ـ أهذا سؤال غبي ؟
ـ لا

560
00:38:17,921 --> 00:38:22,308
،حتى بعد كل شيء عرفته عن أبي

561
00:38:23,103 --> 00:38:26,905
لم أكن أتوقع شيئاً كهذا

562
00:38:28,827 --> 00:38:31,919
دمّر حياة (إميكو)

563
00:38:33,950 --> 00:38:37,251
هجرها فحسب

564
00:38:41,054 --> 00:38:42,475
لست مضطراً لأن تفعل مثله

565
00:38:44,648 --> 00:38:46,612
قلت إنك لا تريد اقتحام حياتها

566
00:38:46,695 --> 00:38:48,157
،من دون معرفة المزيد عنها

567
00:38:48,241 --> 00:38:50,373
والآن تعرف، لذا ماذا يمنعك ؟

568
00:38:50,456 --> 00:38:52,461
أظن أنني سأزيد من مساوىء الأمور

569
00:38:52,545 --> 00:38:56,682
(أوليفر)، أنت أصبحت (السهم الأخضر)
لتصحيح أخطاء والدك

570
00:38:57,183 --> 00:39:01,195
ما فعله والدك بـ(إميكو) وأمها يفوق الخطأ

571
00:39:05,123 --> 00:39:09,175
أنت رجل أفضل مما كان أبيك قط

572
00:39:12,143 --> 00:39:14,190
لا ترتكب الأخطاء التي ارتكبها هو

573
00:39:16,697 --> 00:39:18,578
اعثر على أختك

574
00:39:22,422 --> 00:39:24,010
صحح الأمور

575
00:39:28,439 --> 00:39:30,403
،حين وافقت على هذه الصفقة

576
00:39:32,158 --> 00:39:36,127
لم يخبرني أي أحد بلصق قنبلة في رأسي

577
00:39:36,211 --> 00:39:37,590
حقاً ؟

578
00:39:40,891 --> 00:39:41,894
افعليها

579
00:39:48,747 --> 00:39:51,881
تم تفعيل جهاز التتبع
وتشغيل جهاز الحرق تحت الدماغ

580
00:39:53,594 --> 00:39:56,142
هذا مفتاح أمانك إذاً

581
00:39:56,519 --> 00:39:57,689
بل أنت

582
00:39:59,151 --> 00:40:02,327
لذلك علينا اتخاذ كل الاحتياطات اللازمة
لضمان انصياعك

583
00:40:02,411 --> 00:40:04,207
...لأنه حالما تخرج عن السيطرة

584
00:40:07,518 --> 00:40:08,395
سنفجر القنبلة

585
00:40:09,439 --> 00:40:11,697
من الأفضل أن تأملي ذلك يا سيّدتي

586
00:40:13,410 --> 00:40:15,457
...لأنها إن لم تنفجر

587
00:40:17,045 --> 00:40:20,053
فسآتي لألاحقك

588
00:40:47,573 --> 00:40:50,039
<i>يقول الناس إن الانتقام يفسد الروح</i>

589
00:40:57,602 --> 00:41:01,195
<i>،وإن اخترتم السير في هذا الطريق
فلن تعودوا منه أبداً</i>

590
00:41:10,221 --> 00:41:14,777
<i>لكن أحياناً، احتضان الظلام هو الطريق
الوحيد لتحقيق العدالة</i>

591
00:41:17,743 --> 00:41:19,832
<i>أُدعى (إميكو كوين)</i>

592
00:41:20,359 --> 00:41:22,866
<i>سأقتصّ ممن قتل أمي</i>

593
00:41:22,950 --> 00:41:25,331
<i>ولن يقف أحد في طريقي</i>

594
00:41:34,399 --> 00:41:35,444
مرحباً يا (إميكو)

595
00:41:38,000 --> 00:41:41,900
<b>‘‘ســــهــــم’’</b>

596
00:41:45,319 --> 00:41:55,319
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

