1
00:00:19,507 --> 00:00:22,099
حسناً، لديّ تضارب بشأن هذا، لن أكذب عليك

2
00:00:22,894 --> 00:00:24,900
أنا ضابط شرطة، وأقسمت على الواجب

3
00:00:25,694 --> 00:00:26,697
{\an8}<b>(كوينتن لانس) ـ 2014’’
‘‘رئيس شرطة مدينة (ستار)</b>

4
00:00:26,781 --> 00:00:28,244
{\an8}لا أتغاضى عن المقتصّين أو الاقتصاص

5
00:00:32,216 --> 00:00:34,222
،بمجرد أن يبدأ الناس في التعدي على القانون

6
00:00:34,305 --> 00:00:35,726
تكون في طريق الفوضى

7
00:00:38,695 --> 00:00:41,328
،لكن هناك أشياء أسوأ من الفوضى

8
00:00:41,412 --> 00:00:43,419
...وأحياناً، بقدر ما أكره الاعتراف بذلك

9
00:00:45,466 --> 00:00:47,264
الشرطة لا تكفي للتعامل مع كل هذا

10
00:00:50,900 --> 00:00:55,750
{\an8}<b>‘‘(أوليفر كوين)’’</b>

11
00:00:57,297 --> 00:00:58,718
{\an8}<b>‘‘يحبط المقتصّين محاولة لصوص’’</b>

12
00:00:58,801 --> 00:01:00,222
<b>هل (أوليفر كوين) المقتصّ ؟’’
‘‘الشرطة تكتشف دليلاً جديداً</b>

13
00:01:00,306 --> 00:01:01,310
<b>سر المقتصّ - من الرجل الذي يفعل’’
‘‘ما لا تستطيع الشرطة فعله ؟</b>

14
00:01:06,602 --> 00:01:10,531
<b>،النشاب الزمردي’’
‘‘ذو القلنسوة ونشأة تنظيم المقتصّين</b>

15
00:01:41,339 --> 00:01:45,436
{\an8}<i>اسمعوا، مدينة (ستار) مكان خطر جداً</i>

16
00:01:47,107 --> 00:01:49,783
{\an8}لو لم تكن كذلك، لكان أخي (تومي) ظل حياً

17
00:01:49,866 --> 00:01:50,702
{\an8}<b>‘‘(ثيا كوين)’’</b>

18
00:01:50,787 --> 00:01:53,002
{\an8}ولكانت أمي ظلت حية

19
00:01:56,011 --> 00:01:58,018
،إن كانت الشرطة لا تستطيع حماية الناس

20
00:01:59,481 --> 00:02:01,864
فإن الناس يحتاجون إلى تعلم
كيفية حماية أنفسهم

21
00:02:05,960 --> 00:02:07,214
<i>المقتصّين ؟</i>

22
00:02:07,884 --> 00:02:10,183
لا، إنهم منافقون

23
00:02:10,726 --> 00:02:13,359
{\an8}،يعتقدون أنهم يحمون القانون
ولكنهم يخالفون القانون

24
00:02:13,443 --> 00:02:14,446
{\an8}<b>‘‘(ريكاردو ’ذا دراغون‘ دياز)’’</b>

25
00:02:14,572 --> 00:02:17,247
إنهم ليسوا أبطالاً، إنهم مجرمون

26
00:02:17,957 --> 00:02:19,463
الفارق الوحيد بيني وبينهم

27
00:02:20,048 --> 00:02:23,058
أنني ذكي بما يكفي لأدرك أن الشخص الوحيد

28
00:02:23,141 --> 00:02:25,858
الذي يستحق الاعتناء به هو نفسك

29
00:02:30,248 --> 00:02:31,417
لقد فقدت الكثير

30
00:02:32,295 --> 00:02:33,759
{\an8}ومؤخراً، فقدت والدي

31
00:02:33,842 --> 00:02:34,679
{\an8}<b>‘‘(سارة لانس)’’</b>

32
00:02:36,685 --> 00:02:39,736
،العالم يحتاج إلى شخص يحميه
شخص يحافظ عليه آمناً

33
00:02:40,280 --> 00:02:43,708
لا يهم إن كان هذا الشخص يرتدي قناعاً

34
00:02:43,791 --> 00:02:46,132
كل ما يهم أنه يجب ألا يفقد أحد عائلته

35
00:02:46,843 --> 00:02:48,180
أو أي شخص يحبه

36
00:02:50,981 --> 00:02:53,113
{\an8}<i>أوغاد أم مقتصّون ؟</i>

37
00:02:53,196 --> 00:02:54,158
{\an8}<b>‘‘خبر مهم، أخبار عاجلة’’</b>

38
00:02:54,367 --> 00:02:57,001
<i>مجرمون أم أبطال ؟</i>

39
00:02:58,087 --> 00:03:00,512
من مدينة (ستار) إلى مدينة (سنترال)
،إلى مدينة (غوثام)

40
00:03:00,972 --> 00:03:01,975
{\an8}<b>‘‘المقتصّ الغامض (ذو القلنسوة)’’</b>

41
00:03:02,059 --> 00:03:03,354
{\an8}<i>جادل الأمريكيون بشأن هذه المسألة</i>

42
00:03:03,480 --> 00:03:04,483
{\an8}<b>‘‘(السهم) يقتل مجدداً’’</b>

43
00:03:04,567 --> 00:03:05,988
{\an8}<i>هل الغاية تبرر الوسيلة ؟</i>

44
00:03:06,448 --> 00:03:09,415
<i>هل يجب خرق القانون من أجل حمايته ؟</i>

45
00:03:15,728 --> 00:03:16,981
مهلاً، ليس من المفترض أن تكون هنا

46
00:03:17,066 --> 00:03:18,445
اذهب، اخرج من هنا

47
00:03:19,365 --> 00:03:22,082
{\an8}<i>في كانون الأول‏ 2018، قسم شرطة مدينة (ستار)</i>

48
00:03:22,165 --> 00:03:23,252
{\an8}<i>،أجاب عن هذا السؤال بالتحديد</i>

49
00:03:23,586 --> 00:03:24,422
{\an8}<b>‘‘التعرف على (السهم الأخضر)’’</b>

50
00:03:24,506 --> 00:03:26,555
{\an8}<i>،عندما فوضوا (أوليفر كوين) رسمياً</i>

51
00:03:26,638 --> 00:03:28,895
<i>المقتصّ المسمى باسم (السهم الأخضر)</i>

52
00:03:29,188 --> 00:03:30,526
ضع المسدس يا (ماكس)

53
00:03:34,999 --> 00:03:37,548
كنت أعرفهم في الماضي

54
00:03:38,301 --> 00:03:40,140
(كناري) و(السهم) والفريق كله

55
00:03:40,558 --> 00:03:42,481
{\an8}<b>‘‘(سيندي سيمون)’’</b>

56
00:03:42,565 --> 00:03:45,199
{\an8}بصراحة، لا أعلم أين كنت سأكون الآن
من دونهم

57
00:03:45,282 --> 00:03:48,208
ساعدوني في بعض المواقف الصعبة جداً

58
00:03:49,078 --> 00:03:50,165
أنا مدينة لهم بالكثير

59
00:03:52,004 --> 00:03:54,220
لكنني رأيت الخسائر التي حدثت لهم

60
00:03:54,931 --> 00:03:57,564
،الناس يحبون النقاش حول الجوانب القانونية

61
00:03:57,648 --> 00:04:02,287
،لكن بالنسبة إلى الذين يرتدون الأقنعة
ليس النقاش فلسفياً، بل حقيقياً

62
00:04:07,889 --> 00:04:09,645
وقد سلبهم كل شيء

63
00:04:10,146 --> 00:04:11,526
<i>بالتأكيد كان لهذا ثمن</i>

64
00:04:12,152 --> 00:04:14,828
{\an8}أقوم بهذا في مدينة (ستار) منذ وقت طويل

65
00:04:14,912 --> 00:04:15,915
{\an8}<b>‘‘(أوليفر كوين) - (السهم الأخضر)’’</b>

66
00:04:15,999 --> 00:04:17,713
{\an8}،نحو 7 سنوات، لكن قبل ذلك

67
00:04:17,796 --> 00:04:20,889
،كنت أتجول حول العالم مرتدياً قلنسوة

68
00:04:21,349 --> 00:04:23,398
<i>...محاولاً تصحيح الأشياء</i>

69
00:04:26,658 --> 00:04:29,417
الآن، حياتي... ليست أفضل أبداً

70
00:04:31,089 --> 00:04:32,427
{\an8}ليس عليّ أن أرتدي قناعاً بعد الآن

71
00:04:33,555 --> 00:04:36,189
وهذا في الحقيقة يشكل فارقاً كبيراً

72
00:04:36,482 --> 00:04:39,951
أفعل ما أظن أنني من المفترض أن أفعله

73
00:04:40,328 --> 00:04:41,665
في وضح النهار

74
00:04:42,627 --> 00:04:45,134
ولو كان بإمكاني، كنت فعلت ذلك من البداية

75
00:04:46,180 --> 00:04:47,015
مفاجأة

76
00:04:48,211 --> 00:04:50,427
مرحباً، لحظة من فضلك

77
00:04:52,517 --> 00:04:54,063
مرحباً، تعال إلى هنا

78
00:04:54,398 --> 00:04:55,444
مرحباً يا عزيزي

79
00:04:55,861 --> 00:04:57,993
مرحباً، كيف حالك يا صغيري ؟

80
00:04:58,328 --> 00:05:00,878
"أعتقد أنني كبرت على كلمة "صغيري

81
00:05:01,128 --> 00:05:02,549
أجل، حسناً

82
00:05:02,633 --> 00:05:05,099
حسناً، من أعطاك تصريحاً
أن تصبح طويلاً هكذا ؟

83
00:05:05,183 --> 00:05:07,900
يا إلهي، لا بدّ أنك متحمس جداً
لنجاحك في منتصف الفصل

84
00:05:07,984 --> 00:05:09,614
يمكنك في النهاية العودة
إلى المنزل والاسترخاء

85
00:05:09,697 --> 00:05:11,537
ـ سيكون هذا جيداً
ـ ما هذا ؟

86
00:05:12,373 --> 00:05:16,302
صحيح، السيّدة (بيدوويتز) تصنع
،فيلماً وثائقياً عن المقتصّين

87
00:05:16,386 --> 00:05:18,309
والشرطة وأعتقد أنه ربما

88
00:05:18,393 --> 00:05:22,029
يكون طريقة لتحسين الرأي العام
بشأن العمل الذي أقوم به

89
00:05:22,113 --> 00:05:24,286
كنت أجمع المقابلات منذ سنوات

90
00:05:24,370 --> 00:05:27,296
وبصراحة لم يكن لديّ التمويل لأنهي العمل

91
00:05:27,463 --> 00:05:28,759
حتى أصبح والدك شخصية عامة

92
00:05:28,843 --> 00:05:31,393
التوقيت مثالي، لكونك أصبحت تعمل مع الشرطة

93
00:05:31,476 --> 00:05:33,859
والشفافية الكاملة

94
00:05:33,943 --> 00:05:36,325
لكن هذا لن يكون في الفيلم، مفهوم ؟
--يمكننا أن

95
00:05:36,702 --> 00:05:40,045
،نحتاج إلى تعديل كل هذا
لا أريد أن يظهر ابني على الكاميرا

96
00:05:41,467 --> 00:05:43,766
ـ حسناً يا رفاق، أوقفوا التصوير رجاءً
ـ حسناً، توقفوا

97
00:05:50,915 --> 00:05:53,004
<i>أكره كلمة "المقتصّ" نوعاً ما</i>

98
00:05:53,380 --> 00:05:54,217
<i>يبدو الأمر فحسب كأنه</i>

99
00:05:54,300 --> 00:05:55,136
<b>‘‘مقتصّ ؟ رؤية جديدة لـ(فلاش) تجلب المزيد من المؤمنين’’</b>

100
00:05:56,014 --> 00:05:57,100
مصطلح مهين

101
00:05:57,561 --> 00:05:58,941
{\an8}انعتوهم بحقيقتهم

102
00:05:59,442 --> 00:06:00,445
{\an8}<b>‘‘(فليسيتي سموك)’’</b>

103
00:06:00,528 --> 00:06:01,365
{\an8}أبطال

104
00:06:01,783 --> 00:06:05,461
{\an8}ماذا ؟ (أوليفر كوين) ؟ لا، هذا سخيف

105
00:06:05,544 --> 00:06:06,548
{\an8}<b>‘‘تشرين الأول‏ 2012’’</b>

106
00:06:06,632 --> 00:06:08,596
{\an8}اسمعوا، أولاً، (أوليفر كوين)
لا يعرف حتى (آدم هانت)

107
00:06:08,680 --> 00:06:10,435
،وحتى إن كان يعرفه، ماذا تعتقدون أنه فعل

108
00:06:10,520 --> 00:06:12,317
خرج من حفلة الترحيب به ليصبح (روبن هود) ؟

109
00:06:14,700 --> 00:06:16,288
! اشتقت إلى التيكيلا

110
00:06:17,458 --> 00:06:20,677
لا، اسمعوا، لن تنجحوا في مجال عملي

111
00:06:20,760 --> 00:06:23,352
بدون القدرة على تقييم الناس بشكل جيد

112
00:06:23,436 --> 00:06:26,404
ثقوا بي، (أوليفر كوين) ليس بطلاً

113
00:06:31,588 --> 00:06:32,591
{\an8}<b>‘‘(جون ديغل)’’</b>

114
00:06:32,674 --> 00:06:34,221
{\an8}واضح أن ذاك التعليق لا يصلح لكل زمان

115
00:06:40,040 --> 00:06:44,053
الحقيقة هي أن (أوليفر) ليس هو نفس الرجل
الذي كان قبل 7 سنوات

116
00:06:44,597 --> 00:06:46,687
<i>لقد تغيّر وكبر</i>

117
00:06:47,648 --> 00:06:50,700
ليس فقط كبطل، ولكن كشخص

118
00:06:51,368 --> 00:06:53,542
<i>هل تتوقع مني حقاً أن أصدق أنك (السهم) ؟</i>

119
00:06:53,626 --> 00:06:54,462
أنا (السهم)

120
00:06:54,880 --> 00:06:56,259
{\an8}<i>(أوليفر كوين) ليس هو (السهم)</i>

121
00:06:56,343 --> 00:06:57,932
{\an8}<b>‘‘تم القبض على (روي هاربر) على أنه (السهم)’’</b>

122
00:06:58,015 --> 00:06:59,729
{\an8}<i>حسناً، سأتظاهر بتصديق ذلك، لماذا ؟</i>

123
00:07:01,568 --> 00:07:03,659
<i>لأن مدينة (ستارلينغ) تحتاج
إلى ما لا يمكنك أن تقدمه</i>

124
00:07:04,938 --> 00:07:05,816
<i>الأمل</i>

125
00:07:06,735 --> 00:07:09,494
<i>،حسناً، إنه يقاتل من أجل العدالة
ويهتم بأمر المدينة</i>

126
00:07:10,247 --> 00:07:12,421
{\an8}وهو ما لا يختلف
عن أيّ ضابط آخر هنا على قدر علمي

127
00:07:12,504 --> 00:07:13,507
{\an8}‘‘(داينا دريك) - كابتن شرطة’’

128
00:07:14,636 --> 00:07:18,608
إنه يرتدي جلداً أخضر ويتجول بقوس وسهم

129
00:07:20,029 --> 00:07:23,832
،وهو ما بدا لي أفضل كثيراً برأيي
هل يمكننا القيام بذلك مجدداً ؟

130
00:07:25,128 --> 00:07:27,678
{\an8}كانت هناك جريمتان الأسبوع الماضي
فاجأتاني بغرابتهما

131
00:07:27,762 --> 00:07:28,765
{\an8}<b>‘‘قسم شرطة مدينة (ستار) - الساعة 16:36’’</b>

132
00:07:28,848 --> 00:07:29,684
{\an8}شُقت حنجرة كليهما

133
00:07:29,768 --> 00:07:31,650
{\an8}علينا إجراء مرجع ترافقي
بين علم ضحايا الجرائم وأية قضية مفتوحة

134
00:07:31,733 --> 00:07:32,946
متقدّمة عليك جداً

135
00:07:36,774 --> 00:07:38,613
العمل في الشرطة مختلف

136
00:07:39,701 --> 00:07:41,289
كنت أعتقد دائماً أنني سأعمل لوحدي

137
00:07:41,373 --> 00:07:45,218
أو تلك كانت الخطة، فريقي هو فريقي

138
00:07:46,682 --> 00:07:48,437
لكن الحياة لا تسير بهذه الطريقة

139
00:07:48,521 --> 00:07:50,234
،الشيء التالي الذي أعرفه
هو أنني أقود فريقاً

140
00:07:54,624 --> 00:07:55,502
...أنا لست

141
00:07:56,254 --> 00:07:58,093
أنا لست متأكداً من أن قدري أن أكون قائداً

142
00:08:00,978 --> 00:08:02,190
قمت بالكثير من الأخطاء

143
00:08:05,408 --> 00:08:07,624
{\an8}تم إطلاق النار على مرآب السيارات
في (نوتر آند وينتر)

144
00:08:07,708 --> 00:08:08,544
{\an8}<b>‘‘الساعة 21:15’’</b>

145
00:08:08,628 --> 00:08:09,756
{\an8}رؤية مقتصّ محتملة

146
00:08:10,551 --> 00:08:13,979
{\an8}ولا يزال المقتصّين غير شرعيين
في مدينة (ستار)

147
00:08:19,621 --> 00:08:21,294
أيتها النقيب (دريك)، هل المكان آمن ؟

148
00:08:21,502 --> 00:08:23,300
آمن، قم بتأمين الحدود الخارجية

149
00:08:23,384 --> 00:08:26,143
ـ هل هذا تقرير كاذب ؟
ـ أعتقد أنه أكثر ونحن متأخرون فحسب

150
00:08:31,837 --> 00:08:32,673
--(ريني)

151
00:08:33,969 --> 00:08:36,561
أحتاج إلى حافلة في (نوتر آند وينتر)
سقط ضابط

152
00:08:36,644 --> 00:08:37,898
إنهم يستجيبون أسرع بهذه الطريقة

153
00:08:38,274 --> 00:08:40,029
،الأطباء في طريقهم يا عزيزي
ستكون الأمور بخير

154
00:08:40,114 --> 00:08:41,743
أنا بخير، لديّ سترة

155
00:08:42,203 --> 00:08:44,210
...جعلت الرياح تصدمني، لكنهم أخذوا

156
00:08:45,004 --> 00:08:46,258
من سيأخذون ؟

157
00:08:47,094 --> 00:08:48,265
(السهم الأخضر) الجديد

158
00:08:49,769 --> 00:08:51,065
عمن يتحدث ؟

159
00:08:51,149 --> 00:08:52,152
لا أعرف، اتبعهم فحسب

160
00:08:52,696 --> 00:08:53,782
...أغلق هذه

161
00:08:54,706 --> 00:08:58,106
<b>،ســهـــم) - الـمـوسـم السابع)’’
‘‘(( الحلقة الـ 12: (( النشاب الزمردي</b>

162
00:09:02,605 --> 00:09:04,403
{\an8}قلت لك أن تغلقي هذه الكاميرات

163
00:09:04,528 --> 00:09:09,043
{\an8}،أنت وعدتني بالولوج الكامل
مهلاً ! استمر في العمل، اتبعه

164
00:09:10,673 --> 00:09:12,178
{\an8}ماذا تعتقد أنك كنت تفعل هناك ؟

165
00:09:12,805 --> 00:09:14,059
{\an8}نفس ما تفعله

166
00:09:14,477 --> 00:09:16,525
{\an8}أنا بخير بالمناسبة، شكراً لك على السؤال

167
00:09:16,609 --> 00:09:17,612
{\an8}،أنا سعيد أنك بخير

168
00:09:17,696 --> 00:09:19,159
{\an8}وسعيد أن مكتب التحقيقات الفيدرالي
جعلت حصانتك دائمة

169
00:09:19,242 --> 00:09:21,583
{\an8}لكن كونك مقتصّاً هو غير قانوني
في مدينة (ستار)

170
00:09:21,666 --> 00:09:23,172
{\an8}من السهل عليك قول ذلك

171
00:09:23,255 --> 00:09:25,513
{\an8}أعني، لديك شارة جديدة لامعة لطيفة

172
00:09:26,139 --> 00:09:27,812
هل فكرت في إعطاء واحدة لأي شخص آخر ؟

173
00:09:28,063 --> 00:09:29,692
ربما تكون الخطوة الأولى
ألا تكون متهوراً جداً

174
00:09:30,027 --> 00:09:31,365
ـ أنت أم أنا ؟
ـ حاول أن تخمن

175
00:09:32,159 --> 00:09:34,208
{\an8}،كدت أفقد وظيفتي بإعطاء (أوليفر) شارة

176
00:09:34,291 --> 00:09:36,339
{\an8}و(بولارد) لا تزال تبحث عن طرق لأخذها منه

177
00:09:36,590 --> 00:09:39,892
{\an8}،قلت إنهم أخذوا (السهم الأخضر) الجديد
ماذا حدث هناك ؟

178
00:09:41,147 --> 00:09:42,819
{\an8}كنا نقوم بضبط عملية مخدرات روتينية

179
00:09:42,902 --> 00:09:45,118
{\an8}أنا آسفة يا (ريني)، هل لا تزال تعمل
مع (السهم الأخضر) الجديد ؟

180
00:09:45,201 --> 00:09:46,372
{\an8}لأنني متأكدة من أننا انتهينا من هذا

181
00:09:46,706 --> 00:09:47,710
{\an8}،ليس من أجل لا شيء

182
00:09:48,086 --> 00:09:51,597
{\an8}لكن إحصائيات الجريمة ارتفعت
،منذ أن قمنا بتعليق أقنعتنا

183
00:09:51,681 --> 00:09:54,105
{\an8}وانخفضت منذ أن ظهر (السهم الأخضر) الجديد

184
00:09:54,189 --> 00:09:56,196
علينا أن نجد اسماً جديد على الفور

185
00:10:01,755 --> 00:10:03,970
{\an8}حسناً، من الذي هاجمكم يا رفاق ؟

186
00:10:04,137 --> 00:10:07,357
{\an8}قناع جديد، نوع يبدو مثل الأقنعة العسكرية

187
00:10:07,733 --> 00:10:10,366
حسناً، نحتاج إلى عملية مسح شاملة
من الطب الشرعي لعملية الاختطاف

188
00:10:10,450 --> 00:10:12,080
أودّ أن أعرف أين يمكن أن يكونوا قد ذهبوا

189
00:10:12,958 --> 00:10:13,877
سأعمل على ذلك

190
00:10:16,929 --> 00:10:19,270
{\an8}ـ ما هذا السيرك ؟
ـ علاقات عامة

191
00:10:19,396 --> 00:10:20,775
{\an8}--ـ (أوليفر)
ـ لا أقصدهم

192
00:10:20,858 --> 00:10:22,906
أعني ما سمعته عن مقتصّ تم خطفه الليلة

193
00:10:23,409 --> 00:10:24,913
اعتقدت أنك لا تهتمين لأمر المقتصّين

194
00:10:24,997 --> 00:10:27,170
{\an8}،صدقيني يا نقيب (دريك)
أنا أيّ شيء إلا متفائلة

195
00:10:27,254 --> 00:10:30,599
{\an8}لكن حيلتك الصغيرة لتوظيف (أوليفر كوين)
أشعلت عاصفة نارية

196
00:10:30,682 --> 00:10:33,023
{\an8}هذا مضحك، أعتقد أنه بطل خارق مختلف

197
00:10:33,106 --> 00:10:35,489
،تقومين بدوري في السيطرة على الضرر
وأنا أقوم بدوري

198
00:10:35,781 --> 00:10:37,621
سأعقد جلسة مجلس المدينة بشأن الاقتصّاص

199
00:10:37,830 --> 00:10:40,087
،على أمل أن تحرق العاصفة النارية (أوليفر)
وتجعله يستقيل

200
00:10:40,338 --> 00:10:41,801
،صديقك (أوليفر)

201
00:10:42,178 --> 00:10:44,142
،عليه أن يقف أمام المدينة التي كذب عليها

202
00:10:44,225 --> 00:10:45,563
{\an8}،المدينة الخائفة منه

203
00:10:45,647 --> 00:10:48,238
{\an8}ويبرر وجوده الدائم كـ(السهم الأخضر)

204
00:10:48,405 --> 00:10:50,830
ـ لا يمكنك إجباره على ذلك
ـ أنا العمدة

205
00:10:51,165 --> 00:10:52,544
أنا متأكدة من أنني أستطيع

206
00:10:59,233 --> 00:11:00,319
{\an8}هل صورتم كل هذا يا رفاق ؟

207
00:11:07,744 --> 00:11:09,333
{\an8}ـ أخرجيه
ـ ماذا ؟

208
00:11:09,416 --> 00:11:13,429
الدودة أو الفيروس أو حصان طروادة
الذي وضعته على جهازي اللوحي

209
00:11:13,512 --> 00:11:14,683
أخرجيه الآن

210
00:11:14,767 --> 00:11:15,895
...لم أضع أيّ شيء على

211
00:11:15,978 --> 00:11:18,738
لقد وجدت اختراقاً لجدار الحماية
مع توغّل بلوتوث

212
00:11:18,821 --> 00:11:19,991
لا بدّ أنه أنت

213
00:11:20,535 --> 00:11:21,663
{\an8}حسناً

214
00:11:23,962 --> 00:11:25,928
{\an8}لقد برمجت فيروساً يقوم بإصابة أي شيء

215
00:11:26,011 --> 00:11:27,725
{\an8}يحاول الدخول على الواي فاي الخاص بنا

216
00:11:28,102 --> 00:11:29,899
{\an8}لأغراض الأمان، لم يكن الأمر شخصياً

217
00:11:29,982 --> 00:11:31,947
{\an8}أخرجيه الآن

218
00:11:32,030 --> 00:11:32,950
{\an8}حسناً

219
00:11:34,497 --> 00:11:35,625
{\an8}ماذا يجري معك ؟

220
00:11:35,709 --> 00:11:38,593
{\an8}لم أر أحداً غير سعيد هكذا
لكونه في البيت منذ أن ذهبت إلى (فيغاس)

221
00:11:38,677 --> 00:11:40,684
"بعد أول عام لي في "إم آي تي

222
00:11:41,603 --> 00:11:42,648
لقد غضبت بسبب جهازي اللوحي فحسب

223
00:11:42,858 --> 00:11:44,571
{\an8}،أنت غاضب قبل أن تجد الفيروس بوقت طويل

224
00:11:44,655 --> 00:11:46,243
{\an8}وهو من أجل حمايتك بالمناسبة

225
00:11:46,996 --> 00:11:48,459
...عمل جيد حقاً أنك وجدته، أعني

226
00:11:51,017 --> 00:11:52,188
ـ هل تودّ التحدث ؟
ـ لا

227
00:11:52,272 --> 00:11:55,490
لم يكن هذا مجرد اقتراح
حيث أنه كان أحد أشياء الأمومة

228
00:11:55,573 --> 00:11:58,040
...وهو أنه إما أنت تتحدث الآن أو أنت معاقب

229
00:12:01,301 --> 00:12:03,516
لماذا لم تسمحي لي بالمجيء إلى المنزل
في عطلة عيد الميلاد ؟

230
00:12:04,603 --> 00:12:05,439
...حسناً

231
00:12:07,529 --> 00:12:09,786
ثق بي، الأشياء هنا كانت معقدة جداً

232
00:12:10,874 --> 00:12:13,340
{\an8}كنت الطفل الوحيد الباقي في المدرسة

233
00:12:13,591 --> 00:12:15,095
{\an8}،وعندما عدت إلى هنا

234
00:12:15,680 --> 00:12:17,394
{\an8}كان أبي في منتصف إنتاج فيلم ما

235
00:12:17,687 --> 00:12:18,983
{\an8}--إنه وثائقي، إنه

236
00:12:22,495 --> 00:12:24,250
{\an8}أنا آسفة، اعتقدت أنك
ستسعد بعودتك إلى المنزل

237
00:12:24,334 --> 00:12:26,633
{\an8}نحن سعيدان جداً لكونك في المنزل
كنا نفتقدك

238
00:12:29,057 --> 00:12:30,353
{\an8}إذاً كان يجب ألا ترسلاني بعيداً

239
00:12:30,436 --> 00:12:32,778
ـ هذا ليس عدلاً
ـ أجل

240
00:12:33,488 --> 00:12:35,412
ولا الإرسال إلى مدرسة داخلية

241
00:12:43,321 --> 00:12:45,202
{\an8}ـ (جون)
ـ مرحباً

242
00:12:46,247 --> 00:12:48,420
{\an8}لدى (فيليستي) مشكلة
في تحديد مكان (السهم الأخضر) الجديد

243
00:12:48,504 --> 00:12:50,929
{\an8}باستخدام المراقبة
،وتكنولوجيا الأقمار الصناعية

244
00:12:51,012 --> 00:12:54,607
{\an8}لكن أعتقد أن كلانا يعلم بأن (أرغوس)
لديها قمر صناعي غير رسمي

245
00:12:54,942 --> 00:12:56,153
{\an8}،(أوليفر)، جئت بكل جرأة

246
00:12:56,238 --> 00:12:58,035
{\an8}تطلب الوصول إلى قمر صناعي
يُفترض عدم معرفتك به

247
00:12:58,119 --> 00:13:00,669
{\an8}أنا أسأل ببساطة إن كان
يمكن أن تساعدني في هذا

248
00:13:01,588 --> 00:13:04,221
{\an8}،(أوليفر)، نعم، لكن اسمع
أحتاج إلى القليل من المعلومات الإضافية

249
00:13:04,306 --> 00:13:05,434
أنا متأكد أنك لست متحمساً

250
00:13:05,517 --> 00:13:07,441
لأن (السهم الأخضر) المفقود هذا نسخ قلنسوتك

251
00:13:07,774 --> 00:13:09,530
تم خطفها يا (جون)، وأريد العثور عليها

252
00:13:10,032 --> 00:13:11,202
كيف تعرف أنها أنثى ؟

253
00:13:13,878 --> 00:13:15,382
{\an8}لأنها أختي

254
00:13:18,602 --> 00:13:19,480
(ثيا) ؟

255
00:13:20,566 --> 00:13:21,820
لديّ أخت أخرى

256
00:13:23,367 --> 00:13:25,081
لم تكن أمي هي الوحيدة التي لها علاقة معه

257
00:13:25,164 --> 00:13:28,550
من كان يعرف أن ارتداء قلنسوة
وحمل قوس وسهم يجري في الجينات ؟

258
00:13:31,351 --> 00:13:33,650
هل يمكنك مساعدتي في العثور عليها ؟

259
00:13:33,733 --> 00:13:34,569
بالطبع سأساعدك

260
00:13:36,535 --> 00:13:37,831
--لكن يجب أن أسأل

261
00:13:38,582 --> 00:13:39,920
ـ منذ متى تعرف عن هذا ؟
ـ منذ شهر

262
00:13:40,003 --> 00:13:41,759
ـ شهر
ـ لم أخف ذلك عنك

263
00:13:41,844 --> 00:13:42,888
لا أفعل ذلك بعد الآن

264
00:13:43,959 --> 00:13:47,136
حسناً، عليك الاعتراف
بأننا بالكاد نرى بعضنا مؤخراً

265
00:13:47,512 --> 00:13:48,640
"مؤخراً"

266
00:13:49,310 --> 00:13:51,399
مؤخراً" بمعنى سنة تقريباً يا (أوليفر)"

267
00:13:52,277 --> 00:13:54,368
فهمت، كلانا في أماكن مختلفة

268
00:13:57,628 --> 00:14:00,345
ـ لكن اسمع، يجب أن تعلم شيئاً
ـ هل طلبتني أيها الرئيس ؟

269
00:14:01,682 --> 00:14:04,944
أجل، يريد (أوليفر) الوصول
إلى أقمار (بلاك ووتش) الصناعية

270
00:14:05,277 --> 00:14:07,243
هل من المفترض أن يعلم عنها ؟ هل تعلم عنها ؟

271
00:14:10,420 --> 00:14:11,715
لقد قابلت زوجتي، صحيح يا (كورتس) ؟

272
00:14:13,413 --> 00:14:15,294
نقطة رائعة، عن ماذا نبحث ؟

273
00:14:15,670 --> 00:14:17,844
ليس ماذا، بل من

274
00:14:23,362 --> 00:14:24,406
المنطقة آمنة

275
00:14:24,490 --> 00:14:25,744
<b>‘‘نادي مدينة (ستارلينغ) الرياضي’’</b>

276
00:14:25,827 --> 00:14:28,629
ـ هل متأكد من أن هذا هو المكان ؟
ـ إنه مغلق منذ عام

277
00:14:29,047 --> 00:14:30,969
رأى (كورتس) حركة
من خلال الأقمار الصناعية (بلاك ووتش)

278
00:14:31,053 --> 00:14:32,725
لآخر موقع لـ(السهم الأخضر)

279
00:14:34,606 --> 00:14:35,902
اسمها (إميكو)

280
00:14:37,031 --> 00:14:38,577
يبدو أنه جرى بينكما حوار

281
00:14:38,661 --> 00:14:40,208
لم يسر على ما يرام حتى الآن

282
00:14:41,001 --> 00:14:42,716
هجرها أبي

283
00:14:43,343 --> 00:14:44,639
وأمي لم تقدم أية مساعدة

284
00:14:45,056 --> 00:14:48,191
لا تزال تظهر الكثير من الاحترام لها
بوضعك غطاء رأسك وجعبتك

285
00:14:48,652 --> 00:14:50,282
لست متأكداً لماذا فعلت ذلك

286
00:14:52,289 --> 00:14:54,128
يبدو أن شخصاً ما كان يعيد تأهيل المكان

287
00:15:14,736 --> 00:15:15,614
(أوليفر)

288
00:15:22,161 --> 00:15:24,041
...يشبه (روري ريغان)

289
00:15:25,463 --> 00:15:26,800
و(ريني)

290
00:15:31,858 --> 00:15:33,154
(جون)، هذه (هيلينا)

291
00:15:39,634 --> 00:15:40,971
وهنا (إميكو)

292
00:15:42,627 --> 00:15:44,090
ماذا يفعل هذا الشخص بحق الجحيم ؟

293
00:15:45,386 --> 00:15:46,974
إنه يصطاد المقتصّين

294
00:15:54,776 --> 00:15:56,991
كنت على طرفي نقيض من القانون

295
00:15:57,576 --> 00:16:00,419
<i>كنت مقتصّة، والآن أنا المدعي العام</i>

296
00:16:01,004 --> 00:16:03,888
{\an8}لذلك أعتقد أنه من الآمن جداً
القول بأنني مؤهلة

297
00:16:03,973 --> 00:16:04,976
{\an8}<b>‘‘(لوريل لانس) - النائب العام’’</b>

298
00:16:05,259 --> 00:16:08,018
{\an8}للتحدث بشأن إن كان المقتصّين
يمكنهم العمل في حدود القانون

299
00:16:09,690 --> 00:16:11,529
لا يمكنهم، ويجب عليهم عدم القيام بذلك

300
00:16:12,072 --> 00:16:13,075
أعرف ذلك

301
00:16:13,535 --> 00:16:15,124
وهم يعلمون ذلك أيضاً

302
00:16:15,751 --> 00:16:17,633
...لأنه لو كان ما يفعلونه صحيحاً

303
00:16:19,221 --> 00:16:20,809
لما كانوا يختبئون خلف قناع

304
00:16:21,812 --> 00:16:25,114
<i>أجل، وأنا توقفت عن الاختباء خلف قناع</i>

305
00:16:25,784 --> 00:16:28,919
{\an8}لكنني لم أتوقف عن عمل الخير
لأن الناس يحتاجون إلى المساعدة

306
00:16:29,002 --> 00:16:30,298
{\an8}<b>‘‘(روري ريغان) - (رجل القماش)’’</b>

307
00:16:32,179 --> 00:16:33,350
الأمر بهذه البساطة

308
00:16:35,984 --> 00:16:37,112
هل هذا كل شيء ؟

309
00:16:37,698 --> 00:16:39,202
<i>أستمر في القيام بهذا</i>

310
00:16:39,537 --> 00:16:41,961
{\an8}<i>لأنني أحب مدينتي وسأفعل أيّ شيء للمساعدة</i>

311
00:16:42,044 --> 00:16:42,880
{\an8}<b>‘‘أنقذونا’’</b>

312
00:16:44,511 --> 00:16:47,312
{\an8}بالنسبة إليّ، أنا أخاطر أكثر
،عندما لا أفعل شيئاً

313
00:16:47,395 --> 00:16:48,774
{\an8}<b>‘‘(ريني راميرز) - (الكلب البري)’’</b>

314
00:16:49,485 --> 00:16:50,906
{\an8}تاركاً العالم يسوء أكثر

315
00:16:51,158 --> 00:16:52,161
{\an8}<b>‘‘(إيميلي بولارد)، عمدة مدينة (ستار)’’</b>

316
00:16:52,244 --> 00:16:54,293
{\an8}<i>،أجل، العمدة، والسياسيون
،ربما يعتنون بالمدينة</i>

317
00:16:54,376 --> 00:16:56,550
<i>لكن يبدو أنهم لا يهتمون بالناس
الذين بداخلها</i>

318
00:16:58,473 --> 00:16:59,769
لذلك هل ستندهش جداً حقاً

319
00:16:59,852 --> 00:17:01,901
عندما يقرر الناس
أن يفعلوا شيئاً بهذا الشأن ؟

320
00:17:04,785 --> 00:17:06,332
<i>(أوليفر) هو شخص معقد</i>

321
00:17:07,210 --> 00:17:09,257
{\an8}لم نتفق دائماً في وجهات النظر

322
00:17:09,341 --> 00:17:10,763
{\an8}<b>‘‘(كورتس هولت)’’</b>

323
00:17:10,846 --> 00:17:11,974
{\an8}إنه ليس قديساً

324
00:17:13,396 --> 00:17:15,444
لكنه ليس عليه أن يكون كذلك ليفعل ما يفعله

325
00:17:16,615 --> 00:17:17,701
ومن أجل ما هو عليه

326
00:17:19,332 --> 00:17:20,377
وهو بطل

327
00:17:21,296 --> 00:17:22,927
{\an8}لذلك يبدو وكأنني المخرج، صحيح ؟

328
00:17:24,013 --> 00:17:25,016
هذا رائع

329
00:17:25,101 --> 00:17:27,776
لم أفعل فحسب... أفسدت الأمر ؟ آسف

330
00:17:28,445 --> 00:17:29,866
<i>(أوليفر) هو شخص مثير للاهتمام</i>

331
00:17:31,956 --> 00:17:33,335
{\an8}<b>‘‘(باري آلان)، شرطة مدينة (سنترال)’’</b>

332
00:17:33,419 --> 00:17:34,715
{\an8}تضرر بشكل لا يصدق

333
00:17:36,136 --> 00:17:37,808
أتمنى ألا يمانع أن أقول ذلك

334
00:17:38,853 --> 00:17:41,403
لم أقصد ذلك... كل ما قصدته من ذلك

335
00:17:42,114 --> 00:17:44,037
هو أنه عاش عبر الكثير من الظلام

336
00:17:44,663 --> 00:17:46,336
وكل ما يهتم به حقاً

337
00:17:46,419 --> 00:17:48,551
هو محاولة التأكد من ألا يعاني أحد

338
00:17:48,969 --> 00:17:49,972
كما عانى هو

339
00:17:51,268 --> 00:17:53,526
لا، لم أكن أعرف أنه هو (السهم الأخضر)

340
00:17:53,609 --> 00:17:54,780
...حتى سلّم نفسه للشرطة، أقصد

341
00:17:55,616 --> 00:17:56,619
تعرفون

342
00:17:58,458 --> 00:18:00,172
من الواضح أنها مفاجأة كبيرة

343
00:18:00,967 --> 00:18:02,221
...تعتقد أنك تعرف شخصاً

344
00:18:03,809 --> 00:18:05,105
{\an8}<b>‘‘الساعة 20:06’’</b>

345
00:18:05,716 --> 00:18:08,851
نجحت، عثرت على (كميرا)

346
00:18:10,272 --> 00:18:11,317
(كميرا) ؟

347
00:18:11,400 --> 00:18:12,738
أجل، (كميرا)، يجب أن نطلق عليه شيئاً

348
00:18:12,822 --> 00:18:14,160
أعتقد أن اسم (كميرا) يبدو جيداً

349
00:18:15,831 --> 00:18:17,420
حسناً، هل أبدو مثل (سيسكو) ؟

350
00:18:19,218 --> 00:18:20,304
من هم ؟

351
00:18:20,388 --> 00:18:22,269
(كورتس) ! أريدك أن تركز

352
00:18:23,105 --> 00:18:25,237
ـ كيف أمكنك العثور على الهدف ؟
ـ ماذا ؟ أجل، أنا آسف

353
00:18:25,321 --> 00:18:26,324
استطعت تتبعه

354
00:18:26,407 --> 00:18:28,831
باستخدام لقطات الأمن
من هذا النادي الرياضي المهجور

355
00:18:29,166 --> 00:18:30,755
بعد ذلك، تمكنت من تحديد المسار

356
00:18:30,838 --> 00:18:33,556
،باستخدام الأقمار الصناعية (بلاك ووتش)
وهو ما لم أقله أبداً

357
00:18:34,893 --> 00:18:35,938
لأنها غير موجودة

358
00:18:36,021 --> 00:18:38,613
ـ أين كان متوجهاً يا (كورتس) ؟
ـ 101 شارع (فيدرال)

359
00:18:38,697 --> 00:18:40,202
إنه مبنى مهجور، ربما مخبأ ثانوي

360
00:18:40,286 --> 00:18:42,668
ـ 101 شارع (فيدرال)
ـ أجل، لماذا ؟

361
00:18:43,797 --> 00:18:45,218
كان سابقاً مبنى (آدم هانت)

362
00:18:46,263 --> 00:18:49,942
من هو (آدم هانت) ؟ على كل حال، تأهبوا

363
00:18:51,322 --> 00:18:52,909
جميعهم متأهبون

364
00:18:55,711 --> 00:18:58,344
ـ أسرعوا، التقطوا هذا
ـ حسناً، أجل

365
00:18:58,428 --> 00:18:59,598
<b>‘‘(آدم هانت) - مؤسس ومدير شركات (هانت)’’</b>

366
00:18:59,681 --> 00:19:01,605
ـ ليس بعد الآن
ـ إنه مبنى كبير

367
00:19:01,688 --> 00:19:02,775
يمكن أن يكون في أيّ مكان

368
00:19:03,402 --> 00:19:05,241
يجب أن نبدأ من القمة نزولاً

369
00:19:05,325 --> 00:19:07,081
يجب ألا تكونوا معنا هنا حقاً

370
00:19:07,374 --> 00:19:08,543
إنه على حق

371
00:19:09,003 --> 00:19:10,550
الشخص الذي نتعقبه خطر

372
00:19:10,634 --> 00:19:13,142
كان على علم بما سنقحم أنفسنا فيه
عندما وافق على هذا

373
00:19:13,894 --> 00:19:14,981
ـ استعدوا
! ـ (أوليفر)

374
00:19:16,821 --> 00:19:17,907
ما هذا بحق الجحيم ؟

375
00:19:19,830 --> 00:19:21,084
! أخرجهم من هنا

376
00:19:21,293 --> 00:19:23,258
ـ استمر في البحث عنها
! ـ اذهبوا ! انزلوا

377
00:19:23,341 --> 00:19:25,013
! ـ انزلوا
ـ استمروا فحسب

378
00:19:57,326 --> 00:19:58,915
! اخرجوا من هنا الآن

379
00:20:05,796 --> 00:20:07,719
ـ هل أنت بخير ؟
ـ أجل

380
00:20:08,387 --> 00:20:09,641
كنت أعرف أنك ستحمي ظهري

381
00:20:10,519 --> 00:20:11,397
! (أوليفر)

382
00:20:14,909 --> 00:20:16,873
ـ انظر
ـ لقد تأذت بشدة

383
00:20:17,584 --> 00:20:19,548
لا بأس، ستكونين بخير

384
00:20:21,179 --> 00:20:24,105
--إنه قادم
إنه قادم من أجلك يا (أوليفر)

385
00:20:32,729 --> 00:20:34,318
هل أنت جائعة ؟

386
00:20:34,694 --> 00:20:36,784
لدينا نصف بيتزا متبقية ويجب أن تأكليها

387
00:20:37,035 --> 00:20:38,539
ـ شكراً لك يا أبي
ـ لا بأس

388
00:20:39,794 --> 00:20:40,881
من هذا ؟

389
00:20:41,466 --> 00:20:42,762
،ربما عمتك (داينا)

390
00:20:43,556 --> 00:20:45,354
قادمة هنا لتلقي عليّ محاضرة بشأن شيء ما

391
00:20:46,106 --> 00:20:48,698
أقسم إنها تعاملني كطفل أو ما شابه

392
00:20:48,781 --> 00:20:49,994
...حسناً، إن استمعت إليها فحسب

393
00:20:50,370 --> 00:20:52,502
إن أخذت صفها، سآخذ البيتزا مرة أخرى

394
00:20:55,177 --> 00:20:56,640
مرحباً، هل (زوي) هنا ؟

395
00:20:57,308 --> 00:20:59,357
أجل، إنها هنا

396
00:21:00,318 --> 00:21:02,869
ـ لم أعلم أنك عدت إلى المدينة
ـ أنا هنا لبضعة أيام فحسب

397
00:21:04,331 --> 00:21:06,840
ـ هل يعلم والداك أنك هنا ؟
ـ أنا لست في السابعة

398
00:21:08,679 --> 00:21:10,518
،مرحباً يا (ويليام)
لقد نسيت تماماً يا أبي

399
00:21:11,062 --> 00:21:12,609
لقد أرسلت رسالة إلى (ويليام)
بشأن الواجب المنزلي للجغرافيا

400
00:21:12,984 --> 00:21:15,827
،وقال إنه قادم للمساعدة
هل جيد أن نعمل في غرفة المعيشة ؟

401
00:21:16,161 --> 00:21:19,213
لم اكن أدرك أن كليكما... تعرفان

402
00:21:19,840 --> 00:21:21,470
ـ صديقان ؟
ـ أجل

403
00:21:21,888 --> 00:21:25,316
وضعت (فيليستي) مخطط تشفير
لكي أتمكن من مراسلة (زوي) وأنا بعيد

404
00:21:25,651 --> 00:21:26,947
لم أكن أعرف ذلك، لماذا لم أعرف ذلك ؟

405
00:21:27,030 --> 00:21:28,911
ـ كيف لم تخبريني ؟
ـ إنها مراسلة فحسب يا أبي

406
00:21:29,538 --> 00:21:31,838
أجل، بالتأكيد

407
00:21:32,631 --> 00:21:34,095
يمكنكما الذهاب إلى غرفة المعيشة

408
00:21:34,888 --> 00:21:36,226
...سأكون في الغرفة المجاورة

409
00:21:37,480 --> 00:21:38,734
أنظف سلاحي

410
00:21:42,914 --> 00:21:45,464
لا تقلق بشأنه، كيف الحال في المنزل ؟

411
00:21:45,757 --> 00:21:46,927
إنه سيىء

412
00:21:47,220 --> 00:21:49,854
أشخاص بكاميرات يتبعون أبي و(فيليستي)
في كل مكان

413
00:21:50,230 --> 00:21:51,735
وهل هذا ما يزعجك ؟

414
00:21:53,407 --> 00:21:54,745
لدينا فقط 3 دقائق

415
00:21:54,828 --> 00:21:56,542
قبل أن يجد أبي عذراً ليأتي إلينا

416
00:21:57,211 --> 00:22:00,179
ما الخطب ؟ هل أخبرت فتاة
أنك تحبها وهي لم تعجب بك ؟

417
00:22:00,847 --> 00:22:02,018
شيء كهذا

418
00:22:02,436 --> 00:22:04,400
جيد، ما اسمها ؟

419
00:22:05,363 --> 00:22:07,410
ـ الأمر ليس كذلك
ـ ما الأمر إذاً ؟

420
00:22:09,291 --> 00:22:10,379
لا أعرف

421
00:22:11,675 --> 00:22:13,932
،أعتقد أنك تعرف
أنت لا تريد أن تخبرني فحسب

422
00:22:15,270 --> 00:22:16,649
ربما هذا ليس الشيء الأسوأ

423
00:22:17,234 --> 00:22:19,491
أبي وعمتي (داينا) يتقاتلان
بدلاً من أن يتحدثا

424
00:22:20,202 --> 00:22:21,665
هل تعدني ألا نكون هكذا ؟

425
00:22:22,166 --> 00:22:23,044
أعدك

426
00:22:24,675 --> 00:22:27,977
هل تمانعين أن أظل هنا لساعات قليلة ؟
لا أريد حقاً العودة إلى المنزل

427
00:22:28,145 --> 00:22:30,402
حسناً، ربما يجب أن نفتح
كتاب الجغرافيا هذا

428
00:22:30,485 --> 00:22:31,322
أجل

429
00:22:33,462 --> 00:22:34,758
انهض، هيّا

430
00:22:34,842 --> 00:22:37,140
ماذا يعني ذلك، "إنه قادم من أجلك" ؟

431
00:22:37,224 --> 00:22:39,439
--ـ حسناً، (كميرا) هذا
ـ أنا سعيد حقاً بأن الاسم ينتشر

432
00:22:39,523 --> 00:22:41,320
إنه يصطاد المقتصّين

433
00:22:42,241 --> 00:22:45,166
لذلك فهو مثل مقتصّ ضد المقتصّين

434
00:22:45,626 --> 00:22:47,173
،مثل حيوان مفترس، أو أسد

435
00:22:47,257 --> 00:22:48,971
يحاول أن يكون الأكبر في الغابة

436
00:22:49,514 --> 00:22:50,559
هذه قفزة كبيرة

437
00:22:50,810 --> 00:22:52,273
،أخبر (ريني) بهذا
والذي كان لينشطر إلى نصفين

438
00:22:52,356 --> 00:22:53,569
لو لم يحمه نسيج الـ(كيفلار)

439
00:22:53,652 --> 00:22:56,829
،أو (روري) أو (هيلينا)
اللذان لا يمكننا الاتصال بهما

440
00:22:57,164 --> 00:22:59,588
رأينا أنا و(أوليفر) مجموعة الأقنعة هذه

441
00:22:59,672 --> 00:23:02,055
في مخبأ (كميرا) الذي تحت الأرض

442
00:23:02,138 --> 00:23:03,643
وضعها كلها في العرض

443
00:23:04,228 --> 00:23:05,231
تقريباً مثل الجوائز

444
00:23:05,858 --> 00:23:06,904
هل توجد أيّة أخبار ؟

445
00:23:07,782 --> 00:23:11,293
أفضل التخمينات أنه لديها ارتجاج
وكسور في الضلوع

446
00:23:11,585 --> 00:23:15,180
سأجعل د. (شوارتز) تفحصها بتروٍّ

447
00:23:15,556 --> 00:23:16,978
هل أعطتك أية معلومات عن (كميرا) ؟

448
00:23:18,315 --> 00:23:20,949
ـ هل هكذا نسميه ؟
ـ يمكنني أن آمل فقط، أقصد، سيكون جيداً

449
00:23:22,746 --> 00:23:24,126
لا، كان الألم يمنعها من الكلام

450
00:23:24,209 --> 00:23:27,344
...ـ في نفس الوقت
ـ أنت التالي في قائمة (كميرا)

451
00:23:27,429 --> 00:23:28,975
لذلك لا يمكنني التفكير في فكرة أسوأ

452
00:23:29,058 --> 00:23:31,399
من الخروج كـ(السهم الأخضر)
أثناء مجلس المدينة لـ(بولارد)

453
00:23:31,483 --> 00:23:32,988
باستثناء احتمالية الظهور في المقام الأول

454
00:23:33,071 --> 00:23:34,409
ربما يجب أن تخبر (بولارد) أنك لست قادماً

455
00:23:34,910 --> 00:23:36,206
أعتقد أن هذه مهمة (داينا)

456
00:23:37,486 --> 00:23:38,490
رائع

457
00:23:39,283 --> 00:23:41,540
عذراً، أين هي ؟

458
00:23:42,544 --> 00:23:44,257
ـ ماذا ؟
ـ صديقتك ذات القلنسوة الخضراء

459
00:23:44,342 --> 00:23:46,013
ـ ليست في غرفتها
ـ يا إلهي

460
00:23:46,348 --> 00:23:48,229
ماذا، هل كنا نتوقع حقاً
أنها تظل في الجوار ؟

461
00:24:08,044 --> 00:24:09,966
ـ إنه أنا فحسب
ـ ماذا تفعل هنا ؟

462
00:24:10,259 --> 00:24:12,683
أخبرتني النقيب (دريك) أنك هربت من المستشفى

463
00:24:13,394 --> 00:24:14,940
جئت لأطمئن عليك فحسب

464
00:24:15,943 --> 00:24:18,619
ـ دعيني أساعدك في هذا
ـ يمكنني تدبر هذا بنفسي

465
00:24:19,079 --> 00:24:20,501
أنت عنيدة جداً

466
00:24:21,504 --> 00:24:23,259
أمتأكدة من أن لا صلة قرابة لك بـ(أوليفر) ؟

467
00:24:28,568 --> 00:24:29,989
في الحقيقة، نحن كذلك

468
00:24:31,787 --> 00:24:32,957
إنه أخي غير الشقيق

469
00:24:34,379 --> 00:24:36,678
ـ هذا مضحك
ـ لا أمزح

470
00:24:40,732 --> 00:24:41,987
(روبرت كوين) كان أبي

471
00:24:45,582 --> 00:24:47,588
،لذلك عندما أخبرتني عن أمك

472
00:24:48,842 --> 00:24:50,806
فإنك أغفلت أيضاً معلومة مهمة جداً

473
00:24:51,099 --> 00:24:53,398
كان (روبرت) خارج الصورة منذ وقت طويل

474
00:24:55,739 --> 00:25:00,086
لم أكن أرغب في إخبارك لأنني
كنت لا أرغب في المخاطرة بتغيير الأشياء

475
00:25:00,338 --> 00:25:01,717
تغيير أية أشياء ؟

476
00:25:04,559 --> 00:25:07,109
كوننا نعمل معاً أنا وأنت

477
00:25:08,279 --> 00:25:09,408
لماذا يمكن أن يتغير هذا ؟

478
00:25:10,161 --> 00:25:12,460
(أوليفر) لديه أشياؤه ونحن لدينا أشياؤنا

479
00:25:13,346 --> 00:25:14,266
صحيح ؟

480
00:25:16,523 --> 00:25:17,359
أجل

481
00:25:18,739 --> 00:25:19,575
صحيح

482
00:25:27,811 --> 00:25:30,569
حسناً، شكراً لك أيتها العمدة

483
00:25:30,653 --> 00:25:31,781
من أجل لا شيء

484
00:25:32,868 --> 00:25:35,292
ـ لدينا مشكلة جديدة
ـ ألسنا هكذا دائماً ؟

485
00:25:36,798 --> 00:25:38,177
،(داينا)، قبل أن نصل إلى ذلك

486
00:25:38,261 --> 00:25:40,309
يوجد شيء أودّ التحدث معك بشأنه

487
00:25:41,061 --> 00:25:43,235
شيء كنت أخفيه عنك

488
00:25:44,280 --> 00:25:46,580
حسناً، لطالما كان هذا من طبعك يا (أوليفر)

489
00:25:47,081 --> 00:25:48,209
هذه نقطة جيدة

490
00:25:49,505 --> 00:25:53,936
في هذه الحالة، أحتاج إلى بعض الوقت
لاستيعاب المعلومات

491
00:25:54,563 --> 00:25:56,027
قبل أن أشاركها مع الجميع

492
00:25:56,110 --> 00:25:57,364
أية معلومات ؟

493
00:25:58,702 --> 00:26:00,207
(السهم الأخضر) الجديد هي أختي غير الشقيقة

494
00:26:01,210 --> 00:26:05,014
إنها نتاج علاقة كانت لدى والدي

495
00:26:08,484 --> 00:26:09,695
لم أكن أتوقع ذلك

496
00:26:09,779 --> 00:26:12,497
أتمنى أن تكوني قادرة على تقدير
لماذا احتجت إلى بعض الوقت مع هذا

497
00:26:12,580 --> 00:26:15,715
بالتأكيد، أجل، لديّ الكثير من الأسئلة

498
00:26:15,799 --> 00:26:17,136
وأنا لديّ الكثير من الأسئلة أيضاً

499
00:26:17,805 --> 00:26:19,394
،كنت أحاول التواصل معها

500
00:26:19,477 --> 00:26:23,700
لكنها... ليست لديها الثقة في الوقت الراهن

501
00:26:24,996 --> 00:26:26,417
تبدو مثل أختك، حسناً

502
00:26:26,876 --> 00:26:28,131
حسناً، ما مشكلتك الجديدة ؟

503
00:26:28,616 --> 00:26:31,499
حسناً، (بولارد) تصر على ذهابك
إلى مبنى البلدية الليلة

504
00:26:31,583 --> 00:26:32,419
ماذا ؟

505
00:26:32,921 --> 00:26:34,384
...ـ أنت شرحت لها
،ـ أجل، بالطبع فعلت

506
00:26:34,468 --> 00:26:36,014
لكنها تعتقد في الحقيقة
أننا اخترعنا (كميرا)

507
00:26:36,098 --> 00:26:38,230
كعذر لجعلك لا تواجه المدينة

508
00:26:38,857 --> 00:26:41,532
،لو لم كانت لديّ مشكلة بالتدقيق يا (داينا)

509
00:26:41,616 --> 00:26:43,538
لما سمحت لفريق الكاميرات بتعقبي

510
00:26:43,748 --> 00:26:45,127
أعرف، وشرحت لها ذلك

511
00:26:45,462 --> 00:26:49,432
لكن إن طلبت رأيي، فهي ترى
،مبنى البلدية هذا كفرصة للعامة ليحطموك

512
00:26:49,517 --> 00:26:50,645
ولن تفوت ذلك

513
00:26:50,728 --> 00:26:52,401
لن أعرّض مئات الناس

514
00:26:52,484 --> 00:26:54,365
لما يمكن أن يكون منطقة حرب

515
00:26:55,118 --> 00:26:56,205
لا يمكن لـ(بولارد) إجباري على ذلك

516
00:26:56,539 --> 00:26:58,169
ـ سأخبرها
ـ شكراً لك

517
00:26:59,256 --> 00:27:00,593
يجب أن يكون ذلك ممتعاً

518
00:27:01,513 --> 00:27:03,813
مرحباً، هل لديك دقيقة ؟

519
00:27:03,980 --> 00:27:04,983
بالطبع

520
00:27:05,569 --> 00:27:08,035
لم تخطط لاجتماع مبنى البلدية هذا، صحيح ؟

521
00:27:08,118 --> 00:27:10,042
أخبرت (داينا) أن تخبر (بولارد) بذلك فحسب

522
00:27:10,125 --> 00:27:12,800
حسناً، ربما يجب عليك، ربما تكون
فرصتنا الوحيدة للإمساك بـ(كميرا)

523
00:27:13,092 --> 00:27:14,263
تحطيمي مجدداً ؟

524
00:27:14,347 --> 00:27:16,227
...أجل، الأثر لم يعد ينفع، لكن يا (أوليفر)

525
00:27:17,005 --> 00:27:18,093
لديّ خطة

526
00:27:18,761 --> 00:27:21,018
ـ كلي آذان مصغية
ـ وهم كذلك

527
00:27:23,276 --> 00:27:24,906
آسف يا رفاق، حفل خاص

528
00:27:26,578 --> 00:27:27,581
اللعنة

529
00:27:28,584 --> 00:27:29,755
استمتعت بذلك

530
00:27:29,839 --> 00:27:31,636
تعرف أنني أعرف ما ستقوله، صحيح ؟

531
00:27:32,639 --> 00:27:33,559
أجل

532
00:27:33,643 --> 00:27:35,649
الطريقة الأفضل لإيقاف (كميرا) هي إخراجه ؟

533
00:27:35,942 --> 00:27:37,112
بالضبط

534
00:27:37,656 --> 00:27:40,958
ليس بوجود مئات الناس يا (جون)

535
00:27:42,254 --> 00:27:45,807
،هذا الشخص أقصى 4 مقتصّين
إنه خارج نطاق قدرات الشرطة

536
00:27:46,099 --> 00:27:46,977
أجل، إنه كذلك

537
00:27:50,029 --> 00:27:52,997
ـ لكن ليس كذلك بالنسبة إلى فريق (السهم)
ـ ماذا ؟ لا

538
00:27:53,081 --> 00:27:57,512
لا يوجد عالم فيه تسمح (بولارد)
،لـ(داينا) بتوظيف جميعكم

539
00:27:57,595 --> 00:27:59,058
وأنا بالتأكيد لن أخاطر بذهابكم للسجن

540
00:27:59,142 --> 00:28:00,522
بسبب التعدي على قانون مكافحة المقتصّين

541
00:28:02,236 --> 00:28:04,618
،بربكم، حتى وإن كنت أنوي أخذ تلك المخاطرة

542
00:28:05,831 --> 00:28:07,460
فلم يعد هناك فريق (السهم)

543
00:28:07,544 --> 00:28:10,261
لكنه موجود يا (أوليفر)

544
00:28:10,637 --> 00:28:12,058
لقد تغير فحسب

545
00:28:15,486 --> 00:28:17,785
ربما لم نكن فريق (السهم)
،عندما كنت في (سلابسايد)

546
00:28:17,995 --> 00:28:19,750
لكننا كنا نساعد بعضنا البعض

547
00:28:20,795 --> 00:28:22,175
أعطنا فرصة فحسب يا رجل لنكون رجالك

548
00:28:23,471 --> 00:28:25,435
ـ يمكن أن تذهبوا إلى السجن
ـ ثم ماذا ؟

549
00:28:26,313 --> 00:28:27,358
أنت فعلت ذلك من أجلنا

550
00:28:28,696 --> 00:28:30,452
والذي لم أره صائباً لي مطلقاً

551
00:28:31,413 --> 00:28:33,336
السبب الوحيد هو
لأنه لم يكن صحيحاً يا (أوليفر)

552
00:28:33,962 --> 00:28:36,011
،لدينا معارك وخلافات وتبادل اتهامات

553
00:28:36,094 --> 00:28:38,811
لكن هذا لا يهم لأننا فريق واحد

554
00:28:41,110 --> 00:28:42,491
ولا شيء سيغير هذا

555
00:28:46,211 --> 00:28:48,845
ـ (جون)، أنا ارتكبت الكثير من الأخطاء
ـ وجميعنا فعل ذلك

556
00:28:51,770 --> 00:28:54,237
ولهذا السبب تُسمى أخطاء يا (أوليفر)

557
00:28:55,541 --> 00:28:58,133
أنت تتعلم منها، وتتقدم للأمام

558
00:28:58,593 --> 00:28:59,429
...نحن

559
00:29:01,770 --> 00:29:02,731
نحن نتحسن

560
00:29:22,414 --> 00:29:25,089
<i>،السيّدات والسادة
مرحباً بكم في مناقشتنا في مبنى البلدية</i>

561
00:29:25,173 --> 00:29:26,092
<i>عن الاقتصاص</i>

562
00:29:27,346 --> 00:29:30,147
<i>نحن على وشك البدء
من فضلكم اجلسوا في أماكنكم</i>

563
00:29:31,359 --> 00:29:32,279
شكراً على مجيئكم

564
00:29:32,362 --> 00:29:34,328
لقد أوضحت بما لا يدع مجالاً للشك
أنني لم يكن لديّ خيار

565
00:29:34,913 --> 00:29:37,253
،أملي أنه بمجرد أن يفتح (بيتسون بافيليون)

566
00:29:37,337 --> 00:29:39,134
لن تكون خدماتكم مطلوبة بعد ذلك

567
00:29:39,804 --> 00:29:42,604
يمكن للشرطة أن تحافظ على هذا الحدث
والمدينة بأمان

568
00:29:42,687 --> 00:29:45,697
،تمت إعادة بناء الشرطة إلى قوّة شرطية قوية

569
00:29:45,781 --> 00:29:48,248
لكن لو كانت كافية، لما كانت المدينة
تحتاج إليّ الآن، أليس كذلك ؟

570
00:29:48,623 --> 00:29:49,877
إنها لا تحتاج إليك

571
00:29:49,961 --> 00:29:52,887
هذه هي الرسالة
التي كنت أنوي توصيلها الليلة

572
00:29:54,308 --> 00:29:55,479
العمدة (بولارد)

573
00:29:56,649 --> 00:29:59,576
،حسناً، استعدوا يا رفاق
لأن (المراقبة) عادت إلى المنزل

574
00:29:59,659 --> 00:30:00,662
في الواقع، لست في المنزل حقاً

575
00:30:00,746 --> 00:30:02,752
،بل أعمل في (أرغوس) عن بعد
لكنني جاهزة، كما تعلمون

576
00:30:03,045 --> 00:30:04,090
نعرف ما قصدته أيتها (المراقبة)

577
00:30:04,550 --> 00:30:07,017
جيد، إذاً لقد اخترقت
،الدوائر التلفزيونية في المكان

578
00:30:07,100 --> 00:30:10,067
وأنا فخورة بهذا، أيضاً
،شبكة فريق الفيلم الوثائقي اللاسلكية

579
00:30:10,152 --> 00:30:11,740
لذلك فإن كل شيء يرونه، أراه

580
00:30:11,991 --> 00:30:13,161
عُلم، مستعدون

581
00:30:13,630 --> 00:30:15,176
أقسمت إنني لن أرتدي هذه الملابس أبداً

582
00:30:15,261 --> 00:30:17,350
بربك، سيكون من الجيد العودة
إلى ما كنت تفعله

583
00:30:17,643 --> 00:30:18,981
كنت أتمنى فحسب لو كانت (داينا) هنا معنا

584
00:30:19,064 --> 00:30:20,569
إنها تقوم بعملها مع الشرطة

585
00:30:20,653 --> 00:30:22,617
قانون مكافحة المقتصّين سيىء يا رجل

586
00:30:22,701 --> 00:30:23,955
موافق على ذلك بشدة

587
00:30:25,168 --> 00:30:26,212
! لنفعل هذا

588
00:30:26,464 --> 00:30:28,553
،خلال السنوات الـ 7 الماضية
عانت مدينة (ستار) بما يكفي

589
00:30:28,636 --> 00:30:30,350
،بسبب أسلحة الدمار الشامل

590
00:30:30,769 --> 00:30:34,238
--جيش فعلي من الجنود والأسلحة النووية

591
00:30:34,322 --> 00:30:36,161
ماذا حدث قبل 7 سنوات، أنا أتساءل ؟

592
00:30:36,747 --> 00:30:38,544
العمدة (بولارد)، فشلت في فهم وجهة نظرك

593
00:30:38,628 --> 00:30:41,971
،قبل 7 سنوات
أنت بدأت بما تقوم به داخل المدينة

594
00:30:42,223 --> 00:30:45,106
وأنشطتك كـ(القلنسوة) ثم كـ(السهم الأخضر)

595
00:30:45,190 --> 00:30:48,283
دفعت نفس المخاطر
التي تدّعي أنك قد أنقذتنا منها

596
00:30:52,121 --> 00:30:53,459
اخرجوا جميعاً من هنا

597
00:30:57,889 --> 00:30:58,893
! هيّا، لنذهب

598
00:31:46,839 --> 00:31:48,888
من المؤسف جداً أنك لم تعد ترتدي القناع

599
00:31:49,248 --> 00:31:50,376
لكنني سأقبل بالقلنسوة

600
00:31:51,070 --> 00:31:52,366
هل تريد القناع ؟

601
00:31:52,951 --> 00:31:53,954
توجد 3 هنا

602
00:32:08,209 --> 00:32:11,720
حسناً، أنا أحلل الدروع
إنها من نوع مشاريع (وين)، درجة عسكرية

603
00:32:11,804 --> 00:32:13,518
أعرف فحسب كيفية تعطيلها

604
00:32:35,631 --> 00:32:37,596
أخرجي أكبر عدد من هؤلاء الناس من هنا

605
00:32:37,679 --> 00:32:38,682
ماذا عنك ؟

606
00:32:38,975 --> 00:32:41,943
إنه يريد مقتصّاً، وسأعطيه واحداً

607
00:32:43,197 --> 00:32:44,201
<b>‘‘مصدر طاقة البدلة - خلية إكسوليثيوم’’</b>

608
00:32:44,284 --> 00:32:45,412
حسناً، وقت الأخبار الجيدة
والأخبار السيئة يا رفاق

609
00:32:45,496 --> 00:32:47,377
يتم تشغيل هذا بواسطة خلية إكسوليثيوم

610
00:32:47,461 --> 00:32:49,425
،لا يمكنه التحرك بدونها
...المشكلة الوحيدة هي

611
00:32:50,387 --> 00:32:53,522
،إنها محمية كهرومغناطيسياً
مما يعني أنه لا يمكنك تعطيلها عن بُعد

612
00:32:54,609 --> 00:32:56,490
كل شيء جيد، (أوليفر)، (داينا)

613
00:32:56,573 --> 00:32:58,830
ـ الفريق في مكانه
ـ يمكننا القيام بهذا

614
00:32:59,123 --> 00:33:00,754
<i>ـ في انتظار الأمر</i>
! ـ الآن

615
00:33:43,033 --> 00:33:44,036
! (داينا)

616
00:33:58,417 --> 00:33:59,628
من فضلك أخبرني أنك سجلت هذا

617
00:34:00,005 --> 00:34:01,217
! شرطة مدينة (ستار) ! لا تتحركوا

618
00:34:01,886 --> 00:34:03,223
! ـ لا تتحركوا
ـ ما هذا بحق الجحيم ؟

619
00:34:03,433 --> 00:34:05,105
ربما كنتم جميعاً مشغولين جداً
،كونكم فاقدي الوعي

620
00:34:05,189 --> 00:34:06,818
لكننا أنقذنا الجميع هنا فحسب

621
00:34:07,070 --> 00:34:07,947
بشكل غير شرعي

622
00:34:09,076 --> 00:34:10,957
قانون مكافحة المقتصّين ما زال قائماً

623
00:34:11,667 --> 00:34:12,713
يداي مكبلتان

624
00:34:13,716 --> 00:34:16,893
ـ سيادتك
ـ أنا آسف، القانون هو القانون

625
00:34:17,102 --> 00:34:18,732
العمدة لا يمكنها القيام باستثناء

626
00:34:19,777 --> 00:34:20,781
خذهم إلى الحبس

627
00:34:35,346 --> 00:34:36,893
،اسمه (كيفن ميلتزر)

628
00:34:37,186 --> 00:34:39,359
خرج مؤخراً
من مستشفى (روث) للأمراض النفسية

629
00:34:39,861 --> 00:34:41,074
أتخيل ذلك

630
00:34:41,157 --> 00:34:43,038
من الواضح أن (القلنسوة)
،أنقذ حياته قبل 7 سنوات من الآن

631
00:34:43,121 --> 00:34:45,337
ومن وقتها وهو مهووس بالمقتصّين

632
00:34:45,421 --> 00:34:46,674
إذاً هو يهاجمهم فحسب ؟

633
00:34:46,759 --> 00:34:48,138
يقول إنه يريد الأقنعة

634
00:34:48,514 --> 00:34:50,939
المعجبون لديهم طريقة غريبة لإظهار إعجابهم

635
00:34:51,273 --> 00:34:53,781
ـ أين الآخرون ؟
ـ في غرفة الاستجواب

636
00:34:55,453 --> 00:34:56,791
نحن لسنا جميعاً متفقين في هذا

637
00:34:56,874 --> 00:35:00,177
أجل، هذا جميل، أبعد هذه الكاميرا عن وجهي

638
00:35:00,261 --> 00:35:01,723
قبل أن أضعها في مؤخرتك

639
00:35:04,232 --> 00:35:07,367
هذه فوضى أخرى
تمكنتم جميعاً من وضع أنفسكم فيها

640
00:35:07,450 --> 00:35:09,498
ـ كنا مدركين للخطر
ـ جميعنا

641
00:35:10,126 --> 00:35:11,171
،أعتقد أنني أعرف إجابة هذا

642
00:35:11,254 --> 00:35:13,596
لكن هل توجد أية طريقة لنا
لتجنب مشاركة الخلية القديمة لـ(أوليفر) ؟

643
00:35:13,846 --> 00:35:16,396
كنائب عام، يمكنني رفض توجيه الاتهامات

644
00:35:16,479 --> 00:35:17,566
رائع

645
00:35:17,650 --> 00:35:20,074
لكن بخروجنا الليلة، انتهكنا القانون

646
00:35:20,576 --> 00:35:21,495
ليس رائعاً جداً

647
00:35:21,830 --> 00:35:23,962
ليس لدينا الكثير من الخيارات الجيدة هنا

648
00:35:24,431 --> 00:35:25,350
أنا آسفة

649
00:35:28,067 --> 00:35:28,987
أنا آسف

650
00:35:31,245 --> 00:35:33,627
كان يجب ألا أسمح لكم جميعاً
بالخروج معي الليلة

651
00:35:34,171 --> 00:35:35,718
أنت لم تسمح لنا بفعل أيّ شيء

652
00:35:36,637 --> 00:35:37,807
كان الشيء الصحيح الذي يجب فعله

653
00:35:37,891 --> 00:35:39,228
بأكثر من طريقة واحدة يا (أوليفر)

654
00:35:39,646 --> 00:35:41,737
كان هذا جيداً، كان صحيحاً

655
00:35:42,866 --> 00:35:43,994
مثل كوننا أبطالاً

656
00:35:44,914 --> 00:35:46,085
...كوننا فريقاً

657
00:35:47,631 --> 00:35:49,052
حتى لو كان هذا لآخر مرة

658
00:35:54,069 --> 00:35:55,072
<i>تم التعطيل</i>

659
00:35:56,075 --> 00:35:57,120
مرحباً يا صغيري، كيف الحال ؟

660
00:35:58,499 --> 00:36:01,259
رأيت ما حدث في الأخبار، أين أبي ؟

661
00:36:01,342 --> 00:36:03,599
...لقد واجه أمراً غير متوقع

662
00:36:04,644 --> 00:36:06,651
نكسة متوقعة تماماً

663
00:36:06,943 --> 00:36:08,281
لكنه سيكون بخير

664
00:36:08,365 --> 00:36:12,127
في الحقيقة أنا قلقة بشأنك

665
00:36:12,461 --> 00:36:14,384
--ـ أخبرتك
ـ كنت تكذب عليّ

666
00:36:16,851 --> 00:36:18,480
تحققت من نتائج
امتحاناتك لمنتصف العام على الإنترنت

667
00:36:18,564 --> 00:36:20,864
واقتنعت جداً

668
00:36:21,699 --> 00:36:24,626
بوجود نسخة مزيفة من موقع مدرستك

669
00:36:25,085 --> 00:36:26,172
--ـ (فيليستي)
ـ ولم أصل

670
00:36:26,256 --> 00:36:28,054
،إلى أية نتائج اختبارات
لأنك لم تخض أي اختبار

671
00:36:31,104 --> 00:36:31,982
لماذا ؟

672
00:36:36,037 --> 00:36:37,291
لأنه تم طردي

673
00:36:39,925 --> 00:36:41,847
<b>‘‘مبنى البلدية’’</b>

674
00:36:51,964 --> 00:36:53,845
ـ ما هذا ؟
ـ استقالتي

675
00:36:54,806 --> 00:36:56,730
لن أترأس قسماً يقبض على أصدقائي

676
00:36:57,106 --> 00:36:59,739
لقد جعلتك كابتن لأني أثق بك يا (داينا)

677
00:37:01,369 --> 00:37:04,546
وبالأمس عرفت أنك كنت تكذبين عليّ

678
00:37:07,556 --> 00:37:11,193
إنه حفل، إلى من أدين بالسعادة
يا سيّد (كوين) ؟

679
00:37:11,486 --> 00:37:14,078
بعد التحدث مع عائلتي، أنا هنا لأسلم نفسي

680
00:37:15,122 --> 00:37:18,132
،إن أرسلت أصدقائي إلى السجن
فسوف ترسلينني أيضاً

681
00:37:18,216 --> 00:37:22,563
هذا مضحك، لأن الكابتن (دريك)
جاءت لتقدم استقالتها فحسب

682
00:37:24,444 --> 00:37:26,158
فريقكم مرتبط ببعضه حقاً

683
00:37:26,660 --> 00:37:27,914
أجل، نحن كذلك

684
00:37:32,554 --> 00:37:34,268
لم أكن أعرف أنك واحدة منهم

685
00:37:35,354 --> 00:37:37,736
ـ (بلاك كناري) ؟
ـ هذا صحيح

686
00:37:38,406 --> 00:37:42,419
،وأفترض أنه لأنك أنقذت حياتي
فمن المفترض أن تذيبي قلبي القاسي ؟

687
00:37:43,172 --> 00:37:45,219
لكن لن أذهب إلى هذا الحد بالضبط

688
00:37:46,599 --> 00:37:47,728
حسناً، إلى أيّ حد ستذهبين ؟

689
00:37:48,731 --> 00:37:51,156
قانون مكافحة المقتصّين لا يزال سارياً

690
00:37:52,075 --> 00:37:55,962
لكن مكتب النائب العام
،لن يوجه تهماً ضد أصدقائك

691
00:37:56,297 --> 00:38:00,603
وغداً، ستعطي هذه الشارة لكل واحد منهم

692
00:38:01,856 --> 00:38:04,114
سيتم انتدابهم مثل السيّد (كوين)

693
00:38:05,954 --> 00:38:08,294
ـ إذاً هل غيرت رأيك ؟
ـ لم أغيره بالتأكيد

694
00:38:09,130 --> 00:38:11,388
كما قلت، أنا أؤمن بكم

695
00:38:12,224 --> 00:38:13,728
أحترم النتائج

696
00:38:14,773 --> 00:38:17,908
،وبقدر ما يؤلمني أن أعترف بذلك

697
00:38:18,619 --> 00:38:21,211
كنا لن ننجو البارحة من دون وجود المقتصّين

698
00:38:23,009 --> 00:38:25,391
اعتبروا هذه فرصتكم أن تثبتوا لي
أنني على حق

699
00:38:36,477 --> 00:38:39,487
راقبوا خطواتكم يا رفاق
لا يزال يوجد زجاج على الأرض

700
00:38:41,452 --> 00:38:42,456
كان هذا رائعاً

701
00:38:48,558 --> 00:38:49,645
ماذا حدث هنا ؟

702
00:38:50,941 --> 00:38:53,072
(ريكاردو دياز) وفريقه مروا من هنا

703
00:38:55,790 --> 00:38:57,170
لم يتمكنوا من إيقافنا

704
00:38:59,761 --> 00:39:01,015
سنعود إلى هنا

705
00:39:03,272 --> 00:39:04,485
سنعاود البناء

706
00:39:07,327 --> 00:39:08,623
وسنفعلها بشكل أفضل هذه المرة

707
00:39:12,929 --> 00:39:15,395
<i>يبدو أنك نادم على الطريقة التي فعلتها بها
من قبل</i>

708
00:39:17,025 --> 00:39:18,488
<i>كثيراً جداً</i>

709
00:39:20,119 --> 00:39:22,836
<i>قال لي صديق مؤخراً
إنها لهذا السبب سُميت أخطاء</i>

710
00:39:25,929 --> 00:39:27,058
<i>أنت تتعلم منها</i>

711
00:39:29,231 --> 00:39:30,360
<i>...وتتقدم للأمام</i>

712
00:39:33,462 --> 00:39:34,340
<i>وتتحسن</i>

713
00:39:37,852 --> 00:39:39,942
ـ من أين حصلت على هذا ؟
ـ سرقته

714
00:39:40,444 --> 00:39:43,454
،أجل يا (ميا)، هذا ما عرفته
لكن ألم يتم حظر هذا الفيلم الوثائقي ؟

715
00:39:44,290 --> 00:39:46,547
اعتقدت أنه تم تدمير كل النسخ قبل سنوات

716
00:39:46,964 --> 00:39:48,093
ولكن ليس هذه النسخة

717
00:39:50,100 --> 00:39:54,656
،إنها قمامة المقتصّين
ولكن حتى القمامة يمكن أن تكون مفيدة

718
00:39:54,740 --> 00:39:56,370
مفيدة لماذا ؟ الاقتحام ؟

719
00:39:56,454 --> 00:39:58,376
تعرفين ماذا ؟ في الحقيقة، الأفضل ألا أعرف

720
00:39:58,460 --> 00:40:01,470
ثق بي يا (كونر)، سترغب في المجيء

721
00:40:05,943 --> 00:40:08,826
إذاً، هل عثرت على هذا المكان
بمشاهدة الفيلم الوثائقي ؟

722
00:40:09,789 --> 00:40:13,258
،أخبرهم (أوليفر) ألا يكشفوا المكان
لكن توجد أدلة دائماً

723
00:40:14,972 --> 00:40:16,309
يا إلهي، يوجد غبار هنا

724
00:40:17,354 --> 00:40:19,862
أجل، هذا ما يحدث
عندما يظل مكان فارغاً لفترة

725
00:40:34,519 --> 00:40:36,441
حسناً، هذا رائع جداً في الحقيقة

726
00:40:37,027 --> 00:40:39,284
ـ يبدو مسكوناً تقريباً
ـ ربما هو كذلك

727
00:40:40,120 --> 00:40:42,252
كان المقتصّين من تسببوا بموت مدينة (ستار)

728
00:40:45,387 --> 00:40:47,435
ونالوا ما استحقوه بالضبط

729
00:40:48,500 --> 00:40:52,400
<b>‘‘ســــهــــم’’</b>

730
00:40:55,819 --> 00:41:05,819
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

