1
00:00:02,160 --> 00:00:03,747
<i>أُدعى (أوليفر كوين)</i>

2
00:00:04,056 --> 00:00:06,712
<i>،بعد قضاء 6 أشهر في الجحيم
أُطلق سراحي من السجن</i>

3
00:00:06,796 --> 00:00:10,178
<i>،وعدت إلى منزلي بهدف واحد فقط
وهو إنقاذ مدينتي</i>

4
00:00:10,461 --> 00:00:11,673
<i>لكن الأمور تغيّرت</i>

5
00:00:11,756 --> 00:00:15,640
<i>،بدلاً من العمل خارج إطار القانون
أعمل الآن مع الشرطة</i>

6
00:00:16,024 --> 00:00:18,864
<i>لم أعد السجين رقم 4587</i>

7
00:00:18,947 --> 00:00:21,453
<i>أصبحت (السهم الأخضر) مرة أخرى</i>

8
00:00:22,322 --> 00:00:23,867
<i>...(سابقاً على (الســهــم</i>

9
00:00:23,951 --> 00:00:25,663
سيكون هناك دوماً (دانتي) آخر

10
00:00:25,747 --> 00:00:28,169
،سيوجد دائماً سبب منطقي لعمل هذا مجدداً

11
00:00:28,252 --> 00:00:31,092
ـ لكنني لن أفعل ذلك بعد الآن
ـ الانسحاب ليس حلاً

12
00:00:31,176 --> 00:00:33,973
لن أنسحب، بل سأتخذ قرارتي بنفسي

13
00:00:34,058 --> 00:00:35,603
تحققت من نتائج
امتحاناتك لمنتصف العام على الإنترنت

14
00:00:35,686 --> 00:00:36,813
ولم أصل إلى أية نتائج اختبارات

15
00:00:36,897 --> 00:00:38,150
لأنك لم تخض أي اختبار

16
00:00:38,234 --> 00:00:40,238
ـ لماذا ؟
ـ لأنه تم طردي

17
00:00:40,322 --> 00:00:42,786
إذاً، هل عثرت على هذا المكان
بمشاهدة الفيلم الوثائقي ؟

18
00:00:42,911 --> 00:00:45,416
كان المقتصّين من تسببوا بموت مدينة (ستار)

19
00:00:45,500 --> 00:00:47,588
ونالوا ما استحقوه بالضبط

20
00:00:48,005 --> 00:00:49,467
لدينا الآن وصول غير مقيد

21
00:00:49,550 --> 00:00:51,847
إلى واجهة الأمان الكاملة لبرنامج (آرشر)

22
00:00:51,932 --> 00:00:53,142
لنجد تلك القنابل

23
00:00:55,731 --> 00:00:57,235
<b>‘‘سألاحقك’’</b>

24
00:01:00,868 --> 00:01:03,082
<b>‘‘واحد تلو الآخر، سأقتلكم جميعاً’’</b>

25
00:01:29,209 --> 00:01:30,211
أستعودين إلى المنزل قريباً ؟

26
00:01:30,294 --> 00:01:31,965
ليس بعد، سأراك صباحاً

27
00:01:54,976 --> 00:01:56,896
<b>‘‘قلت إنني سأقتلكم جميعاً، حان وقتك الآن’’</b>

28
00:02:09,926 --> 00:02:11,597
<b>‘‘ستعاني’’</b>

29
00:02:21,953 --> 00:02:23,583
<b>‘‘قلت إنني سأقتلكم جميعاً’’</b>

30
00:02:23,666 --> 00:02:25,212
<b>‘‘يمكنني العثور عليك في أي مكان’’</b>

31
00:02:27,283 --> 00:02:28,327
ما المكتوب ؟

32
00:02:30,164 --> 00:02:33,338
لا شيء، ثمة فتى أحمق يمزح فحسب

33
00:02:42,818 --> 00:02:49,751
{\an8}<b>،حارس مدينة (ستار)’’
‘‘نقيب شرطة مدينة (ستار) مقتصّة</b>

34
00:02:51,075 --> 00:02:55,675
<b>،ســهـــم) - الـمـوسـم السابع)’’
‘‘(( (الحلقة الـ 13: (( سفاح مدينة (ستار</b>

35
00:02:56,108 --> 00:02:58,028
هل وقعت في مشكلة مع والديك من قبل ؟

36
00:02:58,905 --> 00:03:00,535
أجل، طوال الوقت، لماذا ؟

37
00:03:00,618 --> 00:03:03,249
{\an8}،لأن (ويليام) لا يحتاج إلى فطائر

38
00:03:03,332 --> 00:03:05,963
{\an8}بل لأن يخبرنا لماذا طُرد

39
00:03:06,047 --> 00:03:07,759
{\an8}ولماذا كذب علينا

40
00:03:07,843 --> 00:03:08,928
--أجل، بعد تناوله الفطائر أم

41
00:03:09,012 --> 00:03:10,766
ـ لا
ـ حسناً

42
00:03:16,279 --> 00:03:18,534
{\an8}ـ أمستعد للتحدث ؟
ـ عن ماذا ؟

43
00:03:18,618 --> 00:03:20,038
{\an8}عن سبب طردك

44
00:03:20,121 --> 00:03:23,837
{\an8}بحقك يا (ويل)، تعرف أنه لا بأس
إن تحدثت معنا عن أي شيء، أرجوك

45
00:03:23,922 --> 00:03:26,719
{\an8}ليس بالأمر الجلل، تشاجرت مع أحدهم

46
00:03:27,054 --> 00:03:28,431
ظننت أنك ستكون فخوراً بي

47
00:03:28,515 --> 00:03:30,353
ضربته في أنفه، كما قلت لي

48
00:03:30,436 --> 00:03:31,773
متى أخبرته أن يضرب خصمه في أنفه ؟

49
00:03:31,856 --> 00:03:36,157
{\an8}،كان ذلك منذ أكثر من سنة
وكان درساً في الدفاع عن النفس، شكراً لك

50
00:03:36,240 --> 00:03:37,954
{\an8}يا صاح، ليس من شيمتك التشاجر

51
00:03:38,037 --> 00:03:40,334
{\an8}ـ لماذا تهتمان حتى ؟
،ـ في كل مرة تحدثنا فيها

52
00:03:40,417 --> 00:03:42,171
{\an8}،كنت تخبرني كم تحب المدرسة

53
00:03:42,255 --> 00:03:44,218
{\an8}وتخبرني عن أصدقائك الجدد ودروسك

54
00:03:44,301 --> 00:03:45,553
{\an8}ماذا يفوتني هنا ؟

55
00:03:45,638 --> 00:03:47,433
{\an8}ربما كان عليك سؤالي عن شعوري
ولو لمرة واحدة

56
00:03:47,517 --> 00:03:49,563
{\an8}لكنك لا تسأل الآخرين عن آرائهم

57
00:03:49,647 --> 00:03:52,528
،أنت تقرر كل شيء بنفسك
مثلما قررت دخول السجن

58
00:03:52,612 --> 00:03:54,533
! بدلاً من الاعتناء بعائلتك

59
00:03:55,076 --> 00:03:56,788
لا أظن أن ذلك منصفاً، لكن لا بأس

60
00:03:58,083 --> 00:03:59,628
{\an8}،(ويليام)، أنت طُردت

61
00:04:00,087 --> 00:04:02,885
{\an8}،وعليك الفهم، أيها الشاب

62
00:04:02,969 --> 00:04:04,306
{\an8}،أنه في الحياة

63
00:04:04,389 --> 00:04:07,730
{\an8}عليك تحمل مسؤولية أفعالك

64
00:04:07,813 --> 00:04:09,525
{\an8}صحيح ؟ لقد سئمت من هذا

65
00:04:12,073 --> 00:04:15,664
{\an8}يا (ويليام)، لم ينته حديثنا بعد

66
00:04:18,238 --> 00:04:19,448
سار ذلك بطريقة حسنة

67
00:04:20,618 --> 00:04:24,084
اللعنة ! ما زال لم يحالفني الحظ في معرفة
أين زرعت (فيليستي) تلك القنابل

68
00:04:24,794 --> 00:04:26,297
{\an8}أنا متأكدة من أن ضرب ذلك الشيء بقوّة أكبر

69
00:04:26,381 --> 00:04:28,176
{\an8}لن يجعله يعمل بشكل أفضل

70
00:04:28,261 --> 00:04:29,596
{\an8}لكنه يجعلني أشعر بتحسن

71
00:04:30,431 --> 00:04:32,144
{\an8}من المفترض أن أرى كل شيء
،عبر برنامج (آرشر)

72
00:04:32,228 --> 00:04:34,065
{\an8}لكن ما المنفعة من ذلك
طالما لا يوجد ما يُرى

73
00:04:37,281 --> 00:04:40,496
{\an8}أتيت في الوقت المناسب، خوارزميتك فاشلة

74
00:04:40,579 --> 00:04:42,793
{\an8}سررت برؤيتك أيضاً، أعطيني إياها

75
00:04:43,963 --> 00:04:45,132
{\an8}،لا يساعدنا برنامج (آرشر)

76
00:04:45,215 --> 00:04:47,805
{\an8}ويعني ذلك أن (بلاك ستار) هي خيطنا الوحيد
لإيجاد تلك القنابل

77
00:04:48,347 --> 00:04:49,559
أحالفكما الحظ في العثور عليها ؟

78
00:04:50,227 --> 00:04:51,981
قضيت الأيام القليلة الماضية أفتش المدينة

79
00:04:52,064 --> 00:04:53,818
لكنها تعرف كيف تتخفى

80
00:04:54,320 --> 00:04:56,198
والتخفي سهل بالنسبة إلى حال المدينة الآن

81
00:04:56,283 --> 00:04:58,329
{\an8}ليست خوارزميتي المشكلة

82
00:04:58,412 --> 00:05:00,500
{\an8}،صُمم برنامج (آرشر) لمراقبة (ذا غليدز)

83
00:05:00,584 --> 00:05:02,129
{\an8}،لكن مدينة (ستار) أكبر منها بـ10 مرات

84
00:05:02,212 --> 00:05:03,924
{\an8}ونصف البنية التحتية التكنولوجية

85
00:05:04,009 --> 00:05:05,470
لذا كاميرات أقل تغطي مساحة أكبر ؟

86
00:05:05,553 --> 00:05:08,226
حتى وإن صح ذلك، فمخطط القنابل كان ضخماً

87
00:05:08,310 --> 00:05:09,605
تعيّن إيجادنا شيء

88
00:05:09,688 --> 00:05:11,609
ليس إن لم تكن القنابل زُرعت بعد

89
00:05:11,692 --> 00:05:15,409
ربما (فيليستي)
خزنتها في مكان ما بعيد عن الأنظار

90
00:05:15,493 --> 00:05:16,913
مكان لن يفكر أحد بتفتيشه

91
00:05:16,996 --> 00:05:18,416
أظن أنني ربما أعرفه

92
00:05:22,358 --> 00:05:25,240
{\an8}هذا بعيد عن الأنظار قطعاً

93
00:05:25,324 --> 00:05:28,623
{\an8}رباه، كنت أظن أن هذا المكان رائعاً

94
00:05:30,251 --> 00:05:32,047
{\an8}لا أصدق أنه ما زال قائماً

95
00:05:32,715 --> 00:05:35,012
{\an8}لا أصدق أن أبي كان يدعو هذا بالمنزل

96
00:05:35,095 --> 00:05:38,228
{\an8}لم يطلق أحد عليه اسم منزل منذ زمن

97
00:05:38,312 --> 00:05:39,689
كان ثمة أحداً هنا

98
00:05:44,283 --> 00:05:45,370
بل ما زال أحد هنا

99
00:05:45,745 --> 00:05:47,457
أخبرتكم أن هذا لن ينتهي على نحو جيد

100
00:05:52,386 --> 00:05:54,014
<b>‘‘دليل - ستعاني’’</b>

101
00:05:55,308 --> 00:05:56,687
ما ذلك ؟ أهو بريد لمعجب بـ(أرغوس) ؟

102
00:05:56,770 --> 00:05:58,274
لا، ليس بالضبط

103
00:05:59,360 --> 00:06:00,404
{\an8}هذا غريب

104
00:06:00,487 --> 00:06:02,867
{\an8}"كفيلم "أعرف ما فعلتموه في الصيف الماضي

105
00:06:03,786 --> 00:06:06,166
{\an8}ـ أتودّ مني تعقبه عن طريق الحمض النووي ؟
ـ لا، فعلت ذلك سلفاً

106
00:06:06,250 --> 00:06:08,547
{\an8}كما أن هذا ليس سبب استدعائي لك إلى هنا

107
00:06:09,508 --> 00:06:10,885
{\an8}كيف يسير البحث عن (دانتي) ؟

108
00:06:11,345 --> 00:06:13,559
بشكل جيد، تمكنا من تعقب
الرقم الذي اتصل به (دياز)

109
00:06:13,642 --> 00:06:15,479
ويعود إلى وسيط (دانتي) في (مصر)

110
00:06:15,563 --> 00:06:17,693
،رجل اسمه (فيرجل)، إن تمكنا من اعتقاله

111
00:06:17,776 --> 00:06:19,531
ـ سنمسك بـ(دانتي)
ـ رائع

112
00:06:20,032 --> 00:06:23,080
وسنشكرك على ذلك، أحسنت صنيعاً يا (كورتس)

113
00:06:23,164 --> 00:06:25,461
مؤسف أنني لن أكون هنا عند الاحتفال بنصري

114
00:06:26,463 --> 00:06:27,716
عمّ تتحدث ؟

115
00:06:27,799 --> 00:06:29,386
،ليس ثمة طريقة جيدة لقولي هذا

116
00:06:30,055 --> 00:06:31,224
لكن عُرض عليّ وظيفة

117
00:06:31,308 --> 00:06:33,437
في معهد (كولر) الإنساني في العاصمة

118
00:06:33,521 --> 00:06:34,815
سأكون قادراً على صنع تكنولوجيا

119
00:06:34,899 --> 00:06:37,405
من شأنها مساعدة الناس
في جميع أنحاء العالم

120
00:06:37,489 --> 00:06:39,242
(كورتس)، أعرف أنك تعارض استخدام برنامج
،"مبادرة الشبح"

121
00:06:39,326 --> 00:06:41,163
لكنني كنت آمل أن نتجاوز ذلك

122
00:06:41,246 --> 00:06:42,666
كما أن عملك هنا في (أرغوس)

123
00:06:42,750 --> 00:06:44,546
يساعد الناس بالفعل في جميع أنحاء العالم

124
00:06:44,963 --> 00:06:47,512
أعلم أنك تؤمن بذلك يا (جون)

125
00:06:48,931 --> 00:06:50,267
لكنني لست متأكداً من إيماني

126
00:06:59,580 --> 00:07:01,752
المفتاح هو الحفاظ على التواصل البصري

127
00:07:01,836 --> 00:07:03,589
سيركز مهاجمك على نقاط ضعفك

128
00:07:03,673 --> 00:07:05,009
في حالتك، سيكون ذلك الجرح

129
00:07:05,678 --> 00:07:09,437
لذا، اسحبيهم وحين يقتربون، اهجمي

130
00:07:10,757 --> 00:07:12,969
رائع ! أحسنت

131
00:07:13,346 --> 00:07:16,060
ـ أجل، لديك موهبة فطرية
ـ شكراً على تعليمي يا عمة (داينا)

132
00:07:16,144 --> 00:07:18,273
من الرائع تعلم الضرب من (الكناري الأسود)

133
00:07:19,067 --> 00:07:21,615
،استمري في ضرب ذلك الدرع

134
00:07:22,324 --> 00:07:24,537
وستنتدبك النقيب (دريك) كشرطية أيضاً

135
00:07:25,164 --> 00:07:27,086
ما رأيك في التمرين على ضرباتك في غرفتك ؟

136
00:07:27,611 --> 00:07:28,906
ـ حسناً
ـ أحسنت

137
00:07:29,408 --> 00:07:30,410
عمل رائع يا (زوي)

138
00:07:33,124 --> 00:07:37,259
رأيت نظرتك حين ذكرت (زوي)
(الكناري الأسود)

139
00:07:38,094 --> 00:07:39,598
أما زلت تتكيفين مع كشف سرك ؟

140
00:07:39,681 --> 00:07:41,811
كان أمراً مختلفاً حين عرف
كل من في دائرتنا الداخلية

141
00:07:41,894 --> 00:07:43,230
،بهويتي السرية

142
00:07:43,315 --> 00:07:45,027
لكن يعرف الجميع الآن

143
00:07:45,820 --> 00:07:47,574
الضباط في شرطة مدينة (ستار) والجميع

144
00:07:49,411 --> 00:07:53,796
لا أعرف، ربما أنا قلقة من أن يعاملني الناس
بطريقة مختلفة

145
00:07:53,880 --> 00:07:55,133
بعدما أذيع سري

146
00:07:55,216 --> 00:07:59,769
ربما هي فكرة جيدة وجودي أنا والفريق
في شرطة مدينة (ستار) حالياً

147
00:08:00,562 --> 00:08:03,193
ـ في حالة إن ضربت بعض الأشخاص
ـ شكراً

148
00:08:03,276 --> 00:08:05,908
،منذ أن أصبحت نقيباً

149
00:08:05,991 --> 00:08:08,705
كنت تعملين بجد لتكسبين ثقتهم واحترامهم

150
00:08:09,415 --> 00:08:11,253
لذا لا تنفكي عن فعل ما تفعلينه

151
00:08:11,337 --> 00:08:13,091
ولا يحبطنك الحاقدون
لأنهم سيستمرون في حقدهم

152
00:08:13,174 --> 00:08:16,849
كمن ترك لي هذا

153
00:08:19,063 --> 00:08:20,733
ـ متى حصلت عليها ؟
ـ ليلة أمس

154
00:08:21,485 --> 00:08:23,114
ظننت أن أحداً أحمق يمزح معي

155
00:08:23,197 --> 00:08:25,619
بسبب عملي معك ومع شرطة مدينة (ستار)

156
00:08:26,229 --> 00:08:27,816
ـ اللعنة
ـ ماذا ؟ هل وصلتك واحدة أيضاً ؟

157
00:08:27,899 --> 00:08:29,069
و(لورل) كذلك

158
00:08:29,528 --> 00:08:32,619
،كنا نحاول تعقب من فعلها
،ظننا أنه ربما بسبب قضية عملنا فيها معاً

159
00:08:32,702 --> 00:08:33,747
--لكن إن وصلتك أيضاً

160
00:08:33,830 --> 00:08:35,626
فمن يدري من الهدف التالي إذاً ؟

161
00:08:56,047 --> 00:08:57,050
! ابتعد

162
00:08:58,620 --> 00:09:01,167
ماذا بحق الجحيم ؟ أعجز عن الحركة

163
00:09:01,669 --> 00:09:04,718
! توقف، أرجوك... توقف

164
00:09:04,801 --> 00:09:06,012
سأعطيك ما تريد

165
00:09:08,350 --> 00:09:10,230
لماذا تفعل ذلك ؟

166
00:09:11,416 --> 00:09:14,131
<b>‘‘أتظن أنك في أمان الآن ؟ لست كذلك’’</b>

167
00:09:21,000 --> 00:09:22,253
هذه دماء كثيرة

168
00:09:22,920 --> 00:09:25,552
ظننت أن (كولينز) سُجن لمساعدته لـ(دياز)

169
00:09:26,053 --> 00:09:29,811
على ما يبدو، كان لديه محامياً بارعاً
لأنه خرج قبل شهر

170
00:09:29,995 --> 00:09:31,123
أيحتمل أن يكون لهذا علاقة

171
00:09:31,206 --> 00:09:32,877
بجريمتي القتل الأسبوع الماضي
التي كنا نحقق فيهما ؟

172
00:09:35,282 --> 00:09:37,162
نُحر عنق (كولينز) مثل الضحيتين الأخريين

173
00:09:37,245 --> 00:09:38,331
الاختلاف الوحيد

174
00:09:38,414 --> 00:09:40,628
هو أن (كولينز) هو الضحية الوحيدة
التي تُركت معها رسالة

175
00:09:41,956 --> 00:09:43,459
أتبدو مألوفة ؟

176
00:09:43,543 --> 00:09:45,547
،تحدثت مع عائلات الضحيتين الأخريين

177
00:09:45,630 --> 00:09:46,758
،وحصلوا على رسائل كذلك

178
00:09:46,842 --> 00:09:48,329
ـ لكنهم لم يسلماها لنا
ـ صحيح

179
00:09:48,412 --> 00:09:50,793
يصبح هذا يوماً رائعاً كأول يوم عمل لي

180
00:09:50,876 --> 00:09:52,046
،أجل، انظر إلى حالنا

181
00:09:52,129 --> 00:09:54,969
نعمل معاً مجدداً ويستهدفنا سفاح مجنون

182
00:09:55,053 --> 00:09:56,055
أشعر وكأنه بداية الأسبوع

183
00:09:56,138 --> 00:09:58,853
ماذا عن (لورل) ؟
أقلت إن وصلها رسالة أيضاً ؟

184
00:09:58,937 --> 00:10:01,484
،أجل، لكنها بخير
إنها في مؤتمر في العاصمة طوال الأسبوع

185
00:10:01,567 --> 00:10:04,908
،مهلاً، أنت وأنا و(لورل) و(ريني)
وصلنا جميعاً رسائل

186
00:10:04,991 --> 00:10:06,663
ـ عدا (كورتس) و(أوليفر)
ـ لا تقلق عليّ

187
00:10:06,746 --> 00:10:08,750
لا أشعر بالخوف من فواتها قطعاً

188
00:10:08,834 --> 00:10:11,549
نعرف بالفعل أن هذا القاتل
لا يستهدف أعضاء الفريق

189
00:10:11,632 --> 00:10:12,969
،كان (كولينز) ضد المقتصّين

190
00:10:13,052 --> 00:10:14,806
ولم نكن نعرف الضحيتين الأخريين

191
00:10:14,889 --> 00:10:16,476
...لا بدّ أن بينهم صلة، نحن فقط

192
00:10:17,103 --> 00:10:18,314
لنصبر وسنعرف ما يجمعهم

193
00:10:18,398 --> 00:10:19,775
ربما سيساعد هذا

194
00:10:19,860 --> 00:10:21,446
ـ تقرير تشريح جثة (كولينز)
ـ شكراً لك

195
00:10:23,450 --> 00:10:25,037
فحص السموم ليس به شيء

196
00:10:26,040 --> 00:10:28,253
ـ لا جروح ناجمة عن الدفاع
ـ لم يقاوم إذاً

197
00:10:28,336 --> 00:10:29,840
يبدو هذا الأسلوب مألوفاً جداً

198
00:10:29,924 --> 00:10:31,845
،حين كنت أعمل متخفية في مدينة (سنترال)

199
00:10:31,928 --> 00:10:35,854
محققو جرائم القتل كانوا يطاردون
قاتل متسلسل يقتل بنفس النمط تماماً

200
00:10:35,937 --> 00:10:38,861
نحر العنق ولم تقاوم ضحاياه

201
00:10:39,654 --> 00:10:41,241
سأتصل على النقيب (سينغ)

202
00:10:47,965 --> 00:10:49,469
استيقظي يا من تدر الأموال

203
00:10:59,533 --> 00:11:01,704
المسيني وسأقطع يدك

204
00:11:02,164 --> 00:11:05,965
كدت تجعليني أنسى
،أنك لست سوى فتاة مدللة من (ذا غليدز)

205
00:11:06,048 --> 00:11:07,969
تلعب لعبة المقتصّ

206
00:11:08,053 --> 00:11:09,055
ماذا تريدين ؟

207
00:11:09,890 --> 00:11:11,519
رموز الولوج إلى برنامج (آرشر)

208
00:11:12,062 --> 00:11:13,314
اذهبي إلى الجحيم

209
00:11:13,941 --> 00:11:15,236
لنجرب هذا بطريقة أخرى

210
00:11:15,653 --> 00:11:18,410
ـ مهلاً
ـ رموز الولوج الآن

211
00:11:18,493 --> 00:11:19,788
اخرس يا (ويليام)

212
00:11:19,871 --> 00:11:21,333
ذلك اسمك إذاً

213
00:11:22,127 --> 00:11:25,134
،حسناً يا (ويليام)
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم ؟

214
00:11:25,217 --> 00:11:27,556
هذا غريب، كنت على وشك سؤالك نفس السؤال

215
00:11:27,639 --> 00:11:29,643
هل أشعر بشجاعة ؟

216
00:11:29,727 --> 00:11:32,150
حتى وإن أعطيناك الرموز، ستقتلينا

217
00:11:32,233 --> 00:11:35,449
،كما قتلت (فيليستي)
وكما ستقتلين بقية المدينة

218
00:11:35,532 --> 00:11:36,910
ما المغزى من الحديث إذاً ؟

219
00:11:37,411 --> 00:11:40,042
ثمة شخص يحاول تفجير المدينة، لكنه ليس أنا

220
00:11:40,694 --> 00:11:43,158
وأنا متأكدة أنني لم أقتل (فيليستي)

221
00:11:43,241 --> 00:11:44,453
من قتلها إذاً ؟

222
00:11:45,538 --> 00:11:47,084
كنت أفكر فيما قلت

223
00:11:48,086 --> 00:11:49,339
عن رغبتك في القيام بشيء مختلف ؟

224
00:11:49,422 --> 00:11:51,761
حسناً، توترت فجأة بشأن مغزى هذا الحوار

225
00:11:51,844 --> 00:11:52,846
لا تتوتر

226
00:11:53,933 --> 00:11:56,772
...تحدثت مع (ليلى) للتو، ووافقنا على

227
00:11:58,275 --> 00:12:00,740
(كورتس)، لا يمكننا تحمل خسارة موهبة مثلك

228
00:12:00,824 --> 00:12:03,287
لذا، (أرغوس)

229
00:12:03,371 --> 00:12:06,712
تودّ جعلك رئيس قسم العلوم والتكنولوجيا

230
00:12:06,795 --> 00:12:09,134
أتريد مني أن أرأس القسم بأكمله ؟

231
00:12:09,217 --> 00:12:13,269
،القسم بأكمله
ستشكّل مستقبل (أرغوس) يا (كورتس)

232
00:12:13,352 --> 00:12:15,440
ويمكنك اتخاذ كل القرارات، كما كنت تريد

233
00:12:15,524 --> 00:12:17,653
ـ لا أعرف ماذا أقول
ـ قل إنك ستقبل الوظيفة يا رجل

234
00:12:17,737 --> 00:12:21,495
،ابق هنا في مدينة (ستار)
،وواصل في العمل مع الفريق

235
00:12:21,579 --> 00:12:23,207
أظن أن هذا سيفيد كلينا

236
00:12:25,096 --> 00:12:26,224
فكر في الأمر

237
00:12:32,697 --> 00:12:34,492
،أيها النقيب (سينغ)
شكراً على معاودتك الاتصال بي

238
00:12:34,576 --> 00:12:37,624
،كنت لأتصل بك في وقت أقرب
لكن بشري فائق مسخ

239
00:12:37,708 --> 00:12:39,921
تسبب في دخول بعض نخبة
مدينة (سنترال) المستشفى

240
00:12:40,005 --> 00:12:41,759
قبل أن يتمكن (فلاش) وفريقه من إيقافه

241
00:12:42,176 --> 00:12:45,267
<i>لا أقصد أن أعيب في البشر الفائقين</i>

242
00:12:45,350 --> 00:12:47,021
لم أقصد الإهانة يا (داينا)

243
00:12:47,104 --> 00:12:48,524
لا عليك

244
00:12:49,167 --> 00:12:52,341
وأنا هنا كنت قد بدأت أشعر
أنني أجيد دور نقيب الشرطة

245
00:12:52,425 --> 00:12:55,432
أتذكرين حين حاول (بلوك باستر) وعصابته

246
00:12:55,515 --> 00:12:58,188
توسيع عملياتهم من (بلودهيفين)
إلى مدينة (سنترال) ؟

247
00:12:58,272 --> 00:13:01,487
وكادت تبدأ حرب عصابات
بين العائلات الإجرامية الكبيرة ؟ أجل

248
00:13:01,571 --> 00:13:03,868
<i>،لكنها لم تبدأ</i>
وكان ذلك بسبب شرطية متخفية

249
00:13:03,951 --> 00:13:06,331
كان لديها الجرأة والذكاء للتسلل إلى صفوفهم

250
00:13:06,415 --> 00:13:08,336
ومنع حمام الدم في كل أنحاء المدينة

251
00:13:08,420 --> 00:13:12,220
<i>،إن كان ثمة أحد يعرف كيف يفوز قلباً وقالباً
فهو أنت يا (داينا)</i>

252
00:13:12,304 --> 00:13:14,642
عليك الإيمان بنفسك فحسب

253
00:13:14,726 --> 00:13:15,895
أنا أؤمن بك حتماً

254
00:13:16,078 --> 00:13:18,041
...بخصوص ملف القضية ذلك

255
00:13:23,312 --> 00:13:26,821
سيعد والدك طبقه الحار الشهير الليلة

256
00:13:26,904 --> 00:13:29,284
أيظن أن طبخه للعشاء سيحل كل شيء ؟

257
00:13:29,368 --> 00:13:31,205
إنه طبقه الحار اللذيذ الذي نتحدث عنه

258
00:13:31,288 --> 00:13:33,168
أنا متأكدة من أنه سيحل مشكلة
السلام العالمي

259
00:13:36,175 --> 00:13:38,096
ـ دعني ألقي نظرة
ـ مستحيل حلها

260
00:13:38,889 --> 00:13:41,437
في الواقع، حل مكعب (روبيك)
مثل كتابة خوارزمية

261
00:13:42,272 --> 00:13:44,527
في الواقع، نمطي المفضل هو مكعب

262
00:13:45,572 --> 00:13:46,699
داخل مكعب

263
00:13:49,414 --> 00:13:50,750
ـ ذلك رائع للغاية
ـ أجل

264
00:13:52,796 --> 00:13:55,552
<i>دخل (السهم الأخضر) من الباب الرئيسي</i>

265
00:13:58,601 --> 00:13:59,604
(السهم الأخضر) ؟

266
00:13:59,687 --> 00:14:02,736
فكرت في أن أمنح النظام الأمني شخصية صغيرة

267
00:14:02,819 --> 00:14:03,905
مرحباً يا صاح

268
00:14:05,951 --> 00:14:08,290
ـ أستساعدني في تفريغ هذين الكيسين ؟
ـ لا أريد

269
00:14:09,375 --> 00:14:10,587
سأترككما بمفردكما لبعض الوقت

270
00:14:11,672 --> 00:14:13,343
ـ أعطني إياها، شكراً لك
ـ حسناً

271
00:14:16,976 --> 00:14:20,443
(ويليام)، أفهم لماذا كنت غاضباً
مني سابقاً

272
00:14:20,527 --> 00:14:23,199
لديك الحق لتغضب مني، اتفقنا ؟

273
00:14:27,918 --> 00:14:29,171
أنت فتى صلب

274
00:14:30,842 --> 00:14:35,059
وأنسى أحياناً أنك مجرد فتى صغير

275
00:14:37,941 --> 00:14:42,200
عاش في 4 مدن مختلفة خلال
العامين الماضيين، ذلك صعب

276
00:14:42,285 --> 00:14:45,417
وذلك واحد من أسباب عدة
وراء ظني أنا و(فيليستي)

277
00:14:45,500 --> 00:14:49,593
أنه عليك العودة والعيش معنا

278
00:14:51,764 --> 00:14:55,230
<i>،تحذير، تحذير
ثمة شخص مجهول الهوية أمام الباب الرئيسي</i>

279
00:14:56,701 --> 00:14:57,787
...هل أنت

280
00:15:11,569 --> 00:15:12,946
سيّد وسيّدة (كلايتون) ؟

281
00:15:15,285 --> 00:15:18,042
ـ ماذا تفعلان هنا ؟
ـ اتصل بنا حفيدنا

282
00:15:25,754 --> 00:15:27,591
حسناً، أنا أعتذر

283
00:15:27,775 --> 00:15:30,030
أفهم وأقدّر

284
00:15:30,698 --> 00:15:33,997
لماذا تشعران بالقلق بعد حصول كل ما حدث

285
00:15:34,707 --> 00:15:38,257
،لكننا نؤكد لكما أنه بمضينا قدماً

286
00:15:38,341 --> 00:15:41,223
ستكون الأمور أفضل وأكثر استقراراً، اتفقنا ؟

287
00:15:41,306 --> 00:15:42,851
...ـ ستكون كذلك
ـ صحيح

288
00:15:42,935 --> 00:15:44,438
لأننا سنأخذه معنا

289
00:15:46,385 --> 00:15:47,929
نرفع دعوى للوصاية

290
00:15:48,014 --> 00:15:49,016
لا، لا يمكنكما فعل ذلك

291
00:15:50,461 --> 00:15:54,303
(ويليام)، نريد التحدث مع جديك وحدنا

292
00:16:00,776 --> 00:16:03,824
(أوليفر)، إنها قضية محسومة، أنت مجرم مدان

293
00:16:03,908 --> 00:16:06,038
،كنت غائباً عن معظم حياته

294
00:16:06,623 --> 00:16:08,085
...وحين ظهرت

295
00:16:09,003 --> 00:16:10,507
،اُختطف

296
00:16:11,132 --> 00:16:13,096
وأُرسل ليختبىء من رئيس عصابة غوغائي

297
00:16:13,179 --> 00:16:14,557
أنا والده يا (فرانك)

298
00:16:14,641 --> 00:16:15,810
،ربما عن طريق الدم

299
00:16:15,894 --> 00:16:19,443
لكنك لست أهلاً لتكون وصيّ (ويليام)

300
00:16:19,861 --> 00:16:20,905
لا أنت ولا هي

301
00:16:21,907 --> 00:16:23,996
كان ينبغي أن نفعل هذا منذ زمن

302
00:16:24,079 --> 00:16:25,123
نعم يا عزيزتي

303
00:16:26,176 --> 00:16:28,473
كانت (سامانثا) لتودّ ذلك من أجله

304
00:16:28,556 --> 00:16:29,976
(ويليام) ابني

305
00:16:30,060 --> 00:16:33,234
وتعامله وتهتم به (فيليستي) كابنها

306
00:16:33,317 --> 00:16:36,951
ولن يبعده أحد عنا

307
00:16:38,704 --> 00:16:39,749
لا أحد

308
00:16:42,480 --> 00:16:43,482
هل أنت بخير ؟

309
00:16:43,942 --> 00:16:45,069
أكره الخدع

310
00:16:46,322 --> 00:16:48,076
ـ أين الآخران ؟
! ـ أنت

311
00:16:48,827 --> 00:16:50,081
أين صديقانا ؟

312
00:16:51,416 --> 00:16:52,920
إنهما مع (بلاك ستار)

313
00:16:53,463 --> 00:16:55,175
تريد طرح بعض الأسئلة عليهما

314
00:16:55,259 --> 00:16:56,595
ماذا عنا ؟

315
00:16:58,015 --> 00:17:01,106
،أعرف بالفعل كل ما أريد عنكما

316
00:17:01,189 --> 00:17:02,985
وكان حري بكما ألا تنخرطا في هذا الأمر

317
00:17:04,864 --> 00:17:09,082
مهلاً، أنا أعرفك

318
00:17:10,669 --> 00:17:11,671
أتعرفينه ؟

319
00:17:12,757 --> 00:17:13,968
وأنت كذلك

320
00:17:14,846 --> 00:17:15,973
أنت (كونر هوك)

321
00:17:17,610 --> 00:17:18,655
ابن (جون ديغل)

322
00:17:22,146 --> 00:17:23,399
شكراً لك يا (داينا)

323
00:17:26,281 --> 00:17:27,743
اتصلي بي إن احتجت إلى أي شيء، اتفقنا ؟

324
00:17:28,911 --> 00:17:29,997
حسناً

325
00:17:31,960 --> 00:17:33,505
أيمكنني التحدث معك للحظة ؟

326
00:17:33,923 --> 00:17:35,092
لماذا ؟

327
00:17:35,476 --> 00:17:37,188
يبدو أنك عليك الذهاب
لإنقاذ المدينة مجدداً

328
00:17:37,271 --> 00:17:41,239
(ويليام)، تعال هنا واجلس

329
00:17:49,183 --> 00:17:50,436
ماذا ؟

330
00:17:50,519 --> 00:17:52,481
يحاول جداك أخذك مني

331
00:17:52,565 --> 00:17:55,488
محال أن يحدث ذلك

332
00:17:55,572 --> 00:17:56,909
...لكن لا يمكنني

333
00:17:56,992 --> 00:17:59,916
لا يمكنني جعلك تتصل بهم طلباً للدعم

334
00:17:59,999 --> 00:18:01,377
في كل مرة تغضب مني

335
00:18:01,461 --> 00:18:03,006
إنه الشيء الوحيد الذي يجعلك تسمعني

336
00:18:03,089 --> 00:18:04,843
أتظن أنني لا أصغي إليك ؟

337
00:18:04,927 --> 00:18:11,274
سمعت وشعرت بكل شيء
مريع قلته لي منذ عودتك

338
00:18:13,321 --> 00:18:16,078
ـ بحقك، أنا أحاول فعل كل ما جهدي
! ـ تلك هي المشكلة

339
00:18:16,161 --> 00:18:19,042
! لأنه حين تكون بالجوار، تسوء الأمور دوماً

340
00:18:19,126 --> 00:18:21,465
ـ أتريد أن تجعلني أعيش حياة عادية ؟
! ـ أجل

341
00:18:22,007 --> 00:18:24,764
...ذلك كل ما حاولت فعله ! لذلك

342
00:18:24,847 --> 00:18:27,019
لذلك طلبت منك العودة إلى هنا

343
00:18:27,103 --> 00:18:28,940
ـ وتعيش معي أنا و(فيليستي)
ـ هذه ليست حياة عادية

344
00:18:29,023 --> 00:18:30,987
! أريد العودة والعيش مع جديّ

345
00:18:36,733 --> 00:18:38,779
ثمان جرائم قتل على مدار شهرين

346
00:18:39,155 --> 00:18:40,910
وهذا بالتأكيد الشخص نفسه الذي نتعامل معه ؟

347
00:18:40,993 --> 00:18:43,790
أجل، يؤكد تحليل الجرح نفس زاوية النحر

348
00:18:43,875 --> 00:18:45,962
في كل الجرائم هنا وفي مدينة (سنترال)

349
00:18:46,246 --> 00:18:47,582
،السؤال هو

350
00:18:48,418 --> 00:18:50,297
لماذا حزم أمتعته وجاء إلى هنا ؟

351
00:18:50,965 --> 00:18:52,970
أجل، هذه هي القطعة المفقودة
من الأحجية، صحيح ؟

352
00:18:54,473 --> 00:18:57,229
لا يبدو أن هناك أي صلة واضحة بين الضحايا

353
00:18:58,274 --> 00:18:59,944
في الواقع، ربما هناك صلة

354
00:19:00,027 --> 00:19:02,742
لديهم جميعاً نسبة كبيرة من مغنيزيوم
في دمائهم

355
00:19:02,826 --> 00:19:04,580
لكن فحص السموم كان خالياً

356
00:19:04,663 --> 00:19:08,338
ذلك لأن زيادة نسبة المغنيزيوم ليست خطرة

357
00:19:08,422 --> 00:19:11,094
،لكن إن دمجتها مع نسبة كرات دم حمراء قليلة

358
00:19:11,178 --> 00:19:13,558
ستحصلين على دواء يُدعى (ميفاكوريوم)

359
00:19:13,642 --> 00:19:16,190
إنه عامل إحصار عصبي عضلي

360
00:19:16,273 --> 00:19:19,029
قال النقيب (سينغ) إن الضحايا بدوا مشلولين

361
00:19:19,113 --> 00:19:20,365
هذا لأنهم خُدروا

362
00:19:20,449 --> 00:19:22,621
(ميفاكوريوم) نادر للغاية

363
00:19:22,704 --> 00:19:24,333
في الواقع، ثمة شحنة واحدة

364
00:19:24,416 --> 00:19:26,171
،في الشهر الماضي أتت إلى مدينة (ستار)

365
00:19:26,254 --> 00:19:29,762
،إلى منزل قيد الهدم في (ذا غليدز)
مرسلة إلى (جون دو)

366
00:19:39,493 --> 00:19:41,706
ـ إياك يا (كورتس)
ـ لمَ لا ؟

367
00:19:41,790 --> 00:19:44,170
ماذا إن رأى أحدهم هذا الشيء يطير ؟

368
00:19:44,254 --> 00:19:46,216
،ربما تريد تعليق لوحة مضيئة مكتوب عليها

369
00:19:46,300 --> 00:19:47,929
"أيها القاتل، نحن هنا"

370
00:19:51,186 --> 00:19:52,815
ماذا كنت تقول يا (ريني) ؟

371
00:19:53,275 --> 00:19:56,615
(كورتس) و(ريني)، اصعدا إلى الأعلى
وأنا و(داينا)، سنذهب لنؤمن المكان هنا

372
00:19:58,745 --> 00:19:59,956
أسنفترق ؟

373
00:20:00,708 --> 00:20:02,378
ألم تشاهدوا أفلام الرعب من قبل ؟

374
00:20:02,930 --> 00:20:04,141
! مهلاً يا (ريني)

375
00:22:11,691 --> 00:22:14,030
! ـ (ريني)
! ـ لا تتسلل نحوي هكذا

376
00:22:14,113 --> 00:22:16,327
آسف، ما كان ذلك ؟

377
00:22:24,011 --> 00:22:25,473
<b>‘‘سجن (سلابسايد) شديد الحراسة’’</b>

378
00:22:27,101 --> 00:22:28,480
أكان قاتلنا المجنون سجين في (سلابسايد) ؟

379
00:23:47,911 --> 00:23:49,665
<b>‘‘الموت قادم لك ولكل من تحبهم’’</b>

380
00:23:58,853 --> 00:24:02,611
<b>من هذا ؟ عليّ معرفته’’
‘‘! لا بدّ أن أعرفه، أعرفه</b>

381
00:24:02,736 --> 00:24:04,532
{\an8}<b>‘‘كيف يعرف القتال ؟ أيمكنه القتال ؟’’</b>

382
00:24:06,745 --> 00:24:09,001
<b>‘‘! سئمت هذا، سأريه من هو الزعيم ! أنا’’</b>

383
00:24:09,752 --> 00:24:10,922
{\an8}<b>‘‘أراك لاحقاً يا (أوليفر كوين)’’</b>

384
00:24:17,495 --> 00:24:18,915
كان عليك الاستماع لي

385
00:24:32,809 --> 00:24:33,812
<i>(داينا)</i>

386
00:24:34,647 --> 00:24:35,899
<i>(داينا)، أين أنت ؟</i>

387
00:24:36,693 --> 00:24:38,573
<i>،(داينا)، أريدك أن تؤكدي سماعي
أيمكنك سماعي ؟</i>

388
00:24:38,656 --> 00:24:39,825
<i>(داينا)، أين أنت ؟</i>

389
00:24:43,334 --> 00:24:44,545
يا إلهي

390
00:24:45,329 --> 00:24:46,374
(داينا)

391
00:24:46,932 --> 00:24:49,104
ـ علينا إيقاف النزيف
ـ علينا الاتصال بالإسعاف

392
00:24:49,288 --> 00:24:51,501
ـ لن يصلوا في الوقت المناسب
ـ ستكونين بخير

393
00:24:52,587 --> 00:24:54,684
إنه جرح عميق جداً، لا يوجد شيء بوسعي فعله

394
00:24:54,767 --> 00:24:56,814
ـ ماذا ؟
ـ ربما هناك شيء بوسعي فعله

395
00:24:56,897 --> 00:24:58,359
كنت أعمل على نماذج أولية جديدة

396
00:24:58,442 --> 00:25:00,656
ربما ليزر يعمل بالأشعة تحت الحمراء
المتوسطة من شأنه معالجة الجرح بالكي

397
00:25:00,739 --> 00:25:02,535
ـ تظن أم متأكد ؟
ـ لا أعرف

398
00:25:03,036 --> 00:25:04,707
لكن الطريقة الوحيدة لتقطيب الجرح
هي عن طريق كيه أولاً

399
00:25:04,790 --> 00:25:06,920
ـ لم أجربه من قبل
! ـ افعلها

400
00:25:09,259 --> 00:25:10,887
ـ أخبرني متى
ـ الآن

401
00:25:15,966 --> 00:25:17,177
حسناً، انتهيت

402
00:25:19,926 --> 00:25:21,012
ثمة نبض

403
00:25:22,354 --> 00:25:23,357
نجحت

404
00:25:23,441 --> 00:25:24,986
تحلي بالقوّة يا (داينا)

405
00:25:31,569 --> 00:25:33,615
أفهم من طريقة طبخك للطبق الحار

406
00:25:33,699 --> 00:25:35,034
أن حديثكما لم يسر كما يرام

407
00:25:35,119 --> 00:25:36,329
يريد الذهاب والعيش مع جديه

408
00:25:36,413 --> 00:25:37,875
...ـ وأنت تظن
،ـ أظن أنها سخافة

409
00:25:37,958 --> 00:25:39,880
لأننا عائلته، ونحن الأفضل له

410
00:25:43,179 --> 00:25:45,934
كبرنا وتغيرنا كثيراً منذ أن خرجت
من (سلابسايد)

411
00:25:47,396 --> 00:25:49,109
وكنت أفكر في أنه ربما أنا وأنت

412
00:25:49,193 --> 00:25:51,865
علينا التفكير أكثر
فيما يحتاج إليه (ويليام)

413
00:25:51,948 --> 00:25:53,327
،عليك إخباري

414
00:25:56,125 --> 00:26:00,676
إن كنت تظنين حقاً
أنه سيكون حاله أفضل بعيداً عنا

415
00:26:00,761 --> 00:26:06,857
أظن بما أنك تعمل لدى شرطة (ستار)
،وفريق (السهم) مجدداً

416
00:26:08,027 --> 00:26:11,201
...فنحن لا نوفر له حياة عادية بالضبط، و

417
00:26:11,284 --> 00:26:14,124
أودّ أن أكون والداً أفضل له
مما كان أبي إليّ

418
00:26:14,208 --> 00:26:16,922
،أنت كذلك بالفعل
عن طريق منحه الحياة التي يريدها

419
00:26:19,595 --> 00:26:21,057
حتى وإن فطر ذلك فؤادنا

420
00:26:26,845 --> 00:26:29,100
،إن لم تكوني أنت من قتل (فيليستي)
فمن إذاً ؟

421
00:26:29,184 --> 00:26:31,732
لا أحد، ما زالت (فيليستي) حية

422
00:26:33,694 --> 00:26:35,406
ـ كيف تعرفين ذلك ؟
ـ أعرف فحسب

423
00:26:36,743 --> 00:26:38,915
لذلك أحتاج إلى برنامج (آرشر)
لأجد (فيليستي)

424
00:26:38,998 --> 00:26:40,835
لا تصغي إليها، إنها كاذبة

425
00:26:40,919 --> 00:26:42,422
--ستقول أي شيء

426
00:26:43,341 --> 00:26:45,346
ـ لست مضطرة إلى فعل ذلك
ـ لا، لكنني أستمتع به

427
00:26:47,183 --> 00:26:48,353
،الآن

428
00:26:49,522 --> 00:26:51,067
ماذا عن تلك الرموز ؟

429
00:26:51,151 --> 00:26:53,823
بعدما تقولين لي لماذا تبحثين عن (فيليستي)

430
00:26:53,907 --> 00:26:55,828
لنقل إننا مدينان لأحدنا الآخر

431
00:26:57,081 --> 00:26:59,419
ما لا أفهمه، هو أنت

432
00:27:00,714 --> 00:27:03,387
أنت لا تريد أن تصبح بطلاً مثل بقيتهم

433
00:27:03,470 --> 00:27:04,723
من الواضح أنك ميسور الحال

434
00:27:05,392 --> 00:27:07,522
بما يكفي حتى لا تتجول في مدينة (ستار)

435
00:27:09,442 --> 00:27:11,573
ما وجه استفادتك من كل هذا إذاً ؟

436
00:27:12,283 --> 00:27:13,285
،صراحة

437
00:27:14,955 --> 00:27:16,000
لا أعرف

438
00:27:16,625 --> 00:27:17,628
ربما خاتمة

439
00:27:17,712 --> 00:27:20,175
،لأسأل (فيليستي) لماذا اختفت من حياتي

440
00:27:20,259 --> 00:27:22,556
ثم تتصل بي الآن فجأة

441
00:27:22,639 --> 00:27:24,435
أكنتما تتواعدان ؟

442
00:27:24,518 --> 00:27:26,481
رباه، لا، أنا مثلي الجنس وهي أمي

443
00:27:28,903 --> 00:27:29,947
زوجة أبي

444
00:27:30,950 --> 00:27:32,412
(أوليفر كوين) هو والدك ؟

445
00:27:33,831 --> 00:27:34,917
هل عرفت أي شيء منهما ؟

446
00:27:36,212 --> 00:27:37,758
من المفترض أنك تراقب الآخرين

447
00:28:04,360 --> 00:28:05,487
ـ ثبت نفسك
ـ ماذا ؟

448
00:28:25,683 --> 00:28:26,728
! (روي)

449
00:28:31,196 --> 00:28:32,407
ارم القوس

450
00:28:32,491 --> 00:28:33,619
أنت أولاً

451
00:28:39,715 --> 00:28:41,260
اتصلت بسيارة الإسعاف، إنها في طريقها

452
00:28:41,344 --> 00:28:42,347
ستصل خلال أي لحظة

453
00:28:42,889 --> 00:28:45,854
(دي)، اهدئي، النجدة في طريقها، لا تتحدثي

454
00:28:45,938 --> 00:28:46,941
(أوليفر)

455
00:28:47,566 --> 00:28:48,611
(أوليفر)

456
00:28:49,530 --> 00:28:50,532
(أوليفر)

457
00:29:05,357 --> 00:29:06,652
ماذا بحق الجحيم ؟

458
00:29:07,154 --> 00:29:08,156
(سلابسايد)

459
00:29:08,239 --> 00:29:09,743
وجدنا زياً في الأعلى في الخزانة

460
00:29:09,826 --> 00:29:11,496
لا بدّ أن هذا الشخص
كان في السجن مع (أوليفر)

461
00:29:11,580 --> 00:29:13,626
إذاً، كل تلك الرسائل وجرائم القتل

462
00:29:15,464 --> 00:29:16,633
كانت متعلقة بـ(أوليفر)

463
00:29:18,220 --> 00:29:20,726
هذا بالتأكيد أفضل من عشائنا
في (هوب سبرينغ)، صحيح يا (ويليام) ؟

464
00:29:20,809 --> 00:29:23,775
،باستثناء حين نأكل هناك
أستطيع رؤية طعامي فعلاً

465
00:29:23,858 --> 00:29:26,072
أجل، أنا متأكدة من أنهم يعملون
على إعادة الكهرباء قريباً

466
00:29:26,656 --> 00:29:28,077
هذه العاصفة هائجة

467
00:29:29,747 --> 00:29:31,501
ظننت أن طبقي الحار هو المفضل لديك يا صاح

468
00:29:32,169 --> 00:29:33,672
ـ إنه حار للغاية
ـ عمّ تتحدث ؟

469
00:29:33,756 --> 00:29:35,134
إنه ممتاز ولذيذ للغاية

470
00:29:35,218 --> 00:29:37,681
في الواقع، سأتناول طبقاً آخر
إن أعطيتني المزيد، من فضلك

471
00:29:38,750 --> 00:29:39,920
لا يمكنني

472
00:29:40,004 --> 00:29:41,173
...(فيليستي)

473
00:29:42,467 --> 00:29:45,057
ـ أعجز عن الحركة حقاً
ـ وأنا كذلك

474
00:29:45,725 --> 00:29:46,853
ما ذلك الصوت ؟

475
00:29:50,611 --> 00:29:52,490
أبي، ماذا يجري ؟

476
00:30:10,531 --> 00:30:12,453
لا تقلق يا (أوليفر)، إنه أنا

477
00:30:18,570 --> 00:30:20,784
أنا سعيد حقاً برؤيتكم مرة أخرى يا رفاق

478
00:30:23,315 --> 00:30:25,821
سررت بمقابلتك جداً يا (ويليام)

479
00:30:27,073 --> 00:30:28,744
أنا (ستانلي دوفر)

480
00:30:29,855 --> 00:30:31,609
أنا صديق والدك العزيز

481
00:30:31,692 --> 00:30:33,364
(ستانلي)، لا تؤذ ابني

482
00:30:33,447 --> 00:30:37,373
أؤذيه ؟ لا أريد إيذاء أياً منكم

483
00:30:38,625 --> 00:30:40,128
أريد الحديث فحسب

484
00:30:40,880 --> 00:30:44,764
لهذا أعطيتكم الدواء، حتى تصغوا إليّ

485
00:30:45,892 --> 00:30:47,311
أي دواء ؟

486
00:30:48,648 --> 00:30:51,655
لا تقلقي، مفعوله مؤقت

487
00:30:51,738 --> 00:30:54,495
اعتدت على تناول هذا الدواء
طوال الوقت حين كنت صبياً

488
00:30:55,664 --> 00:30:57,460
كان أبي طبيباً

489
00:30:58,462 --> 00:31:01,720
،قلت إنك تريد التحدث يا (ستانلي)
ماذا تريد التحدث عنه ؟

490
00:31:01,803 --> 00:31:03,265
،عليّ تحذيرك فقط

491
00:31:03,766 --> 00:31:06,272
لأن هؤلاء الناس

492
00:31:07,107 --> 00:31:08,903
لا يفهمونك كما أفهمك

493
00:31:08,986 --> 00:31:10,699
لا يمكنك تصديق أي شيء يقولونه

494
00:31:10,782 --> 00:31:11,993
من هم ؟

495
00:31:12,160 --> 00:31:14,540
الذين يدعون أنهم أصدقاؤك

496
00:31:14,625 --> 00:31:17,130
،كنت أرسل إليهم تحذيرات
لكنهم رفضوا الاستماع

497
00:31:17,673 --> 00:31:18,884
تحذيرات ؟

498
00:31:20,095 --> 00:31:21,557
أي تحذيرات ؟ كالرسائل ؟

499
00:31:21,641 --> 00:31:22,643
أجل

500
00:31:23,811 --> 00:31:25,775
أنت سفاح مدينة (ستار)

501
00:31:27,612 --> 00:31:29,450
لا تدعوني بهذا الاسم

502
00:31:31,747 --> 00:31:36,508
،آسف، أنا آسف يا (أوليفر)
أكره ذلك الاسم حقاً

503
00:31:39,431 --> 00:31:43,399
اسمع، لا خدع هذه المرة، اتفقنا ؟

504
00:31:43,924 --> 00:31:47,349
أريدك أن تصغي إليّ حقاً

505
00:31:48,518 --> 00:31:49,563
حسناً

506
00:31:51,317 --> 00:31:52,402
،حسناً يا (ستانلي)

507
00:31:54,616 --> 00:31:56,119
لكن هذا بيننا فقط

508
00:31:58,876 --> 00:32:00,880
لذا أريدك أن تطلق سراح زوجتي وابني

509
00:32:01,340 --> 00:32:02,592
لا يمكنني

510
00:32:02,676 --> 00:32:05,390
لأن ثمة أشخاص في الخارج يريدون إيذاءك

511
00:32:05,474 --> 00:32:07,061
إيذاءكم جميعاً

512
00:32:08,105 --> 00:32:11,153
إن عرفت أهوال الأشياء التي فعلتها لأحميك

513
00:32:13,618 --> 00:32:15,873
لكنني أعرف أنك كنت لتفعل
نفس الأشياء لأجلي

514
00:32:18,420 --> 00:32:20,341
يروقني عملك لدى الشرطة

515
00:32:20,424 --> 00:32:22,262
على عكس الجميع

516
00:32:22,346 --> 00:32:26,063
يقول الكثير من الناس أشياء شنيعة عنك

517
00:32:26,146 --> 00:32:28,150
يريدون إيذاءك

518
00:32:28,234 --> 00:32:30,615
مثل عضو المجلس ذلك الذي يعمل مع (دياز)

519
00:32:34,498 --> 00:32:37,798
لا يستحق بعض الناس العيش

520
00:32:37,881 --> 00:32:39,301
بحقك يا (ستانلي)

521
00:32:40,470 --> 00:32:42,141
ما كان أعضاء فريقي ليؤذوني

522
00:32:42,224 --> 00:32:44,312
لكنهم غير مناسبين لك

523
00:32:44,647 --> 00:32:46,693
وأسوأ من ذلك حتى لأنهم لا يفهمونك

524
00:32:46,776 --> 00:32:49,240
إنهم لا يفهمونك كما أفهمك

525
00:32:50,076 --> 00:32:52,498
ولم يتسن لي الوقت
سوى لتصحيح واحد منهم فحسب

526
00:32:52,582 --> 00:32:55,087
ـ "تصحيح" ؟
ـ نقيب الشرطة

527
00:32:55,964 --> 00:32:57,259
(الكناري الأسود)

528
00:32:57,342 --> 00:32:59,305
ماذا فعلت بها ؟

529
00:32:59,389 --> 00:33:01,018
لا يهم

530
00:33:02,938 --> 00:33:04,317
! لأننا معاً الآن

531
00:33:04,400 --> 00:33:07,031
،ويمكننا الذهاب إلى مكان جديد
! وتكوين فريق جديد

532
00:33:10,372 --> 00:33:12,168
لست موقناً بشأنها

533
00:33:12,753 --> 00:33:13,880
لأنني لا أظن

534
00:33:13,963 --> 00:33:15,968
! أنها تصغي

535
00:33:16,845 --> 00:33:18,390
إنها تصغي

536
00:33:19,769 --> 00:33:21,189
لكنها خائفة بعض الشيء فحسب، اتفقنا ؟

537
00:33:21,272 --> 00:33:26,117
بالتأكيد، كنت أخاف
حين كان يعطيني أبي الدواء

538
00:33:27,578 --> 00:33:30,084
كان يعطيني الدواء حين أتصرف بسوء

539
00:33:31,128 --> 00:33:32,548
أو لا أصغي

540
00:33:33,717 --> 00:33:35,638
،وحين لم أتمكن من الحركة

541
00:33:36,223 --> 00:33:38,102
،وحين كان يتوجب عليّ الإصغاء

542
00:33:38,895 --> 00:33:40,733
كان يصححني آنذاك

543
00:33:40,817 --> 00:33:42,529
أكان يؤذيك والدك ؟

544
00:33:44,449 --> 00:33:47,415
كان يفعل ما كان يظنه الصواب من أجلي

545
00:33:48,501 --> 00:33:50,422
وظنت أمي ذلك أيضاً

546
00:33:50,505 --> 00:33:54,014
حاول أخي الأكبر حمايتي

547
00:33:55,224 --> 00:33:57,981
حاول أن يُعاقب مكاني

548
00:33:58,858 --> 00:34:00,361
لكن زاد ذلك الطين بلة

549
00:34:08,981 --> 00:34:10,359
،ذات يوم

550
00:34:11,028 --> 00:34:12,948
،لم أستطع تحمل الأمر

551
00:34:14,201 --> 00:34:17,166
،وأعطيت والداي الدواء

552
00:34:18,754 --> 00:34:20,382
وصححتهما

553
00:34:24,024 --> 00:34:28,284
على الجميع العودة إلى والديهما أحياناً

554
00:34:28,367 --> 00:34:29,411
صحيح يا (ويليام) ؟

555
00:34:30,882 --> 00:34:32,176
صحيح يا صاح ؟

556
00:34:32,259 --> 00:34:33,262
(ستانلي)

557
00:34:34,098 --> 00:34:36,102
أنت تحدثت عن أخيك، أين هو الآن ؟

558
00:34:36,185 --> 00:34:38,650
،حين عرف ما فعلته من أجله

559
00:34:39,652 --> 00:34:40,989
حزن

560
00:34:42,241 --> 00:34:43,744
لا أعرف السبب

561
00:34:44,413 --> 00:34:46,960
،أراد أن يرسلني إلى مصحة (آركام)

562
00:34:49,215 --> 00:34:51,847
لذا كان عليّ أن أعطيه بعض الدواء أيضاً

563
00:34:52,890 --> 00:34:54,519
كان عليّ تصحيحه

564
00:34:55,104 --> 00:34:56,774
أقتلت أخاك ؟

565
00:34:57,317 --> 00:34:59,280
لم يكن لديّ خيار

566
00:35:01,034 --> 00:35:05,210
إن أصغى إليّ، ما كنت اضطررت إلى قتله

567
00:35:05,795 --> 00:35:08,134
! وما كان ليحدث أياً من هذا

568
00:35:10,681 --> 00:35:14,064
لكنني بدأت أظن أنك لا تصغي إليّ أيضاً
يا (أوليفر)

569
00:35:15,650 --> 00:35:17,029
! أرى ذلك

570
00:35:18,073 --> 00:35:23,293
وكان عليك الاعتذار لي لأنك كنت وضيعاً
،معي في (سلابسايد)

571
00:35:23,376 --> 00:35:24,755
لكنك لم تعتذر

572
00:35:25,632 --> 00:35:28,555
،لذا بدأت أظن أنك كالآخرين

573
00:35:28,889 --> 00:35:31,562
ولا تستحق حمايتي

574
00:35:35,363 --> 00:35:37,325
آسف على شعورك هذا يا (ستانلي)

575
00:35:40,332 --> 00:35:42,295
أنت مثل والدك بالضبط يا (ستانلي)

576
00:35:43,673 --> 00:35:46,680
أنت مخطئة، لا أشبهه البتة

577
00:35:49,737 --> 00:35:51,115
،أنت محق
أنت محق

578
00:35:52,410 --> 00:35:53,579
أنت أسوأ منه

579
00:35:55,459 --> 00:35:56,670
أنت سفاح مدينة (ستار)

580
00:35:57,588 --> 00:36:00,846
! أخبرتك أنني أكره ذلك الاسم

581
00:36:00,930 --> 00:36:01,932
(ويليام)

582
00:36:11,060 --> 00:36:12,313
هل أنتم بخير ؟

583
00:36:12,397 --> 00:36:13,608
نحن بخير الآن

584
00:36:22,540 --> 00:36:26,132
،(داينا) في العمليات الآن
يقول الطبيب إنها ستكون بخير

585
00:36:26,215 --> 00:36:28,178
لكنهم ليسوا متأكدين حيال صوتها بعد

586
00:36:28,262 --> 00:36:31,769
،اعتقلت شرطة مدينة (ستار)، (دوفر)
سيعيدونه إلى (سلابسايد) غداً

587
00:36:31,853 --> 00:36:33,148
كم مرة فعل هذا ؟

588
00:36:33,231 --> 00:36:34,651
على الأقل 3 مرات التي نعلم بها

589
00:36:34,734 --> 00:36:38,285
،دوماً ما يوجد أخ كبير في المشكلة
شخص ما يحترمه

590
00:36:38,368 --> 00:36:41,584
بدأ (ستانلي) في قتل من ظن
أنهم لا يناسبونه

591
00:36:41,667 --> 00:36:44,089
وليس الأعداء فحسب، لكن الأصدقاء أيضاً

592
00:36:44,173 --> 00:36:47,514
حاول إبهارهم ويجعل نفسه محبوباً

593
00:36:48,892 --> 00:36:51,063
وحين لم يصلح الأمر، يصبحون أهدافه التالية

594
00:36:51,147 --> 00:36:53,277
ـ هل أنتما بخير يا رفاق ؟
ـ حتى الآن، نحن بخير

595
00:36:53,360 --> 00:36:54,864
إن كان ثمة أي أثر للأدوية
،ما زال في نظامنا

596
00:36:54,947 --> 00:36:56,659
سيجده الأطباء في كمية الدم الكبيرة

597
00:36:56,743 --> 00:36:58,163
التي أخذوها منا

598
00:36:58,372 --> 00:37:01,128
سأذهب لأتفقد حال (ويليام)، وأخرجه

599
00:37:04,979 --> 00:37:06,399
استدعاء من (أرغوس)، علينا الرحيل

600
00:37:07,067 --> 00:37:08,487
...في الواقع يا (جون)

601
00:37:11,118 --> 00:37:13,081
ستوافق على وظيفتك في العاصمة

602
00:37:13,165 --> 00:37:16,213
،اسمع، أعرف أن (أرغوس) تقوم بعمل خير

603
00:37:16,397 --> 00:37:19,237
لكنني لن أتفق معهم أبداً
حول كيفية قيامهم به

604
00:37:19,320 --> 00:37:20,991
افعل ما تراه صواباً بالنسبة لك

605
00:37:22,619 --> 00:37:24,373
لكنني سأشتاق إليك يا (كورتس)

606
00:37:25,250 --> 00:37:26,462
سأشتاق إليك أيضاً

607
00:37:33,519 --> 00:37:35,858
آسف، لم أخبرك

608
00:37:35,941 --> 00:37:39,115
--ـ مع كل ما كان يجري
ـ لا، (ريني) وشى بك سلفاً

609
00:37:39,199 --> 00:37:41,788
كنت آمل حقاً لـ"ماذا ؟ سأشتاق إليك كثيراً

610
00:37:41,872 --> 00:37:43,375
"أنت نصفي الآخر الذي لن أستطيع استبداله

611
00:37:43,459 --> 00:37:44,711
أجل

612
00:37:45,756 --> 00:37:48,011
لكنني سعيدة للغاية
لأنك تفعل أخيراً ما تريد

613
00:37:48,094 --> 00:37:50,265
أظن أن الوقت قد حان لتفعلي المثل

614
00:37:51,075 --> 00:37:52,078
أجل

615
00:37:52,162 --> 00:37:54,626
،تحدثت مع محاميّ
سيجلب بعض الوثائق القانونية

616
00:37:54,709 --> 00:37:57,883
سأوقع على تنازل عن ملكية (هيلكس) لك

617
00:37:59,303 --> 00:38:01,725
ـ لست مضطراً لأن تفعل ذلك
ـ أريد ذلك

618
00:38:01,808 --> 00:38:03,520
كانت (هيلكس) فكرتك

619
00:38:04,022 --> 00:38:06,194
،وأحب العمل معك

620
00:38:07,112 --> 00:38:09,576
لكن أشعر أنك تناضلين لتجدين هدفك أيضاً

621
00:38:10,203 --> 00:38:11,456
أجل

622
00:38:11,539 --> 00:38:12,875
ربما هذه هي الغاية

623
00:38:15,423 --> 00:38:18,555
ربما هكذا ستغيّر (فيليستي سموك) العالم

624
00:38:20,142 --> 00:38:21,688
في الواقع، أنت محق

625
00:38:23,483 --> 00:38:24,820
سأشتاق إليك حقاً

626
00:38:32,504 --> 00:38:33,715
مرحباً

627
00:38:33,798 --> 00:38:34,968
هل سنعود إلى المنزل ؟

628
00:38:37,265 --> 00:38:38,768
ذلك يتوقف على عدة أمور

629
00:38:40,940 --> 00:38:42,067
أتريد العودة إلى المنزل ؟

630
00:38:42,944 --> 00:38:43,946
ماذا تقصد ؟

631
00:38:44,448 --> 00:38:47,788
أقصد أنك محق

632
00:38:48,916 --> 00:38:50,169
أنني لم أسألك قط عما تريد

633
00:38:51,798 --> 00:38:53,217
لذا أسألك الآن

634
00:38:55,264 --> 00:38:58,438
أتودّ العودة إلى المنزل والعيش معنا ؟

635
00:39:00,526 --> 00:39:04,201
أم تريد الذهاب للعيش مع جديك ؟

636
00:39:07,166 --> 00:39:09,087
أريد حياة عادية فحسب

637
00:39:09,630 --> 00:39:11,133
أريد ذلك لأجلك أيضاً

638
00:39:13,848 --> 00:39:18,234
ظننت أنه بإمكاني أن أوفرها لك

639
00:39:20,446 --> 00:39:23,578
خاصة منذ أن خلعت القناع

640
00:39:26,752 --> 00:39:31,096
...بعد ما حدث اليوم، أرى أن

641
00:39:33,601 --> 00:39:37,569
الحياة العادية لن تكون احتمالية ممكنة

642
00:39:39,240 --> 00:39:41,202
لا أريدك أن تتوقف عن كونك بطلاً

643
00:39:41,286 --> 00:39:42,998
أعرف أن المدينة تحتاج إليك

644
00:39:44,209 --> 00:39:47,008
،أظن أنه على الأقل حالياً

645
00:39:48,176 --> 00:39:50,682
سيكون من الأفضل لي العيش
في مدينة (سنترال)

646
00:39:51,527 --> 00:39:52,529
حسناً

647
00:39:55,159 --> 00:39:56,204
ذلك ما سنفعله إذاً

648
00:40:01,465 --> 00:40:02,760
،يكون الجو بارداً في الشتاء

649
00:40:02,844 --> 00:40:05,934
لذا سأرسل لك 3 معاطف وقفازات وقبعة

650
00:40:06,017 --> 00:40:07,730
ستحتاج إلى هذه القبعة قطعاً

651
00:40:10,737 --> 00:40:12,240
سأشتاق إليك كثيراً

652
00:40:12,323 --> 00:40:13,660
سأشتاق إليك أيضاً

653
00:40:22,138 --> 00:40:23,475
اسمع، أيها الشاب

654
00:40:25,020 --> 00:40:27,065
أياً كان مكانك، سأكون والدك دوماً

655
00:40:28,611 --> 00:40:29,947
...لذا، سنتحدث طوال الوقت

656
00:40:32,369 --> 00:40:35,502
،وأعدك أنني سآتي إلى زيارتك حين تريد

657
00:40:35,753 --> 00:40:37,130
وحين يريد جداك

658
00:40:39,594 --> 00:40:42,601
عليك أن تعدني أنك ستتصل بي

659
00:40:44,523 --> 00:40:47,446
إن احتجت إلى أي شيء، ستتصل بي، اتفقنا ؟

660
00:40:47,530 --> 00:40:48,824
سأتصل

661
00:40:48,907 --> 00:40:52,791
لديك منزل معنا في مدينة (ستار) إلى الأبد

662
00:40:55,014 --> 00:40:57,268
ـ أحبك يا (ويليام)
ـ أحبك أيضاً يا أبي

663
00:41:05,955 --> 00:41:07,876
...مرحباً، دكتورة (شوارتز)، هل كل شيء بخير

664
00:41:08,878 --> 00:41:10,675
جيد، ظننت أنها ستكون إحدى المكالمات

665
00:41:10,758 --> 00:41:12,720
--التي تقول "إن المرض انتشر إلى الكبد"، و

666
00:41:18,426 --> 00:41:19,595
وماذا ؟

667
00:41:23,068 --> 00:41:24,280
لا يمكنك الفوز في هذا

668
00:41:27,412 --> 00:41:28,999
القي السكين

669
00:41:29,233 --> 00:41:32,114
هيّا ! لا تدعيني أضغط على الزناد

670
00:41:35,163 --> 00:41:36,542
لن تطلق النار عليّ

671
00:41:39,507 --> 00:41:40,843
أمتأكدة حيال ذلك ؟

672
00:41:40,926 --> 00:41:42,054
أجل

673
00:41:43,181 --> 00:41:44,518
لأن اسمي (ميا سموك)

674
00:41:46,740 --> 00:41:48,285
،أنا ابنة (فيليستي)

675
00:41:49,037 --> 00:41:50,207
وأختك

595
00:41:53,700 --> 00:41:57,600
<b>‘‘ســــهــــم’’</b>

596
00:42:00,919 --> 00:42:10,919
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

