1
00:00:02,141 --> 00:00:03,604
<i>...(سابقاً على (الســهــم</i>

2
00:00:03,688 --> 00:00:06,071
(غالاكسي ون) لديها أشخاص وأسلحة أكثر منا

3
00:00:06,154 --> 00:00:08,454
،إن كنت تريدين معادلة الصعاب
اخرجي من هنا وعودي للقتال

4
00:00:16,438 --> 00:00:17,819
أرسلتك (داينا)

5
00:00:19,282 --> 00:00:20,452
أعط هذه لـ(فيليستي)

6
00:00:32,977 --> 00:00:35,110
<b>‘‘(ستان شونغ)، للتأمين’’</b>

7
00:00:35,193 --> 00:00:37,075
أمثالك مثل الساعات السويسرية

8
00:00:37,158 --> 00:00:38,831
دوماً يأتون في وقتهم، أرني

9
00:00:40,210 --> 00:00:41,841
أرني ما لديك

10
00:00:41,924 --> 00:00:43,555
<b>‘‘نقل الملفات، 837 بي’’</b>

11
00:00:59,817 --> 00:01:01,070
أين (إميكو) ؟

12
00:01:01,305 --> 00:01:03,855
إن أخبرتك يا سيّد (كوين)، ستقتلني

13
00:01:04,315 --> 00:01:06,740
وصراحةً، لا أريد ذلك

14
00:01:41,648 --> 00:01:43,362
(فيرجل) مراوغ جداً

15
00:01:44,073 --> 00:01:46,121
على الأقل الآن نعرف
ما كان يحاول الحصول عليه

16
00:01:48,922 --> 00:01:50,051
قرص صلب تابع لـ(أرغوس)

17
00:01:50,134 --> 00:01:52,518
تشفير ثلاثي المستويات لملفات
لا يطلع عليها الكثيرون

18
00:01:52,893 --> 00:01:55,861
إن كان ثمة أحداً في الوكالة يسرب معلومات
--"لـ"الدائرة التاسعة

19
00:01:55,946 --> 00:01:59,206
صحيح، لكن إن كان لدينا بعض الدلائل
،على ما يخططون إليه

20
00:01:59,875 --> 00:02:01,422
فقد يساعدنا على إيجاد (إميكو)

21
00:02:02,284 --> 00:02:04,750
وقلت إنك لن تحتاج إلى دعم

22
00:02:05,126 --> 00:02:07,593
،أجل، فقدنا (فيرجل)
لكننا حصلنا على ما كان يسعى إليه

23
00:02:07,676 --> 00:02:09,808
أشعر أن هذا القرص هو خيطنا لإيجاد (إميكو)

24
00:02:09,892 --> 00:02:11,021
حتى عودة (آرتشر) على الأقل

25
00:02:11,104 --> 00:02:13,906
تعمل (ألينا) طوال الليل
،لتعيد برنامج (آرتشر) للعمل

26
00:02:13,989 --> 00:02:16,916
وحين يعود، سنقدر على تحديد مكان (إميكو)

27
00:02:16,999 --> 00:02:19,173
ونخبرها أخيراً أن (دانتي) هو من قتل أمها

28
00:02:19,257 --> 00:02:22,183
أجل، ونأمل أن ترتب أفكارها
"حول "الدائرة التاسعة

29
00:02:22,267 --> 00:02:23,103
سيكون ذلك كافياً بالنسبة لي

30
00:02:23,186 --> 00:02:26,154
لأنقلب ضد منظمة شريرة
ربتني وأنا صغيرة

31
00:02:26,238 --> 00:02:27,284
<b>‘‘تحذير، نظام حماية’’</b>

32
00:02:27,827 --> 00:02:29,457
! ـ تباً
ـ ما الخطب ؟

33
00:02:29,541 --> 00:02:31,548
،القرص به نظام حماية حذف الملفات كلها

34
00:02:31,631 --> 00:02:34,934
ربما لمنع شخص مثلي
من محاولة فعل ما أحاول فعله

35
00:02:35,394 --> 00:02:38,069
لكن هذه ليست بروتوكولات تشفير (أرغوس)

36
00:02:38,153 --> 00:02:40,410
لا بدّ أن أحداً آخر كتب برنامج حماية
لهذا القرص

37
00:02:40,494 --> 00:02:41,957
مهلاً، إن لم تكن (أرغوس)، فمن ؟

38
00:02:42,041 --> 00:02:44,256
اخترقت العديد من الخوادم الحكومية في حياتي

39
00:02:44,341 --> 00:02:45,552
"لأعرف أن ذلك من "وزارة الدفاع

40
00:02:45,636 --> 00:02:47,517
ولم أعد أفعل ذلك
،لأنني أعمل لدى شرطة مدينة (ستار)

41
00:02:47,601 --> 00:02:48,938
"لكن هذا فرع "وكالة استخبارات الدفاع

42
00:02:49,022 --> 00:02:51,948
"ماذا قد تريد "الدائرة التاسعة
من "وكالة استخبارات الدفاع" ؟

43
00:02:52,032 --> 00:02:52,868
علينا معرفة ذلك

44
00:02:52,952 --> 00:02:55,085
،أنت متزوج مديرة (أرغوس)
ربما يمكنها المساعدة

45
00:02:55,168 --> 00:02:57,718
أجل، سترسل أي استفسارات عن (أرغوس)
،إشارة خطر

46
00:02:57,802 --> 00:03:00,686
وسيستهدفون (ليلى)
أكثر مما يستهدفونها حالياً

47
00:03:00,770 --> 00:03:03,027
ربما لديّ مخبر قديم
"في "وكالة استخبارات الدفاع

48
00:03:04,533 --> 00:03:05,368
اللواء

49
00:03:05,829 --> 00:03:08,462
سيأتي اللواء لمقابلتكما فوراً يا سادة

50
00:03:13,470 --> 00:03:15,225
ماذا يجري ؟

51
00:03:15,585 --> 00:03:17,466
تتصرف كما لو أُرسلنا إلى مكتب الناظر

52
00:03:17,550 --> 00:03:20,602
،يمكن أن يكون هذا الشخص صعب المراس
دعني أتولى زمام الحديث

53
00:03:20,686 --> 00:03:22,608
حسناً، كيف تعرفه ؟

54
00:03:23,989 --> 00:03:26,371
أؤكد لك أنني اندهشت من مكالمتك يا (جون)

55
00:03:27,500 --> 00:03:31,555
في الواقع يا سيّدي، ما كنت لأتصل بك
إن لم يكن الأمر مهماً جداً

56
00:03:32,099 --> 00:03:33,770
لا، ما كنت لأتخيل ذلك

57
00:03:35,694 --> 00:03:38,954
لا بدّ أنك (أوليفر كوين)
(السهم الأخضر) الأسطوري

58
00:03:39,540 --> 00:03:40,836
أنا اللواء (ستيوارت)

59
00:03:40,919 --> 00:03:43,135
،سُررت بلقائك يا أيها اللواء (ستيوارت)
شكراً على استقبالنا

60
00:03:43,470 --> 00:03:45,769
لن أكذب عليك يا بني، لم أحبك دوماً

61
00:03:46,103 --> 00:03:48,779
،لكن منذ أن خرجت من السجن
،تبدو كإنسان مختلف

62
00:03:48,863 --> 00:03:50,544
ـ وأحترم ذلك
ـ شكراً لك يا سيّدي

63
00:03:50,627 --> 00:03:53,429
اتصلنا بك لأننا كنا نأمل أن تخبرنا
ما كان محتوى هذا

64
00:03:55,277 --> 00:03:56,113
من أين حصلت عليه ؟

65
00:03:56,197 --> 00:03:59,332
اعترضنا عملية تبادل
بين عميل من (أرغوس) ورجل

66
00:03:59,416 --> 00:04:02,509
"يعمل لدى مجموعة تُدعى "الدائرة التاسعة

67
00:04:02,592 --> 00:04:05,436
ممولو الإرهاب، سمعت أنهم مجرد إشاعة

68
00:04:05,519 --> 00:04:07,401
لا يا سيّدي، إنهم حقيقيون

69
00:04:07,986 --> 00:04:09,909
ولدينا أسباب لنشك أنهم يخططون لشيء ما

70
00:04:09,993 --> 00:04:13,253
وكنا نأمل أن لديك معلومات
تمنحنا إياها وشرطة مدينة (ستار)

71
00:04:13,504 --> 00:04:14,842
أخشى أنه لا يمكنني ذلك

72
00:04:15,720 --> 00:04:18,521
،لكن حتى وإن أعطيتك إياها يا (جون)

73
00:04:19,315 --> 00:04:21,155
،تعرف أنه لا يمكنني تسليم معلومات سرية

74
00:04:21,238 --> 00:04:22,241
،ليس من دون تصريح مناسب

75
00:04:22,325 --> 00:04:24,750
والذي لم يعد ملكك منذ مغادرتك لـ(أرغوس)

76
00:04:24,833 --> 00:04:27,175
،بالتأكيد، لكن يا سيّدي
...كنا نأمل أنه يمكنك

77
00:04:27,258 --> 00:04:30,435
كنت تسير في طريق مهنتك
،الذي آخره (البنتاغون)

78
00:04:30,520 --> 00:04:32,275
ربما حتى كنت لتحصل على وظيفة
مع رؤساء الأركان

79
00:04:32,944 --> 00:04:34,073
وأين أنت الآن ؟

80
00:04:34,156 --> 00:04:35,995
تعمل مع الشرطة، وتلعب دور المقتصّ ؟

81
00:04:36,079 --> 00:04:38,421
ليست تلك بسيرة مهنية، بل نهاية ميتة

82
00:04:38,504 --> 00:04:39,424
لا أقصد الإهانة

83
00:04:39,507 --> 00:04:41,765
لم أكن أعرف أنك تراقبني

84
00:04:42,015 --> 00:04:44,231
سيّدي، كانت لديّ أسبابي لأغادر (أرغوس)

85
00:04:44,441 --> 00:04:45,903
غادرت لتحمي زوجتك

86
00:04:45,988 --> 00:04:48,454
أعرفك أكثر مما تظن

87
00:04:48,537 --> 00:04:51,464
وآسف على قولي إنك فقدت طريقك

88
00:04:51,965 --> 00:04:54,140
لم أغادر (أرغوس) لأجل سيرتي المهنية

89
00:04:55,393 --> 00:04:57,065
بل غادرت لأحمي عائلتي

90
00:04:58,320 --> 00:05:01,288
وذلك شيء لن تفهمه، صحيح يا سيّدي ؟

91
00:05:01,664 --> 00:05:03,588
(جون)، ربما علينا المغادرة

92
00:05:13,496 --> 00:05:14,959
مرة أخرى، شكراً على استقبالنا أيها اللواء

93
00:05:15,042 --> 00:05:17,091
أستقبل عائلتي دوماً

94
00:05:18,512 --> 00:05:19,558
معذرةً ؟

95
00:05:20,277 --> 00:05:21,740
لم يخبرك (جون)

96
00:05:22,075 --> 00:05:23,371
أنا زوج أمه

97
00:05:28,995 --> 00:05:33,895
<b>،ســهـــم) - الـمـوسـم السابع)’’
‘‘(( (الحلقة الـ 19: (( (سبارتان</b>

98
00:05:39,784 --> 00:05:41,874
{\an8}لا أظن أنه عليّ السؤال عما يجري

99
00:05:41,958 --> 00:05:44,800
{\an8}،بقدر سعادتي بمقابلتكما (لورل)

100
00:05:44,884 --> 00:05:46,849
{\an8}أضرّت صرختها كثيراً بهذه الخوذة

101
00:05:47,936 --> 00:05:49,942
{\an8}ـ كيف سار الأمر في القبو ؟
ـ بشكل جيد

102
00:05:50,026 --> 00:05:52,075
{\an8}القنابل التي سرقناها من (غالاكسي ون)
آمنة الآن

103
00:05:52,158 --> 00:05:55,377
{\an8}يعد (روي) و(داينا) نقاط إنذار في حال
أتوا للبحث عنها

104
00:05:55,461 --> 00:05:57,928
{\an8}ويحرص (ويليام) على أنه لا يمكن
،تفجيرها إلا إذا

105
00:05:58,304 --> 00:05:59,474
أردنا ذلك

106
00:06:00,227 --> 00:06:02,693
ربما سيكون أكثر إفادة
إن ساعدك في هذا الأمر

107
00:06:02,777 --> 00:06:05,578
الخوذة مرصّعة بشبكة دائرية متطورة جداً

108
00:06:05,662 --> 00:06:06,790
وشاشة شبكية

109
00:06:06,874 --> 00:06:09,257
ولن أعرف سبب ذلك حتى أصلحها وأشغّلها

110
00:06:09,340 --> 00:06:10,427
ماذا ستجدين في رأيك ؟

111
00:06:10,511 --> 00:06:12,476
آمل أن أجد مخططات (غالاكسي ون) التالية

112
00:06:12,560 --> 00:06:14,817
لم يتوقفوا عن التفكير في تدمير المدينة

113
00:06:14,900 --> 00:06:16,740
ألا يمكننا سؤال مخبرنا ؟

114
00:06:16,907 --> 00:06:19,750
{\an8}كلا، لا يمكننا التواصل مع (ريني)
حتى نحصل على الضوء الأخضر من (زوي)

115
00:06:19,834 --> 00:06:22,301
{\an8}،إنهما في مبنى بلدية (ذا غليدز) الآن
لا نريد أن نكشف هويتهما

116
00:06:23,722 --> 00:06:26,314
{\an8}كيف نصلح تلك الخردة ونشغلها إذاً ؟

117
00:06:26,397 --> 00:06:29,909
{\an8}تتكون وحدة الطاقة من خليط
مملوك لـ(غالاكسي ون)

118
00:06:30,035 --> 00:06:33,295
{\an8}،كنت أحاول تشغيلها من دونه
لكنني لا أستطيع

119
00:06:33,463 --> 00:06:35,302
{\an8}مهلاً، ظننت أن هذه الخوذة نموذج
فريد من نوعه

120
00:06:35,385 --> 00:06:37,684
{\an8}،بقدر علمنا، لكن ليست وحدة الطاقة كذلك

121
00:06:37,769 --> 00:06:39,357
{\an8}مما يعني أنه علينا إيجاد واحدة

122
00:06:39,441 --> 00:06:41,615
{\an8}حسناً يا أعداء الشعب، لا تتحركوا

123
00:06:41,698 --> 00:06:43,203
{\an8}أعرف أين أجدها، سأعود خلال ساعة

124
00:06:43,286 --> 00:06:45,711
{\an8}أي أحد يتاجر في تكنولوجيا الأسلحة السرية
لن يكون ودوداً

125
00:06:46,255 --> 00:06:48,596
{\an8}ـ تحتاجين إلى دعم
ـ السلامة ولا الندامة

126
00:06:51,063 --> 00:06:52,191
{\an8}تحرك

127
00:06:53,470 --> 00:06:56,732
{\an8}<i>تدخل (فيليستي سموك) الآن تقنيات (سموك)</i>

128
00:06:57,693 --> 00:06:59,365
{\an8}اشتقت لهذا الصوت العذب

129
00:06:59,742 --> 00:07:01,372
{\an8}تعرفين أنها ليست حقيقية، صحيح ؟

130
00:07:01,456 --> 00:07:03,003
{\an8}بالطبع، ليست كذلك

131
00:07:03,504 --> 00:07:06,849
{\an8}لا، أنا سعيدة لأننا قدرنا على البدء
في بناء البرنامج مرة أخرى

132
00:07:06,933 --> 00:07:10,026
{\an8}،من الخطأ حصر (آرتشر) على جهاز لوحي واحد
حتى لو كان مؤقتاً

133
00:07:10,109 --> 00:07:11,823
{\an8}،إنه يستحق أن يتوسّع

134
00:07:11,907 --> 00:07:14,081
{\an8}بعدما نجد أخت (أوليفر) الشريرة

135
00:07:14,667 --> 00:07:16,506
{\an8}،بالحديث عن التوسع

136
00:07:16,589 --> 00:07:18,973
{\an8}أظنني وجدت طريقة لمساعدة تقنيات (سموك)
على السمو

137
00:07:19,056 --> 00:07:19,934
{\an8}حقاً ؟

138
00:07:20,017 --> 00:07:21,773
{\an8}أجل، ثمة شخص مهتم بشراء الشركة

139
00:07:21,857 --> 00:07:24,198
{\an8}،إنه مجرد أنا وأنت و(آرتشر)
من قد يهتم بشراء ذلك ؟

140
00:07:24,282 --> 00:07:26,372
{\an8}ـ د. (ويل ماغنوس)
ـ ماذا ؟

141
00:07:28,671 --> 00:07:30,887
{\an8}د. (ويل ماغنوس) المعروف ؟

142
00:07:32,016 --> 00:07:34,231
{\an8}صاحب السلطة الرئيسة في هندسة الروبوتات ؟

143
00:07:36,238 --> 00:07:38,537
حين كنت المديرة التنفيذية في (بالمر)
للتكنولوجيا، لم يكن يرد على مكالماتي

144
00:07:38,830 --> 00:07:42,133
يقول صديقي في (ماغنوس لابس) إن (آرتشر)
يمكن أن يساعد د. (ماغنوس)

145
00:07:42,216 --> 00:07:43,679
في برنامج الذكاء الاصطناعي الذي يبنيه

146
00:07:44,097 --> 00:07:46,229
يمكنني ترتيب لقاء

147
00:07:46,439 --> 00:07:48,906
نختبرات (ماغنوس) هي المعيار الذهبي
في مجال بحث وتطوير التكنولوجيا

148
00:07:49,307 --> 00:07:51,606
يا إلهي، مع دعمهم، يمكننا
توسيع مجال (آرتشر)

149
00:07:51,690 --> 00:07:54,115
ليكون أكثر من برنامج تتبع وراثي
أو برنامج مراقبة لشرطة مدينة (ستار)

150
00:07:54,198 --> 00:07:56,748
يمكن أن يكون نظام (المراقبة) أكبر وأفضل
--يمكن أن يكون

151
00:07:56,832 --> 00:07:58,211
إنها فرصة لتغيير العالم

152
00:07:59,382 --> 00:08:03,856
<i>! تحذير ! ثمة دخيل</i>

153
00:08:08,955 --> 00:08:10,461
الوقت يمر يا رفاق، لندخل ونخرج بسرعة

154
00:08:10,754 --> 00:08:12,801
ابحثوا عن الجهاز الذي يسحب
أكبر قدر من الطاقة

155
00:08:32,242 --> 00:08:33,579
مخبأ على جهاز لوحي

156
00:08:34,164 --> 00:08:35,168
رائع

157
00:08:37,216 --> 00:08:38,470
اترك الجهاز اللوحي

158
00:08:38,554 --> 00:08:39,683
وأخبر رجالك أن يتراجعوا

159
00:08:40,310 --> 00:08:41,439
وسأتركك تعيش

160
00:08:50,745 --> 00:08:51,748
! (فيليستي)

161
00:08:52,401 --> 00:08:54,031
آسف يا عزيزتي، لا يمكنك

162
00:08:56,623 --> 00:08:58,337
يهزم المسدس لوحة المفاتيح يا عزيزتي

163
00:09:10,837 --> 00:09:12,050
من هؤلاء الأشخاص بحق الجحيم ؟

164
00:09:18,947 --> 00:09:19,909
أنتما في أمان الآن

165
00:09:21,916 --> 00:09:23,087
لم يسعوا ورائي

166
00:09:23,420 --> 00:09:24,967
رباه، اختفى

167
00:09:25,260 --> 00:09:26,848
لم يحصلوا عليه، صحيح ؟

168
00:09:27,685 --> 00:09:29,148
"(آرتشر) بحوزة "الدائرة التاسعة

169
00:09:34,342 --> 00:09:36,097
،ثم أتى ذلك الرجل الأيرلندي واقتحم المنزل

170
00:09:36,181 --> 00:09:37,645
،وحاولت أنا و(ألينا) قتالهم

171
00:09:37,728 --> 00:09:40,696
"ثم أتت "وكالة استخبارات الدفاع
محطمة السقف وقبضت عليهم

172
00:09:40,780 --> 00:09:42,619
ـ ماذا عن (آرتشر) ؟
ـ هرب (فيرجل) به

173
00:09:42,702 --> 00:09:43,832
سنستعيده

174
00:09:43,915 --> 00:09:46,130
ـ أنا سعيد لأنك بخير
ـ كيف عرفوا بأمر (آرتشر) ؟

175
00:09:46,215 --> 00:09:48,137
سأمنحك تخميناً واحداً-- (إميكو)

176
00:09:51,659 --> 00:09:53,832
آسف لأن رجالي لم يأتوا بشكل أسرع
يا سيّدة (سموك)

177
00:09:53,916 --> 00:09:56,341
"يبدو أن "الدائرة التاسعة
كانت تسبقنا بخطوة أيضاً

178
00:09:56,508 --> 00:09:58,055
،لا بدّ أنك اللواء (ستيوارت)

179
00:09:58,640 --> 00:10:01,901
المعروف بأنه زوج أم (جون)
الذي لم يخبر صديقه العزيز عنه

180
00:10:02,737 --> 00:10:05,036
هنا مكان عملكم إذاً

181
00:10:05,371 --> 00:10:06,499
مذهل

182
00:10:09,885 --> 00:10:12,519
كيف وصل رجالك إلى تقنيات (سموك) أيها اللواء ؟

183
00:10:12,603 --> 00:10:16,157
منذ عدة أشهر، عرفت (دي آي إيه) أن ثمة
جاسوس من "الدائرة التاسعة" داخل (أرغوس)

184
00:10:16,240 --> 00:10:18,999
،ومنذ حينها قمنا بتعقب نشاطاتهم

185
00:10:19,083 --> 00:10:22,470
بالإضافة إلى سرقة ذلك القرص
الذي قادنا إلى صديقك (فيرجل)

186
00:10:22,553 --> 00:10:23,598
مهلاً

187
00:10:24,977 --> 00:10:26,315
ظننتك قلت إنك لا تعرف شيئاً

188
00:10:26,441 --> 00:10:28,363
بل قلت إنه لا يمكنني أن أخبرك بشيء

189
00:10:28,615 --> 00:10:32,837
،الكذب بإغفال معلومة
لا يزال كذباً أيها اللواء

190
00:10:33,380 --> 00:10:35,721
آسف يا (جون)، لكن كان الأمر سرياً

191
00:10:37,101 --> 00:10:38,313
ما كان محتوى القرص ؟

192
00:10:38,423 --> 00:10:40,387
قائمة بأسماء عملاء يعملون ميدانياً

193
00:10:40,931 --> 00:10:43,355
عملاء خاصة ولديهم تصريح أمني عال المستوى

194
00:10:43,440 --> 00:10:44,986
،لذلك سرقت (إميكو) (آرتشر)

195
00:10:45,069 --> 00:10:47,578
حتى تتمكن من تعقبهم
،ثم تحصل على تصريح دخول إلى ما يعرفونه

196
00:10:47,661 --> 00:10:51,424
حيث يمكنها تعقب أي شخص
معها حمضه النووي

197
00:10:51,633 --> 00:10:54,099
مجرد مسألة وقت
حتى يجدوا جميع من على القائمة

198
00:10:54,184 --> 00:10:56,064
علينا التأكد من أنهم آمنون

199
00:10:56,148 --> 00:10:57,527
لدينا بروتوكولات سيتبعونها

200
00:10:57,612 --> 00:10:59,241
سأتصل بهم ليذهبوا إلى المخبأ

201
00:10:59,827 --> 00:11:02,669
،أنا اللواء (ستيوارت)
علينا بدء إجراءات الإخلاء

202
00:11:07,520 --> 00:11:09,149
،(أوليفر)، قبل أن تبدأ

203
00:11:10,111 --> 00:11:11,240
أنا بخير يا رجل

204
00:11:12,745 --> 00:11:15,797
إنها المرة الثانية التي تخالف فيها التسلسل
القيادي مع لواء ذي 4 نجوم

205
00:11:15,880 --> 00:11:16,883
ليس ذلك من شيمك يا (جون)

206
00:11:16,968 --> 00:11:18,848
"أكنت تتوقع مني قول "نعم يا سيّدي
إلى ذلك الرجل ؟

207
00:11:19,308 --> 00:11:21,147
...أنا

208
00:11:21,817 --> 00:11:24,450
،أودّ معرفة لماذا لن تفعل

209
00:11:26,499 --> 00:11:28,255
...ولماذا لم

210
00:11:29,759 --> 00:11:31,641
تذكر أن لديك زوج أم من قبل

211
00:11:31,725 --> 00:11:32,979
لم أر أن الموضوع يستحق

212
00:11:34,526 --> 00:11:35,989
لم يشارك ذلك الشخص في حياتي

213
00:11:36,072 --> 00:11:38,038
منذ مغادرتي للمنزل وانضمامي إلى الجيش

214
00:11:38,121 --> 00:11:39,459
حسناً، لقد قابلته للتو

215
00:11:39,877 --> 00:11:41,340
،كل ما لديّ هو انطباعي الأول عنه

216
00:11:41,424 --> 00:11:44,183
والذي هو أنه لا يبدو شخصاً شريراً

217
00:11:44,392 --> 00:11:47,402
،(أوليفر)، حين قابلت اللواء لأول مرة

218
00:11:48,364 --> 00:11:49,492
،كان في رتبة ملازم

219
00:11:50,704 --> 00:11:51,917
،مدير والدي

220
00:11:52,670 --> 00:11:55,972
في عملية حربية سرية لقمع تمرد في (فلاتفا)

221
00:11:57,435 --> 00:11:58,690
خُربت العملية

222
00:11:59,024 --> 00:12:00,320
ضُربت الوحدة

223
00:12:00,654 --> 00:12:02,368
بنيران كثيفة من المتمردين

224
00:12:02,703 --> 00:12:04,876
بقى والدي ليؤخرهم

225
00:12:07,135 --> 00:12:08,346
وأنقذ الوحدة بأكملها

226
00:12:08,639 --> 00:12:09,810
نجا (ستيوارت)

227
00:12:10,437 --> 00:12:11,649
ولم ينج أبي

228
00:12:11,733 --> 00:12:14,617
أتلومه إذاً على موت والدك ؟

229
00:12:15,579 --> 00:12:19,467
،كانت عمليته
كان عليه البقاء متأخراً

230
00:12:19,550 --> 00:12:20,554
،بعد 6 أشهر

231
00:12:22,185 --> 00:12:23,689
أتى إلى منزلنا لتناول العشاء

232
00:12:24,024 --> 00:12:25,068
بعد 6 أشهر يا (أوليفر)

233
00:12:25,195 --> 00:12:26,072
لا أعرف

234
00:12:26,156 --> 00:12:29,501
،كان ظهوره في حياتنا سيئاً بما يكفي

235
00:12:30,755 --> 00:12:33,430
،لكن حين تزوج هو وأمي
أجبرنا أنا و(أندي) على القيام

236
00:12:34,391 --> 00:12:37,443
بتدريبات النجاة الشاقة التي تعلمها
في مشاة البحرية

237
00:12:37,736 --> 00:12:39,325
،كم سنتمكن من البقاء أحياء في البرد

238
00:12:39,408 --> 00:12:41,707
باحثين عن مخرج من الغابة من دون بوصلة ؟

239
00:12:41,874 --> 00:12:43,338
"دعا ذلك بـ"الحب القاسي

240
00:12:46,180 --> 00:12:49,233
قال إنه لا يهمه شعورنا تجاهه
طالما سيجعلنا ذلك أقوياء

241
00:12:49,316 --> 00:12:51,281
،لا أعرف، إن كان قوياً جداً

242
00:12:51,448 --> 00:12:53,957
فكيف تمكن انتهاك أول قاعدة
في الخدمة الحربية

243
00:12:55,587 --> 00:12:57,050
وترك أبي وراءه ؟

244
00:13:03,221 --> 00:13:05,102
ـ شكراً، أنا مدينة لك بصنيع
ـ حصلت عليه، صحيح ؟

245
00:13:07,569 --> 00:13:08,531
أحصلت على خيط ؟

246
00:13:08,614 --> 00:13:10,453
أخيراً، شخص لا يخشى التحدث

247
00:13:11,248 --> 00:13:13,087
ثمة شخص هنا يتاجر في بضائع (غالاكسي)

248
00:13:13,421 --> 00:13:16,390
المشكلة الوحيدة هي أنه في منطقة
(ديث ستروك)

249
00:13:17,937 --> 00:13:19,525
لن تكون تلك مشكلة

250
00:13:20,027 --> 00:13:22,201
ـ ثقي بي
ـ أثق بك ؟

251
00:13:22,811 --> 00:13:23,857
ـ هذا مضحك
ـ حسناً

252
00:13:23,940 --> 00:13:25,654
ألن تسامحيني أبداً ؟

253
00:13:26,365 --> 00:13:27,285
هذا أمر مشكوك فيه

254
00:13:27,368 --> 00:13:29,667
عظيم، عليك تركي أتولى هذا الأمر

255
00:13:30,378 --> 00:13:31,967
أنت مجرد دعم، أتذكر ؟

256
00:13:33,347 --> 00:13:34,518
لذا ادعمني

257
00:13:35,562 --> 00:13:38,071
ثمة بائع نريد التحدث معه

258
00:13:39,032 --> 00:13:40,788
لماذا قد أدعك تدخلين ؟

259
00:13:40,913 --> 00:13:42,585
لأنني سأضربك إن لم تفعل

260
00:13:45,637 --> 00:13:47,854
حسناً، لن يكون ذلك ضرورياً

261
00:13:49,316 --> 00:13:50,361
لديّ العلامة

262
00:13:50,445 --> 00:13:52,536
ـ ممن ؟
ـ زعيمك

263
00:13:54,165 --> 00:13:55,211
تفقدها

264
00:14:01,608 --> 00:14:02,819
كيف تعرف (جاي جاي) ؟

265
00:14:03,237 --> 00:14:04,951
ما عليك معرفة سوى أنني أعرفه فحسب

266
00:14:05,411 --> 00:14:06,332
هل كل شيء على ما يرام ؟

267
00:14:11,959 --> 00:14:14,258
مهلاً، من هو (جاي جاي) بحق الجحيم ؟

268
00:14:14,342 --> 00:14:15,345
إنه أخي

269
00:14:15,805 --> 00:14:17,059
(جون) الابن

270
00:14:17,142 --> 00:14:20,445
مهلاً لدى (جون ديغل) ابن في (نايت ووتش)

271
00:14:20,529 --> 00:14:22,661
وآخر زعيم عصابة (ديث ستروك) ؟

272
00:14:23,329 --> 00:14:25,211
يجعل ذلك عشاء العائلة مثيراً

273
00:14:25,295 --> 00:14:28,639
نشأ وهو يكره والديّ وآمالهما تجاهنا

274
00:14:28,723 --> 00:14:31,691
لذلك أنا سعيد لأنك عرفت أخيراً
حقيقة عائلتك

275
00:14:31,774 --> 00:14:34,910
اسمعي، أردت إخبارك بتلك الحقيقة منذ زمن

276
00:14:35,914 --> 00:14:37,544
ماذا أيضاً لا أعرفه عنك ؟

277
00:14:38,171 --> 00:14:39,258
كم لديك من وقت ؟

278
00:14:45,738 --> 00:14:47,786
لا أظن أن ذلك السلاح سيصبح أكثر نظافة

279
00:14:47,870 --> 00:14:49,124
أودّ أن أكون مستعداً

280
00:14:49,626 --> 00:14:51,423
"لا يمكنني أن أخطىء مع "الدائرة التاسعة

281
00:14:51,507 --> 00:14:54,182
ـ و(إميكو) ؟
ـ ماذا عنها ؟

282
00:14:54,267 --> 00:14:55,395
،أعرف أنكما كنتما مقربين

283
00:14:55,478 --> 00:14:57,443
ولم تقل شيئاً عنها منذ أن أصبحت شريرة

284
00:14:57,568 --> 00:14:59,199
لست متأكداً من أنها شريرة

285
00:15:00,705 --> 00:15:02,126
،حين كنا في المطار

286
00:15:02,878 --> 00:15:06,975
،كان ثمة لحظة كنت أنا و(إميكو) وحدنا

287
00:15:08,021 --> 00:15:09,567
كانت تتفوق عليّ

288
00:15:09,650 --> 00:15:12,535
،ظننت أنني سأموت
،أعني كان يجب أن أموت

289
00:15:13,581 --> 00:15:14,667
لكنها تركتني

290
00:15:15,503 --> 00:15:16,632
وماذا تفهم من ذلك ؟

291
00:15:16,658 --> 00:15:17,870
،لا أعرف

292
00:15:18,330 --> 00:15:20,712
لكن لا يمكن أن يكون أبسط
من أن تكون شريرة تماماً

293
00:15:20,797 --> 00:15:23,472
لأننا جميعاً خضنا طرقاً عدنا منها نادمين

294
00:15:23,555 --> 00:15:25,562
،إن كان بإمكان (لورل) خلاص نفسها

295
00:15:25,646 --> 00:15:27,318
فربما يمكن لـ(إميكو) فعل المثل

296
00:15:27,485 --> 00:15:28,698
لدينا مشكلة يا رفاق

297
00:15:29,610 --> 00:15:30,655
ماذا يجري ؟

298
00:15:30,738 --> 00:15:32,662
أنهيت اتصالاً للتو مع الاستخبارات

299
00:15:32,745 --> 00:15:35,462
،جميع عملائنا آمنين باستثناء واحد

300
00:15:35,588 --> 00:15:37,804
عميل سري يُدعى (جوليان سيسون)

301
00:15:37,887 --> 00:15:39,435
،يجب أن يكون في مخبأه

302
00:15:39,518 --> 00:15:41,943
لكنه لا يجيب منذ آخر اتصال

303
00:15:42,110 --> 00:15:44,451
ـ أين المخبأ ؟
ـ 48 كم شمال شرق هذا المكان

304
00:15:44,744 --> 00:15:46,751
ـ سنتولى الأمر
،ـ سأتفقد مع العملاء الآخرين

305
00:15:46,834 --> 00:15:48,590
--ـ لأرى إن كان ثمة
ـ سآتي معك

306
00:15:51,340 --> 00:15:52,803
يجب أن يحميك أحد

307
00:15:53,765 --> 00:15:55,646
أتظنني أحاول تضليلكم ؟

308
00:15:55,813 --> 00:15:57,109
اخدعني مرة"، صحيح ؟"

309
00:15:58,932 --> 00:16:00,395
ليس ذلك منصفاً يا (جون)

310
00:16:01,190 --> 00:16:03,029
لا بأس، يمكنك أن تأتي

311
00:16:03,865 --> 00:16:04,952
اتبعني

312
00:16:12,110 --> 00:16:13,531
هذا المكان قذر

313
00:16:14,953 --> 00:16:16,374
--إما أنه فوضوي

314
00:16:16,658 --> 00:16:18,330
أو جعل أحدهم المكان هكذا

315
00:16:18,413 --> 00:16:21,131
،)المراقبة)
أثمة أثر لضيفنا ؟

316
00:16:21,215 --> 00:16:23,012
أرى 3 إشارات حرارية قريبة

317
00:16:29,492 --> 00:16:30,663
ماذا يجري بحق الجحيم ؟

318
00:16:30,746 --> 00:16:31,833
هل أنت (جوليان سيسون) ؟

319
00:16:31,917 --> 00:16:32,753
أجل

320
00:16:32,962 --> 00:16:34,759
لمَ لا تجيب على جهاز الاستجابة إذاً ؟

321
00:16:39,233 --> 00:16:42,117
،لأنني في خضم عملية
وثلاثتكما خربتموها

322
00:16:46,549 --> 00:16:49,726
،أيتها (المراقبة)
"لا أثر لـ(إميكو) أو "الدائرة التاسعة

323
00:16:49,809 --> 00:16:52,193
إن لم يكن هذا الشخص هو الهدف، فمن ؟

324
00:16:56,933 --> 00:16:58,521
هؤلاء عملائي

325
00:17:04,409 --> 00:17:05,747
أيتها (المراقبة)، ثمة رجلان ميتان

326
00:17:06,207 --> 00:17:07,586
عرفت "الدائرة التاسعة" أننا سنأتي

327
00:17:21,157 --> 00:17:24,333
أيها اللواء، كنا نبحث عنك

328
00:17:33,884 --> 00:17:36,184
،أحاول تعقب خوذة (جون) الإسبارطية
لكنها لا تعمل

329
00:17:36,267 --> 00:17:38,566
من الواضح أنها مسرحية معقدة
للإيقاع باللواء (ستيوارت)

330
00:17:38,650 --> 00:17:40,782
علينا إيجاده هو و(جون) بسرعة

331
00:17:41,117 --> 00:17:42,789
سأبلغ باختفائهما

332
00:17:42,872 --> 00:17:45,674
سأنشر الخبر في (ذا غليدز)
في حالة ظهور (إميكو) هناك

333
00:17:45,757 --> 00:17:47,848
أو يمكننا إيجاد (إميكو) وننهي كل هذا

334
00:17:47,931 --> 00:17:50,230
سنجدها، وجدنا أشخاصاً
من دون (آرتشر) من قبل

335
00:17:50,314 --> 00:17:53,491
سنجد (جون) وزوج أمه، ثم سنجد أختك

336
00:17:53,575 --> 00:17:57,254
خطف لواء ذي 4 نجوم هي حركة خطيرة
"،من "الدائرة التاسعة

337
00:17:57,337 --> 00:17:59,010
خاصةً وإن كان (البنتاغون) يعرف بذلك

338
00:17:59,720 --> 00:18:01,768
ـ لماذا فعلوها إذاً ؟
ـ لا أعرف

339
00:18:01,852 --> 00:18:04,068
،عليّ معرفة المزيد عنه
وما يجعله مهماً جداً

340
00:18:04,194 --> 00:18:06,952
أظن أن ملفاته سرية جداً

341
00:18:07,037 --> 00:18:08,583
سرية جداً"، يبدو أمراً ممتعاً جداً"

342
00:18:09,502 --> 00:18:10,632
سأعمل على الأمر

343
00:18:19,520 --> 00:18:21,694
ـ أيها اللواء ؟
ـ (جون)

344
00:18:22,530 --> 00:18:24,620
ـ هل أنت بخير ؟
ـ أجل، وأنت ؟

345
00:18:25,498 --> 00:18:27,086
تحمّلت ما هو أسوأ من هذا

346
00:18:27,547 --> 00:18:28,885
أين نحن في رأيك ؟

347
00:18:29,218 --> 00:18:30,306
لا أعرف

348
00:18:31,936 --> 00:18:34,152
ربما مخبأ "الدائرة التاسعة"، لا أعرف

349
00:18:34,319 --> 00:18:36,492
لا بدّ أنهم عرفوا أنني أتقصى أمرهم

350
00:18:38,333 --> 00:18:39,921
علينا الخروج من هنا

351
00:18:43,015 --> 00:18:45,481
لن تستطيع كسر هذه الأشياء يا (جون)
بالإرادة فقط

352
00:18:45,607 --> 00:18:47,571
ألا تتذكر أي شيء علّمته لك ؟

353
00:18:48,867 --> 00:18:49,871
كيف لي أن أنسى ؟

354
00:18:52,838 --> 00:18:54,302
،أعرف أنني قسوت عليك يا بني

355
00:18:54,804 --> 00:18:56,894
لكنني أردتك أن تكون مستعداً

356
00:18:57,730 --> 00:18:58,775
وقد أتى ذلك بثماره

357
00:18:59,110 --> 00:19:00,154
انظر إلى حالك الآن

358
00:19:00,406 --> 00:19:01,450
حقاً ؟

359
00:19:02,914 --> 00:19:04,837
نحن أسرى، ربما سنموت هنا

360
00:19:07,345 --> 00:19:08,391
لم نمت بعد

361
00:19:11,401 --> 00:19:12,655
ماذا عن خوذتك ؟

362
00:19:12,947 --> 00:19:14,703
أجل، يمكن أن تنجح

363
00:19:15,790 --> 00:19:17,588
،إن استطعنا الوصول إليها
،يمكنني إرسال إشارة إلى الآخرين

364
00:19:17,671 --> 00:19:18,967
وأخبرهم بموقعنا

365
00:19:30,255 --> 00:19:34,435
حان الوقت لنا لنتحدث أيها اللواء

366
00:19:51,559 --> 00:19:52,939
{\an8}ـ تعال
ـ نعم

367
00:19:55,823 --> 00:19:57,371
ـ أحسنت
ـ شكراً

368
00:19:57,872 --> 00:20:00,506
حسناً، أثمة شيء في الملف
سيساعدنا في إيجاده ؟

369
00:20:00,589 --> 00:20:03,474
لا، لكن ثمة أسباب كثيرة
تجعل "الدائرة التاسعة" تريده

370
00:20:03,883 --> 00:20:04,886
حسناً

371
00:20:05,271 --> 00:20:07,655
القائد العسكري لكتيبة الاستطلاع الأولى

372
00:20:07,738 --> 00:20:08,992
،أثناء صراع (كانداك)

373
00:20:09,076 --> 00:20:11,836
بعد ذلك عُين قائداً لقوات
،مشاة البحرية الأمريكية

374
00:20:11,919 --> 00:20:13,926
ثم رئيس هيئة الأركان

375
00:20:14,009 --> 00:20:15,849
إنه بطل أمريكي حقيقي

376
00:20:15,932 --> 00:20:20,698
،ليس بالنسبة إلى (جون)
يلوم (جون) اللواء (ستيوارت)

377
00:20:20,782 --> 00:20:22,120
على موت أبيه

378
00:20:22,203 --> 00:20:24,920
أثناء مهمة خاضاها معاً في (فلاتفا)

379
00:20:25,045 --> 00:20:28,140
أجل، سيكون ذلك كافياً
،لجعل شخص مثل (جون) نافراً

380
00:20:28,223 --> 00:20:31,860
ولماذا لم يخبرنا عنه، لكن هذا ليس صحيحاً

381
00:20:31,886 --> 00:20:32,931
أي جزء ؟

382
00:20:33,098 --> 00:20:34,478
،وفقاً لحساب (البنتاغون) الرسمي

383
00:20:34,561 --> 00:20:35,899
،كانت مهمة (فلاتفا) ناجحة

384
00:20:35,982 --> 00:20:39,202
لدرجة أن اللواء أُجبر على الاستقالة وعُين
"رئيساً لـ"وكالة البحوث المتطورة الدفاعية

385
00:20:39,369 --> 00:20:40,456
...لكن إن

386
00:20:41,626 --> 00:20:44,971
،إن كانت المهمة ناجحة
لماذا قد يكذب على (جون) ؟

387
00:20:45,096 --> 00:20:46,183
لحمايته ؟

388
00:20:49,736 --> 00:20:52,663
،مر وقت طويل منذ أن رأى أحدنا الآخر
أيها العميل (ديغل)

389
00:20:52,772 --> 00:20:53,650
اذهب إلى الجحيم

390
00:20:53,734 --> 00:20:54,820
انتظر لحظة

391
00:20:55,113 --> 00:20:57,036
أودّ رموز ولوج مشروع (سيغنوس إكس 1)

392
00:20:57,747 --> 00:20:59,586
اسمي اللواء (روي ستيوارت)

393
00:20:59,879 --> 00:21:04,520
رقمي التسلسلي 498003145
مشاة البحرية الأمريكية

394
00:21:04,770 --> 00:21:07,446
أجل، درّبك الجيش جيداً

395
00:21:09,537 --> 00:21:11,961
لكنك ستنهار في النهاية

396
00:21:14,302 --> 00:21:18,149
! ـ اتركه لحاله
ـ لنجرب مجدداً أيها اللواء

397
00:21:18,942 --> 00:21:20,949
رموز ولوج مشروع (سيغنوس إكس 1)

398
00:21:21,451 --> 00:21:24,169
اسمي اللواء (روي ستيوارت)

399
00:21:24,252 --> 00:21:27,137
--رقمي التسلسلي 49800314

400
00:21:27,220 --> 00:21:28,140
! كفى

401
00:21:28,600 --> 00:21:30,607
أظننا سنعرف الرموز بالطريقة الصعبة

402
00:21:33,365 --> 00:21:34,703
! اتركه لحاله

403
00:21:35,498 --> 00:21:36,835
ليس له علاقة بالأمر

404
00:21:37,337 --> 00:21:40,430
...ـ أعطني الرموز وإلا
ـ لا تخبره بشيء

405
00:21:42,521 --> 00:21:45,437
توقف ! سأخبرك بها، توقف

406
00:21:48,190 --> 00:21:51,577
ـ5693016

407
00:21:52,162 --> 00:21:53,667
أكان ذلك صعباً ؟

408
00:22:02,111 --> 00:22:03,365
هل أنت بخير يا (جون) ؟

409
00:22:03,742 --> 00:22:05,247
لماذا أعطيته رمز الولوج ؟

410
00:22:07,713 --> 00:22:10,222
كلمة شكر ستكون كافية

411
00:22:10,681 --> 00:22:12,145
ما هو مشروع (سيغنوس إكس 1) على أي حال ؟

412
00:22:12,563 --> 00:22:15,113
"مشروع لا نودّ أن تعرف عنه "الدائرة التاسعة

413
00:22:15,197 --> 00:22:16,325
لنخرج من هنا الآن

414
00:22:18,541 --> 00:22:20,004
ثمة قاطع على الطاولة

415
00:22:20,757 --> 00:22:21,927
لديّ فكرة أفضل

416
00:22:30,748 --> 00:22:31,961
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟

417
00:22:32,044 --> 00:22:34,385
أنت لا تتذكّر أي شيء
مما علّمتك إياه، صحيح ؟

418
00:22:34,469 --> 00:22:37,897
،مع ضغط كاف مطبق بوتيرة ثابتة

419
00:22:37,981 --> 00:22:41,576
يمكن أن يقطع رباط الحذاء البلاستيك

420
00:23:01,201 --> 00:23:02,372
اللعنة، لا يوجد طاقة

421
00:23:05,472 --> 00:23:07,103
ما رأيك في أن نعطيها دفعة ؟

422
00:23:11,994 --> 00:23:13,666
<b>‘‘عُثر على خوذة (سبارتان)’’</b>

423
00:23:14,209 --> 00:23:15,715
عادت خوذة (جون) للعمل

424
00:23:16,258 --> 00:23:18,767
إنها شفرة "مورس"، نداء استغاثة، الموقع ؟

425
00:23:18,850 --> 00:23:21,107
ـ مستودع في منطقة تعبئة اللحوم
ـ استدعي الفريق

426
00:23:25,130 --> 00:23:26,301
الطريق خال

427
00:23:32,028 --> 00:23:34,913
أتعرف، يمكن أن تُحاكم عسكرياً
بسبب إعطائك تلك المعلومات لـ(دانتي)

428
00:23:35,206 --> 00:23:38,634
،كانت مخاطرة ضرورية
فأنا لا أترك أحداً ورائي

429
00:23:42,312 --> 00:23:44,820
عاجلاً أم آجلاً، سيرسلون شخصاً ليبحث عنا

430
00:24:14,402 --> 00:24:15,950
لنخرجكما من هنا

431
00:24:24,429 --> 00:24:27,021
ـ لا بدّ أنها تؤلم
ـ أجل، لقد مررت بما هو أسوأ

432
00:24:28,124 --> 00:24:29,755
ماذا كانت تريد "الدائرة التاسعة" منك
أيها اللواء ؟

433
00:24:30,341 --> 00:24:33,811
رموز الولوج إلى سلاح تجريبي
أشرفت عليه خلال رئاستي لـ(داربا)

434
00:24:34,396 --> 00:24:35,984
(سيغنوس إكس 1)

435
00:24:36,235 --> 00:24:40,249
أُلغي المشروع لأنه كان خطراً جداً
وغير ثابت

436
00:24:40,792 --> 00:24:43,592
كان الهدف هو هندسة البكتيريا جينياً

437
00:24:43,677 --> 00:24:45,766
لاستهلاك المنتج الثانوي للانشطار النووي

438
00:24:45,792 --> 00:24:48,676
إنه سلاح بيولوجي
يمكنه التغلغل عبر أي شيء حرفياً

439
00:24:48,761 --> 00:24:49,764
ـ ذلك مرعب
ـ أجل

440
00:24:49,847 --> 00:24:51,896
إن وقع سلاح كذلك
--في أيدي "الدائرة التاسعة"، فنحن

441
00:24:51,979 --> 00:24:54,363
لن يقع، سنوقفهم

442
00:24:54,446 --> 00:24:56,913
المشكلة هي أنني لا أعرف مكانه

443
00:24:56,938 --> 00:24:58,442
ـ (آرتشر)
ـ عظيم

444
00:24:59,363 --> 00:25:02,748
سيستخدمون المعلومات التي
سيحصلون عليها من العملاء

445
00:25:02,833 --> 00:25:06,219
لتحديد موقع حمض الناس النووي
المشاركين في مشروع (سيغنوس إكس 1)

446
00:25:06,303 --> 00:25:09,521
ويمكن أن يوصلهم ذلك الحمض النووي
إلى موقع السلاح بالضبط

447
00:25:10,482 --> 00:25:13,075
،إن استطعت اختراق إشارة (آرتشر)
...سأقدر على

448
00:25:14,455 --> 00:25:15,667
قيادتنا إلى موقعهم

449
00:25:16,361 --> 00:25:19,120
نحن نتعقب الحمض النووي
لجهاز تعقب بالحمض النووي، هذا تفوق كبير

450
00:25:19,204 --> 00:25:20,960
علينا أن نكون مستعدين
لحظة تشغيلهم (آرتشر)

451
00:25:21,043 --> 00:25:22,674
إنها الطريقة الوحيدة لتحديد موقعه

452
00:25:22,757 --> 00:25:23,886
"أجل، كأحد أفلام الـ"إف بي آي

453
00:25:23,970 --> 00:25:25,684
حيث ينبغي إبقاء الخاطف على الهاتف
لتعقب مكان المكالمة

454
00:25:25,767 --> 00:25:27,941
أجل، باستثناء أن الخطافين
،هم التكنولوجيا التي اخترعتها

455
00:25:28,025 --> 00:25:29,321
مما يجعلني أتمنى لو لم أخترعها

456
00:25:29,864 --> 00:25:31,411
ماذا حدث لأن يزيد (آرتشر)
من شعبية تقنيات (سموك) ؟

457
00:25:31,495 --> 00:25:34,254
كان ذلك قبل أن أدرك سوء ما يمكنه فعله

458
00:25:34,337 --> 00:25:36,386
،أردت اختراع شيء قد يساعد في إنقاذ المدينة

459
00:25:36,469 --> 00:25:38,435
وبدلاً من ذلك اخترعت شيئاً سيدمرها

460
00:25:38,936 --> 00:25:42,239
،يا إلهي
أنا عالمة مجنونة

461
00:25:42,866 --> 00:25:44,873
رباه، أنا أسوأ من ذلك

462
00:25:44,956 --> 00:25:46,127
رباه، أنا أشبه والدي

463
00:25:46,210 --> 00:25:49,722
أنا صديقتك التي لديها تجربة حقيقية
،في العمل مع عبقري شرير

464
00:25:49,805 --> 00:25:53,485
وعليك الوثوق بي هذه المرة
أنت لا تشبهينهم، اتفقنا ؟

465
00:25:53,568 --> 00:25:54,864
حسناً

466
00:25:55,492 --> 00:25:57,038
أستخبريني ما يزعجك حقاً ؟

467
00:25:59,463 --> 00:26:00,634
أحب فريق (السهم)

468
00:26:02,013 --> 00:26:03,476
لكن هذا لا يكفي

469
00:26:03,559 --> 00:26:05,273
عليّ فعل شيء منفصل

470
00:26:05,358 --> 00:26:07,364
،من شأنه تقديم الخير

471
00:26:07,447 --> 00:26:11,043
وكان من المفترض أن يقدّم (آرتشر) ذلك
طريقي لوضع بصمتي على العالم

472
00:26:11,879 --> 00:26:14,388
ليس كـ(المراقبة)، بل كشخصيتي الحقيقية

473
00:26:14,973 --> 00:26:16,144
...في الواقع

474
00:26:17,188 --> 00:26:18,401
ما زال بإمكانك ذلك

475
00:26:18,526 --> 00:26:20,115
ما علينا سوى استعادة (آرتشر)

476
00:26:20,198 --> 00:26:22,037
وحين نفعل ذلك، ما علينا سوى معرفة

477
00:26:22,122 --> 00:26:24,672
كيف نحرص أن يُستخدم اختراعك الجميل

478
00:26:25,006 --> 00:26:26,636
كما أردت بالضبط

479
00:26:29,312 --> 00:26:30,775
أنت لها يا (سموك)

480
00:26:37,004 --> 00:26:39,513
عادةً، أنا الذي أكون شارد الذهن

481
00:26:44,362 --> 00:26:45,616
ذلك حقيقي عادةً

482
00:26:45,992 --> 00:26:48,124
عادةً، أنا من يكون لديه مشاكل مع أبيه

483
00:26:49,630 --> 00:26:53,225
،(أوليفر)، حيوات الناس في خطر
لأن زوج أمي ليس صريحاً معي

484
00:26:53,643 --> 00:26:56,486
يفاجئني أنك لم تعي وضعه

485
00:26:57,280 --> 00:26:59,370
إنه في قمة التسلسل القيادي

486
00:26:59,454 --> 00:27:01,335
،(جون ديغل) الذي أعرفه

487
00:27:02,088 --> 00:27:03,802
كان ليفعل الأمر نفسه

488
00:27:03,885 --> 00:27:05,348
(أوليفر)، تبدو وكأنك تتخذ صفه يا رجل

489
00:27:05,432 --> 00:27:06,770
أنا في صفك

490
00:27:06,854 --> 00:27:08,693
لكنني أرى شخصاً هناك

491
00:27:09,780 --> 00:27:12,915
يهتم لأمرك ويحاول حمايتك

492
00:27:12,999 --> 00:27:15,382
صراحةً، إنه يستحق المزيد من ثقتك

493
00:27:17,055 --> 00:27:18,099
<b>‘‘سري’’</b>

494
00:27:20,733 --> 00:27:21,904
ما هذا ؟

495
00:27:22,572 --> 00:27:25,248
هذه ملفات مهمة (فلاتفا) غير المنقحة

496
00:27:27,882 --> 00:27:30,766
لم يمت أبوك مدافعاً عن وحدته

497
00:27:32,230 --> 00:27:34,655
وفقاً لهذه الملفات، مات بسبب إهماله

498
00:27:37,330 --> 00:27:38,835
وتسبب في موت جنديين آخرين معه

499
00:27:39,587 --> 00:27:43,308
السبب الوحيد في إنقاذ الآخرين
هو (جون ستيوارت)

500
00:27:44,018 --> 00:27:45,314
ذلك محال

501
00:27:45,774 --> 00:27:46,903
كل شيء مكتوب عندك

502
00:27:47,155 --> 00:27:49,328
آسف لأنني من يخبرك بهذا يا (جون)

503
00:27:57,799 --> 00:28:00,641
وحدة طاقة (غالاكسي ون) واحدة

504
00:28:01,435 --> 00:28:04,195
أظن أن ثمة امتياز لوجود أخ زعيم عصابة

505
00:28:04,655 --> 00:28:05,992
يبدو كنوعي المفضل

506
00:28:06,703 --> 00:28:07,957
متى يتسنى لي مقابلته ؟

507
00:28:08,417 --> 00:28:09,421
لا أعرف

508
00:28:10,005 --> 00:28:11,720
لم أر (جاي جاي) منذ عام

509
00:28:12,389 --> 00:28:13,517
وربما أكثر

510
00:28:14,897 --> 00:28:16,778
الغريب أنه كان أعز أصدقائي

511
00:28:19,537 --> 00:28:20,624
ماذا حدث ؟

512
00:28:22,422 --> 00:28:24,178
كان هو وأبي في نزاع دائم

513
00:28:24,889 --> 00:28:26,435
وطالني الأمر

514
00:28:26,519 --> 00:28:29,947
وكان أمر (ديث ستروك) مجرد طريقة للتمرد

515
00:28:30,825 --> 00:28:34,127
ظننت أنه يوماً ما سيتخلص من ذلك

516
00:28:34,838 --> 00:28:36,301
وحاولت الوصول إليه

517
00:28:36,929 --> 00:28:41,276
في النهاية، أظن أن هذا يذكّره
بكل شيء أمل أمي وأبي أن يغدو عليه

518
00:28:45,206 --> 00:28:47,881
ـ آسفة
ـ ليست غلطتك

519
00:28:48,174 --> 00:28:49,387
...لا، أنا فقط

520
00:28:51,143 --> 00:28:53,609
...غضبت منك كثيراً لأنك كذبت عليّ في

521
00:28:55,783 --> 00:28:58,166
لم أفكر قط في مقدار سوء هذا بالنسبة لك

522
00:28:59,963 --> 00:29:02,639
وليس لديك أي أحد لتشاركه هذه الأمور

523
00:29:02,806 --> 00:29:05,022
،هذه هي الحياة

524
00:29:06,359 --> 00:29:07,781
كانت غير منصفة لكلينا

525
00:29:10,332 --> 00:29:13,342
أنت، يرسل (جاي جاي) رسالة لك

526
00:29:33,417 --> 00:29:34,880
! من هنا، هيّا

527
00:29:37,054 --> 00:29:38,058
! تعال

528
00:29:49,998 --> 00:29:50,834
حان وقت الرحيل

529
00:29:51,252 --> 00:29:52,798
<b>‘‘عُثر على الهدف’’</b>

530
00:29:52,882 --> 00:29:54,220
يا رفاق، وجدنا السلاح

531
00:29:54,304 --> 00:29:56,771
"عملياً، وجدته "الدائرة التاسعة
باستخدام (آرتشر)

532
00:29:56,854 --> 00:29:57,940
وتبعناهم أنا و(فيليستي)

533
00:29:58,024 --> 00:29:59,738
إلى مرفقهم الآمن حيث يحتفظون به

534
00:29:59,947 --> 00:30:01,870
أجل، ذلك بالتأكيد مستودع أسلحة سري

535
00:30:01,996 --> 00:30:03,375
،حسناً، طالما نعرف إلى أين سنذهب

536
00:30:03,459 --> 00:30:04,922
علينا معرفة كيف نتخطى برنامج (آرتشر)

537
00:30:05,006 --> 00:30:06,344
،حين تدخلون إلى الموقع

538
00:30:06,427 --> 00:30:07,640
ستعرف "الدائرة التاسعة" أنكم هناك

539
00:30:07,723 --> 00:30:10,148
ـ سنخسر عنصر المفاجأة إذاً
ـ سأستدعي فريقي

540
00:30:10,232 --> 00:30:11,318
لا، انتظر

541
00:30:16,277 --> 00:30:17,489
سنتولى هذا الأمر

542
00:30:18,577 --> 00:30:19,580
عُلم

543
00:30:22,422 --> 00:30:23,509
هيّا بنا

544
00:30:56,705 --> 00:30:58,001
ممتاز

545
00:30:59,189 --> 00:31:03,996
<i>،ثمة اختراق في المحيط
جار التعرف على حمض الدخلاء النووي</i>

546
00:31:04,380 --> 00:31:07,515
ـ إنه أخوك وأصدقاؤه
ـ أوقفوهم

547
00:31:10,033 --> 00:31:11,412
أيتها (المراقبة)، هل حددت موقع (إميكو) ؟

548
00:31:11,495 --> 00:31:13,962
،اخترقت الكاميرات الخارجية
لا بدّ أنها في الداخل

549
00:31:14,046 --> 00:31:16,303
من دون (آرتشر)، أنا عمياء

550
00:31:16,429 --> 00:31:18,477
ـ أليس ذلك سبب تعزيز الإشارة هذا ؟
<i>ـ أجل</i>

551
00:31:18,561 --> 00:31:20,066
،حين تزرعون أجهزة تعزيز الإشارة

552
00:31:20,149 --> 00:31:22,491
سأقدر استعادة السيطرة على (آرتشر)
وأجد (إميكو)

553
00:31:22,583 --> 00:31:24,631
اذهب واعثر على أختك، سنزرع معززات الإشارة

554
00:31:35,543 --> 00:31:37,006
(أوليفر)، ثمة رفقة

555
00:31:41,730 --> 00:31:44,657
،تعرّف (آرتشر) على موقعنا
إلى أين وصلنا مع معززات الإشارة ؟

556
00:31:44,740 --> 00:31:47,917
،المعززات في مكانها ومنشطة
كل شيء جاهز للعمل يا (المراقبة)

557
00:31:50,300 --> 00:31:51,471
حصلنا على اتصال

558
00:31:52,558 --> 00:31:53,519
<b>‘‘تشغيل البروتوكول’’</b>

559
00:31:53,603 --> 00:31:54,731
إنه لا يعمل

560
00:31:55,066 --> 00:31:56,027
<b>‘‘خطأ 465-946، فشل البروتوكول’’</b>

561
00:31:56,112 --> 00:31:57,408
لا يمكنني الوصول إلى جدار الحماية

562
00:31:57,491 --> 00:31:58,871
مهلاً، منعوك عن برنامجك ؟ كيف ؟

563
00:31:58,954 --> 00:32:01,588
،لا أعرف، لكن أياً كان ما فعلوه
فلا يمكنني استعادة السيطرة على (آرتشر)

564
00:32:01,714 --> 00:32:02,675
! انخفضي

565
00:32:07,190 --> 00:32:08,904
! نحتاج إلى طريق خروج، الآن

566
00:32:11,663 --> 00:32:14,798
كل منشآت العمليات العسكرية السرية
لها نفس المخطط

567
00:32:14,882 --> 00:32:16,847
لا بدّ أن ثمة باب بالقرب من موقعكم

568
00:32:16,931 --> 00:32:18,060
يؤدي إلى نفق

569
00:32:20,359 --> 00:32:22,366
ـ هل أنت متأكد ؟
ـ ثقوا بي

570
00:32:23,202 --> 00:32:24,790
! هيّا بنا

571
00:32:37,792 --> 00:32:39,798
،خرجنا أيها اللواء
<i>شكراً</i>

572
00:32:40,049 --> 00:32:42,683
{\an8}(إميكو) متجهة إلى مرآب السيارات مع السلاح

573
00:32:45,150 --> 00:32:46,028
ماذا تفعلين بحق الجحيم ؟

574
00:32:46,111 --> 00:32:48,327
أزرع به بروتوكول تدمير ذاتي

575
00:32:48,661 --> 00:32:51,002
كانت معززات الإشارة هي طريقنا
للولوج إلى برنامج (آرتشر)

576
00:32:51,086 --> 00:32:52,424
،إن وضعت "الدائرة التاسعة" يدها عليه

577
00:32:52,507 --> 00:32:54,263
فربما لن نقدر على الولوج
إلى (آرتشر) مجدداً

578
00:32:54,347 --> 00:32:56,562
ماذا عن كل عملك الشاق ؟ وإرثك ؟

579
00:32:56,688 --> 00:32:58,444
أظن أنه سيتوجب عليّ بناء واحد آخر

580
00:32:59,990 --> 00:33:01,579
<b>‘‘تفعيل بروتوكول التدمير الذاتي ؟ نعم، لا’’</b>

581
00:33:10,776 --> 00:33:12,072
<b>‘‘تشغيل البروتوكول’’</b>

582
00:33:17,014 --> 00:33:19,231
ـ تعطّل برنامج (آرتشر)
ـ لا يهم

583
00:33:19,314 --> 00:33:20,234
حصلنا على ما أتينا لأجله

584
00:33:20,902 --> 00:33:22,114
خذ السلاح واذهب

585
00:33:22,199 --> 00:33:23,703
بيني أنا وأخي بعض الأمور العالقة

586
00:33:30,225 --> 00:33:31,312
! (إميكو)

587
00:33:32,858 --> 00:33:34,364
عليك الإصغاء إليّ

588
00:33:49,815 --> 00:33:50,986
عليك سماع ذلك

589
00:33:52,449 --> 00:33:53,662
كان (دانتي) يكذب عليك

590
00:33:54,581 --> 00:33:55,669
هو من قتل أمك

591
00:33:57,424 --> 00:33:58,427
كاذب

592
00:34:32,248 --> 00:34:35,258
أنصتي إليّ، هو من خطط لكل هذا

593
00:34:36,261 --> 00:34:38,770
"استخدم موارد "الدائرة التاسعة
للتستر على الأمر

594
00:34:40,777 --> 00:34:41,905
لقد ضللك

595
00:34:42,699 --> 00:34:44,122
لا يهتم لأمرك

596
00:34:47,742 --> 00:34:48,871
وأنا أهتم

597
00:34:59,623 --> 00:35:00,752
(إميكو)

598
00:35:02,258 --> 00:35:05,100
ـ أخبرتك أن ترحل
ـ وأخبرتك أنني لن أتركك

599
00:35:19,809 --> 00:35:22,945
،ثمة تعادل بين الأخبار الجيدة والسيئة

600
00:35:23,028 --> 00:35:25,411
،الأخبار الجيدة هي أنني دمّرت (آرتشر)

601
00:35:25,495 --> 00:35:27,543
،ولا أصدّق أنني أعتبرها أخباراً جيدة

602
00:35:27,627 --> 00:35:31,431
الأخبار السيئة هي أن "الدائرة التاسعة" هربت
بسلاح بيولوجي خطير جداً

603
00:35:31,515 --> 00:35:32,852
كيف سارت الأمور مع (إميكو) ؟

604
00:35:33,940 --> 00:35:36,950
،أخبرتها أن (دانتي) قتل أمها
ولم يحدث أي فرق

605
00:35:37,117 --> 00:35:38,706
أظن أن الأخبار السيئة تفوز هذه الجولة

606
00:35:40,503 --> 00:35:42,970
ـ نحتاج إلى تخطيط خطوتنا التالية
ـ ما هي خطوتنا التالية ؟

607
00:35:43,388 --> 00:35:47,276
البدء بمعرفة ماذا تنوي "الدائرة
التاسعة" فعله بـ(سيغنوس إكس 1)

608
00:35:47,777 --> 00:35:50,035
عليّ أخذ هذا إلى ضباط
"وكالة استخبارات الدفاع"

609
00:35:50,954 --> 00:35:52,000
شكراً لكم

610
00:35:53,154 --> 00:35:54,533
سأرافقك إلى الخارج

611
00:35:58,798 --> 00:35:59,926
مهلاً

612
00:36:00,804 --> 00:36:03,354
أعرف كم أردت أن تنجح خطة (أوليفر)

613
00:36:03,438 --> 00:36:04,400
ربما عليّ أن أكون ممتناً

614
00:36:04,483 --> 00:36:06,866
لأنني عرفت (إميكو) على حقيقتها أخيراً

615
00:36:06,950 --> 00:36:09,040
ربما، لكن لا يجعل ذلك الجرح أقل ألماً

616
00:36:10,295 --> 00:36:12,802
أريد شكرك

617
00:36:15,060 --> 00:36:16,398
...أعرف أنني

618
00:36:17,066 --> 00:36:18,530
أعرف أنني لم أسهل الأمور عليك

619
00:36:19,700 --> 00:36:22,626
هذا أكثر مدة قضيناها معاً منذ بلوغك الـ 18

620
00:36:23,463 --> 00:36:26,891
،بقدر ما يصعب تصديق ذلك
لكنني ممتن لهذه المشكلة

621
00:36:27,810 --> 00:36:32,033
أجل، أفضل مباراة غولف على الخطف والتعذيب

622
00:36:34,375 --> 00:36:37,551
،أعرف أنك ربما لا تشعر بالشعور نفسه

623
00:36:38,346 --> 00:36:41,314
لكنك ستكون بمثابة ابني دوماً

624
00:36:42,693 --> 00:36:45,495
،أخبرني (أوليفر) بحقيقة (فلاتفا)

625
00:36:46,623 --> 00:36:48,170
ما يتعلّق بوالدي

626
00:36:49,550 --> 00:36:51,139
لماذا تركتني أصدّق كذبة ؟

627
00:36:52,560 --> 00:36:53,772
جعلتني أكرهك

628
00:36:56,866 --> 00:37:01,673
يستحق كل طفل أن يؤمن بأن أباه بطل

629
00:37:02,008 --> 00:37:04,683
وعن طريق ذلك الإيمان، أصبحت بطلاً

630
00:37:05,185 --> 00:37:07,903
،إن كان بإمكانه رؤيتك اليوم

631
00:37:08,446 --> 00:37:10,495
فأنا متأكد من أنه سيكون فخوراً بك

632
00:37:18,981 --> 00:37:20,319
،إن كنت بطلاً

633
00:37:22,953 --> 00:37:24,332
...فكان ذلك بسببك

634
00:37:26,448 --> 00:37:27,702
يا سيّدي

635
00:37:47,351 --> 00:37:48,813
ـ (جون) ؟
ـ نعم يا سيّدي ؟

636
00:37:49,273 --> 00:37:50,486
اتصل بأمك

637
00:37:54,792 --> 00:37:56,088
عرفت أن الجانب المشرق

638
00:37:56,171 --> 00:37:58,638
"من "نسف منتجنا الوحيد القابل للتطبيق

639
00:37:58,721 --> 00:38:01,021
أننا سنوفر الكثير من الأموال على الخوادم

640
00:38:01,105 --> 00:38:02,609
لأن (آرتشر) كان يسحب الكثير من الطاقة

641
00:38:04,909 --> 00:38:05,912
لا تبتسمين حتى

642
00:38:06,205 --> 00:38:08,421
،أظنني لست في مزاج لأتقبل الفكاهة المظلمة

643
00:38:08,504 --> 00:38:10,803
حيث دُمر منتجنا المطبق

644
00:38:10,887 --> 00:38:13,103
آسفة لأنني دمرت إوزتنا الذهبية

645
00:38:14,074 --> 00:38:15,077
بل بيضتنا الذهبية ؟

646
00:38:15,662 --> 00:38:17,669
ـ إوزة ؟
ـ يمكننا إعادة بنائه

647
00:38:18,045 --> 00:38:22,142
وجعله أفضل وغير قابل للسرقة

648
00:38:25,486 --> 00:38:28,413
،حين كنت تحمّلين شفرة التدمير الذاتي

649
00:38:28,496 --> 00:38:31,548
نسخت رموز جوهر برنامج (آرتشر)

650
00:38:32,468 --> 00:38:37,025
،لكن معها ومع ملاحظاتك
يمكننا البدء من جديد

651
00:38:38,028 --> 00:38:40,704
لا، أقدّر عملك ذلك

652
00:38:41,790 --> 00:38:44,842
،لكن طالما (آرتشر) موجود
،يمكن أن يقع في الأيدي الخطأ

653
00:38:45,553 --> 00:38:49,148
،ولا أعرف ماذا سيكون إرثي
لكن لا يمكن أن يكون هو

654
00:38:49,566 --> 00:38:51,782
تبدين كشخص لم يعرف ما هو عرض د. (ماغنوس)

655
00:38:53,496 --> 00:38:55,712
اهدئي، أعرف

656
00:38:56,924 --> 00:38:58,053
الإرث يفوق الراتب

657
00:38:58,220 --> 00:39:00,227
أنا سعيدة لأنك كبير موظفي التكنولوجيا
ولست المدير المالي

658
00:39:00,310 --> 00:39:04,115
لأن المدير المالي ما كان ليهدأ
حيال حذفنا لبرنامجنا الوحيد

659
00:39:04,408 --> 00:39:06,540
لديّ سؤال، ألدينا مدير مالي ؟

660
00:39:06,623 --> 00:39:08,421
لا، سؤال سريع، أنحن بحاجة إلى واحد ؟

661
00:39:09,173 --> 00:39:12,183
أظن أنه ربما علينا التركيز
،على التوصل إلى مشروعنا القادم

662
00:39:12,267 --> 00:39:14,734
ـ الذي سيدر الكثير من الأموال
ـ أجل

663
00:39:14,817 --> 00:39:18,788
،والذي يمكنه مساعدة الناس
ولا يؤدي إلى الدمار الشامل أيضاً

664
00:39:19,206 --> 00:39:22,718
ـ إن اضطررنا إلى ذلك
ـ أجل، يجب علينا ذلك

665
00:39:22,969 --> 00:39:24,558
،إن كان في هذا الأمر عزاء

666
00:39:25,018 --> 00:39:27,442
فكونك (المراقبة) لن يصبح إرثك الوحيد

667
00:39:28,236 --> 00:39:31,581
بل سيكون أياً كان ما ستفعلينه هنا
في تقنيات (سموك)

668
00:39:33,337 --> 00:39:36,848
لأنه ليس (آرتشر) الذي كان مقدراً له
،تغيير العالم، بل أنت

669
00:39:37,559 --> 00:39:39,900
ـ يا (فيليستي سموك)
ـ شكراً لك

670
00:39:52,568 --> 00:39:55,243
حسناً أيتها الخوذة، لنر ما تخفيه

671
00:39:55,996 --> 00:39:57,125
لا شيء لنخسره

672
00:40:01,807 --> 00:40:03,060
يبدو أنه نجح

673
00:40:03,145 --> 00:40:05,109
ـ مستحيل
ـ ما الأمر ؟

674
00:40:05,193 --> 00:40:07,451
هذه الخوذة قمر صناعي لشبكة أكبر بكثير

675
00:40:07,534 --> 00:40:09,248
كانت (غالاكسي ون)
قادرة على توسيع نطاق (آرتشر)

676
00:40:09,332 --> 00:40:12,969
"مهلاً، أعرف أنه إن كبر "الأخ الأكبر
،فذلك ليس جيداً

677
00:40:13,513 --> 00:40:15,268
لكن أليس (آرتشر) مجرد برنامج مراقبة ؟

678
00:40:15,352 --> 00:40:16,355
لا، ليس إن قمت بتسليحه

679
00:40:16,439 --> 00:40:18,696
ارتداء خوذة كتلك سيكون بمثابة ارتداء
ذكاء اصطناعي به حاسة سادسة

680
00:40:18,822 --> 00:40:21,497
اربطها مع القوّة وخفة الحركة
...المحسنة تكنولوجياً

681
00:40:22,375 --> 00:40:25,260
<i>سيكون واحداً من تلك القوات
"قادراً على قتل نصف "الكناريات</i>

682
00:40:25,343 --> 00:40:26,849
<i>...وجيش كامل منهم</i>

683
00:40:27,225 --> 00:40:28,646
<i>لن يُقهر</i>

684
00:40:38,354 --> 00:40:40,277
كان الحصول على سلاح كهذا نصراً عظيماً

685
00:40:40,328 --> 00:40:42,167
لكن ما زال (أوليفر كوين) يشكّل تهديداً

686
00:40:42,920 --> 00:40:43,965
عليك تولي أمر أخيك

687
00:40:44,049 --> 00:40:46,139
قبل أن يخرب آخر مرحلة من الخطة

688
00:40:47,477 --> 00:40:48,856
أوافقك الرأي

689
00:40:51,030 --> 00:40:52,577
لكن الأهم فالمهم

690
00:40:55,671 --> 00:40:56,967
أنت كذبت عليّ

691
00:40:57,803 --> 00:40:59,099
خنتني

692
00:40:59,851 --> 00:41:01,356
وقتلت أمي

693
00:41:04,183 --> 00:41:06,566
(إميكو)، أنت لا تفهمين

694
00:41:06,649 --> 00:41:08,990
...توقف عن الكذب

695
00:41:10,746 --> 00:41:12,168
وأخبرني بالسبب

696
00:41:12,586 --> 00:41:15,220
كانت آخر ما يذكّرك بحياتك الماضية

697
00:41:15,971 --> 00:41:19,484
،كانت أمك تجعلك ضعيفة
مثلما كان يفعل والدك

698
00:41:19,567 --> 00:41:21,281
واحتجت إليك قوية

699
00:41:22,702 --> 00:41:24,375
"لتقودي "الدائرة التاسعة

700
00:41:25,086 --> 00:41:27,260
كانت ما تبقى لديّ من العائلة

701
00:41:27,385 --> 00:41:29,015
لا، بل نحن عائلتك

702
00:41:29,350 --> 00:41:32,234
ألا ترين ذلك ؟ قتلتها من أجلك

703
00:41:35,704 --> 00:41:38,755
هذا من أجل أمي

704
00:41:40,469 --> 00:41:41,808
فلتتعفّن في الجحيم

705
00:41:54,717 --> 00:41:58,626
<b>‘‘ســــهــــم’’</b>

706
00:42:02,150 --> 00:42:12,173
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

