1
00:00:02,045 --> 00:00:03,466
<i>...(سابقاً على (الســهــم</i>

2
00:00:03,549 --> 00:00:06,182
! (روي) ! (روي)
! توقف يا (روي)

3
00:00:07,712 --> 00:00:08,924
<i>إنهما ميتان</i>

4
00:00:09,108 --> 00:00:10,487
<i>علينا حمايته</i>

5
00:00:10,570 --> 00:00:12,451
<i>،أجل، وعلى حد علم شرطة (ستار)</i>

6
00:00:12,535 --> 00:00:14,289
<i>(إميكو) هي من قتلت هذين الحارسين</i>

7
00:00:14,373 --> 00:00:16,212
شكراً على مسح تسجيل الكاميرا

8
00:00:16,295 --> 00:00:18,594
لم أستطع الوصول إلى هناك قبل الشرطة

9
00:00:18,886 --> 00:00:19,723
ظننت أنك من مسحه

10
00:00:20,057 --> 00:00:21,227
<i>"(آرتشر) بحوزة "الدائرة التاسعة</i>

11
00:00:21,310 --> 00:00:23,860
سيستخدمون المعلومات التي
سيحصلون عليها من العملاء

12
00:00:23,944 --> 00:00:27,455
لتحديد موقع حمض الناس النووي
المشاركين في مشروع (سيغنوس إكس 1)

13
00:00:27,538 --> 00:00:30,337
ويمكن أن يوصلهم ذلك الحمض النووي
إلى موقع السلاح بالضبط

14
00:00:30,505 --> 00:00:34,266
ـ نسخت رموز جوهر برنامج (آرتشر)
ـ لا

15
00:00:34,349 --> 00:00:37,025
،لكن طالما (آرتشر) موجود
،يمكن أن يقع في الأيدي الخطأ

16
00:00:37,108 --> 00:00:39,491
<i>،ولا أعرف ماذا سيكون إرثي
لكن لا يمكن أن يكون هو</i>

17
00:00:39,741 --> 00:00:41,622
ستموت كشرير، كما مات أبونا

18
00:00:41,705 --> 00:00:44,254
،وسأكون السبب في موتكما

19
00:00:44,338 --> 00:00:45,550
ماذا قلت ؟

20
00:00:45,634 --> 00:00:48,977
أتيحت لي الفرصة لأحذر أبينا
<i>عن قارب المناورة</i>

21
00:00:49,897 --> 00:00:52,822
{\an8}<i>كان مفخخاً لينفجر، وكنت أعرف بالأمر</i>

22
00:00:52,906 --> 00:00:55,957
تركت والدنا يموت لأنه لم يستحق الحياة

23
00:00:56,332 --> 00:00:58,631
ولا أنت، وداعاً يا أخي

24
00:01:15,164 --> 00:01:17,128
(المراقبة)، (جون) ؟

25
00:01:25,695 --> 00:01:26,866
أتحتاج إلى المساعدة ؟

26
00:01:34,347 --> 00:01:36,813
ـ (تومي) ؟
ـ مرحباً يا (أولي)

27
00:01:37,883 --> 00:01:39,262
لقد مر وقت طويل

28
00:01:39,386 --> 00:01:44,486
<b>،ســهـــم) - الـمـوسـم السابع)’’
‘‘(( الحلقة الـ 21: (( دليل حي</b>

29
00:02:05,423 --> 00:02:06,468
{\an8}! (جون)

30
00:02:08,642 --> 00:02:09,812
{\an8}(ريني) ؟

31
00:02:11,609 --> 00:02:12,612
{\an8}! (داينا)

32
00:02:15,120 --> 00:02:16,666
{\an8}هل يسمعني أحد ؟

33
00:02:18,974 --> 00:02:20,268
{\an8}! أنا هنا

34
00:02:21,398 --> 00:02:22,567
{\an8}أنا هنا

35
00:02:35,858 --> 00:02:38,657
{\an8}ـ هل أنت بخير ؟
ـ أنا بخير

36
00:02:39,660 --> 00:02:42,001
{\an8}لا يمكنني قول الكثير عن خوذتي

37
00:02:49,162 --> 00:02:50,207
{\an8}هل أنت بخير ؟

38
00:02:51,161 --> 00:02:54,963
{\an8}،حسناً، تحطمت أفضل عصا لديّ
لكن بخلاف ذلك... أين (ريني) ؟

39
00:02:55,281 --> 00:02:56,201
{\an8}لا أعرف

40
00:02:56,728 --> 00:02:57,564
{\an8}! ـ (ريني)
! ـ (ريني)

41
00:02:58,567 --> 00:03:00,489
{\an8}! (ريني)

42
00:03:01,409 --> 00:03:02,621
{\an8}! (ريني)

43
00:03:02,704 --> 00:03:06,549
{\an8}ـ هل يمكنكم أن تخرجوني من هنا يا رفاق ؟
ـ (ريني) ؟ هل أنت هناك ؟

44
00:03:06,616 --> 00:03:08,413
{\an8}ـ إنه هنا، إنه هنا
ـ أخرجه

45
00:03:11,004 --> 00:03:12,927
{\an8}ـ هل أنت بخير ؟
ـ تحرك، هيّا

46
00:03:15,183 --> 00:03:17,732
ـ لا يمكنني ذلك
! ـ أسرع

47
00:03:17,900 --> 00:03:20,324
ـ لنرفع هذا من هنا، ارفعه
ـ حسناً

48
00:03:20,826 --> 00:03:22,455
ـ (داينا)، اسحبي عند 3، حسناً ؟
ـ حسناً

49
00:03:22,539 --> 00:03:23,625
ـ حسناً، مستعدة ؟
ـ أجل

50
00:03:23,709 --> 00:03:24,712
...واحد، اثنان، ثلاثة

51
00:03:34,350 --> 00:03:35,603
{\an8}ماذا حدث للتو بحق الجحيم ؟

52
00:03:35,687 --> 00:03:38,654
{\an8}،حطمت (إميكو) مبنى علينا فحسب
هذا ما حدث

53
00:03:38,738 --> 00:03:42,207
{\an8}،علينا العثور على (أوليفر)
فقدنا الاتصال به، بينما كان يطارد (إميكو)

54
00:03:42,490 --> 00:03:43,785
{\an8}في الطابق الأسفل، يجب أن نصل إلى هناك

55
00:03:43,870 --> 00:03:45,040
{\an8}من الأفضل أن نسرع

56
00:03:49,102 --> 00:03:51,652
{\an8}مرحباً، أحتاج إلى جهاز تقوية الإرسال
بصورة عاجلة وملحة

57
00:03:51,735 --> 00:03:53,867
{\an8}...لديّ شيء أخبرك به، بصورة أكثر إلحاحاً

58
00:03:53,950 --> 00:03:55,789
{\an8}ما لديك بالتأكيد ليس أكثر إلحاحاً مما لديّ

59
00:03:55,873 --> 00:03:57,920
{\an8}ـ مرحباً بما لديّ
ـ ماذا يفعلون ؟

60
00:03:58,004 --> 00:03:59,175
{\an8}ألا يتذكرون أننا في صفهم ؟

61
00:03:59,258 --> 00:04:00,261
{\an8}المقتصّين المنتدبون وكل شيء

62
00:04:00,344 --> 00:04:02,434
{\an8}ـ لديهم أمر بالتفتيش، كما يبدو
ـ لديهم ماذا ؟

63
00:04:02,517 --> 00:04:03,730
{\an8}--مرحباً، معذرةً، ماذا

64
00:04:03,813 --> 00:04:05,777
{\an8}أرسل مصدر مجهول لنا لقطات المراقبة

65
00:04:05,861 --> 00:04:07,867
{\an8}لحادث الليلة الماضية في أنفاق المترو

66
00:04:07,950 --> 00:04:09,748
{\an8}حيث فريق (السهم)

67
00:04:09,831 --> 00:04:12,380
{\an8}،يحبط هجوماً إرهابياً بشجاعة
كما قلنا لك فحسب

68
00:04:13,175 --> 00:04:17,688
{\an8}،لم تقتل (إميكو أداتشي) هؤلاء الحارسين
قتلهم صديقك (روي هاربر)

69
00:04:17,772 --> 00:04:19,945
{\an8}ثم كذب فريقك بأكمله للتستر عليه

70
00:04:20,028 --> 00:04:21,617
{\an8}هذا جنون

71
00:04:21,700 --> 00:04:24,124
{\an8}،الطب الشرعي الرقمي فحص تلك القنبلة

72
00:04:24,208 --> 00:04:25,629
{\an8}"التي قلت إنها كانت من عمل "الدائرة التاسعة

73
00:04:26,214 --> 00:04:29,390
{\an8}لكن تم تنشيط هذا الملف
من برنامج يسمى (آرتشر)

74
00:04:29,556 --> 00:04:31,479
{\an8}البرنامج الذي تمتلك تقنيات (سموك)
براءة اختراع له

75
00:04:31,562 --> 00:04:33,318
حسناً، تقنياً أجل، لكنه سُرق

76
00:04:33,402 --> 00:04:34,739
--لا بدّ أن هناك خطأ، أقصد

77
00:04:34,823 --> 00:04:36,996
،أوافقك، أعرف أن ذلك يبدو غامضاً
لكن ثق بي، إننا الأخيار

78
00:04:37,079 --> 00:04:39,378
{\an8}،وإننا نلاحق الأشرار... حسناً، الشريرة

79
00:04:39,461 --> 00:04:42,429
{\an8}التي دفعت قائدك وزوجي تحت مبنى للتو

80
00:04:42,512 --> 00:04:44,769
لم نتلق أي معلومة عن سقوط أي مبنى

81
00:04:44,853 --> 00:04:47,695
ذلك لأنه كان انفجار صغير
في مصنع كيميائي خارج المدينة

82
00:04:47,778 --> 00:04:50,328
{\an8}اسمع، يمكنك التحدث مع الفريق
،حول هذا الموضوع

83
00:04:50,411 --> 00:04:51,832
{\an8}لكن لكي تتواصل معهم، لا بدّ أن تعطيني

84
00:04:51,915 --> 00:04:53,295
{\an8}جهاز تقني صغير جداً ودقيق

85
00:04:53,378 --> 00:04:55,509
{\an8}موجود في ذلك الصندوق
...الذي يفتش فيه الملازمون

86
00:04:55,594 --> 00:04:58,393
آسف يا سيّدة (سموك)، أنت رهن الاعتقال

87
00:04:58,477 --> 00:04:59,480
ـ ماذا ؟
ـ لا يمكنك القيام بذلك

88
00:04:59,563 --> 00:05:00,692
بلى، يمكنني

89
00:05:00,859 --> 00:05:02,447
! ـ التفي
ـ حسناً

90
00:05:02,530 --> 00:05:05,874
اسمح لي أن أعانق صديقتي فحسب

91
00:05:06,627 --> 00:05:07,671
حسناً

92
00:05:09,869 --> 00:05:10,914
سدي أذنيك

93
00:05:20,344 --> 00:05:21,680
ماذا كان هذا بحق الجحيم ؟

94
00:05:22,433 --> 00:05:23,770
إنه جزء من نظام الأمان خاصتي

95
00:05:23,854 --> 00:05:26,152
تفجير عن بعد لذبذبات النانو الكهربائية
التي بنيتها في السقف

96
00:05:26,236 --> 00:05:28,953
،ذكريني ألا أذهب إلى جانبك السيىء أبداً
هل (أوليفر) بخير ؟

97
00:05:29,036 --> 00:05:30,749
لا أدري، لقد حاولت، لكني لم أحصل على شيء

98
00:05:30,833 --> 00:05:32,672
،لكن إن كان بوسعي تقوية الإشارة
سيمكنني الاتصال بهم

99
00:05:32,755 --> 00:05:33,675
تقصدين، إن كان بوسعنا

100
00:05:34,678 --> 00:05:36,224
لن أدعك تفعلين هذا بمفردك

101
00:05:37,102 --> 00:05:39,442
حسناً، لنخرج من هنا

102
00:05:39,609 --> 00:05:42,200
لا نريد أن نكون هنا
عندما يستيقظ هؤلاء الرجال

103
00:05:43,888 --> 00:05:47,566
<i>جريمة، عنف، فوضى</i>

104
00:05:47,650 --> 00:05:49,572
<i>الداء المرعب الذي أصاب مرة</i>

105
00:05:49,656 --> 00:05:51,662
<i>شوارع (ذا غليدز)، أصابها مجدداً</i>

106
00:05:52,122 --> 00:05:54,211
<i>لكن يوجد علاج لمشكلة المقتصّين</i>

107
00:05:54,587 --> 00:05:57,345
<i>وفرصة لمستقبل أفضل وأكثر إشراقاً</i>

108
00:05:58,098 --> 00:06:00,689
<i>(زيتا)، برعاية برنامج (آرتشر)
من (غالاكسي ون)</i>

109
00:06:01,107 --> 00:06:03,781
<i>إنها الخط العسكري الأول
من مبادرة على مستوى المدينة</i>

110
00:06:03,865 --> 00:06:05,412
<i>لإنهاء تهديد المقتصّين</i>

111
00:06:05,495 --> 00:06:08,754
<i>واستعادة مجد مدينة (ستار) مرة وللأبد</i>

112
00:06:10,259 --> 00:06:12,223
في البداية، تخصص (غالاكسي ون) مكافأة
،لمن يجدكم

113
00:06:12,307 --> 00:06:14,480
والآن ترسل جيشاً مكثفاً
من الروبوتات الفائقة لملاحقتكم ؟

114
00:06:14,564 --> 00:06:16,946
إننا كبش فداء لـ(كيفن ديل)
من أجل أعمال أكبر

115
00:06:17,155 --> 00:06:18,241
مثل ماذا ؟

116
00:06:18,325 --> 00:06:22,838
،تحويل مدينة (ستار) إلى دولة بوليسية
تكون تحت سيطرة (غالاكسي ون)

117
00:06:22,923 --> 00:06:24,677
ـ لن ندع ذلك يحدث
ـ حسناً ؟

118
00:06:24,761 --> 00:06:26,475
وكيف من المفترض أن نمنعهم ؟

119
00:06:26,558 --> 00:06:28,063
بتدمير (آرتشر)

120
00:06:30,287 --> 00:06:32,083
لقد حاولنا ذلك مرة، تتذكرين ؟

121
00:06:32,168 --> 00:06:35,009
،لم ينجح الأمر حينها
ولم يكن (آرتشر) متقدماً كما هو الآن

122
00:06:35,092 --> 00:06:36,848
لهذا السبب علينا أن نجد العالم المجنون

123
00:06:36,931 --> 00:06:39,314
الذي قام بترقية ما صنعت
إلى وحش (فرانكشتاين)

124
00:06:39,397 --> 00:06:41,027
ـ هل أنت واثقة من أن هذه فكرة جيدة ؟
ـ لا

125
00:06:41,110 --> 00:06:44,245
لكن إن كانت (غالاكسي ون)
،لديها جيش قتلة بدعم من (آرتشر)

126
00:06:44,329 --> 00:06:45,666
فليست لدينا فرصة

127
00:06:46,987 --> 00:06:48,157
ستخسر مدينة (ستار)

128
00:06:50,455 --> 00:06:53,089
حسناً، سأخبر ما تبقى من شبكة (الكناري)

129
00:06:53,172 --> 00:06:54,593
ونرى ماذا ستجد المخابرات العسكرية

130
00:06:54,677 --> 00:06:56,098
،إن أردتم فيروس حقير وسريع

131
00:06:56,181 --> 00:06:57,476
واثق من أنه يمكنني أن أطلق شيئاً حالاً

132
00:06:57,561 --> 00:06:58,856
لن ينجح الأمر، لقد جربتهم جميعاً

133
00:06:58,939 --> 00:07:01,573
،لكن إن كانت الشبكة ما زالت متصلة
فما زال يمكنهم تتبع حمضنا النووي

134
00:07:01,656 --> 00:07:03,620
ـ لذا، نحن بحاجة إلى خطة بديلة
ـ لدي خطة بديلة

135
00:07:05,543 --> 00:07:09,638
وجميع خططي تتضمن أن تجلسوا وتبقوا بأمان

136
00:07:10,725 --> 00:07:12,146
اترك (آرتشر) لي

137
00:07:14,402 --> 00:07:15,322
شكراً لك

138
00:07:23,221 --> 00:07:24,517
تبدو مصدوماً

139
00:07:26,021 --> 00:07:27,818
هل بسبب اللحية ؟

140
00:07:28,512 --> 00:07:30,476
ـ تبدو في أحسن حال
ـ أجل، أعرف

141
00:07:31,145 --> 00:07:34,195
لا بدّ أنني أعاني من ارتجاج سيىء حقاً

142
00:07:34,279 --> 00:07:36,745
أجل يا رجل، لقد انهار مبنى فوقك للتو

143
00:07:36,996 --> 00:07:39,252
يمكن أن يكون هناك
اضطراب ما بعد الصدمة أيضاً

144
00:07:39,712 --> 00:07:42,846
،هذا الوضع الذي تمكث فيه وسط حديد التسليح

145
00:07:42,930 --> 00:07:46,858
مماثل للوضع الذي وجدتني فيه
قبل كل تلك السنوات

146
00:07:47,402 --> 00:07:49,157
ـ الليلة التي مت فيها ؟
ـ أجل

147
00:07:52,208 --> 00:07:55,593
،وعليّ أن أخبرك يا رجل
يبدو أن نفس الشيء سيحدث لك

148
00:07:55,676 --> 00:07:57,223
إن لم تخرج من هنا حالاً

149
00:07:57,306 --> 00:07:58,477
ـ حقاً ؟
ـ أجل

150
00:08:18,745 --> 00:08:19,958
حسناً، كان ذلك قريباً

151
00:08:21,588 --> 00:08:23,469
هل تفكر في إعادة ذراعك المخلوع مجدداً

152
00:08:24,304 --> 00:08:27,104
حسناً، 1، 2 و3

153
00:08:31,618 --> 00:08:33,707
ـ كان لا بدّ أن يؤلمك ذلك
ـ حسناً

154
00:08:35,212 --> 00:08:38,680
إن وجهك غاضب في الوقت الحالي يا (أوليفر)
أقول ذلك فحسب

155
00:08:43,110 --> 00:08:44,782
يجب أن أخرج من هنا

156
00:08:47,289 --> 00:08:48,836
الفريق قد يكون ميتاً

157
00:08:51,134 --> 00:08:54,520
ضاع كل شيء قمنا ببنائه
مع شرطة مدينة (ستار)

158
00:08:55,606 --> 00:08:56,734
بسبب (إميكو)

159
00:08:56,986 --> 00:08:58,699
،أريد أن أخرج من هنا

160
00:08:58,783 --> 00:09:01,583
أريد أن أجد الآخرين، وعلينا أن نوقفها

161
00:09:01,959 --> 00:09:04,550
ألن يكون ذلك صعباً، باعتبار أنكما عائلة ؟

162
00:09:05,344 --> 00:09:06,890
لم تعد من عائلتي بعد الآن

163
00:09:06,974 --> 00:09:12,449
آمل أنك لم تخطط لاستخدام قوسك
...للخروج من هنا لأنك

164
00:09:35,235 --> 00:09:36,155
أجل

165
00:09:39,206 --> 00:09:43,761
أيتها (المراقبة)، (أرسنال)، هل يسمعني أحد ؟

166
00:09:44,848 --> 00:09:46,603
،تعرف، أعلم أنك قلق بشأنهم

167
00:09:46,686 --> 00:09:50,406
لكنهم أشخاص ذو حيلة، ربما هم بخير

168
00:09:50,950 --> 00:09:52,329
أتمنى أن تكون محقاً

169
00:09:52,412 --> 00:09:53,415
إنني على حق عادةً

170
00:09:53,917 --> 00:09:59,517
تعرف، إنه جنون أن كلينا
كان لديه أخوات غير شقيقات سريات

171
00:09:59,684 --> 00:10:01,523
حسناً، لم تحاول أختك قتلك، أليس كذلك ؟

172
00:10:01,606 --> 00:10:04,908
حسناً، يجب أن تتفوق (ثيا) في ذلك
لقد توفيت قبل أن تتاح لها الفرصة للمحاولة

173
00:10:08,335 --> 00:10:11,595
،تبقى بضع أسهم بميزات خاصة
اثنان منها متفجران

174
00:10:11,678 --> 00:10:15,816
يبدو كنوع من المخاطرة
مع وضع عدم استقرار المكان في الاعتبار

175
00:10:16,066 --> 00:10:19,117
ـ خاصةً بدون وجود قوس
ـ هناك حلول لذلك

176
00:10:19,200 --> 00:10:21,123
بالمناسبة، ماذا بشأن (إميكو) ؟

177
00:10:21,206 --> 00:10:24,508
ما نوع الخطط التي تخبئه لها ؟

178
00:10:25,311 --> 00:10:26,523
النوع الذي تستحقه

179
00:10:28,947 --> 00:10:31,204
سمحت لأبينا أن يموت

180
00:10:31,288 --> 00:10:33,962
لقد هجرها يا (أوليفر)

181
00:10:34,130 --> 00:10:35,508
،لقد تلاعبت بي

182
00:10:35,593 --> 00:10:38,935
لقد تلاعبت بالفريق لأشهر

183
00:10:39,019 --> 00:10:41,401
تظهر وكأنها بطلة

184
00:10:42,822 --> 00:10:44,034
المرأة قاتلة

185
00:10:44,118 --> 00:10:47,043
لذا، ستكون قاتلاً الآن أيضاً ؟

186
00:10:47,211 --> 00:10:49,760
وهنا أظن أننا انتهينا من كل ذلك

187
00:10:50,053 --> 00:10:51,808
ليس لديّ خيار آخر يا (تومي)

188
00:10:52,936 --> 00:10:58,327
هذا بالضبط السبب الذي سيجعلك عالقاً هنا

189
00:11:05,098 --> 00:11:06,602
يبدو أن جهة اتصالك الغامضة

190
00:11:06,686 --> 00:11:08,775
جيدة في حماية مساراتها مثلك

191
00:11:08,859 --> 00:11:13,372
أعرف، وهذا هو السبب في أنها خطيرة ومزعجة

192
00:11:13,999 --> 00:11:16,214
أظن أنني وجدت أخيراً خطة بديلة

193
00:11:16,298 --> 00:11:19,223
تبقينا مختبئين بعيداً عن (آرتشر)
بينما نحاول تدميره

194
00:11:20,143 --> 00:11:21,062
البقع العمياء

195
00:11:21,146 --> 00:11:23,027
مثل التي استخدمها (كيفن ديل)
لإخفاء حمضه النووي تماماً

196
00:11:23,110 --> 00:11:25,743
الطريقة الوحيدة للقيام بذلك هي
أن نقوم بنسخ رمز الجذر المحدد

197
00:11:25,826 --> 00:11:28,042
ـ الذي تم استخدامه في الأصل
ـ حسناً، كيف يمكننا عمل ذلك ؟

198
00:11:28,125 --> 00:11:30,633
علينا سرقته من حاسوب (كيفن ديل)

199
00:11:30,716 --> 00:11:32,930
من مكتبه في (غالاكسي ون)

200
00:11:33,223 --> 00:11:34,477
...وبفرض أنني استطعت الدخول

201
00:11:34,561 --> 00:11:37,570
لا، آسف، لست أنت، أنا

202
00:11:38,447 --> 00:11:41,791
أقصد، أن (كيفن ديل) يعترف بي
كرئيس تنفيذي زميل

203
00:11:41,874 --> 00:11:46,471
كما أظن أنه سيكون متقبلاً لي
أكثر كثيراً منك

204
00:11:47,140 --> 00:11:50,108
،قليلاً من الكلام المعسول
بينما أخترق حاسوبه

205
00:11:50,191 --> 00:11:51,236
وسنحصل على ما نحتاجه

206
00:11:52,197 --> 00:11:55,039
...ـ انظروا، أعرف أنها مخاطرة
ـ مخاطرة كبيرة

207
00:11:55,708 --> 00:11:58,424
مخاطرة لن أسمح بها

208
00:11:58,550 --> 00:12:03,606
لدينا خطة أساسية، فلنلتزم بها
كما قلت، اتركه لي فحسب

209
00:12:03,690 --> 00:12:06,239
تعرفين أنك لا زلت تتعاملين معي
وكأني لديّ 13 عاماً

210
00:12:06,615 --> 00:12:08,580
ماذا تقصد ؟

211
00:12:08,705 --> 00:12:10,669
،أقصد أنك تفعلين نفس الشيء معي الآن

212
00:12:10,753 --> 00:12:12,759
الذي فعلته أنت وأبي منذ كل تلك السنين

213
00:12:12,842 --> 00:12:14,598
تتركوني خارج الأمر ثم تتخلصون مني

214
00:12:14,681 --> 00:12:17,063
أنا وأبوك، لم نرغب أبداً في رحيلك

215
00:12:17,147 --> 00:12:18,735
لكنما فعلتما ذلك

216
00:12:18,860 --> 00:12:22,162
،وبعد كل ما حدث
لا تزالين تتصرفين ببعد عني

217
00:12:22,245 --> 00:12:23,959
وكأنني لم أكن جزءاً من هذه العائلة

218
00:12:26,299 --> 00:12:28,013
ظننت أننا أنا وأنت
من لدينا مشاكل مع بعضها

219
00:12:28,096 --> 00:12:32,192
سأذهب لأقوم بشيء آخر فحسب

220
00:12:33,863 --> 00:12:36,914
آسفة جداً يا (ويليام)

221
00:12:37,667 --> 00:12:40,634
،أدركت الآن أننا ارتكبنا خطأ فادحاً

222
00:12:40,717 --> 00:12:43,852
خطأ سأندم عليه بقية حياتي

223
00:12:45,147 --> 00:12:47,446
كنا نظن حقاً أننا نحميك

224
00:12:49,996 --> 00:12:51,709
أردنا فقط أن تكون لديك حياة طبيعية

225
00:12:57,695 --> 00:12:58,781
<b>‘‘تم تحديد الهدف’’</b>

226
00:13:11,218 --> 00:13:14,646
على هذا النحو، لن نجد (أوليفر)
حتى الأسبوع المقبل

227
00:13:14,729 --> 00:13:17,153
<i>فريق (السهم)، هل تسمعني ؟</i>

228
00:13:18,448 --> 00:13:19,869
<i>فريق (السهم)، هل تسمعني ؟</i>

229
00:13:19,952 --> 00:13:20,914
هل هذه أنت أيتها (المراقبة) ؟

230
00:13:20,997 --> 00:13:22,377
أجل، هل أنتم بخير يا رفاق ؟

231
00:13:22,460 --> 00:13:24,424
،أجل، أنا و(روي) و(ريني) و(داينا)
جميعنا بأمان

232
00:13:24,508 --> 00:13:27,433
<i>ـ و(أوليفر) ؟</i>
ـ كان في جزء آخر من المبنى

233
00:13:27,517 --> 00:13:30,192
،لم نتمكن من الاتصال به
وأظنك لا تستطيعين كذلك

234
00:13:30,275 --> 00:13:32,490
لا، لكن وحدة الاتصال الخاصة به
ما زالت متصلة ونشطة

235
00:13:32,574 --> 00:13:34,121
فإن لم تكن قد تضررت، فهذا يعني أنه بخير

236
00:13:34,204 --> 00:13:36,085
ـ سنجده
<i>ـ أعرف ذلك</i>

237
00:13:36,168 --> 00:13:38,926
<i>،عليكم أن تعرفوا يا رفاق
،لا أعرف ما الذي تخطط له (إميكو)</i>

238
00:13:39,009 --> 00:13:41,935
<i>لكنها أرسلت لقطات المراقبة لـ(روي)
،في أنفاق المترو</i>

239
00:13:42,018 --> 00:13:44,944
<i>وهم يظنون أننا وراء
""أياً ما كانت تخطط له "الدائرة التاسعة</i>

240
00:13:45,027 --> 00:13:47,745
إذن، الكذب على شرطة مدينة (ستار)
لتغطية (روي) كان من أجل لا شيء

241
00:13:47,828 --> 00:13:50,545
ناهيك عن سمعتنا وكل ما قمنا به هذا العام

242
00:13:50,754 --> 00:13:51,757
أجل

243
00:13:53,428 --> 00:13:54,431
لنتحرك

244
00:14:01,285 --> 00:14:03,751
لقد كنت دائماً جيد في القيام بذلك

245
00:14:03,918 --> 00:14:05,339
،أتذكر عندما كنا صغاراً

246
00:14:05,422 --> 00:14:07,679
وتعلمت كيف تربط
أسلاك سيارة أبي ببعضها لتشغيلها ؟

247
00:14:09,519 --> 00:14:11,900
بقيت معاقباً طوال الصيف

248
00:14:11,983 --> 00:14:13,488
أجل، لأنك قمت بالأمر 3 مرات إضافية

249
00:14:22,850 --> 00:14:24,522
...إنه شيء جيد

250
00:14:25,733 --> 00:14:27,489
يجب أن أقوم بذلك مرة واحدة فقط

251
00:14:37,561 --> 00:14:39,357
قد تزيد الأمر سوءاً فحسب

252
00:14:43,453 --> 00:14:46,546
كل العمل الذي قمنا به
،لإثبات أنفسنا لرجال الشرطة

253
00:14:46,630 --> 00:14:50,182
وللمدينة، ذهب هباءً

254
00:14:50,642 --> 00:14:51,853
بالإضافة إلى وظيفتي

255
00:14:51,937 --> 00:14:55,030
إننا لا نعرف ذلك، كل ما نعرفه هو
أن (إميكو) حاولت نصب فخ لنا

256
00:14:55,113 --> 00:14:57,871
أجل، لقد كذبت بشأن
"،أننا وراء هجوم "الدائرة التاسعة

257
00:14:57,956 --> 00:15:00,672
لكنها قالت الحقيقة بشأن
أننا نتستر على جرائم القتل تلك

258
00:15:01,968 --> 00:15:03,388
لم يكن علينا القيام بذلك

259
00:15:03,472 --> 00:15:05,102
مهلاً، حتى إن كان ذلك سيضع (روي) في السجن ؟

260
00:15:05,185 --> 00:15:06,564
قُتل شخصان

261
00:15:06,648 --> 00:15:07,693
سأسلم نفسي

262
00:15:09,532 --> 00:15:11,078
ـ إنه الحل الوحيد
ـ لا، لن تفعل

263
00:15:11,161 --> 00:15:13,126
لقد ضحيت بنفسك لأجلنا بالفعل مرة يا (روي)

264
00:15:13,209 --> 00:15:14,087
دعنا نساعدك هذه المرة

265
00:15:14,170 --> 00:15:17,096
وبسبب ذلك، كل ما قمتم به بات في خطر

266
00:15:19,060 --> 00:15:23,406
إنه محق، آسفة، لكن شرطة مدينة (ستار)
حاولت بالفعل القبض على (فيليستي)

267
00:15:23,490 --> 00:15:24,744
من الأفضل أن يتحمل واحد منا الفشل

268
00:15:24,827 --> 00:15:26,499
بدلاً أن نقضي حياتنا كالهاربين

269
00:15:26,583 --> 00:15:29,341
،بينما نحن نتجادل
تقوم (إميكو) بالتخطيط هناك في الخارج

270
00:15:29,425 --> 00:15:31,055
علينا أن نخرج من هنا ونوقفها

271
00:15:32,642 --> 00:15:33,729
لا يمكن أن يكون ذلك جيداً

272
00:15:34,607 --> 00:15:36,362
! تحركوا ! هيّا

273
00:15:42,296 --> 00:15:44,010
ـ هل الجميع بخير ؟
ـ أجل

274
00:15:44,144 --> 00:15:46,108
أجل، عادت الأنوار الآن

275
00:15:46,193 --> 00:15:47,739
،يا رفاق ؟ إن عادت الأنوار الآن

276
00:15:47,822 --> 00:15:49,368
ذلك يعني أن مولد الطوارىء عاد الآن

277
00:15:49,452 --> 00:15:50,915
ـ هذا شيء جيد، أليس كذلك ؟
<i>ـ عادة، أجل</i>

278
00:15:50,998 --> 00:15:52,043
لكن المبنى الذي أنتم فيه

279
00:15:52,126 --> 00:15:54,217
يُستخدم لتصنيع المواد الكيميائية
القابلة للاشتعال

280
00:15:54,300 --> 00:15:56,473
والمواد الكيميائية القابلة للاشتعال
زائد شرر تساوي انفجار مروع

281
00:15:56,556 --> 00:15:57,392
حسناً، ماذا عن (أوليفر) ؟

282
00:15:57,476 --> 00:15:58,562
،إن لم توقفوا تشغيل المولد حالاً

283
00:15:58,646 --> 00:15:59,691
فلن يكون هناك (أوليفر) لتجدونه

284
00:15:59,775 --> 00:16:01,446
،ستلتهم النيران المبنى بأكمله
بما في ذلك أنتم

285
00:16:02,909 --> 00:16:04,413
حسناً، لنتابع طريقنا

286
00:16:11,630 --> 00:16:13,218
إننا في غرفة المرجل يا (فيليستي)

287
00:16:14,764 --> 00:16:16,395
حسناً، من فضلك قولي لي أن هذا ليس المولد

288
00:16:16,478 --> 00:16:19,069
،إن كان يبدو مثل ديناصور مريض
فمن المحتمل أن يكون هو

289
00:16:19,152 --> 00:16:20,699
،الخبر السار
إنه ما زال لدينا حوالي 8 دقائق

290
00:16:20,782 --> 00:16:21,995
قبل أن يشتعل المبنى بأكمله

291
00:16:22,078 --> 00:16:23,541
أين هو بالتحديد ؟

292
00:16:23,624 --> 00:16:24,920
الطابق الأسفل، إلى يسارك

293
00:16:28,890 --> 00:16:31,440
ـ ماذا تعتقد أن يكون ذلك ؟
ـ بنزين

294
00:16:31,523 --> 00:16:33,571
ـ بنزين
ـ الأمر سيىء حقاً يا رفاق

295
00:16:33,654 --> 00:16:34,490
سيىء كيف ؟

296
00:16:34,574 --> 00:16:37,081
تلف أعصاب لا يمكن علاجه
مع تشنجات شديدة وموت مؤلم

297
00:16:37,165 --> 00:16:40,425
،الخبر السار إنه أثقل من الهواء
لذا أنتم في أمان في الطابق الأوسط

298
00:16:40,508 --> 00:16:42,849
والخبر السيىء أن المولد
ليس في الطابق الأوسط

299
00:16:42,932 --> 00:16:44,061
ولا (أوليفر)

300
00:16:44,144 --> 00:16:46,317
،الأرض تحت قدميك محكمة الإغلاق
لذلك لا يمكن الوصول إليه

301
00:16:46,401 --> 00:16:47,446
أريد أن يبقى أصدقائي أحياء

302
00:16:47,529 --> 00:16:51,165
لذا علينا أن نجد طريقة جديدة لنصل
إلى المولد بسرعة

303
00:17:06,879 --> 00:17:08,509
مرة أخرى، أودّ أن أشير

304
00:17:08,592 --> 00:17:11,476
إلى عدم سلامة هذا المبنى هيكلياً

305
00:17:11,560 --> 00:17:15,321
لذا ربما زيادة الحمولة ليست أفضل فكرة

306
00:17:15,405 --> 00:17:17,160
إنها مخاطرة يجب أن أقوم بها

307
00:17:17,243 --> 00:17:18,874
ها هي، بعد ذلك، ليست لدي خيارات

308
00:17:18,957 --> 00:17:21,464
هل هذا أنت ؟
أم أن هذا هو (أوليفر) النموذجي فحسب ؟

309
00:17:22,342 --> 00:17:24,097
هيّا يا رجل

310
00:17:24,181 --> 00:17:27,608
ألا تتساءل أبداً
،لماذا تجد نفسك في مواقف كهذه

311
00:17:27,691 --> 00:17:31,076
حيث تزداد الأمور سوءاً ؟

312
00:17:31,160 --> 00:17:34,044
إنني هنا بسبب واحد وسبب واحد فحسب

313
00:17:34,127 --> 00:17:38,474
ـ (إميكو)
ـ حقاً، (إميكو)، أختك غير الشقيقة

314
00:17:38,557 --> 00:17:41,023
كونها أختي غير الشقيقة لا يهم

315
00:17:41,106 --> 00:17:42,946
الذي يهم هو أن أجدها

316
00:17:43,029 --> 00:17:46,498
وأوقفها قبل أن تؤذي شخصاً آخر

317
00:17:46,623 --> 00:17:47,835
إنها استراتيجية يجب أن تقدرها

318
00:17:47,919 --> 00:17:49,841
لماذا ؟ بسبب ما فعله أبي لـ(ذا غليدز) ؟

319
00:17:49,925 --> 00:17:52,391
! لا يا (تومي) ! بسبب ما فعله لك

320
00:17:57,656 --> 00:18:00,122
هل لديك فكرة عما يبدو

321
00:18:01,459 --> 00:18:04,761
إعادة التفكير بذات القصة
داخل رأسك مليون مرة ؟

322
00:18:06,641 --> 00:18:08,815
أتساءل فحسب عما إن كنت

323
00:18:10,152 --> 00:18:13,579
قد استمعت لي قبل الآن

324
00:18:16,338 --> 00:18:17,632
لكنك لم تفعل

325
00:18:19,095 --> 00:18:22,522
لأنك كنت أعمى بحقيقة أنه كان والدك

326
00:18:26,116 --> 00:18:27,872
ربما كنت لتبقى على قيد الحياة حتى اليوم

327
00:18:30,170 --> 00:18:31,633
لكنني لم أستمع

328
00:18:33,137 --> 00:18:34,976
ولم أقم بالخيار الصحيح

329
00:18:35,896 --> 00:18:38,320
على الأقل، ليس قبل فوات الأوان

330
00:18:38,905 --> 00:18:43,042
لأنني كنت عالقاً يا (أوليفر)
،في دائرتي الخاصة

331
00:18:43,126 --> 00:18:45,926
،ودائرة أبي، مثلك تماماً

332
00:18:46,009 --> 00:18:50,398
! ومثلما ستستمر إن لم تتحرر

333
00:18:52,480 --> 00:18:53,608
لا

334
00:18:54,611 --> 00:18:55,991
لا، أنت مخطىء

335
00:18:58,247 --> 00:19:00,462
الأمر ليس بشأني

336
00:19:00,546 --> 00:19:05,226
ولا بشأن أبي، الأمر بشأن (إميكو)

337
00:19:06,104 --> 00:19:10,409
والخيارات التي قامت بها، ستتحملها

338
00:19:25,956 --> 00:19:29,800
هل هناك أمل في العثور على طريقة بديلة
أيتها (المراقبة) ؟

339
00:19:29,884 --> 00:19:32,433
{\an8}يبدو أن هناك غرفة وراء المولد مزودة
بمفتاح أمان في حالة الفشل

340
00:19:32,517 --> 00:19:33,812
يجب أن يكون أنبوب الهواء ملائم
للوصول هناك

341
00:19:38,351 --> 00:19:39,438
حسناً

342
00:19:39,521 --> 00:19:41,527
يبدو أننا سنضطر للزحف السريع هناك

343
00:19:41,611 --> 00:19:42,614
أجل

344
00:19:50,471 --> 00:19:52,602
لن نصل في الوقت المناسب

345
00:19:54,566 --> 00:19:55,987
! ـ لا يا (روي)
! ـ لا يا (روي)

346
00:19:57,952 --> 00:19:59,414
إن تنفست تلك الأشياء، ستموت يا (روي)

347
00:20:00,542 --> 00:20:01,797
أعرف

348
00:20:09,862 --> 00:20:11,284
توقف ! سنجد طريقة أخرى

349
00:20:14,083 --> 00:20:15,797
ليس هناك ما يكفي من الوقت

350
00:20:25,200 --> 00:20:26,036
! لا

351
00:20:26,872 --> 00:20:28,251
من فضلك قل لي إنه لم يذهب إلى هناك

352
00:20:28,335 --> 00:20:29,756
أخبريني أيتها (المراقبة) كم لديه من الوقت

353
00:20:29,839 --> 00:20:31,218
عشرة ثوان، ربما 12

354
00:20:31,302 --> 00:20:33,641
،(روي)، سأحتاج إلى تقرير عن الحالة
! تحدث معي يا (روي)

355
00:20:35,982 --> 00:20:38,323
<i>! (روي) ؟ (روي)</i>

356
00:20:50,384 --> 00:20:51,763
لقد قام بالأمر

357
00:20:53,193 --> 00:20:54,656
لقد قام بالأمر

358
00:20:55,993 --> 00:20:56,830
لقد قام بالأمر

359
00:21:09,827 --> 00:21:10,704
! (روي)

360
00:21:11,482 --> 00:21:12,526
هيّا

361
00:21:17,500 --> 00:21:18,336
هل أنت بخير ؟

362
00:21:20,634 --> 00:21:23,769
،أيتها (المراقبة)، تم فصل التيار الكهربائي
إننا نتجه للعثور على (أوليفر)

363
00:21:27,438 --> 00:21:28,942
سمعت هذا

364
00:21:29,067 --> 00:21:32,035
لا أعرف كيف تتنفسين في هذه الوظيفة

365
00:21:32,118 --> 00:21:32,954
لا أعرف

366
00:21:34,082 --> 00:21:35,336
هيّا يا (أوليفر)، أين أنت ؟

367
00:21:38,345 --> 00:21:40,852
مهلاً، سؤال عشوائي

368
00:21:40,936 --> 00:21:43,193
هل أضفت بطلاً آخر لـ(فرقة العدالة) خاصتك ؟

369
00:21:45,324 --> 00:21:47,288
كنت أتوقع وجودك

370
00:21:47,790 --> 00:21:48,919
لكن من سوء حظ صديقتك أنها هنا

371
00:21:49,002 --> 00:21:50,632
لا تفعلي ذلك من فضلك

372
00:21:50,715 --> 00:21:52,471
ظننت أنك ستكونين متحمسة للانضمام لزوجك

373
00:21:52,805 --> 00:21:54,059
من فضلك لا تقتليني، أنا حامل

374
00:21:56,650 --> 00:21:58,781
هذا الطفل بريىء

375
00:22:00,119 --> 00:22:02,919
مثلما كنت تماماً عندما هجر (روبرت) عائلتك

376
00:22:05,050 --> 00:22:06,973
من فضلك لا تقتلي طفلاً بريئاً

377
00:22:12,781 --> 00:22:13,659
من الجيد معرفة هذا

378
00:22:31,432 --> 00:22:32,768
أظن أن الخرسانة تتهاوى

379
00:22:35,652 --> 00:22:37,282
أحتاج أن أخرج من هنا

380
00:22:37,408 --> 00:22:39,831
ستخرج، ثق بي

381
00:22:39,915 --> 00:22:43,133
ما تحتاجه حقاً هو القلق حيال
ما سيحدث عندما تخرج

382
00:22:48,533 --> 00:22:50,581
ـ لماذا ؟
،ـ كل ما قمت به هذا العام

383
00:22:50,915 --> 00:22:53,673
،العمل مع الشرطة
،الكفاح من أجل المدينة بدون قناع

384
00:22:53,757 --> 00:22:57,100
كان لديك فرصة ليكون لديك شيء لم يكن لدينا

385
00:22:57,185 --> 00:22:58,103
ما هذا ؟

386
00:22:59,399 --> 00:23:00,820
بداية جديدة

387
00:23:01,781 --> 00:23:06,295
،لا يمكنك التخلص من ماضيك
لكن يمكنك منعه من إيذاء أطفالك

388
00:23:06,378 --> 00:23:09,136
هذا ما لم يستطع آباؤنا تقديمه لنا

389
00:23:09,221 --> 00:23:13,524
،لكن هذا لن يحدث أبداً يا (أوليفر)

390
00:23:13,608 --> 00:23:15,990
إن استمررت في غضبك على (إميكو)

391
00:23:16,074 --> 00:23:17,871
،طالما أنها لا زالت تتنفس

392
00:23:19,417 --> 00:23:21,047
فلن تكون عائلتي بأمان

393
00:23:21,130 --> 00:23:22,510
أنت تعلم ذلك يا (تومي)

394
00:23:22,593 --> 00:23:26,397
إذاً لم تتخط أخطاء عائلتك يا (أوليفر)

395
00:23:26,480 --> 00:23:29,364
لم تكسر حلقة الأكاذيب والكراهية

396
00:23:29,447 --> 00:23:30,284
أنت عالق بها

397
00:23:30,827 --> 00:23:33,167
،أنت عالق بها
مثلما أنت عالق في هذه الغرفة

398
00:23:36,092 --> 00:23:37,138
أنت لست هنا

399
00:23:38,516 --> 00:23:39,645
--إنك

400
00:23:40,648 --> 00:23:43,614
أنت من نسج خيالي

401
00:23:43,699 --> 00:23:46,708
الذي أُرسل إلى هنا لاختبار عزمي

402
00:23:49,006 --> 00:23:50,092
لن ينجح الأمر

403
00:23:59,839 --> 00:24:01,803
يبدو أنك وجدت طريقك للخروج

404
00:24:11,541 --> 00:24:12,836
،لوقف (إميكو)

405
00:24:13,924 --> 00:24:17,517
إن احتجت أن أكون بلا رحمة تجاهها
،مثلما كانت تجاه أبي

406
00:24:19,398 --> 00:24:20,401
فليكن

407
00:24:22,616 --> 00:24:24,329
حظاً سعيداً في العثور
على فريقك يا (أوليفر)

408
00:24:26,252 --> 00:24:28,174
ستحتاجهم

409
00:24:31,559 --> 00:24:32,688
وداعاً يا (تومي)

410
00:24:39,609 --> 00:24:41,030
توقف الاتصال للتو

411
00:24:41,155 --> 00:24:42,952
يجب أن نكون على مقربة من (أوليفر)

412
00:24:43,119 --> 00:24:44,749
ـ هل تحتاج للراحة ؟
ـ لا

413
00:24:45,668 --> 00:24:47,633
حسناً، أجل، ربما أحتاج

414
00:24:48,719 --> 00:24:50,098
لماذا لا تواصلون أنتم يا رفاق ؟

415
00:24:50,182 --> 00:24:52,689
حاولوا أنت تجدوا طريقاً في الطابق السفلي
سنلحق بكم

416
00:25:00,338 --> 00:25:03,221
،لا بدّ أن تكون أحمقاً جداً
حتى تخاطر بحياتك هكذا

417
00:25:03,514 --> 00:25:04,725
ما زلنا على قيد الحياة، أليس كذلك ؟

418
00:25:04,810 --> 00:25:06,606
من حسن حظك

419
00:25:08,822 --> 00:25:11,120
إنني مندهش من أنك تهتمين
إن كنت قد خرجت حياً أم لا

420
00:25:13,795 --> 00:25:16,261
أهتم بالطبع

421
00:25:16,386 --> 00:25:18,475
إنك زميلي في الفريق

422
00:25:18,642 --> 00:25:20,648
ربما لا ينبغي أن أكون كذلك

423
00:25:21,025 --> 00:25:24,117
،لقد خسرت كل شيء لحمايتي
وأنت لا تعرفينني حتى

424
00:25:24,660 --> 00:25:26,165
،هؤلاء الحارسين الذين قتلتهم

425
00:25:26,666 --> 00:25:28,757
كانوا أبرياء

426
00:25:28,923 --> 00:25:30,052
كانت لديهم عائلات

427
00:25:30,678 --> 00:25:32,977
،ما فعلته هناك

428
00:25:34,523 --> 00:25:35,401
كان مروعاً

429
00:25:36,153 --> 00:25:38,577
لكننا نعلم جميعاً إنه كان
(روي) المتعطش للدماء، ولم يكن أنت

430
00:25:38,660 --> 00:25:41,837
لا، ذلك لا يغير حقيقة
أنني أضع جميع من حولي في خطر

431
00:25:44,261 --> 00:25:46,643
يجب أن تدعيني أدخل للسجن فحسب

432
00:25:50,530 --> 00:25:51,574
كنت مخطئة

433
00:25:52,202 --> 00:25:53,790
إننا جميعاً نرتكب أخطاء

434
00:25:53,957 --> 00:25:56,214
كنت غاضبة جداً لأننا فقدنا كل شيء فحسب

435
00:25:56,297 --> 00:25:57,677
هذا لا يعني أنني أريدك ميتاً

436
00:25:57,760 --> 00:26:00,184
ربما يكون من الأفضل لو كنت مت ودُفنت

437
00:26:01,229 --> 00:26:04,280
الموت هو مخرج الجبان

438
00:26:04,865 --> 00:26:06,453
،كل يوم تبقى فيه على قيد الحياة

439
00:26:06,536 --> 00:26:09,420
حاول أن تخلص نفسك من الخطأ الذي فعلته

440
00:26:11,301 --> 00:26:14,351
لأن هذا العالم مكان أفضل

441
00:26:15,689 --> 00:26:16,817
بوجود بطل مثلك

442
00:26:19,200 --> 00:26:20,704
لنذهب الآن

443
00:26:30,133 --> 00:26:31,762
القبو نظيف وآمن

444
00:26:32,055 --> 00:26:32,932
ـ هل أنت بخير ؟
ـ أجل

445
00:26:33,015 --> 00:26:35,064
لا يبدو أن هناك ضرراً دائماً

446
00:26:35,231 --> 00:26:37,320
،ما عليك سوى إعادة تشغيل النظام
والوصول للاتصال وتشغيله

447
00:26:37,404 --> 00:26:39,076
بعد ذلك سنتحقق إن كان (أوليفر) بخير

448
00:26:39,160 --> 00:26:41,082
لأعيد الأمر، هل أنت بخير ؟

449
00:26:41,166 --> 00:26:44,091
الموت تقريباً، لا يوجد شيء لم أفعله
مئة مرة من قبل، أليس كذلك ؟

450
00:26:44,175 --> 00:26:46,473
إنها المرة الأولى التي يحصل
فيها ذلك وأنت بداخلك جنين

451
00:26:46,557 --> 00:26:48,605
للأسف، لا

452
00:26:48,771 --> 00:26:49,816
(ويليام)، الطفل المسكين

453
00:26:49,900 --> 00:26:52,950
أقصد، أن كل ما أراده هو حياة طبيعية

454
00:26:53,035 --> 00:26:57,130
،يفقد والدته، ويُختطف عدة مرات

455
00:26:57,214 --> 00:26:59,721
وآخر الأمر يؤخذ كرهينة من قبل قاتل متسلسل

456
00:27:01,392 --> 00:27:03,273
كيف ستكون الحياة مختلفة لهذا الطفل ؟

457
00:27:03,357 --> 00:27:04,611
ستجعلينها مختلفة

458
00:27:04,694 --> 00:27:06,784
تعرفين، تجعلين الأمر سهلاً جداً

459
00:27:07,620 --> 00:27:08,540
،نشأتي

460
00:27:08,999 --> 00:27:12,425
والدي، لقد جعلوا حياتي بائسة

461
00:27:14,348 --> 00:27:17,232
ووعدت نفسي أنني سأكون أفضل

462
00:27:17,315 --> 00:27:19,656
--عندما أصبح أم، سأكون

463
00:27:19,739 --> 00:27:21,620
سأكون أفضل فحسب

464
00:27:21,745 --> 00:27:24,003
...لقد تخيلت هذه

465
00:27:24,128 --> 00:27:26,134
هذه الحياة، وهذه ليست هي

466
00:27:26,217 --> 00:27:30,480
أقصد، بطريقة ما، فعلت شيئاً أسوأ

467
00:27:31,525 --> 00:27:33,238
...وقد خلقت هذه الحياة حيث

468
00:27:34,451 --> 00:27:36,414
لا يمكنني حتى الحفاظ على أطفالي بأمان

469
00:27:36,498 --> 00:27:40,217
،مهلاً، في تقنيات (سموك)
لقد كنت قاسية على نفسك

470
00:27:40,301 --> 00:27:42,307
ستجدين طريقة لحماية هؤلاء الأطفال

471
00:27:42,390 --> 00:27:45,567
ـ كيف ؟
ـ فكري في الأمر كبرنامج حاسوب

472
00:27:45,651 --> 00:27:47,030
كيف يمكنك حماية نظام ؟

473
00:27:47,113 --> 00:27:50,707
،تصنعين جدار حماية جيد حقاً
ويمكنك تفعيله دون الاتصال بالإنترنت

474
00:27:50,791 --> 00:27:53,215
لا يمكنني أن أُخرج حياتي
بأكملها من الشبكة

475
00:27:53,298 --> 00:27:55,054
ـ أجل، ولمَ لا ؟
ـ أولاً، لديّ شركة

476
00:27:55,137 --> 00:27:58,982
حسناً، لحسن الحظ لديك رئيس تقني رائع
يمكنه تشغيلها لأجلك

477
00:28:00,654 --> 00:28:02,075
تريدين حياة مختلفة لهذا الطفل، صحيح ؟

478
00:28:02,158 --> 00:28:03,120
أجل

479
00:28:03,496 --> 00:28:07,675
حسناً، ستحتاجين إلى القيام
بشيء مختلف هذه المرة

480
00:28:09,021 --> 00:28:09,941
أجل

481
00:28:12,724 --> 00:28:16,444
<i>جريمة، عنف، فوضى</i>

482
00:28:16,527 --> 00:28:18,408
<i>الداء المرعب الذي أصاب مرة</i>

483
00:28:18,491 --> 00:28:20,623
<i>شوارع (ذا غليدز)، أصابها مجدداً</i>

484
00:28:20,707 --> 00:28:23,339
<i>لكن يوجد علاج لمشكلة المقتصّين</i>

485
00:28:23,423 --> 00:28:24,751
<i>...وفرصة لمستقبل أفضل</i>

486
00:28:24,835 --> 00:28:26,172
ظننت أنك ستذهبين مع (فيليستي)

487
00:28:26,255 --> 00:28:28,011
في حال احتاج صديقها للإقناع

488
00:28:28,763 --> 00:28:30,101
لقد استعانت بـ(روي)

489
00:28:30,937 --> 00:28:33,695
أظن أنها تحاول حمايتي أيضاً

490
00:28:33,779 --> 00:28:37,038
إن كنت تحاولين تهدئتي
،حيال تخلي والديّ عني

491
00:28:38,459 --> 00:28:39,379
فلا تفعلي ذلك

492
00:28:39,504 --> 00:28:42,262
جيد، اشعر بالأسى على نفسك
لأن أمي قررت أن تُجلسك في المقر

493
00:28:42,346 --> 00:28:43,725
تعرفين أن الأمر ليس كذلك ؟

494
00:28:43,809 --> 00:28:45,229
ما الأمر إذاً ؟

495
00:28:45,439 --> 00:28:48,322
،عندما أنقذناها من (غالاكسي ون)
اعتذرت أمنا لك

496
00:28:48,406 --> 00:28:49,492
ويبدو أنكما تصالحتما

497
00:28:49,576 --> 00:28:51,749
أجل، ظننت أننا كنا كذلك

498
00:28:51,958 --> 00:28:54,299
،لكنها ما زالت تدفعني بعيداً
تماماً كما تفعل دائماً

499
00:28:54,382 --> 00:28:55,343
حسناً

500
00:28:55,928 --> 00:28:59,397
ربما لم تكن موجودة دائماً عندما
كنت تحتاجها بالمعنى التقليدي

501
00:28:59,481 --> 00:29:02,072
لكن أمي تأكدت أن شركتك كانت ناجحة

502
00:29:02,698 --> 00:29:04,161
كانت تحاول

503
00:29:04,287 --> 00:29:05,958
لم أكن أحتاج إلى مالها يا (ميا)

504
00:29:07,338 --> 00:29:08,549
كنت أحتاج إلى أم

505
00:29:09,719 --> 00:29:13,774
حتى يومنا هذا، لم تخبرني (فيليستي)
لماذا أخرجتني من حياتها لفترة طويلة

506
00:29:15,069 --> 00:29:16,866
أو لماذا لا تريد أي شيء مني

507
00:29:19,800 --> 00:29:20,678
...اسمع

508
00:29:22,350 --> 00:29:25,526
عندما اكتشفت لأول مرة
،أن أمي كانت تحتفظ بأسرار

509
00:29:25,610 --> 00:29:28,702
،أنها ما زالت مقتصّة

510
00:29:28,786 --> 00:29:31,251
لم أتخبط وأشعر بالأسف على نفسي

511
00:29:31,335 --> 00:29:33,091
،واجهتها

512
00:29:33,174 --> 00:29:34,804
طلبت إجابات

513
00:29:35,556 --> 00:29:37,521
ربما حان الوقت لتفعل نفس الشيء

514
00:29:44,667 --> 00:29:45,753
<b>البريد الوارد - (غالاكسي ون)’’
‘‘تأكيد الموعد</b>

515
00:29:51,395 --> 00:29:52,440
(جون) ؟

516
00:29:52,524 --> 00:29:53,401
! (أوليفر)

517
00:29:55,742 --> 00:29:56,619
الحمد الله

518
00:29:58,458 --> 00:29:59,879
لنكمل

519
00:30:04,643 --> 00:30:06,984
من حسن الحظ أن هذا ما زال قائماً

520
00:30:07,109 --> 00:30:08,321
أي طريق ؟

521
00:30:08,404 --> 00:30:11,038
الشرق، قالت (فيليستي)
إنه أفضل طريق للخروج

522
00:30:11,831 --> 00:30:13,545
بالتأكيد هو الأفضل

523
00:30:14,214 --> 00:30:15,258
مرحباً يا أخي

524
00:30:23,201 --> 00:30:24,331
(إميكو)

525
00:30:24,414 --> 00:30:27,005
لديك فرصة أخيرة للانسحاب

526
00:30:27,088 --> 00:30:29,304
مضحك، كنت سأقول نفس الشيء لك

527
00:31:04,602 --> 00:31:05,897
هذا المكان على وشك الانفجار

528
00:31:05,980 --> 00:31:07,360
! علينا أن نذهب الآن يا (أوليفر)

529
00:31:07,568 --> 00:31:08,948
! ليس بدونها

530
00:31:12,541 --> 00:31:13,461
! الآن يا (أوليفر)

531
00:31:16,596 --> 00:31:18,769
ـ انتهى الأمر
ـ حقاً ؟

532
00:31:18,978 --> 00:31:20,232
أعرف بشأن طفلك

533
00:31:45,725 --> 00:31:47,689
ستموت عائلتك

534
00:31:47,773 --> 00:31:49,026
لقد تأكدت من ذلك

535
00:31:51,910 --> 00:31:53,707
(أوليفر)

536
00:31:53,791 --> 00:31:54,710
لا تفعل ذلك

537
00:32:23,639 --> 00:32:24,475
(أوليفر)

538
00:32:25,938 --> 00:32:26,816
! (جون)

539
00:32:35,675 --> 00:32:36,553
(أوليفر)

540
00:32:46,206 --> 00:32:47,043
<i>(أوليفر)</i>

541
00:32:48,464 --> 00:32:49,341
<i>! (أوليفر)</i>

542
00:32:52,309 --> 00:32:54,900
ماذا كان هذا ؟

543
00:32:54,983 --> 00:32:56,446
كيف أعرف ؟

544
00:32:56,613 --> 00:32:58,494
...إنني مجرد نسج من خيالك

545
00:33:02,339 --> 00:33:05,013
،لكن إن كان عليّ أن أخمن

546
00:33:05,974 --> 00:33:08,273
سأقول إنه تذكير لما تشعر به

547
00:33:09,986 --> 00:33:11,533
لرؤية أحبائي يموتون ؟

548
00:33:13,790 --> 00:33:15,419
لرؤية عائلتي مهددة ؟

549
00:33:18,303 --> 00:33:20,978
أعرف كل هذا بالفعل، فمّ الجديد ؟

550
00:33:24,363 --> 00:33:27,037
حسناً، أنت تعرف بالضبط شعور أن تكون كأبيك

551
00:33:30,506 --> 00:33:31,426
الخوف

552
00:33:32,972 --> 00:33:35,772
،كيف يؤدي ذلك إلى الانتقام
كيف يؤدي ذلك إلى القسوة

553
00:33:35,856 --> 00:33:37,987
،لهذا السبب تخلى عن (إميكو)

554
00:33:38,070 --> 00:33:40,035
ولهذا السبب تحاول هي قتلك الآن

555
00:33:40,118 --> 00:33:42,166
اسمع يا (أوليفر)، أعرف أنك تظن

556
00:33:42,250 --> 00:33:43,713
،أنك كسرت دائرة أبيك

557
00:33:43,796 --> 00:33:47,181
،لكن طالما تستسلم لأسوأ دوافعك

558
00:33:47,265 --> 00:33:49,521
فلن تكون حراً أبداً

559
00:33:49,814 --> 00:33:52,530
ماذا عليّ أن أفعل ؟

560
00:33:52,614 --> 00:33:54,411
أخبرني فحسب ماذا عليّ أن أفعل ؟

561
00:33:56,041 --> 00:33:59,510
استند على أفضل شيء فيك

562
00:34:00,471 --> 00:34:03,773
،إخلاصك، نكران ذاتك

563
00:34:04,358 --> 00:34:07,284
شجاعتك، تعاطفك

564
00:34:07,702 --> 00:34:10,543
وأظهر هذا الجانب إلى (إميكو)

565
00:34:11,755 --> 00:34:15,056
إنك دليل حي على أن الناس يمكن أن يتغيروا

566
00:34:16,352 --> 00:34:19,320
وعليك أن تجد طريقة لترى ذلك فيها أيضاً

567
00:34:20,113 --> 00:34:22,203
لا أعرف إن كان بوسعي ذلك

568
00:34:22,620 --> 00:34:24,626
لا بأس

569
00:34:24,711 --> 00:34:26,967
إنها مخاطرة عليك أن تأخذها

570
00:34:27,469 --> 00:34:28,513
<i>! يجب أن يكون هناك</i>

571
00:34:28,848 --> 00:34:29,768
<i>! (أوليفر)</i>

572
00:34:32,359 --> 00:34:34,113
يبدو أن وقتنا انتهى

573
00:34:38,460 --> 00:34:39,714
،تعرف يا (تومي)

574
00:34:42,012 --> 00:34:43,726
أفتقدك كل يوم

575
00:34:44,086 --> 00:34:46,050
أعرف

576
00:34:47,722 --> 00:34:49,310
أنا معك دائماً

577
00:34:54,283 --> 00:34:55,244
حان وقت الاستيقاظ الآن

578
00:34:59,908 --> 00:35:00,827
! مهلاً، إنه هنا

579
00:35:01,998 --> 00:35:03,836
ـ هل أنت بخير ؟
ـ سنخرجك

580
00:35:05,592 --> 00:35:07,138
كنا نظن أننا فقدناك

581
00:35:07,598 --> 00:35:09,311
وأنا كذلك

582
00:35:19,320 --> 00:35:21,241
الحمد لله أنك حي

583
00:35:21,526 --> 00:35:23,030
...مرحباً، كيف حالك وحال

584
00:35:23,239 --> 00:35:25,161
ـ هل أنت بخير ؟
ـ أجل، أجل، نحن بخير

585
00:35:25,663 --> 00:35:27,418
قامت (إميكو) بزيارتنا، رغم ذلك

586
00:35:27,502 --> 00:35:28,755
كانت (إميكو) هنا ؟

587
00:35:28,922 --> 00:35:30,553
وغادرت دون أن تقتلك ؟

588
00:35:30,636 --> 00:35:32,224
ـ لقد نجوت بسهولة
ـ أجل، بسهولة جداً

589
00:35:32,507 --> 00:35:33,677
لا بدّ أنها تسير خلف أمر آخر

590
00:35:33,887 --> 00:35:35,684
ـ كما نفكر بالضبط
،ـ أجل، لكننا تحققنا

591
00:35:35,768 --> 00:35:37,774
والشيء الوحيد المفقود هو
بضعة سهام من مستودع الأسلحة

592
00:35:37,857 --> 00:35:39,570
لماذا تحتاج أسهم (أوليفر) ؟

593
00:35:39,654 --> 00:35:41,451
لقد تم اتهامنا بالفعل في هجوم المترو

594
00:35:41,534 --> 00:35:42,955
لا بدّ أنها تخطط لشيء آخر

595
00:35:43,039 --> 00:35:44,418
أجل، لكن (إميكو) تعتقد أنها قتلتنا

596
00:35:44,502 --> 00:35:46,884
كيف لها أن تلصق تهمة هجوم ثاني
بمقتصّين متوفيين ؟

597
00:35:46,967 --> 00:35:48,414
لا يعرف الجمهور أنكم أموات حتى الآن

598
00:35:48,497 --> 00:35:49,876
لنر نشرة شرطة مدينة (ستار) فحسب

599
00:35:49,960 --> 00:35:52,509
شوهد (السهم الأخضر) يطلق النار"
"خارج شرطة مدينة (ستار)

600
00:35:52,594 --> 00:35:54,098
على الأقل الآن نعرف ما الذي تسير خلفه

601
00:35:54,181 --> 00:35:56,772
(أوليفر)، تعرف أننا سنذهب إلى هناك
كمجرمين مطلوبين

602
00:35:58,152 --> 00:36:00,951
لنستعد، علينا التحرك

603
00:36:07,387 --> 00:36:09,352
في الوقت المناسب يا (ويليام)

604
00:36:09,477 --> 00:36:11,609
،بعد اجتماعنا الأخير
،كنت آمل أن أراك مجدداً

605
00:36:11,692 --> 00:36:13,489
لكنني لم أتوقع أن يكون ذلك قريباً

606
00:36:13,573 --> 00:36:14,701
تعرف ما يقولون

607
00:36:15,078 --> 00:36:16,331
اضرب الحديد وهو ساخن

608
00:36:17,627 --> 00:36:18,630
،آمل أنك لا تمانع

609
00:36:19,090 --> 00:36:21,889
لكني كنت متحمساً جداً عندما قلت
...إنك تريد مناقشة برنامج (زيتا)

610
00:36:21,972 --> 00:36:23,017
<b>‘‘جاري التحميل’’</b>

611
00:36:23,102 --> 00:36:25,108
...أنني دعوت الرجل الملهم للانضمام إلينا

612
00:36:27,080 --> 00:36:28,125
السيّد (هاريس)

613
00:36:28,418 --> 00:36:29,505
العمدة (راميرز)

614
00:36:30,967 --> 00:36:32,221
هل تعرفان بعضكما البعض ؟

615
00:36:33,182 --> 00:36:34,227
بالسمعة

616
00:36:35,188 --> 00:36:38,197
لقد اشتريت شركة (هاريس) الموحدة
من اليوم الأول لطرحها

617
00:36:38,782 --> 00:36:41,959
ـ رجل ذكي
ـ حسناً، لقد قمنا بعمل جيد بما يكفي

618
00:36:42,125 --> 00:36:43,965
،بالحديث عن هامش الربح خاصتي

619
00:36:44,048 --> 00:36:46,974
مع من يجب أن أنام حتى أجعل
(هاريس) تحصل على واحدة من (زيتا) تلك ؟

620
00:36:49,105 --> 00:36:51,278
أقصد، أن إعلاناتك التجارية كانت رائعة

621
00:36:51,362 --> 00:36:54,705
لكن إيقاف المقتصّين هو تفكير محدود ؟

622
00:36:54,789 --> 00:36:57,087
إن كنت تريد حقاً
،أن يكون هذا البرنامج مربحاً

623
00:36:57,463 --> 00:36:59,010
عليك أن تفكر بصورة أوسع

624
00:36:59,093 --> 00:37:03,272
تخيل ما يمكن أن يقوم به جيش (زيتاس)

625
00:37:04,025 --> 00:37:05,780
،ومع الامتداد العالمي لـ(هاريس) الموحدة

626
00:37:05,864 --> 00:37:09,248
لما لا تغير (غالاكسي ون) أكثر
من مدينة (ستار) فحسب

627
00:37:10,544 --> 00:37:11,840
يمكنها أن تغير العالم

628
00:37:15,977 --> 00:37:17,273
،إن سمحتم لي لحظة أيها السادة

629
00:37:17,357 --> 00:37:19,571
هناك شيء ما يحدث يتطلب تدخلي الفوري

630
00:37:19,655 --> 00:37:20,784
بالطبع

631
00:37:26,509 --> 00:37:29,393
هل جننت ؟ كدت تكشف هويتي السرية

632
00:37:29,476 --> 00:37:32,402
،آسف، كانت مخاطرة محسوبة
كان عليّ أن أصل إلى ملفات (ديل)

633
00:37:32,485 --> 00:37:33,571
ألهذا السبب تتحقق من ساعتك ؟

634
00:37:33,655 --> 00:37:35,159
هل قمت باختراقه طوال هذا الوقت ؟

635
00:37:35,244 --> 00:37:36,539
والآن لديّ رمز البقعة العمياء

636
00:37:36,622 --> 00:37:38,545
علينا أن نخرج من هنا
قبل أن يكتشف (ديل) ذلك

637
00:37:41,262 --> 00:37:43,560
يبدو أنني اكتشفت ذلك يا سيّد (هاريس)

638
00:37:43,936 --> 00:37:45,649
أم أنك تفضل (كلايتون) ؟

639
00:37:45,734 --> 00:37:49,619
من دواعي سروري أن أجتمع
مع ابن (أوليفر كوين) و(فيليستي سموك)

640
00:37:50,790 --> 00:37:52,085
،ومعك يا سيّدي العمدة

641
00:37:52,587 --> 00:37:55,220
أخشى أن نكون قد وصلنا
إلى نهاية عملك السياسي

642
00:37:55,304 --> 00:37:56,432
احجزوهما

643
00:38:13,233 --> 00:38:16,283
إذاً، أنت الحمقاء المسؤولة
عن فوضى (آرتشر) بأكملها ؟

644
00:38:16,367 --> 00:38:18,080
وأنت الطفلة التي اختبأت (فيليستي)
من أجلها

645
00:38:19,719 --> 00:38:21,265
أرى أنك تشبهين أمك كثيراً

646
00:38:21,349 --> 00:38:24,024
هذا ليس كل ما سترينه إن لم تتراجعي

647
00:38:24,107 --> 00:38:25,528
لقد وافقت (ألينا)

648
00:38:25,612 --> 00:38:28,871
على المساعدة في تدمير (آرتشر) حقاً
هذه المرة، أليس كذلك ؟

649
00:38:28,997 --> 00:38:33,385
الآن بعد أن قمت أنت بتجميد حسابي المصرفي
وتمزيق جواز سفري، أجل سأساعد

650
00:38:39,236 --> 00:38:41,493
"آسفة بشأن "الكناريات

651
00:38:42,078 --> 00:38:43,874
لم أقصد استخدام (آرتشر) بهذه الطريقة قط

652
00:38:43,959 --> 00:38:47,469
وكيف قصدت استخدامه بالضبط

653
00:38:47,553 --> 00:38:50,980
بعد أن سرقته من (سموك)
وبعته لـ(غالاكسي ون) ؟

654
00:38:51,063 --> 00:38:53,487
،بدأت كصفقة ترخيص برامج

655
00:38:53,571 --> 00:38:55,995
حتى حولها (كيفن ديل) إلى استيلاء عدائي

656
00:38:56,162 --> 00:39:00,382
بمجرد ما امتلك (آرتشر)، هدد باستخدامه
لمطاردة وقتل كل من أحببت حتى اختفيت

657
00:39:00,467 --> 00:39:02,138
...هذا ما فعلته

658
00:39:03,642 --> 00:39:04,645
لأحميهم

659
00:39:05,648 --> 00:39:08,031
لمَ لا تباشرين العمل
،على تدمير (آرتشر) الآن

660
00:39:08,114 --> 00:39:09,452
لكي نتوقف جميعاً عن الاختباء ؟

661
00:39:11,373 --> 00:39:13,714
أعتقد أن 3 أشخاص عباقرة أفضل من 1

662
00:39:14,049 --> 00:39:17,350
بالحديث عن العباقرة، أين (ويليام) ؟

663
00:39:17,518 --> 00:39:19,565
لقد تحدثت إليه بعد رحيلك مع (روي) مباشرةً

664
00:39:21,403 --> 00:39:23,619
أين هو بحق الجحيم ؟

665
00:39:25,082 --> 00:39:26,210
ماذا يجري يا أمي ؟

666
00:39:26,293 --> 00:39:30,138
هذا التسلسل يعنى أن (ويليام) ذهب لسرقة
،رمز البقعة العمياء لـ(كيفن ديل)

667
00:39:30,222 --> 00:39:31,810
أعتقد أنه استخدمه

668
00:39:31,978 --> 00:39:34,109
كيف ؟ ظننت أنك قلت إنه يمكنه أن يستخدمه
--إن ذهب بالفعل

669
00:39:34,192 --> 00:39:35,237
! سحقاً

670
00:39:36,709 --> 00:39:39,592
بسلطة (غالاكسي ون)، أنتم رهن الاعتقال

671
00:39:46,128 --> 00:39:47,549
يا إلهي، إنها مجزرة

672
00:39:54,403 --> 00:39:55,406
ماذا حدث ؟

673
00:39:55,490 --> 00:39:57,036
ظننت أنه أنت

674
00:39:58,164 --> 00:40:01,215
شخص يرتدي مثلك سرق
السلاح من مترو الأنفاق

675
00:40:01,491 --> 00:40:02,536
انتشروا واعثروا على (إميكو)

676
00:40:02,619 --> 00:40:03,581
تعال معي أيها (الكلب البري)

677
00:40:26,734 --> 00:40:27,611
! (إميكو)

678
00:40:28,949 --> 00:40:30,495
أنت ترفض أن تموت فحسب

679
00:40:38,920 --> 00:40:40,885
(إميكو) لديها السلاح، وهي على السطح

680
00:40:42,515 --> 00:40:44,703
سمعت ذلك، سنلتقي هناك

681
00:40:45,947 --> 00:40:48,850
! (إميكو)، توقفي

682
00:40:51,208 --> 00:40:52,504
لا تجعليني أفعل هذا

683
00:40:54,551 --> 00:40:56,766
من المفترض أن تكون ميتاً

684
00:40:57,727 --> 00:40:59,691
ولكن هذا سيكون أفضل

685
00:40:59,775 --> 00:41:01,781
يمكنك مشاهدتي وأنا أدمر مدينتك تماماً

686
00:41:02,449 --> 00:41:04,205
ألم تري ما يكفي من الموت ؟

687
00:41:06,629 --> 00:41:07,549
،أمك

688
00:41:09,095 --> 00:41:10,056
،أبينا

689
00:41:11,644 --> 00:41:13,900
أريدك أن تكوني أفضل منه

690
00:41:14,820 --> 00:41:16,074
أريدك أن تساعديني

691
00:41:17,620 --> 00:41:19,835
ساعديني أن أنهي عنف دائرة عائلتنا

692
00:41:19,918 --> 00:41:21,967
نحن لسنا عائلة

693
00:41:25,101 --> 00:41:27,441
هيّا، اقتلني

694
00:41:32,122 --> 00:41:33,125
لا

695
00:41:45,186 --> 00:41:46,649
لديها السلاح

696
00:41:46,816 --> 00:41:48,613
وليست لدينا أي فكرة
عن المكان الذي ستستخدمه فيه

697
00:41:48,822 --> 00:41:49,658
سنجدها

698
00:41:49,741 --> 00:41:50,619
لقد حصلنا على رفقة يا رفاق

699
00:41:51,037 --> 00:41:54,171
هذا دعم شرطة مدينة (ستار) الجوي
ابقوا مكانكم

700
00:41:55,960 --> 00:41:59,868
<b>‘‘ســــهــــم’’</b>

701
00:42:03,192 --> 00:42:13,212
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

