1
00:00:06,229 --> 00:00:08,489
كلام فارغ

2
00:00:09,747 --> 00:00:12,787
لم أر شخصا من قبل
يضع معدل ذكائه في سيرته الذاتية

3
00:00:15,915 --> 00:00:19,043
- كم مقابلة عمل أجريت؟
- تسع

4
00:00:19,131 --> 00:00:21,955
أربع في (نيويورك) و4 هنا
وواحدة عبر (سكايب)

5
00:00:22,998 --> 00:00:24,344
لماذا أنت هنا إذن؟

6
00:00:24,475 --> 00:00:27,516
هذه ليست إجابة سياسية

7
00:00:27,646 --> 00:00:30,774
لكني أظن أن الأشخاص العاديين
مموهين جيدا

8
00:00:30,904 --> 00:00:32,947
بسبب الأهالي الذين يعيّنون معلمين خاصين

9
00:00:34,380 --> 00:00:35,857
أنا هنا بجهودي الخاصة

10
00:00:36,379 --> 00:00:39,637
أريد أن أكون قادرة
على تفسير نفسي بوضوح

11
00:00:39,811 --> 00:00:42,547
وآمل أن تكونوا متقبلين لأفكاري

12
00:00:42,678 --> 00:00:46,371
أهكذا تتحققين من ذاتك؟
عن طريق إنصات الناس إليك؟

13
00:00:46,718 --> 00:00:48,933
على النقيض من...؟

14
00:00:49,107 --> 00:00:51,714
كل عمل ناجح يكون مليئا بالناس

15
00:00:51,844 --> 00:00:55,016
الذين ينفقون المال
لرعاية موهبة غير متميزة

16
00:00:55,146 --> 00:00:56,536
لماذا قرأت الجغرافيا؟

17
00:00:56,623 --> 00:00:59,055
كان للجغرافيا أقل عدد من مقدمي طلبات العمل
في العام الماضي

18
00:00:59,925 --> 00:01:03,053
إنها لعبة هامشية
للوصول إلى المكاسب الهامشية

19
00:01:03,444 --> 00:01:05,224
لا ضرر من اللجوء لطرق غير مباشرة
لنيل وظيفة

20
00:01:05,442 --> 00:01:08,439
أنا في المركز الثالث بعد اثنين
في حياة أمي

21
00:01:08,700 --> 00:01:11,480
(يسوع المسيح) و(مارغريت تاتشر)

22
00:01:11,610 --> 00:01:13,260
وما موقفك منهما؟

23
00:01:13,347 --> 00:01:17,475
أحدهما هو السبب في وجودنا جميعا هنا
والآخر نجار

24
00:01:17,606 --> 00:01:21,212
أظن أن هذا أقرب شيء
إلى الحكم على شخص بموجب جدارته

25
00:01:22,515 --> 00:01:25,556
وأنا أريد أن يُحكم عليّ
فقط من قوة قدراتي

26
00:01:26,207 --> 00:01:29,509
- وأن يُدفع لك مقابلها
- أظن هذا

27
00:01:29,987 --> 00:01:34,679
لم أدرك أننا وظفنا أحدا
من جامعة (بينغهامتون نيويورك) الحكومية

28
00:01:35,635 --> 00:01:37,199
إنها ليست جامعة مستهدفة
من قبل الشركات

29
00:01:37,416 --> 00:01:38,806
أيمكنك أن تحكي لنا نكتة؟

30
00:01:39,241 --> 00:01:41,411
نعم...

31
00:01:41,498 --> 00:01:45,497
إنها عن العمل... لا يهم

32
00:01:45,582 --> 00:01:49,101
أتعرفين الصعاب التي سأخوضها
لأرسلك إلى (لندن) إلى الأبد؟

33
00:02:28,113 --> 00:02:30,373
لا تبدين متأكدة من كيفية أكل هذا

34
00:02:30,459 --> 00:02:35,108
"الرجاء من خريجي هذا العام
التجمع في قاعة الدور الثاني"

35
00:02:35,239 --> 00:02:37,106
"لأجل التدريب التعريفي لأسبوعكم الثالث"

36
00:02:37,671 --> 00:02:39,930
هل أنت مستعدة لتلقّي التدريب التعريفي؟

37
00:02:40,060 --> 00:02:41,755
أراك هناك

38
00:02:43,753 --> 00:02:45,491
أمتأكد أنني لا أستطيع
أن أحضر لك شيئا؟

39
00:02:47,663 --> 00:02:50,052
نعم، (روبرت)، كنت أريد أن أسألك

40
00:02:50,224 --> 00:02:52,833
- هل مات شخص قريب جدا إليك؟
- هذه بدلة داكنة جدا

41
00:02:52,963 --> 00:02:57,046
أنا آسف لخسارتك، لكن...
هل تركت ملصق البلدة على الكُم؟

42
00:02:58,089 --> 00:03:00,912
- نعم، إنها جديدة
- نعم، تبدو كحارس أمن لنادي ليلي

43
00:03:01,043 --> 00:03:03,694
حارس أمن في حفل للعزاب
في الواقع، دعني فقط...

44
00:03:04,389 --> 00:03:06,994
دعني أفعل هذا لك
قبل أن تحرج نفسك أمام أندادك

45
00:03:07,125 --> 00:03:10,688
ما فعلته هنا هو أنك أعلنت
كم أنت أخرق

46
00:03:11,165 --> 00:03:12,555
هذا مضحك

47
00:03:13,034 --> 00:03:16,682
(روبرت) يرتدي ملابسه من (تيد بيكر)
أيها السيدات والسادة، للعلم فقط

48
00:03:16,814 --> 00:03:18,203
أظن أنك تبدو رائعا

49
00:03:18,594 --> 00:03:21,157
- شكرا
- حقبة شبيه الحانوتي

50
00:03:41,272 --> 00:03:45,181
مرحبا، أظن أننا تقابلنا
عندما تناولنا المشروبات

51
00:03:45,484 --> 00:03:47,527
لا أظن أنني من تقصدينها

52
00:03:49,135 --> 00:03:50,525
حسنا

53
00:03:50,916 --> 00:03:54,044
- إنه شيء رائع، مشروبات مجانية
- نعم

54
00:03:54,217 --> 00:03:55,910
أنا (ياسمين) من قسم تداول العملات الأجنبية

55
00:03:55,998 --> 00:03:57,606
أظن أننا نعمل في الدور نفسه

56
00:03:57,737 --> 00:03:59,778
أنا (هاربر)، فريق "التدفق النقدي للسهم"

57
00:04:02,471 --> 00:04:05,860
يعمل في فريقي، إنه مثير جدا

58
00:04:05,990 --> 00:04:08,033
إن كنت تحبين هذا النمط

59
00:04:08,597 --> 00:04:10,594
مرحبا بكم أيها الخريجين

60
00:04:12,508 --> 00:04:14,071
"(بيربوينت) وشركائها"
"الناس هم رأس مالنا"

61
00:04:14,201 --> 00:04:16,678
الشباب هم رأس مالنا

62
00:04:16,764 --> 00:04:18,848
الخريجون هم رأس مالنا

63
00:04:19,023 --> 00:04:23,018
وفيما يسرني أن أهنئكم على وظائفكم هنا

64
00:04:23,106 --> 00:04:25,496
إلا أن العمل للبقاء هنا يبدأ الآن

65
00:04:25,714 --> 00:04:27,885
المدير الذي سيشهد لكم

66
00:04:28,016 --> 00:04:32,230
والانطباع الذي تحدثونه لدى العملاء
سيتم تقييم ذلك كله

67
00:04:32,360 --> 00:04:35,836
بعد 6 أشهر، في يوم (ريف)
وهو "يوم تخفيض عدد العاملين"

68
00:04:35,966 --> 00:04:39,442
ستجلس في هذه الغرفة لتخبرنا جميعا

69
00:04:39,788 --> 00:04:42,787
لماذا ينبغي تعيينك في وظيفتك
بشكل دائم

70
00:04:43,090 --> 00:04:47,000
(بيربوينت) هي أبرز مؤسسة في العالم
للخدمات المالية

71
00:04:47,130 --> 00:04:50,389
نتوقع منك التصرف كأن لك حصة فيها

72
00:04:50,606 --> 00:04:52,170
تصرف كمالك

73
00:04:52,257 --> 00:04:56,167
أثرِ عملاءك وأثرِنا وأثرِ نفسك

74
00:04:56,298 --> 00:05:00,684
فلينظر الجميع إلى الشاب أو الفتاة
الجالسين بجانبه، انظروا جيدا

75
00:05:01,033 --> 00:05:03,030
هل تظن أنك أفضل منهما؟

76
00:05:03,162 --> 00:05:07,158
ربما تكون أفضل، لكن نصفكم لن يكون هنا
بعد 6 أشهر

77
00:05:07,289 --> 00:05:10,156
اجعل من نفسك شخصا لا يُستغنى عنه

78
00:05:14,239 --> 00:05:17,367
قهوة بالحليب والشاي مع مصل اللبن

79
00:05:18,323 --> 00:05:19,930
لاتيه خالٍ من الدسم

80
00:05:21,364 --> 00:05:23,102
أتريد أن أدقق لك شيئا؟

81
00:05:25,230 --> 00:05:26,881
كنا على عوامته

82
00:05:27,011 --> 00:05:32,007
واصطاد الرجل سمكة هامور
وقلاها على جانب القارب

83
00:05:33,180 --> 00:05:34,571
نعم، كان ذلك جميلًا

84
00:05:34,701 --> 00:05:38,003
اطلبي من (ريشي) مستوى عام واحد
من التبادل المالي باليورو

85
00:05:38,089 --> 00:05:39,697
لـ500 ألف حسب قيمة الدولار
من نقطة أساس 1

86
00:05:39,827 --> 00:05:41,217
لا يدعونني بالفاسق

87
00:05:41,347 --> 00:05:42,738
- (ريشي)
- اليوم من فضلك

88
00:05:43,955 --> 00:05:47,039
- (ريشي)، أيمكنك أن ترسل...
- استرخي

89
00:05:47,169 --> 00:05:48,820
هذا ليس مزادا

90
00:05:49,211 --> 00:05:51,253
أرسلت نماذجي للتو، إنها على جهازك

91
00:05:51,773 --> 00:05:53,425
يمكنك الجلوس الآن

92
00:05:56,509 --> 00:05:58,940
كنت أتحدث إلى (فيليم) في (فينمارش)

93
00:05:59,202 --> 00:06:02,027
إنه مبهور بالعمل الخاص بالخسائر اللاحقة
الذي أنجزتِه له

94
00:06:02,113 --> 00:06:03,590
أرسل لي بريدا إلكترونيا ليشكرني

95
00:06:03,721 --> 00:06:06,284
- آسفة، لم أرد ملء صندوق الوارد لديك
- لا تعتذري

96
00:06:06,414 --> 00:06:08,543
تذكري فقط إبداء رأيك في الاستثمار
وإلا فسيغفل الناس عنه

97
00:06:08,673 --> 00:06:11,452
نريد أن تبدأي بكتابة مشاريعك
في أسرع وقت ممكن

98
00:06:15,622 --> 00:06:17,709
(هاربر)، (هاربر)

99
00:06:18,709 --> 00:06:23,052
- مرحبا، آسف، أريد فقط التقاط أنفاسي
- بالطبع

100
00:06:23,183 --> 00:06:24,573
جئت إلى هنا على الدراجة

101
00:06:26,572 --> 00:06:30,438
نعم، ما زلت لم أستلم سجلك الجامعي

102
00:06:30,569 --> 00:06:33,045
أنا آسفة حقا، سأرسله إليك

103
00:06:34,305 --> 00:06:35,824
قلتِ هذا الأسبوع الماضي

104
00:06:38,779 --> 00:06:41,907
(هاربر ستيرن)، أنت مرشحة دولية، صحيح؟

105
00:06:42,776 --> 00:06:44,861
ما زال ينقصني سجلك الجامعي

106
00:06:45,426 --> 00:06:47,425
ما زلت أنتظر الجامعة
لترسل لي نسخة

107
00:06:47,642 --> 00:06:50,029
إنهم مشهورون ببطئهم

108
00:06:50,683 --> 00:06:55,201
وصلنا الآن إلى مرحلة أصبح فيها هذا
مشكلة بالنسبة إلينا، وبالتالي مشكلة لك

109
00:06:56,590 --> 00:06:59,500
لذا... يمكنك متابعة بحثك

110
00:07:00,371 --> 00:07:02,022
- عن الحمام
- شكرا

111
00:07:08,277 --> 00:07:12,708
"لا تجعل هذا محرجا، أحتاج إلى معروف"

112
00:07:14,402 --> 00:07:16,791
- (هاربر)
- مرحبا

113
00:07:17,617 --> 00:07:20,745
هل ذهبت إلى البيت؟
لا تذهب إلى غرفتك أبدا

114
00:07:20,875 --> 00:07:24,567
وترتدي ملابس مماثلة
للتي كنت ترتديها أمس

115
00:07:24,698 --> 00:07:27,175
أبقى هنا للعمل في الليل

116
00:07:27,305 --> 00:07:29,607
أحاول إعطاء انطباع حسن

117
00:07:30,259 --> 00:07:34,212
لا تحاول أن تحسب كم يدفعون لك
في الساعة في "قسم الاستثمارات البنكية"

118
00:07:34,343 --> 00:07:37,514
لأني أضمن لك
أنه أقل من الحد الأدنى للأجور

119
00:07:37,862 --> 00:07:41,554
الطريقة التي أرى بها الأمر
هو أنني في البرج العاجي في الدور العلوي

120
00:07:41,684 --> 00:07:44,856
وأنت هنا في الطابق الأرضي مع العوام

121
00:07:48,983 --> 00:07:50,373
جميل!

122
00:08:06,447 --> 00:08:09,270
لوهلة، ظننتك ستتحدثين حقا

123
00:08:10,617 --> 00:08:14,614
أنت هنا منذ 3 أسابيع
وبالكاد قلت لي كلمة

124
00:08:15,526 --> 00:08:19,523
أنا آسفة، كنت غارقة في العمل
في عمل نسخ مساندة لحسابات (إيريك)

125
00:08:19,654 --> 00:08:22,434
أعرف أننا الاثنتان نعمل لدى (إيريك)
لكني مديرتك المباشرة

126
00:08:23,694 --> 00:08:25,693
هل طلب منك مقابلة العملاء؟

127
00:08:25,996 --> 00:08:29,559
لا، بالتأكيد لا، لا

128
00:08:29,819 --> 00:08:32,947
لديّ عشاء ليلة غد مع (مالون ميرسر)

129
00:08:33,294 --> 00:08:36,987
(نيكول كريغ)، إنها علاقة من طرف واحد
لكنها مهمة جدا للشركة

130
00:08:37,726 --> 00:08:40,115
هذه فرصة لتزيدي من مرئيتك كخريجة

131
00:08:40,853 --> 00:08:44,155
- أتريدين الذهاب معي؟
- نعم، نعم

132
00:08:44,286 --> 00:08:47,283
- سأضطلع على توكيلها
- لا تفكري في الأمر كثيرا

133
00:09:06,615 --> 00:09:08,136
هل تشعر بالعطش لهذه الدرجة؟

134
00:09:09,265 --> 00:09:12,393
يعطوننا 30 جنيها للوجبة

135
00:09:13,088 --> 00:09:16,347
- فلم لا أنفقها كلها؟
- هذا ليس تصرفا راقيا

136
00:09:18,127 --> 00:09:19,952
كيف يسير نموذجك؟

137
00:09:20,952 --> 00:09:22,559
سأكمله في الصباح

138
00:09:24,036 --> 00:09:26,599
أرسله لي، لديّ قدرة استيعابية

139
00:09:26,773 --> 00:09:30,205
- كيف لديك قدرة استيعابية؟
- وحش مالي، أليس كذلك؟

140
00:09:30,336 --> 00:09:31,682
لا أعرف معنى ذلك

141
00:09:32,333 --> 00:09:33,722
هل ستغادر؟

142
00:09:35,807 --> 00:09:37,980
مهلًا، الساعة 10 وربع فقط

143
00:09:39,459 --> 00:09:41,370
لا أحد هنا سيخبرك بهذا

144
00:09:41,500 --> 00:09:43,107
لكن عليك أن تظهر نفسك

145
00:09:43,237 --> 00:09:46,887
في الحقيقة، لا
البقاء مستيقظا طوال الليل لا يعزز عملي

146
00:09:48,885 --> 00:09:51,447
صديقي، صديقي

147
00:11:17,901 --> 00:11:19,289
- "دعيني أرى غرفتك"
- غرفتي؟

148
00:11:19,420 --> 00:11:21,113
- "نعم"
- نعم، انظر إليها

149
00:11:21,200 --> 00:11:24,460
إنه سكن (بيربوينت) المؤقت
للقادمين من الخارج

150
00:11:24,590 --> 00:11:27,935
"حسنا، حسنا، تبدو رائعة"

151
00:11:28,673 --> 00:11:31,845
"ما مدى سهولة إحضار طلاب الجامعات الكبيرة
معك إلى البيت؟"

152
00:11:31,975 --> 00:11:33,624
أنا هنا للعمل فقط

153
00:11:33,712 --> 00:11:36,406
معك فقط يصبح كل شيء علاقة جنسية

154
00:11:37,449 --> 00:11:40,838
"إذن، السبب الوحيد لاتصالك بي
هو أنك تريدين سجلًا جامعيا مزورا"

155
00:11:41,965 --> 00:11:43,574
"لا بد أنك بحاجة ماسة إليه"

156
00:11:44,704 --> 00:11:46,876
"أمتأكدة من أن هذا كل ما تحتاجين إليه؟"

157
00:11:48,137 --> 00:11:50,394
لماذا؟ ماذا سأريد غير هذا؟

158
00:11:51,177 --> 00:11:55,521
- "ماذا تعرضين؟"
- هل حصلت على عمل بعد يا (تود)؟

159
00:11:55,912 --> 00:11:57,477
لا، فقط بعض الأعمال بلا أجر"

160
00:11:59,083 --> 00:12:00,994
من الصعب جني المال
من عمل شيء تحبينه"

161
00:12:01,647 --> 00:12:04,080
"بالطبع إلا إن كان ما تحبينه هو النقود"

162
00:12:04,340 --> 00:12:05,730
تبا لك!

163
00:12:05,991 --> 00:12:08,641
"حسنا، لكن إذا استطعتُ جعل بنكك
يصدق أنك تخرجت"

164
00:12:08,771 --> 00:12:10,117
"كم يساوي هذا بالنسبة لك؟"

165
00:12:10,248 --> 00:12:13,072
مهلًا، ألم تستطع مضاجعة أحد الليلة؟

166
00:12:14,897 --> 00:12:20,066
- أعني... إن كنت بحاجة إليه فسأساعدك"
- "فسأساعدك"

167
00:12:35,966 --> 00:12:38,747
"أريني مؤخرتك، ارفعي تلك المؤخرة"

168
00:13:13,371 --> 00:13:15,109
اجتماع الصباح يوشك أن يبدأ يا صديقي

169
00:13:16,151 --> 00:13:20,669
إن كان ما قاله أبي أثر فيك حقا
ما كنت لتكون هنا تتحدث في الهاتف الآن

170
00:13:22,058 --> 00:13:24,970
- لماذا غيرت نموذج وسيط تكلفة المال؟
- التدفق النقدي المخصوم نتيجته منخفضة جدا

171
00:13:25,101 --> 00:13:26,752
كيف تبدو مقارنة بعمليات تبادل مماثلة؟

172
00:13:26,882 --> 00:13:30,618
هذه الشركات الناشئة تتاجر بأرباح
مضاعفة جنونية، 8 أضعاف و9 أضعاف

173
00:13:30,748 --> 00:13:33,094
بخصم أقل في السيولة
سنتجاوز التدفق النقدي المخصوم

174
00:13:33,224 --> 00:13:34,570
رائع

175
00:13:35,396 --> 00:13:37,959
- ما هذا؟
- هذا نموذجي أنا

176
00:13:38,089 --> 00:13:39,567
لماذا تعمل على النموذج؟
(غاس) سيعمل على النموذج

177
00:13:39,698 --> 00:13:41,217
لديّ قدرة استيعابية، وأردت التقدم

178
00:13:41,349 --> 00:13:44,476
(هاري)، قلت لك أن تجهز كتاب وثائق المبيعات
فجهز كتاب وثائق المبيعات، حسنا؟

179
00:13:44,607 --> 00:13:46,257
(هانغرفيكس) يريدون تحسين سرعة التوصيل

180
00:13:46,388 --> 00:13:49,038
لذلك يبحثون عن شركات برأس مال متوسط
ولديها أفصل تقنية لتحديد المواقع

181
00:13:49,166 --> 00:13:50,949
مقارنات واضحة، (ديليفرو)، (أوبر إيتس)

182
00:13:51,079 --> 00:13:52,730
وجدت شيئا بتقنية جيدة
لتحديد المواقع عبر الأقمار الصناعية

183
00:13:52,860 --> 00:13:55,945
- إنها شركة صغيرة...
- لا تتصيد شيئا، التزم بالتنسيق

184
00:13:56,162 --> 00:13:59,768
وبحق الجحيم، احرص على استخدام خط
(هيلفتيكا 12) وإلا ذُعر المدير الإداري

185
00:13:59,898 --> 00:14:01,375
وربما سأضطر إلى أخذ أحدكما
إلى اجتماع الترويج

186
00:14:01,506 --> 00:14:03,591
سأقود أنا الجلسة
لكن هذا جيد لتكونا مرئيين

187
00:14:09,673 --> 00:14:12,235
- لماذا تعمل في نموذجي؟
- إنه عمل الفريق يا صديقي

188
00:14:12,366 --> 00:14:14,364
لا، إنه عملي أنا

189
00:14:14,625 --> 00:14:17,015
ليس ذنبي أنك تشعر بالحاجة
إلى تسجيل نقاط

190
00:14:17,145 --> 00:14:18,491
أنا لا أشعر بذلك

191
00:14:21,489 --> 00:14:23,661
إذن، أخمن أن الليلة الماضية
كانت في (بويسديل)؟

192
00:14:23,792 --> 00:14:28,049
مطعم (بويسديل) ثم شارع 5 (هارتفورد)
ثم في النهاية نادي (أنابيل)

193
00:14:28,484 --> 00:14:30,308
الانتصار الثلاثي

194
00:14:30,525 --> 00:14:33,176
مثل احتضان صديق قديم

195
00:14:33,653 --> 00:14:35,261
نعم، حسنا

196
00:14:35,608 --> 00:14:40,083
نشرت دراسة تتناول العقد ما بعد الأزمة

197
00:14:40,213 --> 00:14:44,341
ثلاث مراحل، الإسكان، 2007 - 2009 و...

198
00:14:44,427 --> 00:14:48,120
كيف يُفترض أن نتحكم بسعر
شيء حدث ومضى؟

199
00:14:48,250 --> 00:14:51,725
- ماذا...
- هل هناك توصيات بشراء جديد؟

200
00:14:51,855 --> 00:14:53,768
ما زال لدينا فائض بأسهم ممتازة
لـ(الولايات المتحدة)

201
00:14:53,854 --> 00:14:56,853
حتى والهوامش والتقييمات
في أعلى معدلاتها؟

202
00:14:56,938 --> 00:15:00,153
لماذا تزعج نفسك بالنشر
إن لم تكن هناك تغييرات مادية؟

203
00:15:03,889 --> 00:15:07,191
أفترض أن (كاسبر)
يمكنه الدفع على شخصيتي

204
00:15:07,322 --> 00:15:09,364
يمكنك قراءة ملاحظتي له بصوت عالِ
إذا أردت

205
00:15:09,450 --> 00:15:12,057
إنها ليست تجارية، أليس كذلك؟

206
00:15:12,230 --> 00:15:17,139
مرة أخرى، يتفوق فريق البحث
في إضاعة وقت قسم المبيعات

207
00:15:18,051 --> 00:15:19,875
خروج مسرحي مرة أخرى!

208
00:15:25,307 --> 00:15:27,132
إذن، ذرة مع لحم مقدد من دون جبن

209
00:15:27,218 --> 00:15:29,651
والآخر من دون...
لا، لا، لا، انتظر، آسف

210
00:15:29,869 --> 00:15:34,213
أريد الأول مع لحم مقدد
شكرا، و...

211
00:15:34,430 --> 00:15:36,557
آسفة، قلت تحديدا إنني لا أريد تتبيلة

212
00:15:58,150 --> 00:16:00,105
تحافظ على إطعام وسقي الماشية

213
00:16:05,144 --> 00:16:08,141
أول عشاء عمل لي كان مع (فيليب جبر)

214
00:16:08,923 --> 00:16:11,660
أتعرفينه؟ المحافظ الوقائية
إنه مشهور

215
00:16:11,922 --> 00:16:14,788
عدد كبير منا في مطعم (نوبو)
قبل عام 2008

216
00:16:14,962 --> 00:16:18,872
أصبت بالتهاب معوي وتقيأت على الطاولة

217
00:16:20,089 --> 00:16:24,737
قال (جبر) إنه أول شيء مثير للاهتمام
يخرج من فمي طوال الليلة

218
00:16:25,041 --> 00:16:26,431
وهذا ليس صحيحا تماما

219
00:16:27,821 --> 00:16:34,163
لكنه اتصل رغم ذلك
وقمت بترويج عمله

220
00:16:34,294 --> 00:16:35,902
هذا هو المعيار

221
00:16:35,988 --> 00:16:38,291
لا تدعي (داريا) تخبرك بأنه مجرد عشاء

222
00:16:38,726 --> 00:16:40,116
سأجهز عرضا

223
00:16:41,201 --> 00:16:44,547
من الخريج الذي عليّ التنمر عليه هنا
لأحصل على شطيرة؟

224
00:16:44,938 --> 00:16:46,937
(فيليم)، كيف كانت (كابري)؟

225
00:16:52,714 --> 00:16:55,451
- عليك الخروج من هنا؟
- لماذا؟

226
00:16:55,581 --> 00:16:58,318
غادرت المبنى مرة واحدة فقط
في الـ48 ساعة الأخيرة

227
00:16:58,448 --> 00:17:00,794
هذا يعطي إنذارا تلقائيا على بطاقة هويتك

228
00:17:00,926 --> 00:17:02,749
لا أريد أن أعرف أين كنت تنام

229
00:17:02,879 --> 00:17:06,963
لكن بصريا، أريد أن تخرج من المكتب
وأن تمرر بطاقتك في الآلة

230
00:17:07,094 --> 00:17:10,655
وافعل أي شيء تريد ثم عد
ولا أريد إنذارات بعد الآن

231
00:17:10,786 --> 00:17:13,957
- حسنا، أنا آسف
- أنت لست في ورطة

232
00:17:14,088 --> 00:17:16,261
أنا أقدّر لك الطريقة التي تباشر بها
احتياجات العمل

233
00:17:17,520 --> 00:17:20,213
- شكرا
- تخلص من الماء، حسنا؟

234
00:17:20,561 --> 00:17:21,907
لا تضع الوقت

235
00:17:26,860 --> 00:17:30,075
اذهب واشرب بيرة
وقد أنضم إليك عندما أنهي عملي

236
00:17:50,145 --> 00:17:51,883
لا راحة للأشرار

237
00:17:56,269 --> 00:18:01,094
"النساء ذوات النفوذ يحاولن
منع النساء المكافحات من النجاح"

238
00:18:01,527 --> 00:18:05,351
"هذا ليس جيدا
لا يمكننا عمل ذلك، فنجاحهن..."

239
00:18:12,258 --> 00:18:15,212
- هل تتلذذ بالتعذيب؟
- عفوا؟

240
00:18:15,516 --> 00:18:17,384
كنت تضايق (كليمنت) في الاجتماع

241
00:18:17,514 --> 00:18:22,335
قضيت شهورا في كتابة شيء
ليردده البائعون الأوغاد عبر الهاتف

242
00:18:22,423 --> 00:18:26,159
و(كليمنت) ليس لديه حتى التواضع
ليسمعني 5 دقائق؟

243
00:18:26,290 --> 00:18:30,157
- نعم، لكن قصص حروبه...
- إنه يعمل منذ زمن طويل

244
00:18:30,592 --> 00:18:33,328
استغرق عامين ليقول لي
"صباح الخير"

245
00:18:33,458 --> 00:18:37,498
- لن يتحدث إليك أبدا
- نعم، حسنا، لا يهم

246
00:18:37,628 --> 00:18:42,146
أقول لك فقط ألّا تظن أن رجلًا مثله
سيحميك يوم (ريف)

247
00:18:42,276 --> 00:18:44,927
(كليمنت) لديه (كاسبر)
إنه حساب واحد

248
00:18:45,057 --> 00:18:50,140
وصحيح أنه ضخم
لكن الطريقة الوحيدة لتضمن بقاءك

249
00:18:50,270 --> 00:18:54,224
هي أن تقول "أنا مبدع، فزت بحساب جديد"

250
00:19:03,303 --> 00:19:06,387
أتذكر، كنت مع... (إدريان)

251
00:19:07,213 --> 00:19:08,734
هيا، ماذا كان هذا المكان يُسمى؟

252
00:19:08,865 --> 00:19:15,337
إنه... هيا، كان له اسم فظيع
من مقطع واحد مثل...

253
00:19:15,468 --> 00:19:19,117
(ستانت) أو ما شابه
كان يبدو مثل موقع بناء

254
00:19:22,636 --> 00:19:26,328
إذن، هل لها زر تشغيل؟

255
00:19:39,709 --> 00:19:41,359
كنت أطلع على العمل الذي قمتِ به...

256
00:19:41,490 --> 00:19:43,576
حسنا، الأولويات

257
00:19:43,705 --> 00:19:47,746
هل يمكننا الحصول على نبيذ
مذاقه ليس كمخفف الطلاء؟

258
00:19:48,310 --> 00:19:51,003
- بكل تأكيد
- نعم

259
00:19:51,308 --> 00:19:53,131
حسنا، ماذا لدينا؟

260
00:19:57,650 --> 00:19:59,910
هل تعرف (غاس)؟

261
00:20:00,040 --> 00:20:03,515
نعم، أنا أسكن معه
وسكنت معه في الجامعة

262
00:20:03,819 --> 00:20:07,078
انقطع الاتصال بيننا وهو هناك

263
00:20:07,208 --> 00:20:09,727
كنت أدرس معه، ومع كل أولئك الرجال

264
00:20:09,857 --> 00:20:12,203
يفاجئني أنك استغرقت كل هذه المدة
لتذكر جامعة (إيتون)

265
00:20:12,508 --> 00:20:14,550
كنت متقدما عنهم سنتين
قال إنك كنت "كابتن القسم"

266
00:20:14,681 --> 00:20:16,027
نعم

267
00:20:16,374 --> 00:20:17,939
أعرف الكثير عنكما

268
00:20:21,631 --> 00:20:24,976
نعم، أراك لاحقا

269
00:20:29,364 --> 00:20:30,971
القول إن كل شيء سيكون على ما يرام
مرة تلو الأخرى

270
00:20:31,102 --> 00:20:33,706
لا يمنع احتراق منزلك وانهياره من حولك
أليس كذلك؟

271
00:20:33,794 --> 00:20:36,835
في النهاية، سنضطر إلى أكل حيواناتنا المدللة

272
00:20:36,966 --> 00:20:39,878
إن كانت هذه هي فلسفتك
فيمكنك مقايضتها

273
00:20:39,963 --> 00:20:42,483
هذا منطقي جدا بضعف السعر

274
00:20:42,614 --> 00:20:46,090
أنا أتحدث بسخرية
إنه ثمين لدرجة مطمئنة

275
00:20:46,480 --> 00:20:48,783
اشتري خيارا في سندات الخزينة الأمريكية
بربح 4 بالمئة تُستحق بعد 10 سنوات

276
00:20:49,347 --> 00:20:51,955
لم تنتج أرباحا من هذا
منذ قبل أن تولدي

277
00:20:52,215 --> 00:20:56,037
- في الواقع، منذ العقد الأول في القرن
- هل اقتراحك قويم إذن؟

278
00:20:56,168 --> 00:20:58,297
آسفة يا (نيكول)
الخريجون لا يروجون لعروض عادةً

279
00:20:58,427 --> 00:21:00,078
تبا لذلك! دعيها تتحدث

280
00:21:01,034 --> 00:21:03,727
مع إفساد الرئيس لسمعة (أمريكا)
في الدول الأجنبية

281
00:21:03,858 --> 00:21:09,331
في رأيي، سيتلو ذلك أن تقضي الإدارة
على سمعة الخزينة الأمريكية

282
00:21:09,461 --> 00:21:11,677
والتهجم على (الصين) لن يساعدهم

283
00:21:11,807 --> 00:21:14,979
بالضبط، أنا شخصيا أعتقد أننا نقوم
بعملية بيع ضخمة بثمن منخفض

284
00:21:15,109 --> 00:21:18,584
نحن نرمي بأنفسنا بهدوء إلى حروب باردة
مع كل شركائنا التجاريين

285
00:21:18,715 --> 00:21:21,799
(الصين) هي أكبر مساهم عالمي
في الأوراق التجارية الأمريكية

286
00:21:21,929 --> 00:21:25,319
إذا بدأوا بإغراق الأسواق بأسعار منخفضة
ستتجاوز الأرباح الـ4 بالمئة كثيرا

287
00:21:25,666 --> 00:21:29,793
إذا كنت تعتقدين أن المنزل يحترق
فهكذا تحولينه إلى نقود

288
00:21:31,922 --> 00:21:34,789
الناس الذين يتوقعون انخفاض الأسعار
يخسرون الأموال في هذا السوق

289
00:21:34,919 --> 00:21:36,656
نعم، لكن العالم مثقل
بالمخاطر التالية للعمليات التجارية

290
00:21:36,788 --> 00:21:39,046
نعم، وهذه لعبة نتيجتها في النهاية

291
00:21:40,871 --> 00:21:45,215
- من يريد مشروبا آخر؟
- طبيبي النفسي يكره أن أعاني آثار الثمل

292
00:21:45,345 --> 00:21:48,863
سنضطر إلى تمني وقت سعيد لك
ومغادرتك للأسف

293
00:21:48,995 --> 00:21:51,862
- رغم صعوبة هذا
- حسنا، أنا لن أنهض

294
00:21:52,123 --> 00:21:53,861
لا بأس إن أردت الذهاب للنوم

295
00:21:53,989 --> 00:21:55,990
لكني سأترك (هاربر) تكمل فكرتها، حسنا؟

296
00:21:56,075 --> 00:21:57,466
رائع

297
00:21:59,768 --> 00:22:01,159
(نيكول)

298
00:22:02,810 --> 00:22:04,590
(هاربر)، ادفعي الفاتورة

299
00:22:06,328 --> 00:22:08,587
(مايكي)، يجب أن تكون منتعشا في الصباح

300
00:22:09,456 --> 00:22:15,800
نعم، سأكون من يتحمل المسؤولية
ها هي بطاقتي

301
00:22:15,885 --> 00:22:17,276
شكرا

302
00:22:20,230 --> 00:22:24,009
- يمكنني كتابة بريد إلكتروني...
- لا أظن أنك موظفة مبيعات

303
00:22:26,398 --> 00:22:27,963
هذا مديح

304
00:22:28,311 --> 00:22:31,524
موظفو المبيعات يبيعون الشيء الأكيد

305
00:22:32,741 --> 00:22:34,132
جميل

306
00:22:36,260 --> 00:22:37,651
يا لها من حياة!

307
00:22:44,036 --> 00:22:46,556
طلبت سيارة (أوبر)

308
00:22:48,293 --> 00:22:49,945
هناك طلب مضاعف عليها

309
00:22:50,770 --> 00:22:53,680
تدفع ضعف الأجرة لتعود للبيت
ولا تستمتع الوقت الكافي

310
00:22:55,505 --> 00:22:57,505
امسح أنفك

311
00:22:58,981 --> 00:23:01,241
كأسان يكفيان لتشعر بالثمل، صحيح؟

312
00:23:03,803 --> 00:23:06,714
كل الموظفين مختلفي الأعراق معا، بالطبع

313
00:23:06,845 --> 00:23:09,973
- إنها خطة لـ...
- تعيين أشخاص متنوعين، أعرف

314
00:23:10,101 --> 00:23:13,316
- (غاس) يظن أنه أعلى من ذلك
- أنا أرفض صداقتك

315
00:23:13,448 --> 00:23:17,227
- جيد، ستبقى في الخارج
- نعم، لا أريد أن يراني أحد أصادقكما

316
00:23:17,358 --> 00:23:18,965
أنا يقظ تماما

317
00:23:19,746 --> 00:23:22,397
- بربك! لا تدفعني
- هيا

318
00:23:25,741 --> 00:23:27,437
حاول ألا تتقيأ هنا

319
00:23:29,739 --> 00:23:31,259
حسنا يا صديقي، إلى (بيربوينت)

320
00:23:31,912 --> 00:23:34,647
أيمكنك إيصاله إلى البيت من فضلك؟
العنوان لديك

321
00:23:50,939 --> 00:23:53,936
يمكنني كتابة فكرة شراء الخيار
لك في الصباح

322
00:23:57,325 --> 00:23:58,716
إن أردتِ

323
00:24:10,879 --> 00:24:12,270
حسنا

324
00:24:13,573 --> 00:24:15,745
أيمكنني الاقتراب قليلًا؟

325
00:24:22,261 --> 00:24:23,825
أنا متعبة جدا

326
00:25:12,655 --> 00:25:14,219
يمكنه أن يوصلك إلى أي مكان

327
00:25:30,856 --> 00:25:32,204
(ساذارك)

328
00:25:46,540 --> 00:25:50,666
"هيا بنا، أسرفت كثيرا في الشرب"

329
00:25:55,098 --> 00:25:56,619
"هذا ليس بيتي"

330
00:25:56,966 --> 00:25:59,312
"هذا ليس بيتي، ليس فيه شرفة"

331
00:25:59,486 --> 00:26:01,919
"إنه العنوان المذكور في البرنامج"

332
00:26:03,178 --> 00:26:06,785
لا، لا، لا، أنا بخير

333
00:26:07,089 --> 00:26:09,825
إذا تركتك وحدك ستختنق بقيئك

334
00:26:13,127 --> 00:26:16,603
- 10 دقائق، 10 دقائق
- نعم، حسنا

335
00:26:18,645 --> 00:26:20,774
ما أخبار قسم الاستثمارات البنكية؟
غادرت العمل مبكرا

336
00:26:22,598 --> 00:26:26,507
نعم، لا أعرف، أظن...
أظن أنهم يعاملونني معاملة مختلفة

337
00:26:27,158 --> 00:26:29,071
لأني من جامعة حكومية

338
00:26:29,897 --> 00:26:33,719
وحتى يتحدثون إليّ بطريقة مختلفة

339
00:26:34,198 --> 00:26:37,195
الرجل الذي معي في المكتب، (غاس)

340
00:26:37,759 --> 00:26:40,584
أشعر بأنه يكرس نفسه شخصيا

341
00:26:41,235 --> 00:26:44,494
ليجعلني أشعر بأني غير جدير بمكاني

342
00:26:46,187 --> 00:26:48,534
يبدو أنه وغد

343
00:26:54,354 --> 00:26:59,133
حدث أمر غريب أثناء العشاء
مع تلك المرأة، إنها عميلة

344
00:26:59,829 --> 00:27:02,826
هذا جيد
بدأت تشاركين في عشاءات العملاء

345
00:27:02,956 --> 00:27:07,170
نعم، (داريا) مديرتي المباشرة
دعتني فجأة

346
00:27:08,344 --> 00:27:10,341
سار الأمر بشكل جيد جدا

347
00:27:10,646 --> 00:27:12,949
وأوصلتني العميلة إلى البيت

348
00:27:13,165 --> 00:27:18,857
و... نوعا ما، تحسستني

349
00:27:21,419 --> 00:27:26,937
وهي امرأة، لكن...
لا أعرف، كان الأمر...

350
00:27:29,587 --> 00:27:30,933
غريبا

351
00:27:31,759 --> 00:27:35,843
ظننت أنها قبلت فكرتي
لكنها لن ترغب بالتعامل معي الآن

352
00:27:36,537 --> 00:27:40,273
لا أظن ذلك سيؤثر على (بيربوينت)، صحيح؟

353
00:27:41,664 --> 00:27:43,054
(هاري)

354
00:28:04,297 --> 00:28:07,730
"منشط (مودافينيل)"

355
00:28:32,970 --> 00:28:34,794
هل يعرف أحد أي يوم في الأسبوع هذا؟

356
00:28:34,925 --> 00:28:36,402
(ريشي)، ستحب هذا

357
00:28:36,531 --> 00:28:38,791
كيف سار العشاء ليلة أمس؟

358
00:28:40,095 --> 00:28:41,485
نعم، كان ممتعا

359
00:28:41,615 --> 00:28:45,481
أتعرفين؟ الحقيقة أنني لم أر شخصا
من قبل ينجح في أسر انتباه (نيكول)

360
00:28:46,003 --> 00:28:49,870
إنها مشهورة بصعوبة إقناعها
هل تابعت الفكرة معها؟

361
00:28:50,434 --> 00:28:53,475
لست متأكدة من قدرتي
على الاتصال بالعملاء بعد

362
00:28:53,605 --> 00:28:55,691
- سأرسل إليه بريدا إلكترونيا
- جيد

363
00:29:00,599 --> 00:29:03,206
هل استرحت؟
(هانغرفيكس) غيروا الموعد

364
00:29:03,336 --> 00:29:06,204
سيصلون الساعة الـ9 غدا
ومديرة عملياتهم مصابة بالتوحد

365
00:29:06,638 --> 00:29:08,202
ولا، لست أسخر،
إنها مصابة بالتوحد حقا

366
00:29:08,333 --> 00:29:10,462
ولأكون صريحة معكما، إنها أيضا حقيرة

367
00:29:10,766 --> 00:29:12,112
وهذان الأمران ليسا متصلين

368
00:29:12,242 --> 00:29:14,458
السرعة والوضوح،
(غاس)، ما أخبار النموذج؟

369
00:29:14,588 --> 00:29:16,717
سأنتهي من وضع التعليقات الليلة

370
00:29:16,848 --> 00:29:18,585
يجب أن يكون الكتاب جاهزا للطباعة
الساعة الـ6 صباحا؟

371
00:29:18,715 --> 00:29:21,452
لا تسهر طوال الليل
لكن أخبرني بأن هذا ممكن

372
00:29:23,278 --> 00:29:24,884
أحبكما كثيرا

373
00:29:31,575 --> 00:29:33,225
مرحبا، (روبرت)

374
00:29:35,093 --> 00:29:37,613
لاحظت أن فريق المعدلات
وفريق تداول العملات الأجنبية (إف إكس)

375
00:29:37,743 --> 00:29:40,089
وكل الفرق الأخرى يبدأون اجتماعاتهم
قبل الافتتاح

376
00:29:40,219 --> 00:29:41,697
متى يبدأ اجتماع قسم
التدفق النقدي للسهم (سي بي أس)

377
00:29:41,827 --> 00:29:44,781
يتغير من يوم إلى آخر

378
00:29:45,433 --> 00:29:47,909
(إيريك) لا يشارك فيه عادة
لذلك فـ(كليمنت) هو من يحدد الموعد

379
00:29:48,647 --> 00:29:52,601
أريد أن يبدأ عند الـ7 منذ الآن فصاعدا
بدءا من يوم غد

380
00:29:52,731 --> 00:29:54,729
أيمكنك إبلاغ الجميع عني؟

381
00:29:59,638 --> 00:30:00,984
السابعة بالضبط

382
00:30:07,719 --> 00:30:12,237
الساعة الـ7؟ لو كنت أبا
لأفسد هذا صباحي تماما

383
00:30:15,843 --> 00:30:18,058
هل يريد أحد الذهاب لتناول مشروبات بعد العمل؟

384
00:30:18,189 --> 00:30:19,795
مشروبات ليلة الخميس الكحولية

385
00:30:20,013 --> 00:30:21,708
- القليل من الاسترخاء
- نعم، أتحب هذا؟

386
00:30:21,794 --> 00:30:23,272
- لإزالة التوتر؟
- نعم

387
00:30:23,402 --> 00:30:25,748
كلا، واشتر بدلة جديدة
تبدو مثل (نيو)

388
00:30:25,878 --> 00:30:27,789
أنا سأفعل أي شيء آخر

389
00:30:33,828 --> 00:30:35,565
أمتأكدة أنني لن أستطيع جرك إلى الخارج؟

390
00:30:38,563 --> 00:30:39,954
بجدائلي؟

391
00:30:42,951 --> 00:30:44,471
ربما المرة القادمة

392
00:30:50,336 --> 00:30:52,812
أظن أننا الوحيدين
اللذين نحب الاستمتاع بوقتنا هنا

393
00:31:52,938 --> 00:31:54,849
- هل هذه مخدرات؟
- (كيتامين)

394
00:31:55,197 --> 00:31:56,804
سنكون نباتيين الليلة

395
00:31:58,237 --> 00:32:00,062
يجب أن أستيقظ مبكرا

396
00:32:01,235 --> 00:32:03,103
هذا إذا نمت

397
00:32:16,614 --> 00:32:20,307
"(لوسيندا يونغ)، (هاري دار)، (أوغستس ساكي)"

398
00:32:49,240 --> 00:32:51,195
"ملخص تنفيذي، (هيلفتيكا 12) عادي"

399
00:33:31,119 --> 00:33:32,900
"(هيلفتيكا 12) عادي، (تايمز نيو رومان 13)"

400
00:33:42,414 --> 00:33:43,804
"ملخص التقييم: قضية الإدارة"

401
00:33:46,715 --> 00:33:49,756
"فرص الاستحواذ"

402
00:35:27,676 --> 00:35:29,066
أنت بخير

403
00:35:30,413 --> 00:35:34,192
كان هناك عشاء، ثم حفل للناس
الذين كانت لديهم الطاقة

404
00:35:34,539 --> 00:35:42,186
لم أر قط هذا العدد الكبير من الناس
المثارين الخالين من أي سحر وإثارة

405
00:35:42,663 --> 00:35:45,661
كانوا بلا سحر وإثارة

406
00:35:45,791 --> 00:35:47,529
(كليمنت)، سمعنا هذه القصة

407
00:35:48,442 --> 00:35:50,222
أريد أن أسمع بقيتها

408
00:35:51,221 --> 00:35:52,612
المعذرة؟

409
00:35:57,521 --> 00:35:58,911
آسف

410
00:36:00,996 --> 00:36:02,689
آسف، ذهني مشوش

411
00:36:04,298 --> 00:36:06,731
عندما تقضي ليلتين حافلتين متتاليتين
يؤثر ذلك عليك

412
00:36:08,729 --> 00:36:12,074
ومن كنت تستضيف؟ أي عميل؟

413
00:36:15,029 --> 00:36:16,375
آسف

414
00:36:19,763 --> 00:36:21,154
"(بيربوينت)، (هانغرفيكس)"

415
00:36:48,827 --> 00:36:52,433
(هاري)، ستحضر الاجتماع معي، أحسنت

416
00:36:52,736 --> 00:36:55,517
- (غاس)، آمل أنك لا تمانع
- إنه يستحق ذلك بجدارة

417
00:36:58,819 --> 00:37:00,383
واحد، صفر لصالحك

418
00:37:02,120 --> 00:37:04,423
لكنك لا تسمعني، إنها صفحة واحدة فقط

419
00:37:04,554 --> 00:37:08,462
أخطأت في الخط في تلك الصفحة
أيمكنك إعادة طباعتها؟

420
00:37:12,330 --> 00:37:14,024
الاجتماع الساعة الـ9 صباحا

421
00:37:21,540 --> 00:37:23,886
يبدو عمل شخص هاوٍ

422
00:37:32,879 --> 00:37:34,920
"انظر يمينا"

423
00:37:36,526 --> 00:37:38,353
"انظر يسارا"

424
00:37:42,262 --> 00:37:43,956
"انظر إلى الأعلى"

425
00:37:45,086 --> 00:37:47,171
"أبله"

426
00:38:12,541 --> 00:38:16,018
ألم تر رجلًا بالغا يخلع بنطاله عند مبولة؟

427
00:38:18,319 --> 00:38:23,098
رأيت رجلًا يفعل هذا أثناء
زلزال (كوبه) عام 95

428
00:38:24,054 --> 00:38:26,572
كانت مؤخرته كمؤخرة ولد في الـ8 من العمر

429
00:38:29,223 --> 00:38:33,655
يبدو أن الناس ينسون أنهم كلما استمتعوا بالبيع
جنوا مالًا أكثر

430
00:38:34,437 --> 00:38:36,001
لكن إن كنت ستقضي الليل كله في الخارج

431
00:38:36,131 --> 00:38:38,912
اكو قميصك جيدا

432
00:38:50,554 --> 00:38:53,074
أنت لست هنا لتصلح الأضواء

433
00:38:59,155 --> 00:39:02,806
قالت (داريا) إن لقاء (مالون ميرسر)
سار جيدا، حولي ذلك إلى نقود

434
00:39:02,936 --> 00:39:05,281
- أرسلت بريدا إلكترونيا
- نحن لا نختبىء وراء البريد الإلكتروني

435
00:39:05,455 --> 00:39:08,365
اتصلي بها واسألي عن الأمر

436
00:39:09,669 --> 00:39:12,709
- (ريش)، هلا تلمع حذائي؟
- اذهب إلى الجحيم

437
00:40:05,537 --> 00:40:07,926
تفضل من هنا يا سيدي، من هنا

438
00:40:19,656 --> 00:40:22,653
موت (هاري) مأساة غير متوقعة

439
00:40:23,000 --> 00:40:27,389
الـ24 ساعة القادمة والطريقة التي سنتعامل بها
مع هذا أمران مهمان

440
00:40:28,431 --> 00:40:29,777
لا تتحدثوا إلى الصحافة

441
00:40:29,908 --> 00:40:34,383
أفضّل ألا تتحدثوا إلى أحد خارج المكتب
في الوقت الحالي

442
00:40:35,295 --> 00:40:36,902
هذا الأمر يتعلق بالاحترام

443
00:40:37,511 --> 00:40:40,378
سيكون هناك تحقيق في الملابسات

444
00:40:59,450 --> 00:41:01,100
(كولين) أيها الأحمق

445
00:41:29,556 --> 00:41:31,597
تم إلغاء رحلة (هانغرفيكس)

446
00:41:32,076 --> 00:41:33,422
سيأتون يوم الإثنين

447
00:41:56,316 --> 00:42:00,227
"(هاري دار)، قسم الاستثمارات البنكية
(بيربوينت) وشركاؤه""

448
00:42:08,653 --> 00:42:10,044
أتريد...

449
00:42:12,260 --> 00:42:14,127
التحدث عن...

450
00:42:27,943 --> 00:42:30,722
"في مكان جديد؟"

451
00:42:34,937 --> 00:42:38,412
"لا، كان ذلك ممتعا، لكنك كنت مغامرة"

452
00:42:45,580 --> 00:42:47,101
أطفئه يا صديقي

453
00:43:00,307 --> 00:43:02,869
"تبدو أصليه، صحيح؟
إذا كُشف أمرك فأنا لست مسؤولًا، حظا طيبا"

454
00:43:02,956 --> 00:43:09,212
"جامعة نيويورك) الحكومية في (بينغهامتون)
(هاربر ستيرن)"

455
00:43:12,297 --> 00:43:18,508
"تحميل الملف"

456
00:43:31,456 --> 00:43:33,541
"تم إلغاء التحميل"

457
00:44:01,736 --> 00:44:03,300
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

458
00:44:05,602 --> 00:44:09,339
"يبدو أنه مات فجأة، انهار"

459
00:44:09,469 --> 00:44:11,163
"إنه أمر مخيف"

460
00:44:11,293 --> 00:44:14,508
"الدرس من هذا هو: لا توظف شخصا
يحتاج إلى الوظيفة بشدة"

461
00:44:14,638 --> 00:44:15,984
"ما معنى ذلك؟"

462
00:44:16,158 --> 00:44:21,111
"أعني أن نوعا معينا من الناس يشعرون بالحاجة
إلى المبالغة في التعويض لأنهم يشعرون بالنقص"

463
00:44:21,328 --> 00:44:22,979
"وهذا سيىء لنا أيضا"

464
00:44:23,457 --> 00:44:26,280
- "ماذا تقصدين؟"
- "الفتاة التي تضع قرطا في أنفها مثلًا"

465
00:44:26,411 --> 00:44:29,582
أليس من المستحيل منافسة قصة هذه الفتاة؟

466
00:44:29,713 --> 00:44:32,536
- كل شيء مهيأ لها
- أنت لا تعرفين عنها شيئا

467
00:44:32,666 --> 00:44:36,099
أعرف أنها درست في جامعة بائسة
وأعرف أنها سوداء

468
00:44:36,229 --> 00:44:38,706
"وأعرف أن هذين الشيئين
حصريين بالتبادل، لذا..."

469
00:44:38,792 --> 00:44:41,616
"لكن معا، إنه وضع خطر"

470
00:44:41,790 --> 00:44:43,702
أنت بذيئة

471
00:44:43,919 --> 00:44:47,219
بربك، أنا فقط واقعية

472
00:45:02,252 --> 00:45:03,814
أنا آسفة جدا، ذلك...

473
00:45:05,815 --> 00:45:07,682
أنا كنت الأقل فظاظة

474
00:45:08,811 --> 00:45:10,157
لا بأس

475
00:45:18,064 --> 00:45:19,498
إنها ليست المقايضة الصحيحة أساسا

476
00:45:19,628 --> 00:45:21,714
متى كنت ترفض شيئا على أي حال؟

477
00:45:22,626 --> 00:45:25,884
أعرف، حسنا، أراك لاحقا

478
00:45:48,475 --> 00:45:49,821
- "ألو"
- (نيكول)، مرحبا

479
00:45:49,951 --> 00:45:51,516
أنا (هاربر) من (بيربوينت)

480
00:45:51,647 --> 00:45:54,818
- فكرة الخيار التي تحدثنا عنها
- "كانت ليلة ممتعة"

481
00:45:56,555 --> 00:45:58,162
"فلنفعل هذا بـ50 دولارا"

482
00:45:59,422 --> 00:46:01,290
- (ريشي)، (ريشي)
- فلنراجع هذا مرة أخرى

483
00:46:01,420 --> 00:46:03,680
(ريشي)، ناديت اسمك اللعين

484
00:46:04,374 --> 00:46:06,547
أيمكنك تسعير فكرة الخيار
التي تحدثنا عنها؟ 50 دولارا

485
00:46:06,677 --> 00:46:08,676
مستحيل، فرصة النجاح أضعف من اليانصيب

486
00:46:08,806 --> 00:46:11,890
كيف أقنعت أحدا بشراء خيار
في حصيلة خزينة تصل 4 بالمئة؟

487
00:46:12,021 --> 00:46:15,018
أخبرتها بأن (الولايات المتحدة) أخيرا
ستخوض حربا في بحر (الصين) الجنوبي

488
00:46:15,148 --> 00:46:17,103
وعندما تفعل، سيعود عليها الربح

489
00:46:20,492 --> 00:46:23,533
- حسنا، يمكننا القبول بنصف المقدار
- (نيكول)، أيمكنك القبول بالنصف؟

490
00:46:23,664 --> 00:46:27,399
"لا، تريدين تحصيل تجارتي
زوديني بطلبي الأول كاملًا"

491
00:46:27,616 --> 00:46:29,007
أمهليني ثانيتين

492
00:46:29,225 --> 00:46:31,049
- تريده بالكامل، أيمكنك المساعدة؟
- مستحيل

493
00:46:31,179 --> 00:46:33,438
لا يمكنني التسعير من دون خسارة نقود
إنها نصف مليار

494
00:46:33,525 --> 00:46:36,608
العميلة لن تقبل بـ"لا"
وأنا لا أريد سماعها أيضا

495
00:46:37,566 --> 00:46:40,910
- العرض 5 نقاط أساسية
- العرض 5 نقاط أساسية

496
00:46:41,040 --> 00:46:43,213
"هذا مرتفع جدا، سأدفع 4 سنتات
في 250"

497
00:46:43,343 --> 00:46:45,515
- "احسبي الموازنة"
- لا يمكنها القبول بـ5، 4 رجاءً

498
00:46:45,645 --> 00:46:47,905
إن كانت تدفع مقابل فكرتك
اجعليها تدفع

499
00:46:48,035 --> 00:46:49,381
4 سنتات

500
00:46:55,594 --> 00:46:56,984
4 سنتات

501
00:46:59,633 --> 00:47:01,762
لأني ممتاز، 4 سنتات

502
00:47:02,589 --> 00:47:05,108
- هل أقول "اتفقنا"؟
- اتفقنا تقريبا، 4 سنتات

503
00:47:05,238 --> 00:47:07,150
اتفقنا تقريبا، 4 سنتات

504
00:47:08,106 --> 00:47:09,713
"فلنر إلى أين سيوصلنا هذا"

505
00:47:17,229 --> 00:47:19,575
لا تنسي بماذا تشعرين الآن

506
00:47:19,705 --> 00:47:23,398
أنت رائعة، الآن أنا أراك

507
00:47:24,050 --> 00:47:26,265
- شكرا
- لماذا يوجد في أنفك خاتم؟

508
00:47:26,655 --> 00:47:28,481
هل أنت ماشية؟

509
00:47:53,243 --> 00:47:54,980
مرحبا بك في فندق (شانغريال)

510
00:47:55,111 --> 00:47:58,934
أيمكنني الحصول على غرفة لهذه الليلة؟
هذه الليلة فقط في مكان آخر

511
00:48:01,540 --> 00:48:03,843
لدينا جناح (ساذارك)

512
00:48:05,190 --> 00:48:06,536
فلنفعل هذا

513
00:48:39,162 --> 00:48:40,596
"تحميل الملف"

514
00:48:40,682 --> 00:48:42,073
"تحميل"

515
00:48:43,984 --> 00:48:46,025
"تم تسليم الملف"

516
00:49:16,130 --> 00:49:19,258
تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة
عمّان - الأردن

