1
00:00:00,000 --> 00:00:01,467
<i>.. "سابقاً في "غــوثــــام</i>

2
00:00:01,667 --> 00:00:05,456
(هارفي)، ضعيف وكم علي رجال شرطة
أكثر أن يموتوا بسبب عدم كفاءته؟

3
00:00:05,656 --> 00:00:08,755
من هذه اللحظة، أنا قائد شرطة (غوثام)

4
00:00:08,955 --> 00:00:10,466
لا يوجد شيء في (غوثام) بالمجان

5
00:00:10,666 --> 00:00:12,985
أردت من أحد أن يساعدك في التخلص من (البطريق)

6
00:00:13,185 --> 00:00:15,003
وهكذا تبدوهذه المساعدة

7
00:00:15,203 --> 00:00:19,035
المدينة بأكملها سوف تصدر صوت الخنزير
تحية للـ(خنزير)

8
00:00:19,235 --> 00:00:22,806
تبيّن أن إسم الـ(خنزير) الحقيقي
هو (لازلو فالينتاين)

9
00:00:23,156 --> 00:00:24,750
ولقد هرب للتو

10
00:00:24,950 --> 00:00:26,745
لقد كنت أبحث عن علاج لعقلك

11
00:00:26,945 --> 00:00:30,288
لأنني كنت خائفة من أن أخبرك الحقيقة
وتعود إلى طباعك القديمة

12
00:00:30,488 --> 00:00:32,297
وأنا أحب ما أصبحت عليه

13
00:00:32,497 --> 00:00:35,693
لست البطل الذي تحتاجه (غوثام)
لقد سلكت الطريق المظلم

14
00:00:35,893 --> 00:00:39,157
أجل فعلت، وسيتطلبك الكثير
للعودة منه

15
00:00:39,357 --> 00:00:40,540
.. ماذا

16
00:00:40,740 --> 00:00:41,582
مرحباً يا (فيكتور)

17
00:00:41,782 --> 00:00:43,848
أين الفتي؟ -
حياً إلى الآن -

18
00:00:44,279 --> 00:00:47,515
ولو أراد (أزوالد) أن يُبقي وضعه بهذه الحالة
سيُقابلني تحت جسر (كراون بوينت)

19
00:00:50,911 --> 00:00:54,657
أردتِ حرباً
وها أنت حصلتِ علي واحدة

20
00:00:56,484 --> 00:01:00,178
سوف ننتظر من السيد (كوبلبوت)
أن يُرسل تعليمات

21
00:01:14,817 --> 00:01:15,838
مرحباً

22
00:01:20,600 --> 00:01:23,266
أين (البطريق) أيها الرجل الضئيل؟

23
00:01:53,631 --> 00:01:56,727
أنا المحقق (جوردان)، أريد أطباء شرعيين
في الجادة الشرقية

24
00:01:56,927 --> 00:02:00,838
بمقر السوق السوداء، (الخنزير) كان هنا

25
00:02:01,038 --> 00:02:02,993
يبدو أنه حصل علي وجه جديد

26
00:02:12,949 --> 00:02:17,382
وداعاً (غوثام)
لقد كان ذلك فعل صديقك (الخنزير)

27
00:02:24,968 --> 00:02:28,298
إذاً، (البطريق) طليق يبحث عن
الدعم من العصابات

28
00:02:28,498 --> 00:02:31,405
وقريباً للغاية الجميع في (غوثام)
سيطاردوننا

29
00:02:31,605 --> 00:02:35,086
إنه بالخارج يبحث
عن الدعم، لأن ذلك أضعفه

30
00:02:35,286 --> 00:02:37,783
نقتله وكل العصابات ستدعمني

31
00:02:38,408 --> 00:02:39,871
أنا مازلت من عائلة (فالكون)

32
00:02:40,071 --> 00:02:42,702
أجل، ذكرتِ هذا
حوالي مليون مرة

33
00:02:50,414 --> 00:02:51,698
إنه لا يعرف مكان (البطريق)

34
00:02:56,184 --> 00:02:57,347
ماذا؟

35
00:03:02,216 --> 00:03:03,596
سآتي علي الفور

36
00:03:05,003 --> 00:03:06,160
هل هذا بشأن (البطريق)؟

37
00:03:07,593 --> 00:03:09,281
كلا

38
00:03:14,906 --> 00:03:15,939
(هاربر)

39
00:03:16,139 --> 00:03:18,990
لقد كنا بخارج (غوثام)، حتي ظهر (فيكتور)

40
00:03:19,190 --> 00:03:22,533
وأخذ (صوفيا)، وأعطاني هذا
وإستيقظت في مدينة (لوجينيا)

41
00:03:22,733 --> 00:03:24,470
سحقاً، كان لدي إتفاق مع (البطريق)

42
00:03:24,670 --> 00:03:28,897
هناك المزيد، سمعنا أن (البطريق) بمقابلة ما
تحت جسر (بوينت كراون) الليلة الماضية

43
00:03:29,097 --> 00:03:32,360
وكان هناك إطلاق ناري، وإنفجار سيارة
(صوفيا فالكون) كانت هناك

44
00:03:32,560 --> 00:03:34,820
حسناً، سيكون علينا أن نجد (البطريق)
(هاربر)؟

45
00:03:35,020 --> 00:03:37,167
مستعدة للذهاب
ابحثي عنه بالمدينة بأكملها

46
00:03:37,367 --> 00:03:39,165
وأنا سأجد (صوفيا) -
ماذا عن (الخنزير)؟ -

47
00:03:39,807 --> 00:03:40,994
سمعت أنه هرب من سجن مصحة (أركهام)

48
00:03:41,194 --> 00:03:44,216
تعقبته حتي مقر السوق السوداء
وتبيّن أنه حصل علي وجه جديد

49
00:03:44,416 --> 00:03:45,832
(لازلو فالينتاين) قد رحل

50
00:03:46,032 --> 00:03:48,321
.. ماذا لو لم نجده؟، ماذا سنفــ -
ركزي علي المشكلة الأكبر -

51
00:03:49,393 --> 00:03:51,022
لدينا حرباً لنوقفها يا رجال

52
00:03:59,761 --> 00:04:02,102
إذاً هل ستُخبرينا، لمَ نحن بمنزل أبيك؟

53
00:04:02,302 --> 00:04:03,615
ماذا تظنين؟

54
00:04:14,626 --> 00:04:15,830
(صوفيا)

55
00:04:20,420 --> 00:04:21,856
تبدين متعبة

56
00:04:23,112 --> 00:04:25,643
سيدة (كين)، من الجيد رؤيتك مجدداً

57
00:04:26,246 --> 00:04:28,093
كما بالسابق

58
00:04:28,293 --> 00:04:29,952
هذا غريب

59
00:04:32,041 --> 00:04:33,217
لمَ أنت هنا يا أبي؟

60
00:04:34,204 --> 00:04:36,869
ماذا أخبرتك عند آخر عودة لكِ من (غوثام)؟

61
00:04:37,320 --> 00:04:39,247
.. أعلم -
ماذا أخبرتك؟ -

62
00:04:41,493 --> 00:04:43,325
أنني لست مستعدة -
بالتحديد -

63
00:04:43,918 --> 00:04:45,597
وعدتِ علي أي حال

64
00:04:46,994 --> 00:04:48,714
بالأرجح كان يجب أن أتصرف وقتها

65
00:04:48,914 --> 00:04:51,485
ولكن خُدعت منك، وإنتابني الفضول

66
00:04:52,008 --> 00:04:54,368
ما معدن هذه الفتاة التي ربيتها؟

67
00:04:55,910 --> 00:04:58,188
أبي، (البطريق) ضعيف

68
00:04:58,388 --> 00:05:01,644
لو ساعدتي، يُمكننا أن ننهي هذا -
لا أريد (غوثام) -

69
00:05:01,844 --> 00:05:03,665
لا أصدق هذا، فأنت تحب هذه المدينة

70
00:05:04,793 --> 00:05:06,825
إعتدت علي حبها، أجل

71
00:05:07,667 --> 00:05:09,812
ولكنني أحتضر يا (صوفيا)

72
00:05:10,423 --> 00:05:14,522
شخصاً آخر سيحصل علي (غوثام)
ولكن ما أهتم له الآن هو عائلتي

73
00:05:14,722 --> 00:05:19,315
وأنا عائلتك، وأريد هذا
أستحق هذا، (غوثام) تنتمي إلى

74
00:05:23,198 --> 00:05:25,840
أفعالك ألحقت العار بعائلتنا

75
00:05:26,442 --> 00:05:29,710
أخبريني كيف أن ممارسة الجنس مع (جيم جودرن)
الرجل الذي قتل أخيك

76
00:05:29,910 --> 00:05:31,438
ساعدت في الحصول علي (غوثام)؟

77
00:05:32,070 --> 00:05:33,772
معذرة، ماذا؟

78
00:05:33,972 --> 00:05:36,524
فعلت كثير من الأشياء، سيتوجب علي
أن أدفع لقاء فعلها

79
00:05:36,724 --> 00:05:38,805
ولكنني دائماً ما عرفت معني الشرف

80
00:05:40,556 --> 00:05:42,781
وأنت أثبتتِ أنك لست كذلك

81
00:05:46,362 --> 00:05:51,999
(صوفي)، سبب لي ذلك
خيبة أمل كبيرة

82
00:05:57,084 --> 00:05:59,498
أقتله، وينتهي هذا الأمر، رجاءاً

83
00:06:00,101 --> 00:06:02,393
سبب عودتي، عندما إتصل البطريق

84
00:06:02,593 --> 00:06:04,738
هو أنك كنت ستخسرين

85
00:06:05,825 --> 00:06:10,377
لو كنت أحداً غير إبنتي
كنت لتكوني ميتة الآن

86
00:06:16,403 --> 00:06:22,093
{\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}\\ غــوثام \\
{\fnAndalus\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الرابع، الحلقة الحادية عشر"
"بعنوان: الملكة تطيح بالحصان"

87
00:06:32,197 --> 00:06:33,434
!يا إلهي القدير

88
00:06:35,307 --> 00:06:37,248
صباح الخير أيها الشرطي

89
00:06:37,448 --> 00:06:38,718
اسمي هو (ألفريد بينيورث)

90
00:06:39,390 --> 00:06:41,552
الجيران إتصلوا، بسبب شكوي من الضوضاء

91
00:06:41,752 --> 00:06:43,906
إنه لك تماماً -
شكراً لك -

92
00:06:46,866 --> 00:06:49,851
حسناً

93
00:07:01,261 --> 00:07:03,313
صباح الخير سيد (بروس)

94
00:07:03,513 --> 00:07:05,796
أعتقد أن الحفل قد انتهى

95
00:07:06,553 --> 00:07:10,111
يا لها من فوضي، ماذا فاتني؟

96
00:07:16,389 --> 00:07:17,869
شرطة (غوثام)

97
00:07:18,069 --> 00:07:20,050
.. أنا أبحث عن -
إبنتي -

98
00:07:20,694 --> 00:07:22,676
يُمكنك التوقف عن هذا

99
00:07:22,876 --> 00:07:24,055
إنها معي

100
00:07:25,637 --> 00:07:28,817
(كارماين)، لم أتوقع رؤيتك

101
00:07:29,344 --> 00:07:31,878
"أتوقع أنه "لا
فقد أتيت هذا الصباح

102
00:07:32,078 --> 00:07:33,878
سمعت أن (صوفيا) بخطر

103
00:07:34,078 --> 00:07:36,231
بل كانت في خطر، قمت بإتفاق مع (كوبلبوت)

104
00:07:37,005 --> 00:07:39,724
سأخرجها من (غوثام) اليوم
وسوف تحيا

105
00:07:39,924 --> 00:07:42,693
قمت بنفس الإتفاق، ولم يحفظه

106
00:07:42,893 --> 00:07:44,348
سيفعل ذلك، معي

107
00:07:49,600 --> 00:07:51,595
ممتن لعدم قتلي لك قط

108
00:07:53,692 --> 00:07:55,475
شكراً -
لا تشكرني -

109
00:07:56,081 --> 00:07:58,131
قتلك كان ليكون لطفاً بك

110
00:07:58,625 --> 00:08:01,341
ليس لديك فكرة، عمّ  أحضرته إلى مدينتك

111
00:08:02,059 --> 00:08:05,308
أتخيل أنه عندما تعرف الحقيقة
سوف تُدمرك

112
00:08:08,175 --> 00:08:09,809
هذا صراع

113
00:08:14,973 --> 00:08:19,167
في يوم آخر، ورجل آخر
يُخرجني من (غوثام)

114
00:08:19,733 --> 00:08:21,808
كلانا، يحاول الإبقاء علي حياتك

115
00:08:22,008 --> 00:08:23,358
أخبرا نفسكما هذا

116
00:08:24,052 --> 00:08:26,864
ولكن ما أعرفه، أنه لا أي منكما آمن بي

117
00:08:29,492 --> 00:08:31,161
كان ليكون الوضع مختلف تماماً

118
00:08:39,518 --> 00:08:41,303
وداعاً يا (جايمس جوردن)

119
00:08:51,290 --> 00:08:53,394
أشك بأننا سنري بعضنا البعض مجدداً

120
00:08:57,199 --> 00:08:59,132
فالشمس لا تُشرق هنا أبداً

121
00:09:05,324 --> 00:09:08,029
كل ما فعلته، فعلته من أجل أن أنال حبك

122
00:09:10,095 --> 00:09:11,587
وهذا لا يُهم، أليس كذلك؟

123
00:09:11,787 --> 00:09:17,200
ماذا يُهم أنه بعد كل ما فعلتيه
مازلت أعتبرك إبنتي

124
00:09:18,471 --> 00:09:19,632
وهذا يكفي

125
00:09:24,858 --> 00:09:26,961
أمي زرعت هذه الزهور الوردية
وأحبتهم

126
00:09:28,743 --> 00:09:31,100
سآخذ واحدة معي

127
00:10:41,635 --> 00:10:46,585
مازالت "غوثام" تتعجب من موت
دون (فالكون) منذ ثلاثة أيام

128
00:10:46,785 --> 00:10:50,371
(فالكون) أدار العالم السفلي ل"غوثام" لسنوات

129
00:10:52,988 --> 00:10:54,684
هل انتهى الليل يا سيد (بروس)؟

130
00:10:54,884 --> 00:10:56,997
هناك خطأ في لعب الأدوار

131
00:10:57,549 --> 00:10:59,201
سوف أحتاج لدلو

132
00:11:00,716 --> 00:11:04,154
وهناك المزيد يشيرون بأصابعم
علي البطريق في هذا القتل

133
00:11:04,354 --> 00:11:07,681
... ومنتظرين من مدينة (غوثام)-
(كريستن) قد عاد-

134
00:11:13,044 --> 00:11:14,152
أجل يا (فيكتور)؟

135
00:11:14,574 --> 00:11:16,231
أنت لم تخبرني أليس كذلك؟

136
00:11:16,431 --> 00:11:18,120
أنك ستقتل الرجل العجوز؟

137
00:11:18,320 --> 00:11:22,079
من الواضح، (فيكتور) أنا
لم أقتل دون (فالكون)

138
00:11:22,279 --> 00:11:24,591
الجميع في الشارع
يعتقدون أنك من فعلت

139
00:11:25,083 --> 00:11:27,535
يداي نظيفة ، لديك كلمتي

140
00:12:04,470 --> 00:12:05,865
(صوفيا)

141
00:12:07,582 --> 00:12:09,149
لقد أتيت للمستشفي

142
00:12:09,349 --> 00:12:10,997
لقد أخبرتهم ألا يدعوك

143
00:12:12,033 --> 00:12:15,882
أنا حقاً أشعر بالأسف-
لما حلَّ بأبيكِ
تعلم أنه كان (البطريق)-

144
00:12:16,082 --> 00:12:18,829
لولدي أدلة تدعم هذا
الزعم، لكنت إعتقلته

145
00:12:19,029 --> 00:12:23,006
إنه هناك منتظر ليري وجهي ويخرج

146
00:12:23,206 --> 00:12:27,107
إنه كاذب وقاتل كذلك

147
00:12:28,136 --> 00:12:29,706
!لكنك تحتاج لأدلة

148
00:12:32,793 --> 00:12:35,408
علي أن أدفن أبي

149
00:12:36,344 --> 00:12:37,545
إعذرنا

150
00:13:25,694 --> 00:13:26,953
(فيكتور)

151
00:13:43,862 --> 00:13:45,179
(هارفي)

152
00:13:45,603 --> 00:13:46,535
!(جيم)

153
00:13:46,917 --> 00:13:48,386
أجازتك شارفت علي الإنتهاء

154
00:13:48,977 --> 00:13:50,526
سعيد بعودتك

155
00:13:50,929 --> 00:13:52,003
لنري

156
00:13:52,948 --> 00:13:55,540
لماذا لم تقبض علي
إبن العرس الصغير

157
00:13:58,456 --> 00:14:00,447
مازال القضية تحت الحكم

158
00:14:00,647 --> 00:14:03,041
لو قبضت عليه ولم يدان
سأساعده في الرحيل بذلك

159
00:14:03,241 --> 00:14:07,301
عندما يسألوا عن (فالكون)
وتقول لهم أنه بيدك، كم سيكون هذا جيداً؟

160
00:14:14,624 --> 00:14:18,153
(صوفيا) هي من دفعت للعمدة
حتي ينصبني قائداً

161
00:14:18,353 --> 00:14:19,673
لم أطلب منها فعل هذا

162
00:14:20,798 --> 00:14:22,036
حسناً

163
00:14:22,236 --> 00:14:23,973
لقد قررت التحرك ضد (البطريق)

164
00:14:24,173 --> 00:14:25,344
حتي قبل كل هذا-

165
00:14:25,544 --> 00:14:29,448
لقد أخبرتك أليس كذلك؟
هذا الشيء سيتوجب عليك القيام به

166
00:14:31,431 --> 00:14:34,507
"لم أكن لأقبل أن تتحول شرطة "غوثام
لجيشه الخاص

167
00:14:34,707 --> 00:14:37,564
لقد تماديت كثيراً

168
00:14:38,519 --> 00:14:40,622
لذا إنس (فالكون)

169
00:14:41,455 --> 00:14:44,028
أنت أكثر ذكاءاً من تدعه يرحل

170
00:14:44,834 --> 00:14:45,938
ما الذي تعنيه؟

171
00:14:46,583 --> 00:14:49,380
أجبره علي يفعل شيء، يمكنك
من القبض عليه لأجله

172
00:14:49,580 --> 00:14:52,610
وتقضي عليه في الشارع
مرة وللأبد

173
00:14:53,053 --> 00:14:55,955
أتقول لي أن أبدأ حرب؟ -
أنا أقول لك أجبره علي أن يبدأ هو-

174
00:14:56,155 --> 00:14:57,616
تعلم ما الذي سيجلبه

175
00:14:57,816 --> 00:15:01,378
لا أكترث لما حل ب(صوفيا)

176
00:15:01,578 --> 00:15:05,803
كل هذا ما يدور ل آل (فالكون)
يأتي في مصلحة ما قررته منذ شهر فائت

177
00:15:06,003 --> 00:15:07,551
في أن تقضي علي البطريق

178
00:15:07,751 --> 00:15:10,349
هذا كله قرارك

179
00:15:12,243 --> 00:15:14,494
لذا إنهي ما بدأته

180
00:15:26,233 --> 00:15:27,781
وداعاً يا صديقي القديم

181
00:15:29,744 --> 00:15:32,731
لن أنسي كل ما قدمته لي

182
00:15:42,166 --> 00:15:44,589
أقدم إحترامي لأبيكِ

183
00:15:45,660 --> 00:15:48,384
بمجرد دفنه في الأرض سوف تكونين-
إعذرني-

184
00:15:58,312 --> 00:15:59,701
كفي تقدماً

185
00:16:03,332 --> 00:16:06,950
ما الذي تفعله يا (جيم)؟-
أنهي ما بدأته-

186
00:16:23,718 --> 00:16:24,828
إختبار..إختبار

187
00:16:25,028 --> 00:16:27,665
1،2،3
(جايمس جودرن)؟

188
00:16:28,740 --> 00:16:29,982
!(جايمس جوردن)؟

189
00:16:32,466 --> 00:16:34,068
ما الذي تريده يا (أزولد)؟

190
00:16:34,462 --> 00:16:36,842
تعرف ما الذي أريده

191
00:16:37,042 --> 00:16:38,494
أين هي؟

192
00:16:38,594 --> 00:16:39,546
لا

193
00:16:40,429 --> 00:16:44,565
!أنت حقاً ستخوض حرباً من أجلها؟

194
00:16:44,665 --> 00:16:46,288
أنا أفرض القانون

195
00:16:47,084 --> 00:16:50,159
لا أحد لديه مسؤولية قرار
"من يعيش أويموت في "غوثام

196
00:16:52,055 --> 00:16:57,566
ألا تري يا (جيم) لقد تلاعبت بك
وكذبت عليك  - القانون هو القانون -

197
00:16:58,531 --> 00:17:00,114
إما أن تعترف بهذا

198
00:17:00,617 --> 00:17:03,435
أوواجه العواقب

199
00:17:05,825 --> 00:17:08,120
لنجرب الأمر بهذه الطريقة

200
00:17:10,737 --> 00:17:16,863
(صوفيا فالكون) في هذ المبني أي من
يقوم بإحضارها لي  سوف يكافئ

201
00:17:17,063 --> 00:17:18,630
سوف أعد لخمسة

202
00:17:18,830 --> 00:17:21,981
عد لأي ما تريده أيها الغبي-
أجل ، إننا لا نعمل لصالحك-

203
00:17:25,150 --> 00:17:30,534
هذا الرجل يطلب منكم
أن تضحوا بحياتكم من أجل حمايتها

204
00:17:32,102 --> 00:17:34,266
وأنا أعرض عليكم المال

205
00:17:34,466 --> 00:17:39,011
وزيادة علي هذا ..لا أحد سيقتل

206
00:17:39,899 --> 00:17:41,884
أيها القائد، هل يمكننا؟

207
00:17:42,248 --> 00:17:43,368
بالتأكيد

208
00:17:44,457 --> 00:17:45,421
هيا

209
00:17:45,811 --> 00:17:48,659
واحد تلو الآخر يا (جيم)

210
00:17:49,093 --> 00:17:50,571
سوف أفوز

211
00:17:50,771 --> 00:17:52,222
سأقضي علي الجميع

212
00:18:04,601 --> 00:18:06,664
في أول يوم قمت بوضع فيه الشارة

213
00:18:08,325 --> 00:18:10,719
أخبروني أن الأمور لن تتغير أبداً

214
00:18:12,062 --> 00:18:13,992
غوثام" كانت ممتلئة بالفساد"

215
00:18:14,192 --> 00:18:16,036
قسم الشرطة كان فاسداً

216
00:18:17,002 --> 00:18:19,525
بأمور المجرمين ورخصهم

217
00:18:22,876 --> 00:18:24,930
لقد أرتوني العكس تماماً

218
00:18:26,638 --> 00:18:28,751
(البطريق) سيأتي

219
00:18:30,080 --> 00:18:33,120
لقد حان الوقت لنري
(غوثام) من نحن

220
00:18:36,554 --> 00:18:38,054
لذا لنبدأ

221
00:19:23,975 --> 00:19:27,075
دعونا نذهب
من الواضح أنكم مشغولين

222
00:19:27,418 --> 00:19:30,064
أخرسي-
أي ما يكن-

223
00:19:30,426 --> 00:19:32,358
سوف تكونوا موتي بعد عدة دقائق

224
00:19:32,558 --> 00:19:34,590
...إسمعي أيتها الغبية

225
00:19:48,377 --> 00:19:49,475
يساراً أكثر

226
00:19:50,792 --> 00:19:53,277
تقصد يسارك أنتِ

227
00:19:53,993 --> 00:19:55,340
لذا قولي هذا

228
00:19:59,354 --> 00:20:01,470
يسارك، يسارك، يسارك

229
00:20:04,611 --> 00:20:07,979
أجل العمل الجماعي

230
00:20:13,548 --> 00:20:15,423
أنت تفوز

231
00:20:15,622 --> 00:20:17,000
حتي الان

232
00:20:17,124 --> 00:20:19,891
لكن كل عصابة في
غوثام" تدين بالولاء للـ(بطريق)"

233
00:20:19,926 --> 00:20:21,813
لا يمكنني إعتقالهم جميعاً

234
00:20:21,945 --> 00:20:24,295
لذا إعتقل (البطريق)
ألم تكن هذه الفكرة؟

235
00:20:24,331 --> 00:20:27,329
طالما إنه يستخدم الوكلاء
فإنه محمي

236
00:20:27,454 --> 00:20:29,176
علي أن أبقي في الضغط عليه

237
00:20:29,267 --> 00:20:30,535
بينما ظهره في الحائط

238
00:20:30,570 --> 00:20:33,071
سيقوم بشيء لا يمكنه
سحبه أوتفسيره

239
00:20:33,106 --> 00:20:34,572
وبعدها سأقبض عليه

240
00:20:34,608 --> 00:20:36,107
لذا انت تدفعه للقيام

241
00:20:36,143 --> 00:20:38,143
جريمة علنية؟

242
00:20:41,948 --> 00:20:44,128
ماذا إن كان
قد فعل هذا بالفعل؟

243
00:20:45,018 --> 00:20:47,952
هناك ولد من ملجأي
يدعي (مارتن)

244
00:20:47,988 --> 00:20:49,754
(أزولد) إعتني به

245
00:20:50,759 --> 00:20:53,158
لقد خبأته من أجل سلامته

246
00:20:53,193 --> 00:20:55,994
لكن (أزولد) أجبرني

247
00:20:56,029 --> 00:20:58,126
علي إخباره أين (مارتن)

248
00:20:58,498 --> 00:21:01,493
وبعدها وضعه في سيارة
وفجره

249
00:21:02,571 --> 00:21:04,636
لماذا لم تخبريني بهذا من قبل؟

250
00:21:05,040 --> 00:21:07,772
لأنني عدوته
من سيصدقني؟

251
00:21:07,808 --> 00:21:10,075
بالإضافة إنني لم أراه
يزرع القنبلة

252
00:21:10,110 --> 00:21:12,477
لذا ليس لديكِ من شيء-
لم أقل هذا-

253
00:21:12,512 --> 00:21:16,781
(أزولد) لم يفهم أبداً الطريقة
التي يحترم بها الناس أبي

254
00:21:16,817 --> 00:21:19,585
وأحد هؤلاء الناس إتصل بي

255
00:21:21,968 --> 00:21:24,289
كيف يقوم (جيم جوردن) بهزيمتنا؟

256
00:21:24,324 --> 00:21:26,958
حسناً، كل شرطي في (غوثام) خلفه

257
00:21:26,993 --> 00:21:29,837
أعتقد أن لديه مهارات
قيادية عظيمة

258
00:21:31,641 --> 00:21:34,469
(فيكتور) عند إتخاذ القرار بهذا

259
00:21:34,548 --> 00:21:37,335
أنا وأنت كان علينا أن نتخذ
قرار غبي

260
00:21:37,370 --> 00:21:39,563
عن سلسة السلطة

261
00:21:40,063 --> 00:21:41,629
...لكن الان

262
00:21:41,741 --> 00:21:43,473
!إذهب وقم بشيء فظيع

263
00:21:43,566 --> 00:21:45,477
...إجعل شرطة "غوثام" تري بالضبط

264
00:21:45,512 --> 00:21:47,112
(أزولد كوبلبوت)

265
00:21:47,848 --> 00:21:49,514
أنت رهن الإعتقال

266
00:21:51,251 --> 00:21:53,017
هل فقدت عقلك تماماً؟

267
00:21:53,053 --> 00:21:55,718
لا أحد عليه أن يموت
نريد (كوبلبوت) فقط

268
00:21:55,781 --> 00:21:58,187
حسنأً، أنظر يا (جيم) هذه هي المشكلة

269
00:21:58,249 --> 00:22:00,132
إنهم يعملون لصالحي

270
00:22:00,226 --> 00:22:02,660
لكن هل لي أن أعلم
ما التهمة؟

271
00:22:02,982 --> 00:22:04,863
القتل

272
00:22:06,554 --> 00:22:08,053
كفي

273
00:22:08,170 --> 00:22:10,802
كفي!إنني لم أقتل دون (فالكون)

274
00:22:10,837 --> 00:22:12,871
وأتحداك إثبات عكس ذلك

275
00:22:12,906 --> 00:22:14,639
هذا ليس بسبب (فالكون)

276
00:22:14,674 --> 00:22:16,641
أنا أعتقلك علي قتل الفتي

277
00:22:16,676 --> 00:22:19,210
الذي فجرته أسفل
" جسر " براون بوينت

278
00:22:22,988 --> 00:22:24,582
ما المضحك؟

279
00:22:26,620 --> 00:22:28,353
لا شيء

280
00:22:28,388 --> 00:22:31,605
حسناً، كل شيء في الواقع
لأن، لأن، أتري

281
00:22:31,691 --> 00:22:34,392
إنه ليس ميتاً

282
00:22:35,605 --> 00:22:37,896
أنا زيفت موته فقط

283
00:22:37,963 --> 00:22:41,197
حتي لا تستطيع (صوفيا فالكون)
باستغلاله ضدي

284
00:22:41,468 --> 00:22:43,935
إنها هي من أخبرتك إنني
قتلته، أليس كذلك؟

285
00:22:43,970 --> 00:22:45,737
لذا أين هو؟

286
00:22:46,940 --> 00:22:48,940
هو ...لا أعلم

287
00:22:48,975 --> 00:22:51,413
(فيكتور) أخرجه خارج "غوثام"، أخبره

288
00:22:51,603 --> 00:22:53,669
أخبره بماذا؟

289
00:22:55,448 --> 00:22:57,882
أنك فجرت الفتي

290
00:22:59,886 --> 00:23:01,152
ماذا؟

291
00:23:02,422 --> 00:23:04,956
لقد أرسلت هذا التافه للسماء

292
00:23:04,991 --> 00:23:06,457
لا

293
00:23:06,493 --> 00:23:07,759
هذا ليس صحيحاً

294
00:23:07,794 --> 00:23:09,701
وسوف أشهد بهذا

295
00:23:10,096 --> 00:23:11,930
ماذا؟-
..أنظر-

296
00:23:11,965 --> 00:23:15,459
لن أشهد زوراً بعدم
قتل الفتي

297
00:23:17,337 --> 00:23:18,336
!أنت-
!أخرجوه من هنا-

298
00:23:18,361 --> 00:23:21,905
!أنت تكذب !أنت تكذب أيها الخائن

299
00:23:21,930 --> 00:23:23,937
!(فيكتور زاز) كاذب

300
00:23:23,999 --> 00:23:26,244
!لا !سوف أقتلك

301
00:23:26,279 --> 00:23:27,245
!أيها الخائن

302
00:23:29,482 --> 00:23:33,339
هذا... لا يعطيك مرور أمن
تعلم هذا

303
00:23:33,520 --> 00:23:35,300
...(جيم)

304
00:23:36,623 --> 00:23:38,623
ليس الان

305
00:23:55,977 --> 00:23:57,579
لقد قمت بهذا أيها القائد

306
00:23:57,711 --> 00:23:59,500
لقد فزت

307
00:24:04,818 --> 00:24:06,150
!أجل، أيها القائد

308
00:24:06,186 --> 00:24:07,552
أحسنت أيها القائد

309
00:24:16,711 --> 00:24:19,931
لذا لا  أعتقد أن (جوردن)
يعلم أن الفتي حي حقاً

310
00:24:20,000 --> 00:24:22,148
(جيم جوردن) قام بدوره

311
00:24:22,195 --> 00:24:24,469
لقد جعل العالم السفلي
يري أن (البطريق) ضعيفاً

312
00:24:24,504 --> 00:24:25,905
إنه قام بهذا

313
00:24:26,039 --> 00:24:27,338
في نهاية اليوم|

314
00:24:28,584 --> 00:24:30,780
إنه (كوبلبوت)

315
00:24:32,108 --> 00:24:34,145
أنتِ حقاً (فالكون)

316
00:24:41,061 --> 00:24:42,887
أبتسموا أيتها السيدات

317
00:24:43,177 --> 00:24:45,130
إنه يوم جديد

318
00:24:48,053 --> 00:24:50,795
لذا (صوفيا) وقت بوعدها

319
00:24:50,874 --> 00:24:52,874
لقد أحزنا النادي مجدداً

320
00:24:52,984 --> 00:24:55,851
أجل، علينا تقديم الشراب مجدداً

321
00:24:55,953 --> 00:24:58,376
إنه فقط مقر للعمليات

322
00:24:58,501 --> 00:25:00,532
لكنني سأقابل مصمم لاحقاً

323
00:25:00,587 --> 00:25:02,876
لأجعله أقل...بطريقاً

324
00:25:03,158 --> 00:25:04,958
إحظوا ببعض المرح

325
00:25:06,360 --> 00:25:09,069
موسيقي لتهدئة الوحش؟

326
00:25:09,363 --> 00:25:11,363
شيء كهذا

327
00:25:22,743 --> 00:25:24,576
!(الفريد)

328
00:25:26,347 --> 00:25:28,413
الصفحة الأولي مفتوحة

329
00:25:28,515 --> 00:25:30,649
لم أتوقع أن تتشجع
وتواجه ضوء النهار

330
00:25:30,751 --> 00:25:32,971
لساعتين يا سيد (بي)

331
00:25:33,187 --> 00:25:35,627
(تومي) يريد أن يذهب
لسباق الخيول

332
00:25:36,090 --> 00:25:38,090
ما كل هذا؟

333
00:25:38,192 --> 00:25:40,212
هذا مشروع بسيط خاص بي

334
00:25:40,290 --> 00:25:42,661
"أسميه : "عملية إنقاذ بروس وين

335
00:25:44,407 --> 00:25:45,506
"سويسرا"

336
00:25:45,632 --> 00:25:48,133
بعض الأسابيع علي قمة جبال (الألب)
ستغيرك

337
00:25:49,703 --> 00:25:51,703
هل ستقوم بخطفي؟

338
00:25:52,429 --> 00:25:55,949
لا، سوف أستدعي زواياك الأفضل

339
00:25:56,410 --> 00:25:58,477
وإن لم يفلح هذا
سيكون علي أن أتوسل

340
00:25:59,544 --> 00:26:01,380
أرجوك، سيد (بروس)

341
00:26:03,717 --> 00:26:06,121
إن لم يكن لأي شيء آخر
إفعل هذا من أجلي

342
00:26:12,136 --> 00:26:13,692
في تلك الأسابيع الفائتة
تعلم كيف

343
00:26:13,794 --> 00:26:15,453
فكرت في (رأس الغول)؟

344
00:26:15,896 --> 00:26:17,996
عن أبواي؟

345
00:26:18,098 --> 00:26:19,798
ليس حقاً يا (الفريد)

346
00:26:19,900 --> 00:26:21,767
كل ما تعرضه علي هو الألم

347
00:26:21,869 --> 00:26:24,169
حسناً، لا توجد من حياة بدون ألم

348
00:26:24,271 --> 00:26:26,104
لا حب، لا متعة

349
00:26:26,206 --> 00:26:28,373
لا أعلم بخصوص هذا
أنا لدي قدر كبير من المتعة

350
00:26:28,438 --> 00:26:30,869
أنت بائس حقاً هذا ما أراه يا صديقي

351
00:26:32,542 --> 00:26:34,967
(ألفريد)، أعلم أنك تهتم بي

352
00:26:35,779 --> 00:26:39,114
لكنني أطلب منك
أن تتوقف عما تفعله

353
00:26:39,216 --> 00:26:41,264
أنت لست ما تعتقده

354
00:26:41,327 --> 00:26:42,846
أنا لستُ ما أراد أبواي أن أصبح

355
00:26:42,893 --> 00:26:44,486
!وإنني موافق علي هذا

356
00:26:44,579 --> 00:26:46,056
لكنني لستُ راضياً عن هذا

357
00:26:46,112 --> 00:26:48,750
وإنني لا أصدق هذا-
وهذه هي مشكلتك-

358
00:26:49,393 --> 00:26:51,693
والان سأذهب وأقابل (تومي)

359
00:26:53,063 --> 00:26:55,397
لا يمكنني تركك تفعل هذا
سيد (بروس)

360
00:27:02,205 --> 00:27:03,638
هل ستوقفني

361
00:27:05,187 --> 00:27:06,856
لو احتجت لهذا، أجل

362
00:27:11,048 --> 00:27:12,947
أتعتقد حقاً أنه يمكنك؟

363
00:27:14,214 --> 00:27:15,283
أعلم أنه يمكنني

364
00:27:16,753 --> 00:27:19,120
أنا فقط لا أريدك أن تجبرني
أن أحاول

365
00:27:20,724 --> 00:27:22,057
...حسناً

366
00:27:26,830 --> 00:27:28,163
لا تفعل هذا سيد (بروس)

367
00:27:28,265 --> 00:27:30,298
لا يا (ألفريد) إننا سنفعل هذا

368
00:27:38,177 --> 00:27:39,886
أنت تبطئ يا سيد (بروس)

369
00:27:40,021 --> 00:27:41,709
أنت لم تتدرب أليس كذلك
يا بني؟

370
00:27:41,812 --> 00:27:44,112
ملئت ببعض الصدأ-
حقا؟-

371
00:27:44,347 --> 00:27:47,052
لأنك الوحيد الذي يتنفس بصعوبة أيها العجوز

372
00:27:50,954 --> 00:27:53,361
فقط أوقف هذا، أستقوم بهذا

373
00:27:53,424 --> 00:27:55,657
...توقف!توقف

374
00:27:55,759 --> 00:27:57,325
حسناً-
حسناً؟-

375
00:27:57,427 --> 00:27:58,927
حسناً

376
00:28:02,265 --> 00:28:03,698
لا

377
00:28:04,000 --> 00:28:05,533
سيد (بروس) إنني أسف|

378
00:28:05,635 --> 00:28:07,502
لا أعلم ما الذي حل بي
...يا صديقي، أنا

379
00:28:07,604 --> 00:28:09,704
...أنا

380
00:28:13,043 --> 00:28:14,742
!أنا المسيطر

381
00:28:14,845 --> 00:28:17,712
!أنا المسيطر

382
00:28:17,814 --> 00:28:19,180
أنا (إيد نيجما)

383
00:28:19,282 --> 00:28:20,915
لكن لماذا تريد هذا؟

384
00:28:21,017 --> 00:28:22,350
أنت لا تفهم

385
00:28:22,452 --> 00:28:24,552
لقد كنا نستمتع كثيراً عندما
كنا أنا

386
00:28:25,458 --> 00:28:27,238
لا

387
00:28:27,762 --> 00:28:29,357
أخبرني أن الامر ليس هكذا

388
00:28:30,144 --> 00:28:31,426
ليس ماذا؟

389
00:28:31,528 --> 00:28:32,894
لقد رحلت عندما رفضت

390
00:28:32,996 --> 00:28:35,096
لقد تركت كل شيء

391
00:28:35,195 --> 00:28:37,565
يمكنني أرفعك لمنزلة ملك
أوأجعل منك متسول

392
00:28:37,667 --> 00:28:39,567
من أنا؟

393
00:28:40,492 --> 00:28:43,238
حسناً سوف أخبرك لأنك لن تفهم

394
00:28:43,340 --> 00:28:45,773
الحب-
!أنا المسيطر-

395
00:28:45,876 --> 00:28:48,076
أنت واقع في حب (لي طومبكنز)
أبها الخاسر المثير للشفقة

396
00:28:48,178 --> 00:28:49,244
!إخرس

397
00:28:52,816 --> 00:28:54,215
.. (إيد)

398
00:28:54,511 --> 00:28:56,456
غاضب من المرآة؟

399
00:28:56,534 --> 00:28:58,953
كلا، (غراندي)، لست غاضب من المرآة

400
00:28:59,055 --> 00:28:59,954
.. (إيد)

401
00:29:00,056 --> 00:29:02,790
غاضب من (إيد)؟

402
00:29:02,893 --> 00:29:05,109
.. هذا

403
00:29:05,328 --> 00:29:07,629
إدراك مدهش

404
00:29:07,926 --> 00:29:10,304
أنا بحاجة لبعض الهواء

405
00:29:27,117 --> 00:29:28,283
<b><font color=#FF8000>هذه نهاية
</font></b>

406
00:29:28,385 --> 00:29:32,954
<b><font color=#FF8000>(سولومون غراندي)</font></b>

407
00:29:48,371 --> 00:29:50,271
<b><font color=#FF8000>هذه نهاية</font></b>

408
00:29:50,373 --> 00:29:52,774
<b><font color=#FF8000>(سولمون غراندي)</font></b>

409
00:29:56,913 --> 00:29:58,813
<b><font color=#FF8000>هذه نهاية</font></b>

410
00:29:58,915 --> 00:30:02,917
<b><font color=#FF8000>(سولمون غراندي)</font></b>

411
00:30:16,124 --> 00:30:17,390
أين (غراندي)؟

412
00:30:17,456 --> 00:30:18,956
لقد إختطفتك

413
00:30:19,565 --> 00:30:21,550
لعلمك أنت لست حياً

414
00:30:23,674 --> 00:30:25,975
ماذا تريد مني السيدة الجميلة؟

415
00:30:29,580 --> 00:30:33,039
عندما كنّا نتقاتل لقبتني بـ(تابي)، أتتذكر؟

416
00:30:33,736 --> 00:30:35,995
(غراندي) يريد العودة لصديقه (إيد)

417
00:30:36,062 --> 00:30:37,586
!(إيد)

418
00:30:37,812 --> 00:30:39,422
أجل

419
00:30:39,490 --> 00:30:41,140
صديقك

420
00:30:41,476 --> 00:30:44,193
حسناً، صديقك المقرب (إيد)

421
00:30:44,228 --> 00:30:46,095
ربطني أنا وأنت بكرسي
وقام بكهربتنا

422
00:30:46,130 --> 00:30:47,663
وجرح يدي

423
00:30:48,507 --> 00:30:50,256
إنظر إلى هذه الندبة

424
00:30:50,334 --> 00:30:52,134
هل تُذكرك؟

425
00:31:05,317 --> 00:31:07,424
تذكرني يا (بوتش)

426
00:31:09,420 --> 00:31:11,861
أنا (تابي)

427
00:31:12,379 --> 00:31:14,056
أنا (تابي) خاصتك

428
00:31:21,699 --> 00:31:23,699
(غراندي) آسف

429
00:31:30,704 --> 00:31:33,042
أجل، وأنا آسفة أيضاً

430
00:31:38,949 --> 00:31:41,348
قبل أن تذكر إسمي

431
00:31:41,556 --> 00:31:43,323
ضربتك علي رأسك

432
00:31:45,223 --> 00:31:47,059
ربما هذه الطريقة الوحيدة

433
00:31:50,528 --> 00:31:52,961
لذا سوف تتذكرني يا (بوتش)

434
00:31:55,721 --> 00:31:57,917
أوأضربك عل رأسك

435
00:31:59,743 --> 00:32:01,710
أيتها السيدة الجميلة

436
00:32:09,280 --> 00:32:11,400
عندما إتصلت، لم أكن متأكدة من أنك ستأتي

437
00:32:11,449 --> 00:32:14,216
كنت سآتي علي أي حال
يجب أن نتحدث

438
00:32:17,788 --> 00:32:19,179
أوافقك

439
00:32:19,757 --> 00:32:22,391
سوف أطلب منك عدم فعل
ما أنت علي وشك فعله

440
00:32:22,426 --> 00:32:23,625
والذي هو؟

441
00:32:23,661 --> 00:32:25,570
توحدي العصابات

442
00:32:25,663 --> 00:32:27,930
وتضعي عائلة (فالكون) مسيطرة علي العالم السفلي

443
00:32:28,234 --> 00:32:30,899
ولكن ألم يكن هذا إتفقانا؟

444
00:32:30,935 --> 00:32:32,654
أن أحل محل (البطريق)؟

445
00:32:32,701 --> 00:32:34,193
وأنت تكون القانون والنظام

446
00:32:34,238 --> 00:32:36,972
كلا، ولو حاولت السيطرة

447
00:32:37,007 --> 00:32:39,287
سيتوجب علي ملاحقتك

448
00:32:43,681 --> 00:32:45,723
(جايمس)

449
00:32:45,983 --> 00:32:48,016
أنت لا شيء لو لم تكن متوقعاً

450
00:32:48,505 --> 00:32:51,135
الآن أظن أنه حان وقت لسماعك لعرضي

451
00:32:51,205 --> 00:32:52,488
لست مهتم

452
00:32:52,523 --> 00:32:54,523
أظن أنك كذلك -
مفاجأة -

453
00:32:58,973 --> 00:33:00,621
أعلم

454
00:33:01,065 --> 00:33:02,798
ظننت أنه لدي وجه مختلف

455
00:33:02,833 --> 00:33:04,895
لأنني قتلت هذا الطبيب

456
00:33:05,269 --> 00:33:07,566
كان هذا لتضليلك عن إثري

457
00:33:07,638 --> 00:33:10,769
هذا ليس سبب تفاجئه يا (لازلو)

458
00:33:14,582 --> 00:33:16,628
أيُمكنني أن أخبره؟

459
00:33:17,332 --> 00:33:18,647
أتيت إلى هذه السيدة الجميلة

460
00:33:18,682 --> 00:33:20,249
لأنه لديك مشكلة

461
00:33:20,284 --> 00:33:21,917
مشكلة (البطريق)

462
00:33:22,280 --> 00:33:24,624
(باكس بنجوينا) أصبحت ماضياً

463
00:33:25,358 --> 00:33:28,178
ولكن (صوفيا) لديها فكرة

464
00:33:28,412 --> 00:33:29,904
سمعت عن قاتل مأجور

465
00:33:29,967 --> 00:33:31,527
.. يقوم بعمليات قتل متسلسلة، لذا

466
00:33:31,562 --> 00:33:33,490
ماذا لو أنه يوجد قاتل

467
00:33:33,576 --> 00:33:34,963
كحقيقة مفرغة

468
00:33:34,999 --> 00:33:39,846
قاتل لعين، يطارد الشرطة ويمزقهم؟

469
00:33:39,932 --> 00:33:41,503
أردت أن تنقلب الشرطة علي (البطريق)

470
00:33:41,539 --> 00:33:43,885
وعلمت أنه علي بعض الشرطيون أن يموتوا

471
00:33:43,954 --> 00:33:46,315
لذا أرسلت هذا الوحش إلى مدينتي؟

472
00:33:48,237 --> 00:33:50,068
سأدعه يرتجل

473
00:33:50,380 --> 00:33:53,263
أعترف بأنك حملت قتل الأشخاص

474
00:33:53,317 --> 00:33:55,884
علي عاتقي

475
00:33:57,521 --> 00:33:59,960
لقد إنخرطت بالدور حقاً

476
00:34:00,882 --> 00:34:03,258
الآن، الزوبعة الوحيدة

477
00:34:03,294 --> 00:34:05,194
تلك التي تعبث بأبيها

478
00:34:11,402 --> 00:34:13,208
لقد كان فعلك

479
00:34:13,966 --> 00:34:16,763
أعطيته فرصة يا (جيم)

480
00:34:17,007 --> 00:34:19,224
.. ولو كان أظهر

481
00:34:19,310 --> 00:34:21,527
ذرة واحدة من التقدير

482
00:34:21,613 --> 00:34:25,314
لكل شيء فعلته من أجل العائلة
ومن أجله

483
00:34:25,534 --> 00:34:27,382
كان ليعيش

484
00:34:27,480 --> 00:34:29,503
ولكن رأيتك تُضربين بالنار

485
00:34:32,877 --> 00:34:34,790
كان يوجد مطلق نار آخر هناك

486
00:34:38,690 --> 00:34:41,330
كان علي فعل شيئاً
لأبعد الشك عني

487
00:34:41,408 --> 00:34:43,031
كانت علي وشك أن يُطلق النار عليها

488
00:34:43,067 --> 00:34:45,187
عن طريق بعض المختلين في سيارة

489
00:34:45,929 --> 00:34:48,337
وكان إطلاق ناري كثيف
لوتسني لي القول

490
00:34:49,076 --> 00:34:51,663
فوت كل الأجزاء الحيوية

491
00:34:55,165 --> 00:34:57,212
سأضعك بالسجن وهذه المرة

492
00:34:57,248 --> 00:34:58,380
سيكون سجن (بلاكغايت)

493
00:34:58,415 --> 00:35:00,716
ستتعفن هناك -
.. (جيمي) ، فقط -

494
00:35:04,325 --> 00:35:06,955
هذا انتهى الآن

495
00:35:11,872 --> 00:35:14,499
حظي أبي بلحظة صراحة

496
00:35:14,569 --> 00:35:16,199
وهذه لحظتك

497
00:35:17,632 --> 00:35:20,143
كم شرطي مات في فعل (باكس بنجوينا)؟

498
00:35:20,170 --> 00:35:21,803
ولا واحد

499
00:35:21,839 --> 00:35:24,540
فقط أنت لم تتحمل ذلك

500
00:35:24,575 --> 00:35:27,576
إنه أنت من أتي لعائلة (فالكون) للمساعدة

501
00:35:27,603 --> 00:35:30,957
يوجد صلة وثيقة بك

502
00:35:31,020 --> 00:35:34,340
بمقتل دزينة من الشرطيين بطريقة وحشيّة

503
00:35:34,451 --> 00:35:35,884
أنت مجنونة

504
00:35:36,967 --> 00:35:39,031
لمَ لا تقتليني فقط؟

505
00:35:39,176 --> 00:35:40,671
لأن يا (جيم)

506
00:35:41,265 --> 00:35:44,359
.. أريدك قائد شرطة (غوثام)، أريد

507
00:35:44,395 --> 00:35:47,023
شخصاً يُمكنك التحكم به

508
00:35:47,598 --> 00:35:51,433
كنت تخططين لهذا، منذ يوم لقاءنا

509
00:35:51,544 --> 00:35:53,335
هذا ليس بشأن (غوثام)

510
00:35:53,388 --> 00:35:57,339
هذا إنتقام لقتلي (ماريو)

511
00:36:05,349 --> 00:36:08,517
تريد إعتقالي، إعتقلني إذاً

512
00:36:10,521 --> 00:36:12,988
ولكنني سأتحدث

513
00:36:13,023 --> 00:36:15,562
والشرطيون الذين ماتوا

514
00:36:15,664 --> 00:36:19,528
وصديقك الذي خنته
سيكون من أجل لا شيء

515
00:36:21,198 --> 00:36:23,959
شرطة (غوثام) سوف تتداعي

516
00:36:24,034 --> 00:36:26,635
(البطريق) أوشخصاً أسوأ
سيتولي السيطرة

517
00:36:26,670 --> 00:36:30,238
وستخسر (غوثام) للأبد

518
00:36:32,309 --> 00:36:33,609
.. أو

519
00:36:34,445 --> 00:36:37,177
أن تقبل الذنب وكأنه ذنبك

520
00:36:38,013 --> 00:36:41,416
إحتفظ بشرطة (غوثام)، إجعلهم
يعتقدون بأنك بطل

521
00:36:41,452 --> 00:36:44,886
ولكن أن تحيا بمعرفة من أنت
وماذا فعلت

522
00:36:46,890 --> 00:36:48,991
هذا إنتقامي

523
00:37:00,539 --> 00:37:02,539
شرطة (غوثام)

524
00:37:03,574 --> 00:37:05,674
شرطة (غوثام)، كيف يُمكنني مساعدتك؟

525
00:37:06,806 --> 00:37:09,657
مرحباً؟، هل يوجد أحد هناك؟، أي شخص؟

526
00:37:09,825 --> 00:37:11,291
هنا (جوردن)

527
00:37:11,971 --> 00:37:14,239
أنا بمنزل (صوفيا فالكون)

528
00:37:15,786 --> 00:37:18,317
لقد أطلقت النار للتوعلي (الخنزير) وقتلته

529
00:37:28,936 --> 00:37:30,951
حمداً للرب

530
00:37:31,039 --> 00:37:32,777
أنت بأمان

531
00:37:33,090 --> 00:37:34,556
سيد (بروس)، إستمع

532
00:37:34,592 --> 00:37:36,425
لا أريد أن أتشاجر معك بعد الآن

533
00:37:37,441 --> 00:37:39,472
أنت تربح

534
00:37:40,284 --> 00:37:42,587
إن كان هذا فعلك للتعامل مع

535
00:37:42,636 --> 00:37:44,128
ما مررت به، فليكن الأمر كذلك

536
00:37:44,183 --> 00:37:46,230
لن أحاول إيقافك

537
00:37:47,511 --> 00:37:49,222
ولكن إعلم هذا فقط

538
00:37:50,771 --> 00:37:52,813
سوف تتذكر من أنت

539
00:37:52,847 --> 00:37:55,377
وعندما تفعل، سأكون موجداً من أجلك

540
00:37:55,412 --> 00:37:58,413
كلا، لن تكون كذلك

541
00:37:59,018 --> 00:38:01,984
ذهبت إلى المحمي
وحررت أزراق التحرر من الوصاية

542
00:38:05,823 --> 00:38:08,323
أنت لم تعد الوصي الشرعي

543
00:38:14,970 --> 00:38:16,732
لن أوقع

544
00:38:16,946 --> 00:38:18,712
ليس عليك هذا

545
00:38:19,136 --> 00:38:20,769
الآن سأخرج

546
00:38:21,119 --> 00:38:22,937
ولو مازلت هنا، عند عودتي

547
00:38:22,991 --> 00:38:25,140
سأذهب للشرطة وأريهم وجهي

548
00:38:27,921 --> 00:38:30,279
سيد (بروس)، رجاءاً -
(ألفريد)، أنت مطرود -

549
00:38:32,182 --> 00:38:33,949
الآن إخرج من منزلي بحق الجحيم

550
00:38:53,604 --> 00:38:54,770
(بوتش)

551
00:38:54,959 --> 00:38:56,872
قل شيئاً

552
00:39:01,060 --> 00:39:03,327
قل شيئاً

553
00:39:10,754 --> 00:39:12,523
آسفة

554
00:39:18,123 --> 00:39:19,388
لقد حاولت

555
00:40:40,516 --> 00:40:41,777
(هارفي)

556
00:40:42,315 --> 00:40:45,149
لقد كنت فقط ألتقط بعض الأشياء

557
00:40:45,449 --> 00:40:49,180
سمعت أنك أمسكت بالـ(خنزير)

558
00:40:49,516 --> 00:40:50,585
و(البطريق)

559
00:40:50,621 --> 00:40:52,154
أجل

560
00:40:52,322 --> 00:40:55,056
إذاً كل شيء .. آل إلى الصالح

561
00:40:55,092 --> 00:40:56,825
لم تحتاج إلى قط

562
00:40:56,860 --> 00:40:58,460
هل لديك ثانية؟، أيُمكننا أن  ..؟

563
00:40:59,396 --> 00:41:01,430
.. إنهم

564
00:41:01,561 --> 00:41:03,327
يؤمنون بك

565
00:41:03,534 --> 00:41:05,679
لا تخذلهم

566
00:41:40,537 --> 00:41:42,530
ماذا حدث إلي بحق الجحيم؟

567
00:41:46,877 --> 00:41:48,610
!خونة

568
00:41:48,645 --> 00:41:51,509
جميعكم

569
00:41:51,735 --> 00:41:54,569
وهي !، سوف أقتلها

570
00:41:54,651 --> 00:41:56,999
سأدفنها حية

571
00:41:57,087 --> 00:42:01,694
.. هي و(جوردن) و(زازك) و

572
00:42:01,796 --> 00:42:04,491
مرحباً يا صاح

573
00:42:05,618 --> 00:42:08,384
.. لا تتحدث إلى، أنت

574
00:42:08,439 --> 00:42:09,708
أفهم يا صاح

575
00:42:09,853 --> 00:42:12,946
هذا المكان مليء بالمختلين

576
00:42:13,003 --> 00:42:17,397
ظننت أنه يُمكننا مساعدة بعضنا البعض

577
00:42:18,131 --> 00:42:22,046
وكيف يُمكنك مساعدتي؟

578
00:42:22,312 --> 00:42:25,430
حسناً، ليس لتنفخ في بوقي

579
00:42:25,484 --> 00:42:28,750
ولكنني شخص واسع الحيلة

580
00:42:28,883 --> 00:42:30,812
إذاً، انفخ

581
00:42:30,954 --> 00:42:32,354
انفخ، انفخ

582
00:42:35,893 --> 00:42:37,492
أعرف هذه الضحكة

583
00:42:37,528 --> 00:42:41,463
ما قولك يا صاح؟
سأكون صديقك المقرب

584
00:42:43,888 --> 00:42:46,545
أرني إبتسامة

585
00:42:50,642 --> 00:42:56,642
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs10\b1\c&HFFFF00&\3c&HE89411&}|| مصطفي السطوحي - محمود فودة ||
https://www.facebook.com/TheFlashArabic/
FB: @AlSotohy - Twitter : @mustafaibrahems

