1
00:00:00,417 --> 00:00:01,199
<i>... "سابقاً في "غوثام</i>

2
00:00:01,948 --> 00:00:02,722
الدوك، هل تعرفينها؟

3
00:00:02,722 --> 00:00:03,781
أجل، أنا أعرفها

4
00:00:04,028 --> 00:00:06,959
أحياناً نبحث عن أشياءاً
نتمني ألا نعثر علىها

5
00:00:07,614 --> 00:00:09,288
(أنا أستمتع كوني ملكة (غوثام

6
00:00:09,517 --> 00:00:10,519
أنا سعيد أننا نتفهم بعضنا البعض

7
00:00:10,519 --> 00:00:12,909
ولكن هناك طرق أخرى لأؤذيك

8
00:00:13,221 --> 00:00:15,859
(شيئاً يؤرقك، يا (جيم
ولن تشعر بالراحة

9
00:00:15,859 --> 00:00:17,021
حتى تزيحه من على صدرك

10
00:00:18,257 --> 00:00:19,437
لقد انتهى الأمر الآن

11
00:00:19,770 --> 00:00:20,956
(أنا في منزل (صوفيا فالكون

12
00:00:21,176 --> 00:00:22,703
أطلقت النار على (الخنزير) وقتلته

13
00:00:22,841 --> 00:00:24,121
أرى أن (آركهام) تعاملك جيداً

14
00:00:24,748 --> 00:00:26,011
(الوداع، يا (أوزوالد

15
00:00:26,280 --> 00:00:27,559
أنا محبوس

16
00:00:27,559 --> 00:00:28,889
"وتم حبس كل ذكائي"

17
00:00:29,152 --> 00:00:30,152
لا زلت موجوداً

18
00:00:30,281 --> 00:00:31,768
وستساعدني في العثور
على طريقة للخروج من هنا

19
00:00:32,004 --> 00:00:33,404
أريد إسماً -
(آيفي بيبر)  -

20
00:00:33,404 --> 00:00:36,685
(أنا أعرف (آيفي -
غوردن)، لقد تغيّرت كثيراً) -

21
00:00:36,889 --> 00:00:38,298
"تٌدعي مياه "لازوراس

22
00:00:38,298 --> 00:00:39,765
ماذا ستفعلىن بها؟

23
00:00:40,471 --> 00:00:42,121
سأحقق بها المعجزات

24
00:00:42,580 --> 00:00:44,339
هل ستهدأ قليلاً؟

25
00:00:44,545 --> 00:00:45,902
أم يجب أن أتصل بحارسك؟

26
00:00:45,902 --> 00:00:47,172
(اتصلي بـ(ألفريد
لن يجيب

27
00:00:47,172 --> 00:00:49,033
لماذا؟ -
.لأنني فصلته عن العمل -

28
00:01:45,515 --> 00:01:46,762
أين الرجل الآخر الذي يعمل هنا؟

29
00:01:47,031 --> 00:01:47,815
هل تقصدين (هارفي)؟

30
00:01:48,334 --> 00:01:50,639
إنه مريض، هل تريدين
أن تتركين له رسالة؟

31
00:01:57,126 --> 00:01:58,000
أجل

32
00:01:59,782 --> 00:02:01,606
حسناً، ماذا عليّ القول؟

33
00:02:02,720 --> 00:02:03,630
لا شيء

34
00:02:04,982 --> 00:02:08,063
.. لأنكم جميعاً، بدمائكم

35
00:02:08,457 --> 00:02:12,020
ولحكم وما ستصبحون عليه

36
00:02:13,827 --> 00:02:15,971
.أنتم الرسالة

37
00:02:27,200 --> 00:02:31,272
{\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}\\ غــوثام \\
{\fnAndalus\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الرابع، الحلقة الرابعة عشر"
"بعنوان: لم الشمل"

38
00:02:36,905 --> 00:02:38,016
لقد كان رجلاً صالحاً

39
00:02:39,205 --> 00:02:40,797
(لا يهم موت (ماريو

40
00:02:40,797 --> 00:02:42,024
ستكونين بمثابة شقيقتي دائماً

41
00:02:43,041 --> 00:02:44,801
(بالنسبة لعائلة (فالكون
الأمر يتعلق بالعائلة دائماً

42
00:02:45,862 --> 00:02:46,693
أنا أقدر ذلك

43
00:02:48,315 --> 00:02:49,599
لذا، من شقيقة لأخرى

44
00:02:50,112 --> 00:02:52,192
لسنا هنا حقاً لننظر
إلى الصور الفوتوغرافية

45
00:02:56,049 --> 00:02:58,643
(هناك حي واحد في (غوثام
الذي لم يركع إلي بعد

46
00:02:59,397 --> 00:03:01,762
الناروز" لم يخضع مطلقاً"
إلى رئيس خارجي

47
00:03:01,875 --> 00:03:03,848
لم يكن هناك شخص ما مثلي
(يحكم (غوثام

48
00:03:05,284 --> 00:03:06,488
حسناً

49
00:03:06,805 --> 00:03:07,662
ماذا تريدين؟

50
00:03:07,990 --> 00:03:09,274
ضريبة

51
00:03:09,672 --> 00:03:11,785
أريد ثلاثون بالمائة من 
"جميع دخل "الناروز

52
00:03:11,785 --> 00:03:13,069
القانوني وغير القانوني

53
00:03:14,768 --> 00:03:16,486
كل عائلة هناك تعيش
على قوت يومها

54
00:03:16,486 --> 00:03:17,394
سيتضورون جوعاً

55
00:03:18,039 --> 00:03:19,657
يجب علينا جميعاً 
تقديم التضحيات

56
00:03:20,519 --> 00:03:22,361
سأحتاج لإجابة في نهاية اليوم

57
00:03:28,001 --> 00:03:29,644
هل تريدين أن أقبل خاتمكِ؟
سأفعل ذلك

58
00:03:29,846 --> 00:03:31,752
للحفاظ على السلام
ولكن ما تطلبينه

59
00:03:31,752 --> 00:03:32,910
هذا مستحيل

60
00:03:34,707 --> 00:03:35,815
ستجدين طريقة

61
00:03:37,785 --> 00:03:39,020
اعتقدت أن الأمر يتعلق بالعائلة

62
00:03:41,753 --> 00:03:43,173
لم أقل أبداً أنها
كانت عائلة سعيدة

63
00:03:52,493 --> 00:03:53,384
شكراً لكِ

64
00:04:08,037 --> 00:04:09,178
شكراً لمقابلتي

65
00:04:13,714 --> 00:04:16,928
مؤسسة والداي ستقيم
العشاء السنوي الليلة

66
00:04:16,928 --> 00:04:21,384
اعتقدت أن بإمكاننا الذهاب -
 لا أعتقد أنك إتصلت للتحدث عن حفل، صحيح؟ -

67
00:04:24,113 --> 00:04:27,384
بروس)، ماذا تريد مني بالضبط؟)

68
00:04:33,877 --> 00:04:34,832
المساعدة

69
00:04:36,241 --> 00:04:38,253
إيجاد حلاً للأمور، لا يمكنني 
فعلها بمفردي

70
00:04:39,770 --> 00:04:42,303
ألفريد)، أحتاج لمساعدتك)

71
00:04:48,489 --> 00:04:49,428
كلا

72
00:04:53,424 --> 00:04:56,098
ماذا؟ -
أنصت، لا يمكنك العودة فحسب -

73
00:04:56,098 --> 00:04:58,496
وتتوقع مني أن أنظف 
تفاهاتك وأعد لك الشاي

74
00:04:58,915 --> 00:05:00,877
بعد ما فعلته -
ألفريد)، أنا لا أطلب ذلك) -

75
00:05:00,877 --> 00:05:01,739
لقد تغيّرت

76
00:05:01,739 --> 00:05:02,867
حقاً؟

77
00:05:02,867 --> 00:05:04,664
أترى؟، قولك 
أنك تغيّرت شيئاً

78
00:05:05,005 --> 00:05:06,538
وتغيّرك حقاً شيء أخر

79
00:05:06,538 --> 00:05:08,551
لذا، أرني

80
00:05:09,972 --> 00:05:12,694
أرني كيف تغيّرت
وقد أعيد التفكير في الأمر

81
00:05:16,009 --> 00:05:17,082
كيف أريك؟

82
00:05:20,989 --> 00:05:21,884
حسناً

83
00:05:24,238 --> 00:05:25,932
يجب عليك إكتشاف 
هذا بنفسك

84
00:05:31,565 --> 00:05:34,740
أنا أطلب منك بصفتك صديقاً

85
00:05:34,978 --> 00:05:36,613
أنا لست صديقك

86
00:05:38,709 --> 00:05:40,069
لقد كنت خادمك

87
00:05:42,058 --> 00:05:43,336
ولقد فصلتني عن العمل

88
00:05:47,585 --> 00:05:49,833
سيدفع ثمن
 الشاي، يا سيدتي

89
00:06:00,507 --> 00:06:03,162
بالتأكيد تأمل أن تصل (لي) إلى
(إتفاق مع (صوفيا

90
00:06:03,753 --> 00:06:05,271
لكون (لي) حب حياتك وكل شيء

91
00:06:05,271 --> 00:06:06,974
نحن أصدقاء

92
00:06:07,786 --> 00:06:10,135
تلك الحبوب لن تجعلك تتخلص مني

93
00:06:10,976 --> 00:06:14,206
حسناً، لقد منعتك من الخروج

94
00:06:14,206 --> 00:06:16,784
ومحاولة قتل (لي) مرة أخرى
لذا، إنها تعمل بالنسبة لي

95
00:06:19,012 --> 00:06:19,898
لقد وصل البريد

96
00:06:23,070 --> 00:06:24,903
من المرسل؟

97
00:06:25,932 --> 00:06:27,010
!(أوزوالد)

98
00:06:27,793 --> 00:06:29,331
أريد أن يعتذر

99
00:06:30,026 --> 00:06:31,759
هل يمكننا أن نصبح أصدقاء"
مرة أخري؟" ماذا؟

100
00:06:32,386 --> 00:06:34,101
أنا لن أغفر له مطلقاً

101
00:06:34,432 --> 00:06:35,973
أعتقد أنه خطاب رائع

102
00:06:36,303 --> 00:06:37,668
أخرس

103
00:06:37,941 --> 00:06:39,085
(مهلاً، (إيد

104
00:06:39,285 --> 00:06:40,712
ما الذي لديه عينان ولا يمكن أن تراه؟

105
00:06:42,243 --> 00:06:43,224
ما الذي لديه ...؟

106
00:06:52,526 --> 00:06:56,006
يا إلهي! هذا جديد

107
00:06:56,850 --> 00:06:57,788
أكثر عدوانية

108
00:06:58,788 --> 00:07:01,085
النباتات تزدهر حرفياً من لحمهم

109
00:07:04,289 --> 00:07:06,197
أنتِ، ابتعدي عن هذا الآن

110
00:07:07,103 --> 00:07:07,867
الآن

111
00:07:08,460 --> 00:07:10,926
نفس النبات ينبت من تلك الأجسام

112
00:07:11,457 --> 00:07:12,786
هل هذا سلاح؟

113
00:07:13,069 --> 00:07:14,662
!(غوردن)

114
00:07:15,041 --> 00:07:17,008
(لا بد أن هذا ما فعلته (أيفي
"بـ "مياه لازوراس

115
00:07:17,008 --> 00:07:19,166
استخدمتها لزيادة التلقيح
لنبات سام

116
00:07:19,413 --> 00:07:21,225
البذور انتقلت عن طريق الهواء -
إين (بولوك)؟ -

117
00:07:21,645 --> 00:07:22,911
ماذا؟ -
إنه يعمل هنا -

118
00:07:23,723 --> 00:07:26,360
(هارفي) قتل والد (آيفي)

119
00:07:32,322 --> 00:07:33,242
المكان أمن

120
00:07:34,790 --> 00:07:36,382
لقد تأخرنا

121
00:07:37,008 --> 00:07:37,977
لا، لم نتأخر

122
00:07:38,571 --> 00:07:40,493
مهلاً، مهلاً

123
00:07:41,381 --> 00:07:43,403
(اللعنة، يا (جيم

124
00:07:44,352 --> 00:07:45,386
جيم)، ماذا بحق الجحيم؟)

125
00:07:45,741 --> 00:07:47,695
شخص ما سيدفع ثمن هذا الباب

126
00:07:47,983 --> 00:07:50,057
(أيفي بيبر) -
من؟ -

127
00:07:50,367 --> 00:07:52,886
ابنة (ماريو بيبر)، لقد كانت تعمل على
بعض التكنولوجيا الحيوية

128
00:07:53,116 --> 00:07:54,700
لقد هاجمت حانتك

129
00:07:55,681 --> 00:07:56,632
الوضع سيء

130
00:07:57,333 --> 00:07:58,505
دوني)، عامل الحانة؟)

131
00:07:58,866 --> 00:08:01,025
أنا أسف

132
00:08:01,538 --> 00:08:02,864
!يا إلهي

133
00:08:03,640 --> 00:08:06,554
أنظر، أعتقد أنك الهدف

134
00:08:07,121 --> 00:08:09,192
جيم)، لقد أطلقت النار)
(على والد (أيفي بيبر

135
00:08:09,192 --> 00:08:11,272
لأنني كنت أنقذ مخبأك الغبي

136
00:08:11,630 --> 00:08:13,261
لا يمكنك إلقاء اللوم علي

137
00:08:13,261 --> 00:08:14,416
أنا لا ألقي اللوم عليك -
!يا رفاق -

138
00:08:14,416 --> 00:08:16,793
!يا رفاق -
من أجل سلامة العامة -

139
00:08:16,793 --> 00:08:17,896
لقد قررنا أن نشارككم تلك اللقطات

140
00:08:18,121 --> 00:08:20,186
لذا، في خلال لحظات
المقطع الذي سنعرضه عليكم

141
00:08:20,186 --> 00:08:22,523
هو من شريط تلقيناه هذا الصباح

142
00:08:22,943 --> 00:08:24,365
ومرة أخرى، دعوني أحذركم

143
00:08:24,726 --> 00:08:26,483
إنه مزعج جداً

144
00:08:28,430 --> 00:08:29,834
النباتات تحبنا

145
00:08:30,854 --> 00:08:33,290
يمنحوننا الطعام والمأوى

146
00:08:34,151 --> 00:08:35,973
الهواء الذي ننتفسه

147
00:08:37,458 --> 00:08:38,837
وماذا نفعل في المقابل؟

148
00:08:40,382 --> 00:08:41,451
نقتلهم

149
00:08:42,568 --> 00:08:43,943
لأن هذه هي طبيعتنا

150
00:08:46,104 --> 00:08:48,055
نحن نسبب لهم الآلم

151
00:08:50,741 --> 00:08:55,756
كل شخص عرفته إما أذاني
أو قام بخيانتي

152
00:08:56,621 --> 00:08:59,615
ربما عرفت دائماً من أعماقي
ما يجب علي فعله

153
00:09:00,288 --> 00:09:02,927
ولكن أخيراً حصلت على
القوة للقيام بذلك

154
00:09:05,233 --> 00:09:07,905
سأعيد مدينتكم إلى النباتات

155
00:09:08,336 --> 00:09:09,977
بدءا بالأشخاص الذين أذوني

156
00:09:11,505 --> 00:09:12,713
...لذا، إذا كنت أنت

157
00:09:14,163 --> 00:09:15,843
.سيحين وقتك

158
00:09:17,443 --> 00:09:19,681
نعتقد أننا نعرف ما الذي
تنوي فعله

159
00:09:20,071 --> 00:09:20,648
أجل

160
00:09:20,648 --> 00:09:24,787
(ستقتل جميع من في (غوثام -
بدءا بي -

161
00:09:28,070 --> 00:09:30,156
التقارير المبدئية تشير إلى
أن شرائط مماثلة

162
00:09:30,530 --> 00:09:32,660
تم تسليمها إلى منظمات أخبار عديدة

163
00:09:34,205 --> 00:09:36,819
إنتظر دقيقة
ما هذا؟

164
00:09:38,394 --> 00:09:39,459
"(مطعم (سولي"

165
00:09:39,922 --> 00:09:42,521
(هذا في ميدان (أيفيز
لا بد أن المنزل بالجهة المقابلة

166
00:09:42,956 --> 00:09:44,224
يجب عليك الذهاب
إلى قسم الشرطة

167
00:09:44,539 --> 00:09:46,269
مهلاً، لن أختبئ مثل الجبان

168
00:09:46,692 --> 00:09:49,146
حسناً، لقد مات أربعة 
أشخاص لأنها أرادتني

169
00:09:49,657 --> 00:09:51,721
حسناً، سنعمل على ذلك معاً

170
00:09:51,986 --> 00:09:52,721
يمكنك الحصول على الشارة

171
00:09:52,721 --> 00:09:55,641
(فلتفهم ذلك جيداً، يا (جيم
لن أعمل لصالحك الآن أو أبداً

172
00:09:56,097 --> 00:09:58,515
لدي إتصالات في الناروز
أكثر منكم

173
00:09:58,820 --> 00:10:01,930
سأعثر عليها بمفردي

174
00:10:05,952 --> 00:10:07,581
بمجرد أن أعثر على بنطالي

175
00:10:12,985 --> 00:10:14,000
هذا يبدو لا يبدو معقولاً

176
00:10:15,624 --> 00:10:17,329
لا يوجد مال هنا

177
00:10:18,099 --> 00:10:19,300
حسناً، لذا الأمر 
يتعلق بالسلطة

178
00:10:20,843 --> 00:10:22,395
لقد عرضت أن أنحني أمامها

179
00:10:25,001 --> 00:10:28,145
وهي تطلب شيئاً وتعرف
ليس بإمكاني أن أمنحها إياه

180
00:10:29,658 --> 00:10:30,692
...هي تريد

181
00:10:31,803 --> 00:10:33,812
هي تريد معاقبتي

182
00:10:34,395 --> 00:10:35,631
على ماذا؟

183
00:10:36,457 --> 00:10:38,828
لا أعرف، ولكن لا يمكنكِ مقاتلة عدواً

184
00:10:38,828 --> 00:10:41,576
(لا تفهمين نواياه يا (لي

185
00:10:46,675 --> 00:10:51,158
أنتم أعظم جواسيس 
في (غوثام) بأكملها

186
00:10:52,472 --> 00:10:54,508
لديكم أعين وأذان في كل مكان

187
00:10:54,954 --> 00:10:59,660
نجاة "الناروز" تعتمد عليكم

188
00:11:02,437 --> 00:11:04,867
(من يعرف لماذا (صوفيا فالكون

189
00:11:04,867 --> 00:11:07,316
...تريد تدمير (لي تومبكينز) سيحصل

190
00:11:09,047 --> 00:11:10,315
على مجموعة كاملة من كتب المعارف

191
00:11:10,941 --> 00:11:11,938
ينقصها كتاب واحد

192
00:11:15,007 --> 00:11:17,079
بالإضافة إلى 20 دولار

193
00:11:17,522 --> 00:11:18,893
أجل

194
00:11:19,392 --> 00:11:20,331
اذهبوا وأحضروا المعلومات

195
00:11:32,271 --> 00:11:33,942
لم تكن تخدعنا

196
00:11:34,625 --> 00:11:36,223
بهذه الكمية من النباتات
يمكنها قتل المئات

197
00:11:36,223 --> 00:11:37,501
إذا لم يكن ألاف الأشخاص

198
00:11:38,160 --> 00:11:41,019
فتش الغرفة الأخرى عن أي
علامة إلى أين قد تذهب

199
00:11:52,173 --> 00:11:53,193
ماذا ستفعل بها؟

200
00:11:54,566 --> 00:11:56,004
أين هي؟

201
00:11:56,722 --> 00:11:57,584
لا أعرف

202
00:11:58,348 --> 00:11:59,892
لقد شاهدت الأخبار

203
00:12:00,582 --> 00:12:02,196
لقد قتلت أربعة أشخاص اليوم

204
00:12:02,926 --> 00:12:05,048
كنتِ تعرفين أين تمكث
إذا كنتِ قد أخبرتيني

205
00:12:05,612 --> 00:12:07,552
كان بإمكاننا إنقاذ الحيوات -
أو لا -

206
00:12:08,509 --> 00:12:11,112
أعني، لا يمكنك حتى منعها
من التأثير على رجال الشرطة

207
00:12:12,128 --> 00:12:14,130
لذا، لم أتيتِ إلى هنا؟

208
00:12:14,912 --> 00:12:18,174
لمحاولة التفاهم معها

209
00:12:18,673 --> 00:12:20,803
هل سمعتِ ما قالته؟
إنها متعصبة

210
00:12:20,803 --> 00:12:22,146
إنها صديقتي

211
00:12:22,986 --> 00:12:24,158
أعني، ماذا تتوقع 
مني أن أفعل؟

212
00:12:25,049 --> 00:12:26,725
إذا إتصلت بكِ مرة أخرى
فاتصلي بي

213
00:12:27,678 --> 00:12:29,925
سأحاول العثور علىها
والقبض عليها بهدوء

214
00:12:30,852 --> 00:12:32,347
خلاف ذلك، ابتعدي عنها

215
00:12:34,846 --> 00:12:36,066
هارفي)؟)

216
00:12:36,409 --> 00:12:39,394
مرحباً، لدي دليل

217
00:12:39,959 --> 00:12:41,022
هذا عظيم

218
00:12:44,975 --> 00:12:49,492
ضربت بعض الأشخاص، سمعت أن إمرأة
بشعر أحمر تتجول بالآنحاء في الحانة المجاورة

219
00:12:50,051 --> 00:12:52,226
وهذا هو المكان الخاص 
بالناروز لتجنيد المرتزقة

220
00:12:52,226 --> 00:12:53,988
لذا، تبينت إذا كانت
تخطط لشيء ضخم

221
00:12:54,273 --> 00:12:55,682
قد تذهب إلى هناك
لتجنيذ المرتزقة

222
00:12:56,394 --> 00:12:57,448
هنا هو المدخل الخلفي

223
00:12:57,662 --> 00:12:59,009
...هذا حيث قال رجلي أن

224
00:13:03,377 --> 00:13:04,408
(مرحباً، أيها المحقق (غوردن

225
00:13:04,845 --> 00:13:05,830
على الأرض الآن

226
00:13:06,241 --> 00:13:07,241
هارفي)، فلتبلغ القسم)

227
00:13:08,804 --> 00:13:10,694
هي جميلة، ألا تعتقد ذلك؟

228
00:13:12,909 --> 00:13:14,227
أترك مسدسك

229
00:13:21,613 --> 00:13:22,443
لا تبدو بحالة جيدة

230
00:13:22,784 --> 00:13:25,037
أعتقد أنك قد تتجاوز
الجرعة المحددة

231
00:13:26,148 --> 00:13:27,192
...هل تشعر بـ

232
00:13:27,791 --> 00:13:30,459
رعشة بالأطراف؟ أجل

233
00:13:31,161 --> 00:13:33,443
الضعف الإدراكي؟ بالتأكيد

234
00:13:33,835 --> 00:13:36,112
فقط، لأكون عادلاً
كيف قد تدرك ذلك؟

235
00:13:36,788 --> 00:13:37,645
إخرس

236
00:13:38,193 --> 00:13:40,331
(تناول كل الحبوب التي تريدها، يا (إيد
أنا أزداد قوة فقط

237
00:13:40,925 --> 00:13:42,143
وقريباً، سأخرج

238
00:13:42,569 --> 00:13:45,305
ويبدأ المرح -
لا -

239
00:13:45,945 --> 00:13:47,881
لن أسمح لك بذلك
لأنني أعرف ما ستفعله

240
00:13:48,319 --> 00:13:49,676
هل تقصد قتل (لي)؟

241
00:13:50,206 --> 00:13:51,788
أجل، أعتقد أنني سأقوم بذلك

242
00:13:52,271 --> 00:13:53,815
ولا يمكنك إيقافي

243
00:13:53,815 --> 00:13:55,146
هناك أشياء يمكنني القيام بها

244
00:13:55,742 --> 00:13:56,644
مثل ماذا؟

245
00:13:56,849 --> 00:13:57,818
يجب عليك مواجهة الأمر، يا صديقي

246
00:13:57,818 --> 00:14:00,071
الطريقة الوحيدة للتخلص 
مني هي قتل نفسك

247
00:14:04,350 --> 00:14:05,804
أعتقد أنك أذكى مني

248
00:14:07,257 --> 00:14:09,948
...أنت لا تفكر حقاً -
أجل -

249
00:14:12,602 --> 00:14:14,269
أجل

250
00:14:16,538 --> 00:14:18,269
(لقد قلت أترك مسدسك، يا (جيم

251
00:14:25,743 --> 00:14:27,582
هل تؤمن بالقدر أيّها التحري (غوردن)؟

252
00:14:29,084 --> 00:14:30,801
لقد خرجت اليوم لإختبار نباتاتي

253
00:14:31,538 --> 00:14:32,839
على الرجل الذي قتل والدي

254
00:14:33,536 --> 00:14:35,044
لم يكن هناك

255
00:14:36,208 --> 00:14:37,644
كان هذا مخيباً للأمال

256
00:14:39,180 --> 00:14:40,974
وبعدها عثر على

257
00:14:42,472 --> 00:14:45,792
ولقد أدركت أن بإمكاني 
أن أجعله يحضر شريكه أيضاً

258
00:14:47,754 --> 00:14:49,071
!القدر

259
00:14:49,364 --> 00:14:51,199
(تحلى بالقوة، يا (هارفي
هي تتحكم بك

260
00:14:51,601 --> 00:14:52,676
(أحب ذلك نوعاً ما، يا (جيم

261
00:14:53,021 --> 00:14:54,543
الأستسلام الرائع

262
00:14:55,785 --> 00:14:58,676
(تحتاجين للمساعدة، يا (آيفي
(دعيني أجد (سيلينا

263
00:14:58,676 --> 00:15:00,303
هي تريد أن تساعدكِ -
إخرس -

264
00:15:01,586 --> 00:15:02,758
يجب أن أرحل

265
00:15:03,557 --> 00:15:05,399
لدي خطط كبيرة الليلة
الكثير من الأشخاص لأقتلهم

266
00:15:06,444 --> 00:15:07,884
المحقق (بولوك)؟ -
سيدتي؟ -

267
00:15:08,271 --> 00:15:09,614
بعد أن تقتل شريكك

268
00:15:10,636 --> 00:15:13,293
تأكد من إطلاق النار على رأسك، حسناً؟ -
عٌلم ويٌنفذ -

269
00:15:21,510 --> 00:15:23,555
(هارفي) -
لا تحاول أن تجادلني للنجاة من الموقف -

270
00:15:23,791 --> 00:15:24,630
لن أقوم بذلك

271
00:15:25,113 --> 00:15:26,958
ولكن سؤال سريع

272
00:15:28,085 --> 00:15:30,837
هل شعر (آيفي) أقرب إلى
الكستنائي أم القرمزي؟

273
00:15:32,551 --> 00:15:34,605
...أنا
هذا سؤال جيد

274
00:15:41,493 --> 00:15:43,290
هل تعتقد أنني لم آتي مستعداً؟

275
00:15:44,584 --> 00:15:47,356
أنت تقلل من شأني دائماً

276
00:15:49,457 --> 00:15:50,883
ليس هذا هو سبب 
إطلاقي للنار عليك

277
00:15:51,775 --> 00:15:54,397
أعتقد أنه يجب 
علينا تصفية الأجواء

278
00:15:55,958 --> 00:15:57,772
ماذا تريد أن تتحدث عنه؟
كلي أذان صاغية

279
00:16:00,072 --> 00:16:02,133
كيف سرقت وظيفتي كبداية؟

280
00:16:03,755 --> 00:16:05,443
هل كانت وظيفتك حقاً؟

281
00:16:06,161 --> 00:16:08,811
أعني، لقد حصلت عليها
لأن قائداً قد قٌتل

282
00:16:09,035 --> 00:16:11,119
والآخر أصابه الجنون -
!اللعنة -

283
00:16:11,617 --> 00:16:12,928
لقد قمت بواجباتي

284
00:16:12,928 --> 00:16:14,538
لقد إستحققت تلك الوظيفة
ولقد سلبتني إياها

285
00:16:14,778 --> 00:16:17,169
هل تقصد عندما أطلق النار
على الضابطة (باتيل)؟

286
00:16:17,882 --> 00:16:21,145
هذا كان خطاً

287
00:16:21,811 --> 00:16:23,677
مهلاً، فلتشد بنفسك

288
00:16:24,465 --> 00:16:28,541
أطلقت النار عليها عبر الغرفة رغم 
أنك لم تتمكن من مواجهتها لاحقاً، هل تتذكر؟

289
00:16:29,070 --> 00:16:32,182
لم يكن لديك الشجاعة لتقابلها
اليوم التالي، أليس كذلك؟

290
00:16:33,038 --> 00:16:34,897
!أيّها الجبان

291
00:16:35,194 --> 00:16:36,087
!اللعنة عليك

292
00:16:57,601 --> 00:16:59,096
لم نفتح بعد

293
00:16:59,415 --> 00:17:00,350
أردت رؤيتكِ

294
00:17:00,350 --> 00:17:02,882
لماذا؟، لإنك لم تكن أحمق
بما يكفي أخر مرة رأيتك فيها؟

295
00:17:03,897 --> 00:17:05,666
(سيلينا) -
(ليس لدي وقت لذلك، يا (بروس -

296
00:17:06,617 --> 00:17:08,004
لقد حدث شيء ما

297
00:17:09,137 --> 00:17:10,096
أريد التحدث إلى شخص ما

298
00:17:10,096 --> 00:17:11,349
(حسناً، اذهب وأعثر على (ألفريد

299
00:17:14,424 --> 00:17:16,897
يا إلهي، لقد قمت بذلك

300
00:17:17,660 --> 00:17:19,277
ولا يريد التحدث معك

301
00:17:20,963 --> 00:17:22,305
(رجل ذكي (ألفريد

302
00:17:23,831 --> 00:17:25,819
على الأقل استمعي إلي

303
00:17:25,819 --> 00:17:27,878
(لا، يا (بروس
لأن (أيفي) بالخارج تقتل أشخاصاً

304
00:17:28,100 --> 00:17:29,460
ويجب علي العثور عليها ومنعها

305
00:17:29,707 --> 00:17:32,021
لذا، أياً كانت المشكلة 
التي لديك الآن

306
00:17:32,286 --> 00:17:33,572
يجب عليك أن تجد حلاً لها

307
00:17:34,318 --> 00:17:35,699
(أعني، تآسف لـ(ألفريد

308
00:17:37,304 --> 00:17:39,393
لأنني متأكدة أن 
ما حدث كان خطأك

309
00:17:48,244 --> 00:17:49,179
وفقاً لجواسيسي

310
00:17:50,661 --> 00:17:53,910
صوفيا) و (جيم) كان لديهما علاقة)

311
00:17:55,414 --> 00:17:56,536
(حتى أنهاها (جيم

312
00:17:57,677 --> 00:17:58,552
لذا، تقنياً

313
00:17:59,323 --> 00:18:02,022
حبيبكِ السابق كان يضاجع
شقيقة ابن قائد المافيا السابق

314
00:18:02,393 --> 00:18:03,540
حسناً، أتفهم ذلك

315
00:18:06,737 --> 00:18:09,352
إذا كانت (صوفيا) تضاجع
قائد قسم الشرطة

316
00:18:09,588 --> 00:18:10,474
لذا، لقد كانت تسعى للسلطة

317
00:18:11,571 --> 00:18:12,447
ولقد فشلت

318
00:18:13,665 --> 00:18:14,879
وأنا خطوتها التالية

319
00:18:17,410 --> 00:18:18,746
لم لا أعطيها ما تريد

320
00:18:20,007 --> 00:18:21,334
(السيطرة على (جيم غوردن

321
00:18:23,396 --> 00:18:24,537
هل ستقومين بذلك؟

322
00:18:25,841 --> 00:18:27,880
(أنا لا أحاول الإنتقام من (جيم
على الرغم من أنه يستحق ذلك

323
00:18:29,069 --> 00:18:31,991
عملي هو التأكد أن
شعب الناروز في أمان

324
00:18:32,302 --> 00:18:34,662
وسأفعل أي شيء بوسعي
للتأكد من ذلك

325
00:18:39,071 --> 00:18:41,397
ماذا؟

326
00:18:42,759 --> 00:18:43,914
(لي)

327
00:18:44,149 --> 00:18:45,278
...أنا

328
00:18:49,380 --> 00:18:50,463
...أنا

329
00:18:53,722 --> 00:18:54,809
يجب أن أرحل

330
00:19:07,977 --> 00:19:09,680
هارفي)، هيا)

331
00:19:10,051 --> 00:19:11,067
أين أنا؟

332
00:19:11,679 --> 00:19:13,644
لقد خضعت للتنويم المغناطيسي
أريدك أن تركز

333
00:19:14,366 --> 00:19:16,801
هل أعطتك (أيفي) أي تلميح
عمن ستهاجمه لاحقا؟ً

334
00:19:17,089 --> 00:19:18,309
لا يمكنني أن أصدق أنني
سمحت لها بالسيطرة على

335
00:19:18,524 --> 00:19:19,926
مهلاً، هل تريد أن تساعد؟
إليك الطريقة

336
00:19:20,244 --> 00:19:21,372
هل قالت أي شيء؟

337
00:19:23,567 --> 00:19:26,475
شيء عن "يصبحون أثرياء بقتل النباتات"؟

338
00:19:27,509 --> 00:19:29,287
لذا، هي تستهدف الأثرياء؟

339
00:19:30,848 --> 00:19:34,836
في منزلها، كانت تحاول
إرتداء ملابس راقية وأحذية راقية

340
00:19:35,603 --> 00:19:36,509
حفلاً؟

341
00:19:36,778 --> 00:19:38,727
قالت أن لديها خطط كبيرة
لا يمكنها التأخر

342
00:19:40,523 --> 00:19:42,444
أجل، ربطة عنق سوداء -
لا، بحقك -

343
00:19:42,444 --> 00:19:44,717
أتعرف؟، حفل خيري أو شيء ما

344
00:19:44,717 --> 00:19:47,098
العشاء السنوي لمؤسسة (واين) الليلة

345
00:19:47,098 --> 00:19:48,602
(في ميدان (غوثام

346
00:19:49,029 --> 00:19:50,380
حسناً، فلتحضر القوة

347
00:19:50,380 --> 00:19:52,917
أريد درع كامل للجسد وأقنعة الغاز

348
00:19:53,930 --> 00:19:55,211
لمحاربة النباتات؟

349
00:19:55,557 --> 00:19:59,037
عندما تمكنت (أيفي) مني
كان تقوم بتجنيد مجموعة من المرتزقة

350
00:19:59,320 --> 00:20:00,383
إذهب

351
00:20:05,162 --> 00:20:06,198
يمكنني الإستفادة منك حقاً

352
00:20:07,574 --> 00:20:08,853
جيم)، لقد دخلت إلى رأسي

353
00:20:09,711 --> 00:20:11,934
لا أثق بنفسي الآن

354
00:20:12,462 --> 00:20:13,600
حسناً، يمكنك المساعدة من هنا

355
00:20:13,981 --> 00:20:15,195
فلتتولى الإتصالات

356
00:20:20,536 --> 00:20:21,474
(جيم)

357
00:20:24,025 --> 00:20:26,068
لقد قضيت وقتاً طويلاً
ألومك على هذا

358
00:20:27,728 --> 00:20:28,929
ما حدث بيننا

359
00:20:31,650 --> 00:20:33,458
الحقيقة هي أنه يجب
أن ألوم نفسي فقط

360
00:20:37,991 --> 00:20:39,213
سأتصل بك

361
00:21:02,286 --> 00:21:03,698
والآن، أيها السيدات والسادة

362
00:21:04,180 --> 00:21:06,069
من فضلكم، رحبوا على المسرح

363
00:21:06,288 --> 00:21:09,058
(مضيفنا (بروس واين

364
00:21:22,747 --> 00:21:23,789
مساء الخير

365
00:21:25,354 --> 00:21:26,931
مرحباً بكم في حفل 
العشاء السنوي الثالث

366
00:21:26,931 --> 00:21:29,117
(لمؤسسة (توماس) و(مارثا واين

367
00:21:30,818 --> 00:21:32,901
هذا العام، أنفقنا 4 ملايين دولار
...على

368
00:21:42,336 --> 00:21:46,539
أنفقنا 4 ملايين دولار
....على

369
00:22:00,480 --> 00:22:04,203
والداي قضا حياتهما
يساعدان الناس

370
00:22:07,836 --> 00:22:10,557
لقد كنت فخوراً جداً بهما
وأردتهما أن يفخرا بي

371
00:22:16,026 --> 00:22:18,276
ورأيتهما يٌقتلون

372
00:22:21,323 --> 00:22:23,600
لقد نجوت لأن شخص ما في 
حياتي ساعدني على المضي قدماً

373
00:22:26,040 --> 00:22:27,484
لقد كان كل شيء بالنسبة لي

374
00:22:29,075 --> 00:22:30,978
معلماً

375
00:22:32,444 --> 00:22:33,382
حامياً

376
00:22:36,931 --> 00:22:38,104
كان بمثابة الأب بالنسبة لي

377
00:22:42,075 --> 00:22:43,977
....أتمنى

378
00:22:44,478 --> 00:22:45,871
أتمنى أن يدرك ذلك

379
00:22:49,272 --> 00:22:50,529
ويمنحني فرصة أخرى

380
00:22:54,179 --> 00:22:55,304
شكراً لكم

381
00:23:08,105 --> 00:23:08,994
شكراً لك

382
00:23:11,213 --> 00:23:12,277
هذا عني الكثير لي

383
00:23:14,385 --> 00:23:15,445
ولكن لا يمكنني مساعدتك

384
00:23:17,278 --> 00:23:20,715
ليس حتى تتقبل حقيقتك

385
00:23:22,218 --> 00:23:25,586
أعرف حقيقتي
لقد رأيت ما بداخلي

386
00:23:25,791 --> 00:23:27,419
الغضب والظلام

387
00:23:28,432 --> 00:23:29,557
ولكن ما تحت هذا؟

388
00:23:30,854 --> 00:23:32,727
قلب يشعر بالألم

389
00:23:32,966 --> 00:23:36,117
قلبك ما يجعلك 
تريد مساعدة الآخرون

390
00:23:36,860 --> 00:23:38,494
قلبك هو قوتك

391
00:23:40,820 --> 00:23:43,294
أنكر الظلام وستنكر ذلك

392
00:23:45,062 --> 00:23:48,605
ولكن قبول أن شيئاً يجب عليك
القيام به بمفردك، هل تفهمني؟

393
00:23:52,918 --> 00:23:54,823
كنت غبياً للتحدث إليك

394
00:24:01,665 --> 00:24:02,654
لقد كان خطاباً مذهلاً

395
00:24:03,636 --> 00:24:04,807
مرحباً جميعاً

396
00:24:06,809 --> 00:24:07,826
(أنا (آيفي بيبر

397
00:24:09,445 --> 00:24:10,559
لا، من فضلكم

398
00:24:11,744 --> 00:24:12,805
ابقوا في مقاعدكم

399
00:24:27,803 --> 00:24:28,747
هل يمكنني القول فقط

400
00:24:29,940 --> 00:24:31,108
هذا جنون؟

401
00:24:32,848 --> 00:24:34,154
هذا الأمر بأكمله

402
00:24:34,720 --> 00:24:35,897
كانت فكرتك

403
00:24:36,905 --> 00:24:38,203
ألست الأذكى؟

404
00:24:38,568 --> 00:24:39,532
كما تخبرني دائماً

405
00:24:39,532 --> 00:24:40,813
هذا مضحك جداً

406
00:24:42,396 --> 00:24:43,298
حسناً، لا بأس

407
00:24:43,298 --> 00:24:44,318
لا بأس

408
00:24:44,608 --> 00:24:45,950
أنت الفائز

409
00:24:46,750 --> 00:24:48,973
ماذا؟ -
أنت الفائز -

410
00:24:50,377 --> 00:24:51,389
لقد هزمتني

411
00:24:51,895 --> 00:24:52,975
هل هذا ما تود سماعه؟

412
00:24:53,952 --> 00:24:55,405
هذا لطيف جداً

413
00:24:56,638 --> 00:24:57,984
ولكن لا زلت مضطراً
للقيام بذلك

414
00:24:59,092 --> 00:25:00,203
إنتظر

415
00:25:00,517 --> 00:25:01,549
إنتظر، إنتظر

416
00:25:02,248 --> 00:25:05,109
لا بد أن هناك طريقة للقيام بذلك
بدون أن يتأذى أحداً

417
00:25:06,608 --> 00:25:07,747
لا أصدقك

418
00:25:07,747 --> 00:25:09,846
لذا، هل ستقتل نفسك
بدون الإستماع إلي؟

419
00:25:12,380 --> 00:25:13,616
(أنا أخبرك، يا (إيد

420
00:25:13,616 --> 00:25:15,221
(هناك طريقة لإنقاذ (لي

421
00:25:15,221 --> 00:25:16,607
بدون قتل نفسك

422
00:25:19,022 --> 00:25:20,143
أو قتلنا

423
00:25:24,504 --> 00:25:25,565
كلي أذان صاغية

424
00:25:29,438 --> 00:25:32,500
أليست تلك الزهور رائعة؟

425
00:25:39,253 --> 00:25:40,450
أنت رجل وسيم

426
00:25:42,066 --> 00:25:43,576
ولكنك تريد المزيد من الحياة

427
00:25:44,529 --> 00:25:45,615
يمكنني الشعور بذلك

428
00:25:54,752 --> 00:25:56,315
هل (آيفي بيبر) بالداخل؟

429
00:25:57,034 --> 00:25:58,017
آيفي)؟)

430
00:25:58,017 --> 00:25:59,179
لا، لم أراها

431
00:26:01,205 --> 00:26:02,158
إنها بالداخل

432
00:26:02,158 --> 00:26:03,304
هيّا بنا

433
00:26:05,703 --> 00:26:06,876
اقتحموا هذا الباب

434
00:26:18,441 --> 00:26:21,536
نحن سنحول تلك الغرفة

435
00:26:22,350 --> 00:26:25,895
إلى أروع حديقة شهدها العالم

436
00:26:28,299 --> 00:26:29,531
كل ما عليكم فعله

437
00:26:30,846 --> 00:26:33,203
هو أن تأخذوا نفساً عميقاً

438
00:26:36,219 --> 00:26:39,139
متطوع

439
00:26:42,296 --> 00:26:44,607
قسم الشرطة

440
00:26:45,846 --> 00:26:47,437
اسقطوا أسلحتكم أرضاً الآن

441
00:26:50,499 --> 00:26:51,601
اقتلوا الجميع

442
00:27:03,485 --> 00:27:05,019
فلتتولى أمرهم
(سأسعى خلف (آيفي

443
00:27:43,796 --> 00:27:45,016
سأخرج من هنا
هيا، لنذهب

444
00:27:45,521 --> 00:27:46,659
أنصت، أنصت

445
00:27:47,554 --> 00:27:48,765
الناس بحاجة لمساعدتك

446
00:27:50,141 --> 00:27:51,921
هذه هي حقيقتك

447
00:28:10,273 --> 00:28:11,860
راقب الباب، سأذهب 
للبحث عنه

448
00:28:11,860 --> 00:28:13,070
أين ذهبت، أيها الأحمق؟

449
00:28:13,348 --> 00:28:14,752
يمكنك الهرب
ولكن لا يمكنك الإختباء

450
00:28:25,439 --> 00:28:26,877
مهلاً، مهلاً

451
00:28:27,486 --> 00:28:28,737
أترك السلاح

452
00:28:39,929 --> 00:28:41,424
مهلاً، مهلاً

453
00:29:33,245 --> 00:29:34,354
هل سمعتِ الأخبار؟

454
00:29:35,210 --> 00:29:38,666
أيفي بيببر) المجنونة تهاجم حفل عشاء)
(مؤسسة (واين

455
00:29:41,212 --> 00:29:43,805
سأكون صريحة
لم تكن النتيجة كما أمل

456
00:29:45,650 --> 00:29:47,321
هل أردتِ حقاً 
قتل الجميع هناك؟

457
00:29:48,758 --> 00:29:49,931
شيء كهذا

458
00:29:50,695 --> 00:29:52,309
لقد خرجتِ

459
00:29:52,309 --> 00:29:53,515
وعدتِ إلى هنا

460
00:29:57,701 --> 00:29:59,226
لقد كنتِ الناجية دائماً

461
00:30:01,263 --> 00:30:02,668
(أخبريني بذلك، يا (سيلينا

462
00:30:05,841 --> 00:30:07,307
ماذا يوجد في الحقيبة، يا (آيفي)؟

463
00:30:15,805 --> 00:30:18,797
"أخر ما تبقي من "مياة لازوراس
(التي سرقتها من شركات (واين

464
00:30:20,279 --> 00:30:23,669
حتى يمكنك إنتاج المزيد 
من النباتات لقتل الناس

465
00:30:29,074 --> 00:30:30,594
أجل، هذا لن يحدث

466
00:30:33,889 --> 00:30:35,384
هل ستمنعينني، يا (سيلينا)؟

467
00:30:37,341 --> 00:30:40,641
هل ستذكرينني بالأيام الخوالى؟

468
00:30:41,212 --> 00:30:42,542
وتخبرينني بأنني
لست هذا الشخص؟

469
00:30:43,636 --> 00:30:46,181
لا، أعتقد أننا تجاوزنا ذلك الآن

470
00:30:55,749 --> 00:31:00,764
سيلينا كايل) تصبح البطلة)

471
00:31:06,636 --> 00:31:07,799
أنا لست بطلة

472
00:31:15,470 --> 00:31:17,386
خدش واحد هو ما يتطلبه الأمر
(يا (سيلينا

473
00:31:18,636 --> 00:31:20,386
ولن يكون هناك ترياق هذة المرة

474
00:31:21,370 --> 00:31:25,611
ولن يكون هناك المزيد من 
القفز بين الأسطح لـ(سيلينا) الميتة

475
00:31:26,134 --> 00:31:27,485
سأتذكر ذلك

476
00:31:33,826 --> 00:31:35,370
(يجب علىكِ مقاتلتي، يا (سيلينا

477
00:31:36,839 --> 00:31:38,294
لا يمكنكِ الهرب للأبد

478
00:31:40,869 --> 00:31:42,137
لم أكن أهرب

479
00:31:43,479 --> 00:31:44,905
كنت أحصل على هذا

480
00:31:47,196 --> 00:31:49,746
هذا ما ستستخدمينه لانتاج نباتاتكِ؟

481
00:31:51,358 --> 00:31:54,746
لذا، أعتقد أنه لا يجب أن ألقيه أرضاً -
(توقفي، يا (سيلينا -

482
00:31:56,997 --> 00:31:58,322
سأسمح لكِ بالرحيل

483
00:31:58,575 --> 00:31:59,653
تسمحين لي؟

484
00:32:02,625 --> 00:32:06,508
ألن تحوليني إلى نوع من النباتات؟

485
00:32:08,573 --> 00:32:10,279
هذا تصرف سخي منكِ

486
00:32:12,354 --> 00:32:13,592
لا

487
00:32:17,322 --> 00:32:18,908
كيف يمكنكِ الإنحياز إليهم؟

488
00:32:21,183 --> 00:32:22,665
جميع الأشخاص الذين أذونا

489
00:32:26,700 --> 00:32:28,229
هل تعتقدين أنهم أبرياء؟

490
00:32:30,278 --> 00:32:31,592
إنهم مذنبون

491
00:32:33,092 --> 00:32:37,888
كل شخص في المدينة
يبصق السموم

492
00:32:39,934 --> 00:32:41,764
كيف لا تدركين ذلك؟

493
00:32:43,403 --> 00:32:45,467
الشيء الوحيد الذي 
(أدركه، يا (آيفي

494
00:32:45,700 --> 00:32:47,056
هو جنونكِ

495
00:32:57,963 --> 00:32:58,988
ما كان عليكِ فعل هذا

496
00:33:01,249 --> 00:33:03,431
الآن ستموتين -
انظري أسفل -

497
00:33:17,316 --> 00:33:18,590
ماذا سيحدث الآن؟
هل سنقتل بعضنا البعض

498
00:33:20,026 --> 00:33:21,854
هذا خيار

499
00:33:23,260 --> 00:33:25,451
لقد اعتقدتِ دائماً 
أنكِ أفضل مني

500
00:33:25,451 --> 00:33:27,275
هذا ليس صحيحاً
لقد كنت صديقتكِ

501
00:33:28,236 --> 00:33:30,294
(كنا أصدقاء، يا (أيفي
قلتِ ذلك بنفسكِ

502
00:33:33,935 --> 00:33:35,389
كان هذا منذ وقتِ طويل

503
00:33:37,031 --> 00:33:38,404
أنا شخص مختلف الآن

504
00:33:43,041 --> 00:33:44,713
هذا ليس ما أريده

505
00:34:02,720 --> 00:34:04,360
لا تعيقين طريقي مرة أخرى

506
00:34:20,596 --> 00:34:21,312
ارفعوا أيديكم

507
00:34:21,988 --> 00:34:22,960
هل لديكم أي أسلحة؟

508
00:34:24,554 --> 00:34:27,046
إعتقدت أن هذة ستكون
محادثة ودية

509
00:34:28,300 --> 00:34:29,351
فقط أتوخى الحذر

510
00:34:29,593 --> 00:34:30,596
ليس لديهم شيئاً -
حسناً -

511
00:34:31,487 --> 00:34:32,441
سيدة ذكية

512
00:34:33,570 --> 00:34:36,471
لقد قلتِ أنكِ تريدين ثلاثين بالمائة
"من كل شيء في "الناروز

513
00:34:38,408 --> 00:34:40,800
ماذا لو أخبرتكِ بأن لدي
شيء أكثر قيمة لأعرضه عليكِ؟

514
00:34:42,235 --> 00:34:43,206
مثل؟

515
00:34:44,690 --> 00:34:45,629
(جيم غوردن)

516
00:34:49,079 --> 00:34:51,022
أعرف جريمة إرتكبها لا يعرف
بها شخص أخر

517
00:34:51,913 --> 00:34:53,390
قد تمنحكِ السيطرة عليه

518
00:34:54,892 --> 00:34:57,173
بالتأكيد هذا يستحق أكثر
من 30% من هذا

519
00:34:57,562 --> 00:34:59,316
لدي أسراري الخاصة 
(عن (جيم غوردان

520
00:34:59,671 --> 00:35:00,724
ولكن لا يمكنكِ إستخدامها

521
00:35:02,094 --> 00:35:04,489
وإلا ما كنتٍ ستجلسين هنا
وتقومين بتهديدي

522
00:35:05,355 --> 00:35:06,454
أليس كذلك؟

523
00:35:10,046 --> 00:35:11,099
(صوفيا)

524
00:35:12,709 --> 00:35:13,721
اقبلي عرضي

525
00:35:20,427 --> 00:35:22,267
لدي طريقة أفضل 
(للسيطرة على (غوردن

526
00:35:26,062 --> 00:35:27,178
لا، لا

527
00:35:28,238 --> 00:35:31,270
ابق معي، ابق معي

528
00:35:35,568 --> 00:35:37,002
لن تخرجين من هنا
على قيد الحياة

529
00:35:37,305 --> 00:35:38,800
رجالي سيأتون لقتلكِ

530
00:35:38,800 --> 00:35:41,507
رجالكِ؟ من تعتقدين أنه
قام بوضع تلك الأسلحة؟

531
00:35:42,847 --> 00:35:44,297
يمكنك الخروج

532
00:35:49,078 --> 00:35:50,306
كيف حالكِ، يا دوك؟

533
00:35:52,689 --> 00:35:54,493
سأجعل (سامسون) يدير الناروز

534
00:35:54,940 --> 00:35:57,362
كان عليكِ قتلي
عندما سنحت لكِ الفرصة

535
00:35:57,907 --> 00:36:00,048
حقيقة أنكِ لم تخبرينني
كل ما أردت معرفته

536
00:36:02,268 --> 00:36:03,504
لا، لا

537
00:36:05,613 --> 00:36:08,377
بما أننا عائلة واحدة
سأدمر يد واحدة فقط

538
00:36:24,628 --> 00:36:25,867
ألقوا بها في الشوارع

539
00:36:28,001 --> 00:36:31,003
فلتدعوا الناروز يرون ملكتهم

540
00:36:42,654 --> 00:36:44,388
ولكن (آيفي بيبر) لا تزال طليقة

541
00:36:44,946 --> 00:36:47,247
...الآن بالداخل لدينا فريق من المحققين

542
00:36:57,088 --> 00:36:58,077
أجل

543
00:37:00,466 --> 00:37:01,416
ماذا؟

544
00:37:02,680 --> 00:37:03,774
أين هي؟

545
00:37:14,748 --> 00:37:15,839
سيدي؟

546
00:37:16,450 --> 00:37:17,434
سيدي؟

547
00:37:17,915 --> 00:37:18,979
معذرة

548
00:37:19,603 --> 00:37:20,727
هل أنت من العائلة؟

549
00:37:22,603 --> 00:37:23,900
أنا شرطي

550
00:37:26,157 --> 00:37:27,418
لم تخبرنا من فعل هذا

551
00:37:34,759 --> 00:37:35,947
لا يجب عليها ذلك

552
00:37:44,826 --> 00:37:48,298
آركهام) لا تحظى بالكثير من المتطوعين)

553
00:37:49,227 --> 00:37:50,682
أنت تعرف من أكون، أليس كذلك؟

554
00:37:52,136 --> 00:37:53,855
هذا سيوفر الكثير من الحديث

555
00:37:54,498 --> 00:37:56,964
اقرأ وقم بالتوقيع

556
00:37:57,774 --> 00:37:58,840
سأعود سريعاً

557
00:38:06,794 --> 00:38:08,138
أكره أنك محقاً بشأن هذا

558
00:38:09,173 --> 00:38:10,774
هذا سيبقيها بأمان

559
00:38:11,041 --> 00:38:12,136
(إيد)

560
00:38:12,450 --> 00:38:14,027
ما الذي لديه عينين
ولا يمكنه أن يرى؟

561
00:38:14,248 --> 00:38:15,323
هذا مرة أخري

562
00:38:15,686 --> 00:38:17,122
إبرتين

563
00:38:18,043 --> 00:38:19,717
من يهمه ذلك؟

564
00:38:22,059 --> 00:38:24,135
(يجب عليك الإهتمام، يا (إيد

565
00:38:30,964 --> 00:38:32,377
كنت أعرف أنك ستأتي

566
00:38:34,729 --> 00:38:36,720
كنت أعرف أنك ستفهم خطابي

567
00:38:36,720 --> 00:38:38,009
كيف عرفت ذلك؟

568
00:38:38,529 --> 00:38:39,720
عم تتحدث؟

569
00:38:40,033 --> 00:38:41,547
(أنا لا أتحدث إليك، يا (إيد

570
00:38:42,415 --> 00:38:44,705
أنا أتحدث إليه

571
00:38:48,421 --> 00:38:50,183
لقد قرأ خطابي

572
00:38:53,166 --> 00:38:54,841
اقرأ أول كلمة من كل جملة

573
00:38:56,809 --> 00:39:01,650
(من فضلك، أحضر (إيد) إلى (آركهام"
"حتى أتمكن من تحريرك

574
00:39:02,409 --> 00:39:05,267
ما الذي لديه عينان ولا يمكنه
رؤية ما يحدث أمامه؟

575
00:39:05,700 --> 00:39:07,127
(إيد نيغما)

576
00:39:07,127 --> 00:39:10,374
(لقد أتيت إلى هنا لأنقذ (لي

577
00:39:10,374 --> 00:39:12,189
لقد قرأ خطابي

578
00:39:12,558 --> 00:39:15,456
أنت مخطئ

579
00:39:15,875 --> 00:39:18,857
(أنا (إيد)، (إدوارد نيغما

580
00:39:19,529 --> 00:39:21,968
لي) تؤمن بي)
وترى حقيقتي

581
00:39:21,968 --> 00:39:24,841
(ولكنني أراه، يا (إيد

582
00:39:25,202 --> 00:39:26,970
لا

583
00:39:28,525 --> 00:39:30,642
يمكنه أن يجعلك قوياً

584
00:39:31,201 --> 00:39:33,622
أرى النسخة الأخرى منك

585
00:39:37,887 --> 00:39:39,483
اسماً لا أريد أن أنطقه

586
00:39:41,363 --> 00:39:42,968
ولكن لأنه إستحق ذلك

587
00:39:43,705 --> 00:39:45,345
ولأنني أحتاج إليه

588
00:39:46,297 --> 00:39:48,244
سأقوله الآن -
لا، من فضلك -

589
00:39:48,572 --> 00:39:51,700
...أنا أريدك -
من فضلك -

590
00:39:53,140 --> 00:39:55,107
(رجل الأحاجي)

591
00:40:17,999 --> 00:40:19,251
هلا نشرع في العمل؟

592
00:40:30,698 --> 00:40:31,901
...لذا

593
00:40:33,159 --> 00:40:34,627
كيف هربت من السطح إذن؟

594
00:40:36,658 --> 00:40:38,152
مخرج الحريق بالمبنى المجاور

595
00:40:39,776 --> 00:40:41,057
لماذا هربت من (غوردن)؟

596
00:40:42,371 --> 00:40:43,839
كان بإمكانك أن تخبره بأنه أنت

597
00:40:46,746 --> 00:40:47,855
لا أعرف

598
00:40:51,698 --> 00:40:55,401
...أنا فقط لم أتمكن

599
00:40:58,541 --> 00:41:00,059
(أريد مساعدة الناس، يا (ألفريد

600
00:41:01,874 --> 00:41:04,000
حتى لو كان يعني هذا
تقبل أجزاء أخرى من نفسي

601
00:41:04,732 --> 00:41:06,249
وقد تنتهي الأمور بطريقة سيئة

602
00:41:07,904 --> 00:41:09,136
ولكن سأساعدهم

603
00:41:13,448 --> 00:41:14,517
سأقوم بذلك

604
00:41:16,440 --> 00:41:17,754
هذا ما أراده والداي

605
00:41:19,015 --> 00:41:21,047
والديك كانا سيفخران بك

606
00:41:25,417 --> 00:41:26,651
أنا فخور بك

607
00:41:32,691 --> 00:41:33,910
(ألفريد)

608
00:41:35,238 --> 00:41:39,059
(إذا أردت توصيلة إلى (غوثام
يمكنني أن أقلك

609
00:41:40,545 --> 00:41:42,139
لا، لن أذهب 
لأي مكان، يا سيدي

610
00:41:44,421 --> 00:41:45,778
أنا بمنزلي

611
00:42:02,105 --> 00:42:03,450
تهانيء

612
00:42:04,575 --> 00:42:05,951
سمعت أنك أنقذت اليوم

613
00:42:06,920 --> 00:42:08,012
أحسنت

614
00:42:10,000 --> 00:42:14,888
لهذا السبب أنت القائد وأنا شخص 
فاشل يقدم الشراب في الحانة

615
00:42:18,363 --> 00:42:19,692
هناك سبب، حسناً؟

616
00:42:19,987 --> 00:42:21,113
ليس ما تعتقده

617
00:42:24,313 --> 00:42:25,481
(لقد أخفقت يا (هارفي

618
00:42:27,157 --> 00:42:28,265
لقد أخفقت بشدة

619
00:42:29,313 --> 00:42:30,920
وأحتاج لمساعدتك لتصحيح الأمر

620
00:42:33,390 --> 00:42:35,219
(صوفيا) قامت بتجنيد (الخنزير)

621
00:42:37,090 --> 00:42:38,779
كنت أعرف

622
00:42:40,490 --> 00:42:42,168
كنت أعرف

623
00:42:43,610 --> 00:42:44,951
ولقد تسترت على الأمر

624
00:42:56,018 --> 00:42:57,513
والآن، سأقضي عليها

625
00:42:59,800 --> 00:48:58,514
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFF00&\3c&HE89411&}|| CimaClub - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://www.facebook.com/TheFlashArabic/

