1
00:00:00,433 --> 00:00:01,404
. . . "سابقاً في "غوثام

2
00:00:01,497 --> 00:00:05,095
أين (زاندر وايلد)؟

3
00:00:07,750 --> 00:00:08,644
يا إلهي

4
00:00:08,966 --> 00:00:09,843
هناك إثنان منهم

5
00:00:10,267 --> 00:00:12,123
سأصيبك بالجنون

6
00:00:12,362 --> 00:00:14,764
(يا شقيقي، جميع سكان (غوثام
سينضمون إليك أيضاً

7
00:00:15,828 --> 00:00:18,129
ستصبحين رأس الشيطان

8
00:00:20,580 --> 00:00:22,082
لديها علامة رأس الشيطان

9
00:00:22,360 --> 00:00:24,282
لم يٌسمح لأي إمرأة
لقيادة عصبة الظلال

10
00:00:27,566 --> 00:00:29,943
ولكن أخوات العصبة تحت قيادتكِ

11
00:00:31,018 --> 00:00:32,315
أخبريني ما أنا بحاجة لمعرفته

12
00:00:34,581 --> 00:00:36,409
(كان بإمكاني قتل (جيروم

13
00:00:36,927 --> 00:00:37,816
ولكنني لم أقتله

14
00:00:37,958 --> 00:00:40,957
لا تتحمل الكثير من المسئولية
لدرجة أن تعرض نفسك للقتل

15
00:00:43,084 --> 00:00:47,325
لقد إبتكرت خطة لتحويل المدينة
إلي مستشفي مجانين

16
00:00:51,069 --> 00:00:52,899
سنحتاج المزيد من هذا

17
00:00:56,914 --> 00:00:58,479
شكراً جميعاً علي حضوركم
تلك الأمسية

18
00:00:58,665 --> 00:01:02,059
بصفتي العمدة المؤقت
أعرف أن تعييني مؤخراً

19
00:01:02,780 --> 00:01:04,728
. . . كان مفاجئاً، وربما

20
00:01:05,556 --> 00:01:07,030
أمراً صادماً للبعض

21
00:01:07,197 --> 00:01:08,477
في الواقع، لقد صُدمت

22
00:01:08,824 --> 00:01:11,730
ولكن ما يهم الأن
هو مستقبل تلك المدينة

23
00:01:12,073 --> 00:01:14,094
لهذا السبب أجتمع بكم

24
00:01:14,184 --> 00:01:19,481
حسناً، أيها العمدة
(بصفتي رئيسة لمجتمع السلطة الأخلاقية لـ (غوثام

25
00:01:19,746 --> 00:01:23,595
في الواقع، أعضائنا كانوا

26
00:01:23,873 --> 00:01:25,206
متوترون

27
00:01:25,311 --> 00:01:27,312
بواسطة الأحداث المؤخرة

28
00:01:27,419 --> 00:01:28,795
في مدينتنا العظيمة

29
00:01:28,989 --> 00:01:31,539
لقد رأينا مجرمين يسيطرون علي المكاتب

30
00:01:31,672 --> 00:01:32,594
قتال بالأسلحة

31
00:01:32,827 --> 00:01:35,860
. . . في شوارعنا، فساد في -
(سيدة (هافرستوك -

32
00:01:36,129 --> 00:01:38,805
أنا والمفوض عملنا بدون راحة

33
00:01:38,939 --> 00:01:39,985
تلك الأسابيع الماضية

34
00:01:40,144 --> 00:01:43,256
لتحسين سلوك تلك المدينة

35
00:01:46,222 --> 00:01:47,740
وايت)؟، هل كل شئ علي ما يرام؟)

36
00:01:48,081 --> 00:01:49,135
نتحقق من الأمر الأن، يا سيدي

37
00:01:50,035 --> 00:01:51,944
هل فٌتحت النافذة بواسطة الرياح؟

38
00:01:52,304 --> 00:01:53,676
الجو أصبح بارداً للغاية

39
00:01:59,553 --> 00:02:00,396
ماذا حدث؟

40
00:02:00,583 --> 00:02:01,708
لا تقترب، لا

41
00:02:18,930 --> 00:02:19,869
مساء الخير جميعاً

42
00:02:24,107 --> 00:02:25,109
ماذا تريد منا؟

43
00:02:25,360 --> 00:02:26,932
معذرة، لا وقت للأسئلة، سيدي العمدة

44
00:02:28,083 --> 00:02:29,058
أتري؟

45
00:02:29,281 --> 00:02:31,777
تواجدك مطلوب بشدة
في مكان أخر

46
00:02:32,637 --> 00:02:34,375
أياً كان ما تتوقعونه كفدية

47
00:02:34,552 --> 00:02:35,888
سأضاعفه

48
00:02:40,240 --> 00:02:42,373
لدي صلاحية الوصول إلي
صندوق معاشات الشرطة

49
00:02:43,580 --> 00:02:44,640
يا إلهي

50
00:02:45,003 --> 00:02:46,124
هذا قد يكون الكثير من المال

51
00:02:46,468 --> 00:02:48,268
. . . عرض مغري ولكن

52
00:02:49,674 --> 00:02:50,671
لا، شكراً لك

53
00:02:51,422 --> 00:02:52,500
بريدغيت)، أليس كذلك؟)

54
00:02:52,656 --> 00:02:55,056
يمكنني توفير خروج أمن من المدينة

55
00:02:55,299 --> 00:02:56,767
مال، ومنزل جديد

56
00:02:57,038 --> 00:03:01,393
(أشخاص مثلك من حبسوني في معمل (سترينغ
وبفضل ذلك

57
00:03:02,143 --> 00:03:03,549
لم أعد (بريدغيت) بعد الأن

58
00:03:04,163 --> 00:03:05,705
يمكنني الحصول لك علي عفواً، يا بني

59
00:03:05,895 --> 00:03:06,945
سيتم غفران كل شئ

60
00:03:07,222 --> 00:03:08,565
فقط أوقف هؤلاء المجانين

61
00:03:08,756 --> 00:03:10,023
"المجانين"

62
00:03:10,175 --> 00:03:11,305
كلمة قاسية

63
00:03:11,650 --> 00:03:13,457
أفضل أشخاص حالمون

64
00:03:14,349 --> 00:03:16,213
أوزوالد)، ألا يمكنك أن تفعل شيئاً؟)

65
00:03:19,757 --> 00:03:20,771
أخشي أنه لا يمكنني ذلك

66
00:03:21,070 --> 00:03:24,288
أنا أتفق مع السيد (فاليسكا) بشكل تام

67
00:03:24,679 --> 00:03:27,524
كل شرطي في المدينة سيبحث عنا

68
00:03:27,650 --> 00:03:28,805
وعندما يعثرون عليكم

69
00:03:29,038 --> 00:03:30,343
لا تتوقعوا أي رحمة

70
00:03:30,466 --> 00:03:31,718
وابل من الرصاص فقط

71
00:03:32,282 --> 00:03:33,524
أنت جاد جداً

72
00:03:34,012 --> 00:03:36,514
لهذا نسبة الموافقة عليك
منخفضة للغاية

73
00:03:36,949 --> 00:03:38,214
مهلاً، سأخبرك شيئاً

74
00:03:38,604 --> 00:03:40,719
حاول أن تهددني مرة أخري
ولكن تلك المرة

75
00:03:40,916 --> 00:03:42,093
فلتحاول بإبتسامة

76
00:03:43,624 --> 00:03:48,589
لا، أتري؟، هذا هو الخطب
لا يعرف أحد كيف يحظي بالمرح بعد الأن، أليس كذلك؟

77
00:03:48,920 --> 00:03:50,766
ولكن هل تري صديقي هذا؟

78
00:03:51,095 --> 00:03:52,043
الذي لديه كيساً علي رأسه؟

79
00:03:52,580 --> 00:03:54,219
لقد وجد طريقة لحل هذة المشكلة

80
00:03:59,170 --> 00:04:00,068
من فضلك

81
00:04:09,157 --> 00:04:11,626
حان الوقت لنعطي تلك المدينة
الدفعة التي تحتاج إليها

82
00:04:11,923 --> 00:04:14,646
حان الوقت لنتوقف عن أن نأخذ
أنفسنا علي محمل الجد

83
00:04:15,268 --> 00:04:17,064
(أنا أعني، بحقكم يا شعب (غوثام

84
00:04:17,535 --> 00:04:18,910
ماذا لديكم لتخسروه؟

85
00:04:22,599 --> 00:04:23,708
عدا صحتكم العقلية

86
00:04:27,900 --> 00:04:34,219
(غوثام)
Translated By F@D!L
</font>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}2fun</font><i/>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت</font><i>

87
00:04:35,067 --> 00:04:36,893
هل ستخبرني لماذا أتينا
إلي المرآب، يا (ألفريد)؟

88
00:04:37,534 --> 00:04:38,641
عيد ميلاد سعيد

89
00:04:39,313 --> 00:04:40,238
(سيد (واين

90
00:04:41,658 --> 00:04:42,594
لقد تذكرت

91
00:04:43,298 --> 00:04:44,189
بالطبع تذكرت

92
00:04:45,206 --> 00:04:46,509
أنا أحب أعياد ميلادك

93
00:04:47,501 --> 00:04:49,268
عيد ميلادك السابع كان مذهلاً

94
00:04:49,775 --> 00:04:52,174
أجل، أتذكر أنك دعوت 50 طفلاً
للمجئ إلي هنا

95
00:04:52,583 --> 00:04:54,065
ولكنك كنت بالخارج بمفردك

96
00:04:54,541 --> 00:04:58,503
لقد كنت مهووساً بتلك الهدية التي أعطاها إليك والدك
تلك العربة الحمراء اللامعة

97
00:04:59,595 --> 00:05:03,618
كنت بالحديقة طوال اليوم تجمع تلك الصخور
. . . وعندما سألتك ماذا ستفعل بتلك الصخور، قلت

98
00:05:03,910 --> 00:05:07,125
سأبني منزلاً

99
00:05:07,659 --> 00:05:08,876
لعربتي

100
00:05:09,314 --> 00:05:10,675
مكان سري

101
00:05:10,923 --> 00:05:12,302
أنا فقط من يعرف مكانه

102
00:05:26,440 --> 00:05:27,255
ما هذا؟

103
00:05:27,353 --> 00:05:28,986
هذا هو السبب أنني جئت
بك إلي المرآب

104
00:05:29,286 --> 00:05:30,195
(سيد (بروس

105
00:05:39,319 --> 00:05:40,424
ألفريد)، لا أعرف ماذا أقول)

106
00:05:43,100 --> 00:05:46,244
ماركة "في 8"، خمسة لترات
محرك بقوة 460 حصان

107
00:05:46,727 --> 00:05:50,299
مطلية بمادة سوداء، مضادة للإنعكاس
من الصعب رؤيتها في الليل

108
00:05:50,612 --> 00:05:52,017
. . . وبالطبع

109
00:05:53,959 --> 00:05:55,314
%مضادة للرصاص بنسبة 100

110
00:05:58,768 --> 00:06:00,019
من الأفضل أن تكون مستعداً لها

111
00:06:09,784 --> 00:06:10,850
يا رجل

112
00:06:17,504 --> 00:06:18,992
جيم)، مرحباً)
ما الأمر؟

113
00:06:19,191 --> 00:06:21,611
{\pos(190,230)}
العمدة ومفوض الشرطة تم إختطفاهم
(بواسطة (جيروم

114
00:06:22,320 --> 00:06:25,823
{\pos(190,230)}
جميع الشرطيون بالمدينة بالخارج يبحثون في
كل الأماكن التي تم رؤية (جيروم) فيها الأسبوع الماضي

115
00:06:26,101 --> 00:06:27,741
{\pos(190,230)}
هل لديك شيئاً من أجلي؟

116
00:06:28,365 --> 00:06:33,398
{\pos(190,230)}
كنت سأقول أنني فزت بمائة دولار في اليانصيب في متجر الخمور
يمكننا الذهاب إلي الميدان بها

117
00:06:34,333 --> 00:06:35,643
{\pos(190,230)}
ولكن يمكننا القيام بمهمتك أولاً

118
00:06:36,070 --> 00:06:37,643
{\pos(190,230)}
غوردان)؟) -
يجب أن نتحدث -

119
00:06:38,991 --> 00:06:40,697
{\pos(190,230)}
أوزوالد)؟) -
أنا في الخلف بالخارج -

120
00:06:41,065 --> 00:06:41,911
{\pos(190,230)}
تعال بمفردك

121
00:06:46,066 --> 00:06:47,270
{\pos(190,230)}
أجل

122
00:06:47,846 --> 00:06:48,534
{\pos(190,230)}
حسناً

123
00:06:52,911 --> 00:06:53,988
{\pos(190,230)}
حسناً، هذة أول مرة

124
00:06:54,144 --> 00:06:55,891
{\pos(190,230)}
هل تفعل أي شئ بشأن (جيروم)؟

125
00:06:56,050 --> 00:06:57,035
{\pos(190,230)}
نحن نبحث عنه

126
00:06:58,054 --> 00:06:58,881
هل تعرف مكانه؟

127
00:06:59,020 --> 00:07:01,114
{\pos(190,230)}
وإذا كنت أعرف مكانه
هل تعتقد أنني سأخبرك به؟

128
00:07:01,395 --> 00:07:03,273
{\pos(190,230)}
هل ذهبت إلي هناك من قبل؟

129
00:07:03,502 --> 00:07:04,941
{\pos(190,230)}
يجب أن يتم إيقافه

130
00:07:05,300 --> 00:07:07,286
{\pos(190,230)}
فهو يسيطر علي الجميع

131
00:07:07,473 --> 00:07:09,222
{\pos(190,230)}
(فريز)، (فايرفلاي)، (هاتر)

132
00:07:09,458 --> 00:07:11,206
{\pos(190,230)}
هم جميعاً جزء من خطته

133
00:07:11,331 --> 00:07:12,862
{\pos(190,230)}
خطة سيئة للغاية

134
00:07:13,082 --> 00:07:13,894
وما هي؟

135
00:07:15,098 --> 00:07:17,194
{\pos(190,230)}
سكيركرو) صنع غازاً من أجله)

136
00:07:17,521 --> 00:07:18,588
{\pos(190,230)}
مثل سم الخوف؟

137
00:07:18,825 --> 00:07:20,441
{\pos(190,230)}
بل أسوأ بكثير

138
00:07:20,974 --> 00:07:24,581
{\pos(190,230)}
لقد رأيته يحول شخص ما
إلي حيوان وحشي

139
00:07:24,925 --> 00:07:26,113
{\pos(190,230)}
وما الذي يخطط لأن يفعل به؟

140
00:07:26,958 --> 00:07:29,773
{\pos(190,230)}
هو ذكي، لم يشارك تفاصيل
خطته مع أي أحد

141
00:07:30,081 --> 00:07:32,380
{\pos(190,230)}
بدلاً من ذلك، نحن جميعاً لدينا
مهمة منفصلة لنؤديها

142
00:07:32,756 --> 00:07:33,634
{\pos(190,230)}
مثل؟

143
00:07:34,509 --> 00:07:35,882
{\pos(190,210)}
لم يخبرني بدوري بعد

144
00:07:36,473 --> 00:07:38,306
{\pos(190,230)}
لماذا جئت إلي هنا
إذا لم تكن ستساعدني؟

145
00:07:38,602 --> 00:07:40,238
{\pos(190,230)}
هو يرعبني بشدة، حسناً؟

146
00:07:42,224 --> 00:07:45,338
{\pos(190,230)}
كنت علي إستعداد لمجاراته لبعض الوقت

147
00:07:45,894 --> 00:07:47,410
{\pos(190,230)}
ربما لديه طريقة لجعلنا أغنياء

148
00:07:47,785 --> 00:07:49,631
{\pos(190,230)}
والعودة إلي الأيام الجيدة

149
00:07:50,347 --> 00:07:52,070
ولكن لن يحدث نفعاً من هذا

150
00:07:52,427 --> 00:07:53,926
{\pos(190,230)}
أو ربما لا تحب المنافسة

151
00:07:55,285 --> 00:07:56,708
{\pos(190,230)}
جيروم) سيسطر علي الأمور)

152
00:07:57,005 --> 00:07:58,520
{\pos(190,230)}
من فضلك

153
00:07:59,020 --> 00:08:00,473
{\pos(190,230)}
هو مخبول

154
00:08:00,727 --> 00:08:04,709
هو ليس مهتماً بالمال أو السلطة

155
00:08:05,363 --> 00:08:08,207
(وأنا مجرم أمين، يا (جيم

156
00:08:08,353 --> 00:08:10,338
أين هو؟
أين الغاز؟

157
00:08:10,613 --> 00:08:13,606
هو يخبرك فقط بما يريده
وقتما يريد ذلك

158
00:08:14,114 --> 00:08:15,912
أنا فقط أعرف أنه يجب
أن يتم إيقافه

159
00:08:16,445 --> 00:08:17,472
جيم)، مهلاً)

160
00:08:18,178 --> 00:08:19,105
هل أنت بالأسفل هنا؟

161
00:08:19,879 --> 00:08:21,066
جيم)؟) -
أجل -

162
00:08:22,347 --> 00:08:25,193
مهلاً، لقد وجدوا (جيروم) في
(ميدان (بيزلي

163
00:08:25,510 --> 00:08:26,535
حسناً، لنذهب

164
00:08:46,467 --> 00:08:47,441
مهلاً، ماذا حدث للميكروفون؟

165
00:08:47,748 --> 00:08:49,787
مهلاً، يا رجل، فلتتوقف
أنا أحاول العمل هنا

166
00:08:59,882 --> 00:09:01,101
إلي أين يذهب الجميع؟

167
00:09:03,926 --> 00:09:06,404
أيها السيدات والسادة
(نحن مجانين مصحة (أركهام

168
00:09:06,599 --> 00:09:09,004
لقد أتينا إلي هنا
لإذهال عقولكم

169
00:09:11,131 --> 00:09:12,537
أسفون لمقاطعة

170
00:09:13,197 --> 00:09:14,209
عرضكم الصغير

171
00:09:14,446 --> 00:09:16,481
ولكنكم ستحبون العرض التالي

172
00:09:17,447 --> 00:09:19,879
(أقدم إليكم العمدة (بريتشارد

173
00:09:20,647 --> 00:09:21,914
(المفوض (رينولدز

174
00:09:22,639 --> 00:09:24,007
(الأسقف (ماكغريغور

175
00:09:24,462 --> 00:09:26,211
وتلك السيدة

176
00:09:26,945 --> 00:09:27,838
أيا كانت

177
00:09:28,354 --> 00:09:29,493
أقدم إليكم الجميع

178
00:09:29,710 --> 00:09:31,724
فلترحبوا بهم جميعاً

179
00:09:32,943 --> 00:09:34,650
الأن، كما يمكنكم أن ترون

180
00:09:34,833 --> 00:09:36,693
لا زلنا في إنتظار ضيفي شرف

181
00:09:37,598 --> 00:09:38,723
ولكن في الوقت الحالي

182
00:09:38,886 --> 00:09:41,145
لنراجع قواعد العرض الترفيهي الليلة

183
00:09:41,385 --> 00:09:42,131
هلا بدأنا؟

184
00:09:43,192 --> 00:09:44,177
الديناميت

185
00:09:45,489 --> 00:09:46,559
زناد

186
00:09:47,335 --> 00:09:48,599
إذا لم أحصل علي ما أريد

187
00:09:49,068 --> 00:09:51,396
أشخاص بدون رؤوس

188
00:09:52,228 --> 00:09:54,465
وإذا فكر أحدكم في الذهاب
إلي أي مكان

189
00:09:55,006 --> 00:09:56,214
ستموتون أيضاً

190
00:09:57,337 --> 00:09:59,911
الأن، الرجل الذي يمكنه
أن يحضر لي ما أريد

191
00:10:00,302 --> 00:10:01,522
تعال إلي هنا

192
00:10:01,946 --> 00:10:03,365
(أنا أدعو (غوردان

193
00:10:04,255 --> 00:10:07,537
(أدعو القائد (جايمس غوردان

194
00:10:12,807 --> 00:10:14,901
أنا أتحدث بالنيابة عن نفسي

195
00:10:15,603 --> 00:10:18,154
وجميع قائدي العصابات في المدينة

196
00:10:18,464 --> 00:10:21,598
عندما أقول غروركِ وقلة إحترامكِ

197
00:10:22,264 --> 00:10:24,387
لن يتم التساهل معهم بعد الأن

198
00:10:25,829 --> 00:10:29,612
لقد ضربتِ وبعدها سحبتِ
شقيقي من هنا

199
00:10:30,120 --> 00:10:31,417
مثل الكلب

200
00:10:31,933 --> 00:10:33,307
شقيقك أحمقاً

201
00:10:34,229 --> 00:10:37,292
هو يسئ معاملة فريق العمل لدينا
ويرفض دفع البقشيش

202
00:10:37,499 --> 00:10:39,310
هو شقيقي

203
00:10:39,464 --> 00:10:41,559
ويطالب إحترامكم

204
00:10:42,166 --> 00:10:44,730
أنا أفترض أن الإعتذار لن يكون مقبولاً

205
00:10:47,392 --> 00:10:50,391
دمائكِ سيكون الإعتذار الكافي

206
00:10:52,448 --> 00:10:53,432
إعتقدت ذلك

207
00:11:10,371 --> 00:11:11,325
كان بإمكاني التعامل معهم

208
00:11:11,778 --> 00:11:13,995
هذة هي ميزة أن يكون لديكِ
جيشكِ الخاص

209
00:11:14,157 --> 00:11:15,824
لا يجب عليكِ ذلك

210
00:11:17,137 --> 00:11:18,401
أليس هذا صحيحاً؟

211
00:11:23,948 --> 00:11:24,816
ما الخطب؟

212
00:11:25,339 --> 00:11:29,081
راس الغول) إختاركِ ولم يختار غيركِ)
ليمرر روحه إليكِ

213
00:11:29,547 --> 00:11:31,403
سنخدمكِ ونحميكِ بالطبع

214
00:11:31,527 --> 00:11:36,511
ولكن يجب عليكِ إكمال تراثه
وليس البقاء هنا في هذا المكان

215
00:11:36,932 --> 00:11:37,872
ما الذي يعنيه هذا؟

216
00:11:40,605 --> 00:11:41,766
إكمال تراثه؟

217
00:11:42,886 --> 00:11:44,091
هذا يروق لي

218
00:11:45,387 --> 00:11:46,450
كما أخبرتكِ

219
00:11:47,428 --> 00:11:49,215
لدينا الكثير لنريكِ إياه

220
00:11:50,495 --> 00:11:52,047
هل أنتِ مستعدة؟

221
00:11:52,824 --> 00:11:54,106
أجل

222
00:12:05,433 --> 00:12:06,231
ما هذا بحق الجحيم؟

223
00:12:22,924 --> 00:12:23,783
أيها السادة

224
00:12:24,121 --> 00:12:28,605
أيتها السيدات، تعاونكم مطلوب
علي وجه السرعة

225
00:12:29,404 --> 00:12:31,138
إحذر، هذة مواد خطيرة جداً

226
00:12:31,404 --> 00:12:32,512
نحن نعتمد علي ذلك

227
00:12:34,684 --> 00:12:36,527
المزيد من غاز الضحك

228
00:12:36,997 --> 00:12:38,814
نحتاج لصنعه

229
00:12:40,437 --> 00:12:42,216
ماذا؟ -
لا يوجد وقت لإهدراه -

230
00:12:42,453 --> 00:12:45,626
نحتاج لكمية بكيرة

231
00:12:46,674 --> 00:12:48,357
كم تحتاج منه؟

232
00:12:52,934 --> 00:12:54,330
تلك الكمية

233
00:13:09,857 --> 00:13:12,184
أيها السيدات والسادة
بينما أعيش وأتنفس

234
00:13:12,543 --> 00:13:14,389
(لقد وصل (جايمس غوردان

235
00:13:17,720 --> 00:13:21,986
لن أتحدث إليك حتي أصعد إلي هناك
وأتفقد صحة رهائنك

236
00:13:22,804 --> 00:13:23,818
(أولاً، يا (جيم

237
00:13:24,076 --> 00:13:25,003
لقد تأخرت

238
00:13:25,331 --> 00:13:26,295
ثانياً

239
00:13:26,674 --> 00:13:29,267
أعتقد أنني من يجب
أن ألقي الطلبات

240
00:13:29,607 --> 00:13:30,498
ألأ تعتقد ذلك؟

241
00:13:30,935 --> 00:13:32,722
ما تفعله هو تصرف إرهابي

242
00:13:32,862 --> 00:13:33,825
(يا (فاليسكا

243
00:13:34,458 --> 00:13:38,857
فلتسأل العمدة ما هي سياسة
تلك المدينة بشأن التفاوض مع الأرهابيين

244
00:13:39,403 --> 00:13:40,397
أرهابيين؟

245
00:13:41,216 --> 00:13:43,003
في الواقع، لقد شعرت بالإهانة

246
00:13:43,952 --> 00:13:45,146
(لقد إقتربت بما يكفي، يا (غوردان

247
00:13:50,435 --> 00:13:52,364
ولن يذهب أحد منكم لأي مكان أيضاً

248
00:13:58,300 --> 00:13:59,450
زناد القتل

249
00:14:00,905 --> 00:14:02,377
إذا سقط هذا من يدي

250
00:14:02,548 --> 00:14:03,859
لأي سبب

251
00:14:04,013 --> 00:14:05,280
. . . و

252
00:14:08,783 --> 00:14:10,425
لدي مقعدان خاليان هنا

253
00:14:11,079 --> 00:14:12,924
لم تسألني لأجل من بعد

254
00:14:13,422 --> 00:14:15,112
حسناً، سأجاريك
لمن تلك المقاعد؟

255
00:14:15,294 --> 00:14:16,654
(بحقك، يا (جايمس

256
00:14:16,908 --> 00:14:18,123
أنت محقق

257
00:14:18,988 --> 00:14:20,143
فلتقم بالتحقيق

258
00:14:22,020 --> 00:14:23,828
جيرمايا)، شقيقك)

259
00:14:25,108 --> 00:14:26,676
أصبت، هذا واحداً منهم

260
00:14:27,389 --> 00:14:32,185
والأخر؟ -
الشخص الذي لا يبرع سوي في إفساد متعتي في تلك المدينة -

261
00:14:34,859 --> 00:14:36,139
(بروس واين)

262
00:14:38,218 --> 00:14:39,190
لا

263
00:14:40,264 --> 00:14:41,188
لا؟

264
00:14:41,516 --> 00:14:42,816
يمكنك أن تأخذني

265
00:14:43,279 --> 00:14:46,859
سأجلس هناك وأحد تلك الأشياء حول رقبتي
ولكن لن أسمح لك بالحصول عليه

266
00:14:47,733 --> 00:14:50,312
(أنا لا أريدك، يا (جيم

267
00:14:51,607 --> 00:14:52,763
أريد شقيقي

268
00:14:53,442 --> 00:14:56,044
(وأريد (بروس
أريدهم الأن

269
00:14:56,327 --> 00:14:58,516
حسناً، دعني أخرج هؤلاء الأشخاص من هنا

270
00:14:58,705 --> 00:15:00,810
. . . وسأصعد للأعلي -
أنت لا تستمع إلي -

271
00:15:02,017 --> 00:15:04,061
وهذا يجبر يدي

272
00:15:08,798 --> 00:15:09,639
(جيروم)

273
00:15:12,718 --> 00:15:13,562
لا، إنتظر

274
00:15:21,811 --> 00:15:23,036
أحضر إلي شقيقي

275
00:15:24,033 --> 00:15:25,221
(أحضر إلي (واين

276
00:15:27,015 --> 00:15:28,610
أحضرهم الأن

277
00:15:34,261 --> 00:15:37,762
(عيد ميلاد سعيد، سيد (بي

278
00:15:38,900 --> 00:15:41,319
عيد ميلاد سعيد لك

279
00:15:42,383 --> 00:15:43,318
سأحضر بعض الأطباق

280
00:15:50,295 --> 00:15:54,623
أتعرف؟، بالنسبة لملياردير
نظام الأمن الخاص بك سيئاً

281
00:15:54,975 --> 00:15:55,867
(سيدة (كايل

282
00:15:57,273 --> 00:15:58,161
(شكراً لك، يا (ألفريد

283
00:15:58,462 --> 00:15:59,381
فلتستمع بعيد ميلادك

284
00:16:04,604 --> 00:16:05,428
شكراً لكِ

285
00:16:06,152 --> 00:16:06,912
علي ماذا؟

286
00:16:08,493 --> 00:16:09,670
زيارتي في عيد ميلادي

287
00:16:11,522 --> 00:16:16,193
لم أكن أعرف إنه عيد ميلادك
لقد صادف الأمر أنني أتجول في الحي

288
00:16:18,226 --> 00:16:19,240
علي أيه حال

289
00:16:19,840 --> 00:16:20,694
من الجيد رؤيتكِ

290
00:16:30,303 --> 00:16:31,431
كنت أعرف أنه تمثيلاً

291
00:16:33,663 --> 00:16:34,446
ماذا؟

292
00:16:34,834 --> 00:16:39,178
الشخص السئ، تناول الشراب
الأصدقاء

293
00:16:39,824 --> 00:16:40,788
لقد كان تمثيلاً

294
00:16:43,616 --> 00:16:44,914
أعتقد أنني لست متأكداً حيال ذلك

295
00:16:47,366 --> 00:16:48,360
(سيد (بروس

296
00:16:48,746 --> 00:16:49,695
لدينا زوار

297
00:16:50,382 --> 00:16:51,477
بروس)، نحتاج لمساعدتك)

298
00:16:52,414 --> 00:16:53,303
ماذا حدث؟

299
00:16:55,617 --> 00:16:58,148
ألا تعرف أنه من الوقاحة
أن تجعل شخصاً ينتظر؟

300
00:16:59,147 --> 00:17:00,984
(أحضر إلي رهائني، يا (جيم

301
00:17:01,195 --> 00:17:04,387
أصبعي علي الزناد يٌصاب بالحكة

302
00:17:06,006 --> 00:17:09,226
الرهائن التي يريدها هو شقيقه وأنت

303
00:17:10,178 --> 00:17:12,007
ماذا؟، هل تمزح؟
هذا مستحيل

304
00:17:12,132 --> 00:17:14,808
أنا لا أحب ذلك مثلكما
(ولكن يجب أن تثق بي، يا (بروس

305
00:17:15,506 --> 00:17:16,696
أنا و (لوشيوس) لدينا خطة

306
00:17:17,070 --> 00:17:18,356
أتعرف ماذا؟

307
00:17:18,694 --> 00:17:20,850
لا أعتقد أنك تأخذني علي محمل الجد

308
00:17:21,538 --> 00:17:22,664
حسناً

309
00:17:22,834 --> 00:17:23,669
حسناً

310
00:17:24,965 --> 00:17:26,055
لنري

311
00:17:26,414 --> 00:17:30,337
. . . حادي بادي، أحد هؤلاء الأشخاص يجب

312
00:17:30,602 --> 00:17:31,414
أن ينفجر

313
00:17:34,992 --> 00:17:36,621
هذا الرجل

314
00:17:37,139 --> 00:17:38,413
حسناً

315
00:17:38,726 --> 00:17:40,933
هل رأيت ما حدث للتو؟

316
00:17:41,148 --> 00:17:43,273
هذا الرجل مخبول لعين
لا يمكن أن ثنق به

317
00:17:43,415 --> 00:17:44,668
(لمرة واحدة، أنا أتفق مع (ألفريد

318
00:17:44,901 --> 00:17:45,812
بروس)، إستمع إلي)

319
00:17:46,446 --> 00:17:48,150
بمساعدتك، يمكننا منع المزيد من الموت

320
00:17:52,647 --> 00:17:53,493
ما هي الخطة؟

321
00:17:55,522 --> 00:18:01,352
جيروم) يستخدم زناد يعمل بزر بموجات)
الراديو القصيرة، إذا قطعنا الإشارة
لن يكون قادراً علي تفعيل المتفجرات

322
00:18:01,668 --> 00:18:04,962
هذا الجهاز قوي بما يكفي
لتعطيل أي إشارة قريبة منه

323
00:18:05,229 --> 00:18:07,229
بمجرد أن يكون علي بعد أقدام
(قليلة من جهاز (جيروم

324
00:18:07,429 --> 00:18:08,462
الزناد سيكون عديم الفائدة

325
00:18:08,570 --> 00:18:12,196
مما يمنحنا وقتاً كافياً ليتمكن القناصون
من القضاء علي (جيروم) و (فايرفلاي) والأخرون

326
00:18:12,309 --> 00:18:13,961
إذا إرتديت هذا، هذا سيمنحكم
وقتاً للقضاء عليهم؟

327
00:18:14,122 --> 00:18:14,945
هذا صحيح

328
00:18:15,122 --> 00:18:16,227
هل أنت متأكد أن هذا سيعمل؟

329
00:18:17,226 --> 00:18:18,086
أنا متأكد

330
00:18:19,602 --> 00:18:20,836
%متأكد بنسبة 99

331
00:18:23,024 --> 00:18:23,872
ما الذي ننتظره؟

332
00:18:24,383 --> 00:18:25,435
هؤلاء الأشخاص بحاجة لمساعدتنا

333
00:18:25,748 --> 00:18:26,654
أنت رجل جيد

334
00:18:31,773 --> 00:18:35,073
راس) إمتلك هذا المنزل منذ)
أن تواجدت تلك المدينة

335
00:18:36,321 --> 00:18:37,790
قال إنه إحتفظ بأسراره هنا

336
00:18:38,461 --> 00:18:39,496
أسرار قديمة

337
00:18:40,900 --> 00:18:43,398
لم يري أحداً منا ما خلف هذا الباب

338
00:18:44,134 --> 00:18:45,539
إنه مٌغلقاً

339
00:18:46,025 --> 00:18:47,306
ولا يوجد مفتاح

340
00:18:48,217 --> 00:18:49,352
هل جربتِ الديناميت؟

341
00:18:52,368 --> 00:18:53,312
لا حاجة للديناميت

342
00:18:59,110 --> 00:19:00,719
السيد إختاركِ لسبب ما

343
00:20:09,386 --> 00:20:10,978
طوال حياتي

344
00:20:12,041 --> 00:20:14,525
كنت أعرف أنه مٌقدر لي المزيد

345
00:20:16,526 --> 00:20:19,542
وكان هناك شيئاً بداخلي
لا يمكنني تفسيره

346
00:20:37,873 --> 00:20:38,870
لقد عدت إلي المنزل

347
00:20:48,979 --> 00:20:50,059
سيدي، نحن نري الاهداف بوضوح

348
00:20:51,448 --> 00:20:52,828
لا يوجد طريق للدخول أسفل المسرح

349
00:20:53,937 --> 00:20:55,244
أربعة من رجالي في مواقعهم

350
00:20:55,604 --> 00:20:57,588
هذا جيد، إختبئوا وإنتظروا الأوامر

351
00:20:57,870 --> 00:20:59,027
لا تخطئوا في الضغط علي الزناد

352
00:20:59,343 --> 00:21:01,214
إذا إخفقتم في طلقة واحدة
هذا يعني عمدة بدون رأس

353
00:21:02,104 --> 00:21:02,983
عٌلم

354
00:21:03,745 --> 00:21:04,745
في إنتظار الأوامر

355
00:21:06,418 --> 00:21:08,812
لقد شاهدت الأخبار
(أعرف سبب تواجدك هنا، سيد (غوردان

356
00:21:08,917 --> 00:21:11,719
ولا بد أنك فقدت عقلك إذا إعتقدت
بأنك ستقودني

357
00:21:11,809 --> 00:21:12,829
مثل النعجة لذبحها

358
00:21:12,965 --> 00:21:15,845
أنا أتفهم قلقك، ولكن شقيقك لا يعبث

359
00:21:16,408 --> 00:21:18,731
إذا تجاهلنا مطالبه، لا يمكننا
توقع ما قد يفعله

360
00:21:19,198 --> 00:21:21,090
يمكننا حجب إشارة جهاز التفجير بهذا

361
00:21:21,402 --> 00:21:24,073
(إذا تمكنت أنت و (بروس
من الإقتراب علي بعد أقدام منه

362
00:21:24,266 --> 00:21:26,526
ستوقفون جهاز التفجير عن العمل
سيكون بلا فائدة

363
00:21:26,667 --> 00:21:27,918
وبعدها سيتولي قناصينا الأمر

364
00:21:28,078 --> 00:21:29,291
(بحق السماء، يا (غوردان

365
00:21:29,501 --> 00:21:30,605
لا بد أنك تعرف ما يريده

366
00:21:31,403 --> 00:21:33,512
لأن يقتلنا كلانا

367
00:21:33,652 --> 00:21:34,683
علي بث مباشر بالتلفاز

368
00:21:36,375 --> 00:21:37,344
(سيد (فاليسكا

369
00:21:37,746 --> 00:21:38,843
(أنا (بروس واين

370
00:21:39,563 --> 00:21:40,746
تشرفت بلقائك

371
00:21:41,438 --> 00:21:44,815
نفس الشعور، أتمني لو كانت
الظروف أفضل

372
00:21:45,245 --> 00:21:46,919
هل يمكنني أن أسألك
ما الذي تعمل عليه؟

373
00:21:48,734 --> 00:21:51,153
أجل، إنه محرك مضغوط

374
00:21:51,918 --> 00:21:52,920
يولد الطاقة

375
00:21:53,262 --> 00:21:54,246
هذا مذهل

376
00:21:54,511 --> 00:21:55,378
ما مقدار الطاقة؟

377
00:21:55,813 --> 00:21:58,104
طاقة كافية لكل مبني جنوب الجسر

378
00:21:59,718 --> 00:22:00,840
لديك عقل مذهل

379
00:22:02,594 --> 00:22:06,261
ونأمل أنه بمجرد أن نتخلص من شقيقك
يمكنك بدأ عملك بدون خوفاً

380
00:22:07,079 --> 00:22:08,700
أنا أتفهم إذا لم تختار أن
تساعدنا اليوم

381
00:22:09,199 --> 00:22:13,745
(ولكن، أنا أثق أن السيد (غوردان
والسيد (فوكس) سيحرصان علي ألا أصاب بأذي

382
00:22:15,387 --> 00:22:16,590
ولكن إذا أصابني أذي

383
00:22:18,433 --> 00:22:20,496
(ربما، بمواجهة (جيروم

384
00:22:22,030 --> 00:22:26,857
يمكنني أن أجعل سكان (غوثام) يدركون
بأن مواجهة الإرهاب هي الطريقة الوحيدة للتخلص منه

385
00:22:37,449 --> 00:22:38,390
أحسنت القول

386
00:22:43,908 --> 00:22:44,706
(هارفي)

387
00:22:44,827 --> 00:22:49,172
(لقد تلقيت أخبار للتو أن (فريز) و (سكيركرو
إخترقا مختبر صناعات (واين) الكيميائي

388
00:22:49,308 --> 00:22:52,638
جيروم) يلعب لعبة طويلة هنا)
ولكن لن نعرف ما هي، حتي نسبقه بخطوة

389
00:22:52,824 --> 00:22:53,719
الغاز

390
00:22:54,080 --> 00:22:56,250
بنغوين) أخبرني عن سم جديد)
(لـ (سكيركرو

391
00:22:56,434 --> 00:22:58,246
إتجه إلي المختبر
نحن في طريقنا إلي الميدان

392
00:23:00,621 --> 00:23:01,669
لديه سلاح

393
00:23:02,033 --> 00:23:02,996
غاز سام

394
00:23:04,075 --> 00:23:05,064
حسناً، لنذهب

395
00:23:06,090 --> 00:23:06,949
شكراً لك

396
00:23:14,387 --> 00:23:15,355
أنتما الإثنان

397
00:23:22,012 --> 00:23:22,965
مهلاً،

398
00:23:23,185 --> 00:23:23,966
مهلاً، يا رفيقي

399
00:23:24,684 --> 00:23:25,763
ماذا حدث؟

400
00:23:26,141 --> 00:23:27,109
ما هو المضحك؟

401
00:23:27,481 --> 00:23:28,265
لا، لا تفعل هذا

402
00:23:32,581 --> 00:23:33,906
سيدتي، دعيني أساعدكِ

403
00:23:34,844 --> 00:23:35,670
ماذا حدث؟

404
00:23:35,948 --> 00:23:37,220
لقد أجبرونا علي صنعه

405
00:23:37,530 --> 00:23:38,513
أطنان منه

406
00:23:38,671 --> 00:23:39,485
أين هو؟

407
00:23:39,735 --> 00:23:40,700
لقد إختفي

408
00:23:40,826 --> 00:23:41,811
لقد أخذوه

409
00:23:44,264 --> 00:23:45,544
حسناً، نحن مستعدون

410
00:23:46,146 --> 00:23:49,020
نحن مستعدون
لذا، من سيموت؟

411
00:23:51,851 --> 00:23:52,507
حسناً

412
00:23:53,240 --> 00:23:55,035
أنظروا من قرر الظهور

413
00:23:56,125 --> 00:23:57,365
لقد بدأوا في أن يٌصابوا بالتوتر

414
00:23:58,486 --> 00:23:59,689
خاصة العمدة هنا

415
00:24:00,253 --> 00:24:01,548
ضيفي الشرف

416
00:24:02,165 --> 00:24:04,673
من فضلكما، تفضلا بالجلوس
علي المسرح

417
00:24:15,861 --> 00:24:16,786
هيا

418
00:24:17,522 --> 00:24:18,487
لا تكن خجولاً

419
00:24:19,814 --> 00:24:20,751
لا بأس

420
00:24:26,225 --> 00:24:27,258
ليس لدينا اليوم بأكمله

421
00:24:34,611 --> 00:24:36,601
لقد تم تفعيل الجهاز
فقط إنتظر حتي يقتربوا أكثر

422
00:24:37,502 --> 00:24:38,565
إنتظروا إشارتي

423
00:24:39,928 --> 00:24:42,162
رجالي يستهدفون جميع الأهداف

424
00:24:43,304 --> 00:24:44,299
ننتظر الإشارة

425
00:24:51,085 --> 00:24:52,127
مرحباً، يا شقيقي

426
00:25:03,851 --> 00:25:04,612
الأن

427
00:25:04,893 --> 00:25:06,679
أطلقوا النار علي جميع الأهداف

428
00:25:14,080 --> 00:25:16,956
لقد جعلت رجالي يراقبون
جميع الأماكن ليلة أمس

429
00:25:17,737 --> 00:25:20,647
لذا، لقد كانوا يراقبون فريقكم

430
00:25:21,361 --> 00:25:22,239
طوال اليوم

431
00:25:25,302 --> 00:25:26,862
(الأن، (بروس

432
00:25:27,283 --> 00:25:28,425
شقيقي العزيز

433
00:25:28,961 --> 00:25:30,293
إصعدا إلي المسرح

434
00:25:32,690 --> 00:25:34,601
حان الوقت لنبدأ الحفل

435
00:25:42,124 --> 00:25:43,045
ماذا تفعلون هنا؟

436
00:25:43,359 --> 00:25:44,735
هذة منطقة محظورة

437
00:25:45,388 --> 00:25:47,857
حمولتنا ثمينة للغاية لنهدرها

438
00:25:50,888 --> 00:25:54,919
لدي شيئاً من أجلك كنت
أدخره لأوقات كهذة

439
00:26:00,702 --> 00:26:01,670
يا إلهي

440
00:26:02,405 --> 00:26:04,154
هل يمكنك قيادة هذا الشئ
بمفردك، يا سيدي؟

441
00:26:04,639 --> 00:26:05,631
أجل

442
00:26:06,128 --> 00:26:07,460
إذن، أنظر إلي عيني

443
00:26:15,067 --> 00:26:16,408
الخطف

444
00:26:16,842 --> 00:26:18,187
الحفلة في الميدان

445
00:26:18,738 --> 00:26:21,735
هذا لجذب المزيد من الحشد
حتي يمكنني إسقاط الغاز عليهم

446
00:26:23,030 --> 00:26:24,186
هذا جنون

447
00:26:25,357 --> 00:26:28,420
إعتقدت أنك ستقدر هذا الجمال

448
00:26:29,280 --> 00:26:30,594
ولكن (جيروم) كان محقاً

449
00:26:31,155 --> 00:26:33,311
هل تعرف أنه توقع خيانتك؟

450
00:26:34,580 --> 00:26:35,516
هذا صحيح

451
00:26:35,924 --> 00:26:37,342
(لقد ذهبت إلي (غوردان

452
00:26:39,076 --> 00:26:40,280
(جوداس)

453
00:26:42,269 --> 00:26:43,201
قيدوه

454
00:26:43,749 --> 00:26:44,772
ضعوه علي المنطاد

455
00:26:45,717 --> 00:26:47,562
جيروم) يريده أن يحظي بمشاهدة أفضل)

456
00:26:54,390 --> 00:26:57,405
(هذا الكتاب يتتبع ثراث (راس
منذ تسعة قرون

457
00:26:58,014 --> 00:27:01,717
هل تعرفين أنه لم يسيطر علي الحكومات فقط؟
بل تسلل إلي العائلات الملكية

458
00:27:02,831 --> 00:27:04,264
راس) أثر علي التاريخ)

459
00:27:05,045 --> 00:27:06,311
لقد كان قائداً لطائفة دينية

460
00:27:07,020 --> 00:27:08,453
ولا يزال يسيطر علي عقولهم

461
00:27:08,795 --> 00:27:10,187
ماذا عني؟
هل يسيطر علي عقلي؟

462
00:27:11,487 --> 00:27:15,195
هناك أشياء مكتوبة هنا قد تغير
الطريقة التي نري بها الماضي للأبد

463
00:27:17,384 --> 00:27:19,660
ربما أنا من يجب أن أخرج
هذا التغيير إلي النور

464
00:27:22,390 --> 00:27:23,281
أنظري

465
00:27:23,889 --> 00:27:28,703
هذا الكتاب تم تجميعه وتأليفه بواسطة
سحرة من أسيا الشرقية والشرق الأوسط

466
00:27:29,077 --> 00:27:30,395
سحرة؟، لا تمازحينني

467
00:27:30,628 --> 00:27:34,708
يحتوي علي وصفات وجرعات
لإستدعاء الشياطين

468
00:27:35,015 --> 00:27:37,000
لعنة لجعل أعدائنا يتحدثون
إلي الموتي

469
00:27:37,333 --> 00:27:38,473
هذا ليس أنتِ

470
00:27:38,593 --> 00:27:41,077
باربرا) التي أعرفها كانت ستبيع)
كل تلك الخردة إلي أعلي مزاد

471
00:27:41,444 --> 00:27:42,327
خردة؟

472
00:27:42,640 --> 00:27:44,235
هذا هو قدري

473
00:27:44,816 --> 00:27:46,827
وتواجدكِ معي في النادي
ليس قدركِ؟

474
00:27:48,661 --> 00:27:50,141
لقد إستجديتيني لأشارككِ

475
00:27:50,586 --> 00:27:52,249
ألا يمكنكِ أن ترين من هذة؟

476
00:27:52,421 --> 00:27:54,707
هذة أنا و (راس) منذ 400 عاماً

477
00:27:55,031 --> 00:27:57,109
من فضلكِ، إنها لا تشبهكِ حتي

478
00:27:57,218 --> 00:27:58,521
إنها تشبهني تماماً

479
00:27:58,655 --> 00:27:59,641
إنها أنا

480
00:28:00,782 --> 00:28:03,130
لقد وجدت حقيقتي أخيراً

481
00:28:03,628 --> 00:28:05,941
لن أسمح لغيرتكِ بتشتيتي

482
00:28:06,270 --> 00:28:07,211
أيتها السيدات، رافقوا السيدة
غالافان) إلي الشارع)

483
00:28:07,317 --> 00:28:09,316
سأخرج بنفسي

484
00:28:10,332 --> 00:28:11,586
في الحقيقة

485
00:28:11,875 --> 00:28:12,843
أعتقد أنه قد حان الوقت لخدمي المخلصين

486
00:28:12,957 --> 00:28:16,724
بأن يعلمونكِ بعض الأداب

487
00:28:16,957 --> 00:28:22,640
لم لا تقومين أنتِ بذلك؟ -
لأنني الوريثة الحقيقية لسلالة الألهة الخالدة -

488
00:28:24,577 --> 00:28:27,239
ولن أوسخ أصابعي بأمثالكِ بعد الأن

489
00:28:39,172 --> 00:28:40,484
ولا والد لن يعترف بذلك

490
00:28:41,286 --> 00:28:43,066
ولكن الجميع لديهم الإبن المفضل

491
00:28:44,506 --> 00:28:45,906
أليس كذلك، يا شقيقي؟

492
00:28:52,203 --> 00:28:53,801
الأبناء الذي ينظفون غرفهم

493
00:28:54,525 --> 00:28:55,634
ويقومون بواجبهم المنزلي

494
00:28:55,798 --> 00:28:57,390
ولا يحاولون قتل الجميع

495
00:28:57,725 --> 00:28:59,218
هذا هو السيد المثالي هنا

496
00:29:00,525 --> 00:29:02,640
أجل، لقد كان هذا الرجل

497
00:29:03,142 --> 00:29:04,739
لقد تبناه أشخاص أثرياء

498
00:29:05,694 --> 00:29:07,985
ذهب إلي أفضل المدارس
وأفضل الجامعات

499
00:29:08,640 --> 00:29:09,613
في نفس الوقت

500
00:29:09,785 --> 00:29:12,943
لقد ظللت بالسيرك برفقة
والدتي المدمنة للكحول

501
00:29:13,395 --> 00:29:15,568
أجبرت علي تنظيف فضلات الفيل كل يوم

502
00:29:15,781 --> 00:29:16,713
من يهمه ذلك

503
00:29:17,994 --> 00:29:20,149
هل تعرفون كم تلك الأشياء كبيرة؟

504
00:29:22,004 --> 00:29:26,000
ولكن أنا أعرف شيئاً

505
00:29:26,187 --> 00:29:27,192
لم يعرفه والداي مطلقاً

506
00:29:29,704 --> 00:29:31,828
أنت مجنون مثلي تماماً

507
00:29:40,147 --> 00:29:41,489
هذا في حمضك النووي

508
00:29:45,067 --> 00:29:45,959
أتري؟

509
00:29:47,412 --> 00:29:49,712
لدينا نفس الدماء تجري بداخل عروقنا

510
00:29:50,255 --> 00:29:53,033
نحن متطابقان تماماً

511
00:29:54,195 --> 00:29:55,594
أنت قاتل

512
00:29:57,235 --> 00:29:58,579
إنها طبيعتك

513
00:30:01,237 --> 00:30:02,351
لا تحاول أن تقاومها

514
00:30:16,021 --> 00:30:17,366
فلتحصل علي فرصتك

515
00:30:27,252 --> 00:30:28,413
مهلاً، ماذا حدث؟

516
00:30:28,693 --> 00:30:29,657
لقد قتلوا القناصون

517
00:30:29,964 --> 00:30:31,519
إذهب إلي السطح
خذ أكبر عدد ممكن

518
00:30:31,783 --> 00:30:35,548
لعلمك، بعض المواد الكيميائية في طريقها إلي هنا
سكيركرو) جعل علماء (واين) يصنعونها)

519
00:30:38,345 --> 00:30:39,677
هذا صحيح، لقد كان يماطلنا

520
00:30:39,923 --> 00:30:42,954
كان يحتاج إلي حشد أكبر
سيطلق الغاز هنا

521
00:30:43,345 --> 00:30:46,256
يجب أن نخلي المنطقة
أخرجوا هؤلاء الأشخاص من هنا

522
00:30:46,783 --> 00:30:48,584
إفعلوا ما يتوجب عليكم فعله
أخرجوهم من هنا

523
00:30:49,236 --> 00:30:51,110
حان الوقت لقتل هذا المخبول
في الحال وإلي الأبد

524
00:30:55,351 --> 00:30:58,548
هذا جيد للغاية
أنا أحبك

525
00:31:37,690 --> 00:31:38,986
مهلاً، أنظروا في السماء

526
00:32:08,100 --> 00:32:08,815
يا إلهي

527
00:32:10,158 --> 00:32:11,178
معذرة، يا سيدي

528
00:32:11,738 --> 00:32:12,643
هل يمكنك مساعدتي؟

529
00:32:12,861 --> 00:32:14,877
لا يمكنني فعل ذلك

530
00:32:15,209 --> 00:32:18,409
يجب أن أضع هذا المنطاد في موقعه
من أجل الرئيس

531
00:32:19,324 --> 00:32:20,548
وأين هذا؟

532
00:32:21,074 --> 00:32:22,757
(ميدان (بيزلي

533
00:32:23,558 --> 00:32:25,861
لقد أوشكنا علي الوصول

534
00:32:26,143 --> 00:32:28,159
بعدها يمكنني إلقاء الحمولة

535
00:32:28,772 --> 00:32:30,523
بهذة الرافعة

536
00:32:34,571 --> 00:32:36,773
الأن، فلتستدر بهذا الشئ الأن

537
00:32:37,132 --> 00:32:38,444
. . . ألا يمكنك أن تري

538
00:32:39,581 --> 00:32:41,101
مثلما قلت، يا صديقي

539
00:32:41,362 --> 00:32:43,878
لا يمكنني فعل ذلك

540
00:32:44,581 --> 00:32:45,489
حسناً

541
00:32:46,318 --> 00:32:47,632
حسناً

542
00:33:01,709 --> 00:33:02,554
فلتواصل التقدم

543
00:33:03,565 --> 00:33:04,643
فلتصل إلي الموقع المحدد

544
00:33:10,440 --> 00:33:11,448
يا إلهي

545
00:33:13,786 --> 00:33:14,862
يا إلهي

546
00:33:16,474 --> 00:33:17,690
جيم)، هل تري ذلك؟)

547
00:33:18,003 --> 00:33:19,321
فلتخرج الجميع من هنا

548
00:33:19,878 --> 00:33:21,019
(أنا أطارد (جيروم

549
00:33:21,659 --> 00:33:23,086
يمكنني إسقاطه بطلقة واحدة

550
00:33:23,788 --> 00:33:25,142
ونخاطر بسكب المواد الكيميائية؟

551
00:33:26,049 --> 00:33:27,054
أجل، هذا صحيح

552
00:33:34,976 --> 00:33:36,164
أوزوالد)؟)

553
00:33:36,349 --> 00:33:40,974
جيم)، ساعدني)
لقد أفقدوني الوعي، وأنا الأن علي متن منطاد ما

554
00:33:41,158 --> 00:33:43,453
مُحمل بغاز شنيع
وقائد المنطاد

555
00:33:43,661 --> 00:33:45,815
مٌنوم مغناطيسياً

556
00:33:45,815 --> 00:33:46,851
هل أنت علي متن المنطاد؟

557
00:33:47,221 --> 00:33:48,054
أجل

558
00:33:48,054 --> 00:33:49,288
يجب أن تساعدني

559
00:33:50,519 --> 00:33:51,534
لا، لا

560
00:33:51,753 --> 00:33:52,835
أنت ستساعدنا

561
00:33:53,349 --> 00:33:54,759
أنت بالقرب من النهر

562
00:33:54,893 --> 00:33:56,256
أريدك أن توجهه إلي هناك

563
00:33:56,707 --> 00:34:00,180
أوجه منطاد؟

564
00:34:00,914 --> 00:34:04,637
هل فقدت عقلك، يا (جيم)؟
أنا حتي لا أقود سيارتي

565
00:34:05,191 --> 00:34:07,472
إذا لم تقم بذلك
سيموت الألاف وربما أسوأ من ذلك

566
00:34:08,191 --> 00:34:09,566
ما الأسوأ من ذلك؟

567
00:34:10,144 --> 00:34:11,525
كيف يمكنك أن تقود إمبراطورية

568
00:34:11,862 --> 00:34:13,255
في مدينة مليئة بالمختلين؟

569
00:34:21,082 --> 00:34:22,144
إرفع يديك لأعلي

570
00:34:24,755 --> 00:34:26,489
إنها جميلة، أليس كذلك؟

571
00:34:32,645 --> 00:34:33,581
فقط أمهلني لحظات

572
00:34:34,066 --> 00:34:36,050
يجب أن أتصل بقائد المنطاد
وأخبره أنه في الموقع المناسب

573
00:34:37,973 --> 00:34:39,567
(جيروم)

574
00:34:40,080 --> 00:34:41,129
هذا ليس لطيفاً -
(جيروم) -

575
00:34:42,619 --> 00:34:43,459
(جيروم)

576
00:34:43,805 --> 00:34:44,993
أنا في الموقع

577
00:34:45,660 --> 00:34:47,086
هذا لا يهم

578
00:34:49,837 --> 00:34:51,316
لقد تأخرت كثيراً علي أيه حال

579
00:34:51,600 --> 00:34:52,630
قم بإسقاط الحمولة

580
00:35:00,162 --> 00:35:01,056
هذا مضحك

581
00:35:27,742 --> 00:35:30,008
حسناً، إلي الأعلي

582
00:35:36,036 --> 00:35:38,082
حسناً، حسناً

583
00:35:38,082 --> 00:35:39,583
حسناً، حسناً

584
00:35:39,822 --> 00:35:41,177
النهر، النهر

585
00:35:41,594 --> 00:35:42,918
أجل، أين النهر؟

586
00:35:49,145 --> 00:35:50,426
(هذة معضلة، يا (جيم

587
00:35:51,555 --> 00:35:53,246
هل ستدعني أسقط وأموت

588
00:35:55,804 --> 00:35:56,991
أم ستسحبني إلي الأعلي

589
00:35:56,991 --> 00:35:58,100
وتعتقلني؟

590
00:36:01,288 --> 00:36:02,208
ما هو قرارك؟

591
00:36:05,537 --> 00:36:08,536
رجل قانون أم قاتل؟

592
00:36:16,598 --> 00:36:17,810
أجل

593
00:36:19,958 --> 00:36:22,864
غودران) الصالح)
دائماً تتبع القوانين

594
00:36:24,474 --> 00:36:26,102
لهذا السبب سأعيش أكثر منك

595
00:36:27,605 --> 00:36:31,348
لهذا السبب أنا محبوباً

596
00:36:33,054 --> 00:36:34,317
لأنني لا أهتم بالقوانين -
إنه طريق طويل إلي الأسفل -

597
00:36:34,703 --> 00:36:36,085
هل أنت متأكد أنك تريد
أن تعيش أكثر مني؟

598
00:36:36,308 --> 00:36:37,632
أنا متأكد

599
00:36:38,131 --> 00:36:40,021
لإنني أكثر من رجل

600
00:36:40,443 --> 00:36:41,741
لدي فكرة

601
00:36:42,085 --> 00:36:43,338
فلسفة

602
00:36:43,818 --> 00:36:45,740
وسأواصل العيش في الظلال

603
00:36:46,193 --> 00:36:48,231
(وسط سخط (غوثام

604
00:36:53,932 --> 00:36:55,150
ستراني قريباً

605
00:36:55,881 --> 00:36:56,979
إلي اللقاء

606
00:37:23,208 --> 00:37:24,158
تراجعوا

607
00:37:24,887 --> 00:37:26,484
قسم الشرطة، فليتراجع الجميع

608
00:37:57,971 --> 00:37:59,022
(سيد (فاليسكا

609
00:38:01,233 --> 00:38:04,122
عينت ما قلته بشأن أهمية
عملك إلي تلك المدينة

610
00:38:06,216 --> 00:38:08,608
فلتسمح لشركات (واين) بتمويل عملك بمنحة

611
00:38:13,744 --> 00:38:14,923
شكراً لك

612
00:38:28,966 --> 00:38:29,850
أيها القائد

613
00:38:38,189 --> 00:38:39,082
(أوزوالد)

614
00:38:39,795 --> 00:38:41,841
مرحباً

615
00:38:42,189 --> 00:38:46,179
لا زلت هنا، هل يمكن أن يقوم أحد
ما بإخراجي من هذا الشئ؟

616
00:38:49,333 --> 00:38:50,413
نحن نعمل علي ذلك

617
00:38:53,654 --> 00:38:56,080
كيف يمكننا الهبوط بمنطاد
بسلامة فوق النهر؟

618
00:38:56,280 --> 00:38:57,319
هل تسألني؟

619
00:38:57,420 --> 00:38:59,654
أري أن نجعله بالأعلي هناك
لعدة ساعات أخري

620
00:39:02,048 --> 00:39:04,046
سنحاول التوصل إلي الطيار البديل

621
00:39:04,389 --> 00:39:06,186
ونجعله يرشدك
فلتنتظر، حسناً؟

622
00:39:06,952 --> 00:39:09,299
(أوزوالد كابلبوت)

623
00:39:10,155 --> 00:39:11,617
غوثام) تشكرك)

624
00:39:11,967 --> 00:39:13,421
(إنتظر، يا (جيم

625
00:39:14,156 --> 00:39:16,014
(جيم)

626
00:39:16,544 --> 00:39:17,703
(جيم)

627
00:39:18,160 --> 00:39:20,482
(جيم)

628
00:39:28,263 --> 00:39:29,514
لا تلمسونني مرة اخري

629
00:39:30,093 --> 00:39:32,079
سيدة (كين) لديها مسار جديد لتسلكه الأن

630
00:39:32,436 --> 00:39:33,748
لم يعد يشملكِ

631
00:39:34,174 --> 00:39:37,203
هل هذا صحيح؟ -
سنقبل مغادرتكِ للمدينة وعدم عودتكِ مرة أخري -

632
00:39:37,921 --> 00:39:40,207
الشئ الوحيد الذي سأقبله
هو أن تقبلوا مؤخرتي

633
00:39:40,561 --> 00:39:45,878
تم تدريبنا بواسطة عصبة الظلال علي 19 أسلوباً مختلفاً من القتال
منذ أن كنتِ في الخامسة من عمركِ

634
00:39:46,030 --> 00:39:48,264
حقاً؟، أي ساقطة فيكم
تريد أن تبدأ أولاً؟

635
00:40:04,832 --> 00:40:05,733
المرة القادمة

636
00:40:06,008 --> 00:40:07,039
سنقتلكِ

637
00:40:27,374 --> 00:40:28,285
دعيني أساعدكِ

638
00:40:38,734 --> 00:40:40,515
من أنتم بحق الجحيم، يا رفاق؟

639
00:40:41,328 --> 00:40:45,515
(كنا نراقبكِ أنتِ و (باربرا كين
المحتالة لبعض الوقت

640
00:40:46,493 --> 00:40:48,298
نحن نخدم السيد الحقيقي الوحيد

641
00:40:48,797 --> 00:40:50,016
(راس الغول)

642
00:40:51,015 --> 00:40:52,206
ولكنه قد مات

643
00:40:53,298 --> 00:40:54,842
الموت مجرد وهماً

644
00:41:48,928 --> 00:41:51,016
"(من شركات (واين"

645
00:42:18,797 --> 00:42:20,439
مرحباً، يا شقيقي

646
00:42:21,095 --> 00:42:23,080
لا تعتقد أن بإمكانك التخلص
مني بسهولة، أليس كذلك؟

647
00:42:25,126 --> 00:42:28,677
كما تري، أيامي كانت معدودة
ولكن أنت

648
00:42:29,658 --> 00:42:32,553
ستواصل من أجلي

649
00:42:32,865 --> 00:42:34,928
وتصبح إنتقامي الشديد

650
00:42:35,397 --> 00:42:37,944
لذا، فلتهدأ

651
00:42:38,288 --> 00:42:39,494
لا تقاوم ذلك

652
00:42:40,095 --> 00:42:41,239
تنفس

653
00:42:42,072 --> 00:42:44,611
هذا الغاز كان مزيجاً مميزاً
صنعته خصيصاً

654
00:42:44,970 --> 00:42:46,584
من أجلك

655
00:42:46,860 --> 00:42:49,705
شئ سيحررك أخيراً

656
00:42:50,942 --> 00:42:52,912
حان الوقت لتحظي ببعض المرح

657
00:42:53,458 --> 00:42:55,257
فلتحرق كل شئ، يا شقيقي

658
00:42:55,990 --> 00:42:58,224
فلتحرق كل شئ

659
00:42:59,720 --> 00:45:02,719
Translated By F@D!L
</font>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}2fun</font><i/>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت</font><i>

