﻿1
00:00:01,629 --> 00:00:04,028
<i>‫ـ سابقاً على (أساطير الغد)...</i>
‫‫ـ مرحباً يا (جون)

2
00:00:04,159 --> 00:00:07,779
<i>‫‫فتحت باباً يا حب،</i>
‫ولم يكن (ماليس) السجين الوحيد الذي فرّ

3
00:00:07,954 --> 00:00:09,307
‫‫والآن، هناك تهديد السحر

4
00:00:09,438 --> 00:00:12,447
‫‫الضرر الذي قد يسببه أولئك
<i>‫‫الهاربون الخارقون للطبيعة لا يمكن تصوره</i>

5
00:00:12,578 --> 00:00:15,213
‫‫ـ كم المبلغ الذي تحتاجين إليه ؟
‫‫ـ 2.4 مليارات سنوياً

6
00:00:15,237 --> 00:00:15,487
اتفقنا

7
00:00:15,588 --> 00:00:19,557
<i>‫‫سأعطي الإذن بتمويل إضافي
‫‫لتسريع اكتمال بناء مرفق الاحتواء</i>

8
00:00:19,688 --> 00:00:23,134
‫‫ـ مرحباً، أنا راعيتك السحرية
‫‫ـ سائسة المخلوقات، إنها رائعة

9
00:00:23,265 --> 00:00:24,791
‫‫ـ (مونا)
‫‫ـ (كوناني)

10
00:00:24,910 --> 00:00:26,305
<i>‫‫هل آذاك أحد ؟</i>

11
00:00:26,436 --> 00:00:30,100
<i>‫‫هذه المخلوقات يمكن السيطرة عليها،</i>
‫‫المشروع (هايديس) سينطلق

12
00:00:30,275 --> 00:00:32,325
‫‫توقفا ! أين تأخذانه ؟

13
00:00:33,765 --> 00:00:36,207
{\an8}<b>‫‫’’مركز مكتب الزمن الرئيسي، العام 2018‘‘</b>

14
00:00:36,338 --> 00:00:37,995
<b>‫‫’’تحذير، إنذار بوجود هارب‘‘</b>

15
00:00:41,180 --> 00:00:43,229
‫‫ـ حمداً للرب أنك عدت
‫‫ـ ماذا يحصل ؟

16
00:00:43,535 --> 00:00:46,545
‫‫قصة طويلة، الكثير من التحولات والتبدلات
‫‫حصلت مفارقة درامية هنا

17
00:00:46,676 --> 00:00:48,639
‫‫ـ ملاحظات (كليف) يا (غاري)
‫‫ـ الـ(كوبي) خرج

18
00:00:48,769 --> 00:00:50,166
‫‫المديرة (شارب) !

19
00:00:51,125 --> 00:00:52,565
‫‫(غاري)، خذه إلى الاحتجاز

20
00:00:53,394 --> 00:00:59,238
‫‫ـ يا لها من دمية متحركة ظريفة
‫‫ـ تباً لك أيها الوغد !

21
00:01:00,110 --> 00:01:04,604
‫‫عجباً، عجباً، عجباً،
‫‫انظروا من قررت أن تأتي إلى العمل أخيراً

22
00:01:04,822 --> 00:01:07,700
‫‫لطف منك أن تشرفينا بحضورك
‫‫أيتها المديرة (شارب)

23
00:01:07,963 --> 00:01:10,405
‫‫واحدة من موظفيك
‫‫قامت بتهريب مخلوق

24
00:01:10,623 --> 00:01:13,415
‫‫وبشكل غير مفاجىء
‫‫تعرضت لهجوم منه

25
00:01:17,403 --> 00:01:18,754
‫‫مهلاً، (مونا) أخرجته ؟

26
00:01:19,235 --> 00:01:22,331
‫‫ـ لماذا...
‫‫ـ أريد أن يعود ذلك المستذئب إلى زنزانته

27
00:01:22,637 --> 00:01:24,775
‫‫أو سينتهي عملك،
‫‫واطردي تلك الفتاة

28
00:01:25,560 --> 00:01:27,173
‫‫هذا يحصل اليوم بالتحديد
‫‫من بين كل الأيام

29
00:01:27,479 --> 00:01:30,576
‫‫حسناً جميعاً، قوموا بمسح كل الاتصالات
‫‫إلى قسم مكافحة الحيوانات وخدمة الطوارىء

30
00:01:30,706 --> 00:01:33,324
‫‫اسحبوا فيديوهات كاميرات المراقبة
‫‫من كل زاوية في محيط 16 كلم

31
00:01:33,454 --> 00:01:34,851
‫‫ـ هيّا بنا !
‫‫ـ حاضر سيّدتي

32
00:01:35,330 --> 00:01:37,293
‫‫ـ لا تصغي إليه
‫‫ـ إنه محق يا (سارة)

33
00:01:37,860 --> 00:01:40,128
‫‫ما كان يجب أن أدع (مونا)
‫‫تشرف على هؤلاء الهاربين

34
00:01:40,303 --> 00:01:43,923
‫‫كان يجب أن أكون هنا
‫‫وبدلاً من ذلك كنت خارجاً أتسكع مثل...

35
00:01:44,709 --> 00:01:46,061
‫‫كـ(أسطورة) ؟

36
00:01:47,850 --> 00:01:51,121
‫‫اسمعي، سنعمل على ذلك
‫‫ما من فرصة لـ(كوبي)

37
00:01:52,429 --> 00:01:53,826
‫‫سأصلح الأمر

38
00:01:56,922 --> 00:02:00,107
‫‫ـ احتُجزت الدمية ذات الألفاظ البذيئة
‫‫ـ رائع !

39
00:02:00,281 --> 00:02:01,895
‫‫لأنه لديّ مهمة أخرى لك يا (غاري)

40
00:02:04,120 --> 00:02:05,515
‫‫لكنها لن تعجبك

41
00:02:16,351 --> 00:02:21,542
‫‫ـ أمي، أبي، ماذا يحصل ؟
‫‫ـ تعرضت لحادث على الدراجة

42
00:02:21,717 --> 00:02:25,554
{\an8}<i>‫‫"قلت لها لمرات لا تُحصى،
‫‫إنها يجب أن تشتري سيارة !"</i>

43
00:02:25,685 --> 00:02:28,260
‫‫لم أكن أركب دراجة،
‫‫تعرضت للخدش من قبل--

44
00:02:30,136 --> 00:02:31,531
‫‫(كوناني)، لا !

45
00:02:35,807 --> 00:02:38,947
‫‫ـ لا، إنه طليق بمفرده
‫‫ـ من ؟

46
00:02:39,252 --> 00:02:42,654
‫‫لا يمكنني التحدث بالأمر
‫‫إنه يتعلق بالعمل وسري جداً

47
00:02:43,135 --> 00:02:44,573
{\an8}<i>‫‫"ها هي تبدأ مجدداً"</i>

48
00:02:44,704 --> 00:02:47,758
{\an8}<i>‫‫"تعيش في خيال بدلاً من التعامل
‫‫مع الحياة الواقعية"</i>

49
00:02:47,889 --> 00:02:52,163
{\an8}<i>‫‫ـ "أمي، تحدثي معي مباشرةً"</i>
‫‫ـ فشلنا كأهل

50
00:02:52,861 --> 00:02:54,301
‫‫أنت المذنب بذلك !

51
00:02:56,569 --> 00:02:57,921
{\an8}<i>‫‫"أبي، انتظر..."</i>

52
00:03:01,018 --> 00:03:04,333
‫‫(غاري)، يا إلهي !
‫‫أنا سعيدة برؤيتك

53
00:03:04,464 --> 00:03:09,829
‫‫ـ أهلي لا يصدقان عملي الفعلي
‫‫ـ تقصدين خيانة الناس الذين منحوك فرصة ؟

54
00:03:10,179 --> 00:03:13,711
‫‫(أيفا) وثقت بك وأنت خذلتها
‫‫لقد... خذلتنا جميعاً

55
00:03:14,322 --> 00:03:16,110
‫‫(غاري)، عمَ تتحدث ؟

56
00:03:16,241 --> 00:03:19,207
‫‫أطلقت سراح وحش خطير
‫‫وهو الآن طليق !

57
00:03:19,339 --> 00:03:23,001
‫‫مهلاً، تظن أنني أخرجت الـ(كوبي) ؟
‫‫كانا الرجلين اللذين يرتديان الأسود

58
00:03:23,264 --> 00:03:25,401
‫‫ـ ألم ترَ الجثتين ؟
‫‫ـ لا

59
00:03:25,576 --> 00:03:29,370
‫‫لم يكن هناك سوى شريط لك
‫‫وأنت تخرجين الرجل الضخم والمشعر

60
00:03:29,545 --> 00:03:33,297
‫‫والآن أقول لك...
‫‫إنك مطرودة

61
00:03:33,982 --> 00:03:38,867
‫‫لا يمكنك أن تطردني، أقسم إنه
‫‫أتى رجلان لأجل (كوناني) لكنه قتلهما

62
00:03:38,998 --> 00:03:41,921
‫‫آسف يا (مونا)، كنت أستلطفك فعلاً
‫‫وأعلم أن هذا مؤلم الآن

63
00:03:42,052 --> 00:03:44,276
‫‫لكن بعد ثوانٍ قليلة
‫‫لن تتذكري شيئاً

64
00:03:44,407 --> 00:03:46,152
‫‫ـ لا تجرؤ ! أحتاج إلى ذهني !
‫‫ـ اتركيه !

65
00:03:46,283 --> 00:03:48,071
‫‫ليس لديك تصريح
‫‫لاستعمال هذا الجهاز

66
00:03:48,202 --> 00:03:49,685
‫‫لا يمكنك أن تسلبني ذكرياتي !

67
00:03:58,495 --> 00:04:02,335
‫‫ـ ماذا كنت أفعل هنا ؟
‫‫ـ أتيت كي... تعطيني سترتك

68
00:04:03,687 --> 00:04:05,039
‫‫صحيح، صحيح

69
00:04:05,389 --> 00:04:08,442
‫‫وأيضاً كنت ستعطيني
‫‫جهاز النقل عبر الزمن خاصتك

70
00:04:09,494 --> 00:04:10,845
‫‫نعم

71
00:04:11,632 --> 00:04:14,030
‫‫والآن خذ مكاني،
‫‫حان وقت الغداء تقريباً

72
00:04:18,236 --> 00:04:19,432
‫‫هلام !

73
00:04:19,456 --> 00:04:24,256
<b>،أساطير الغد) - الموسم الرابع)’’
‘‘(( الحلقة الـ 9: (( معركة الرهان</b>

74
00:04:48,390 --> 00:04:49,786
{\an8}‫‫أعلم أنك هناك

75
00:04:50,091 --> 00:04:53,189
{\an8}‫‫توقف عن اللحاق بي
‫‫وإلا سأتلف دماغك !

76
00:04:57,027 --> 00:04:58,423
{\an8}‫‫(كوناني) ؟

77
00:05:00,691 --> 00:05:03,832
{\an8}‫‫أنت حي ! كنت قلقة جداً
‫‫من أن يجدوك

78
00:05:10,201 --> 00:05:14,039
‫‫لا تقلق بشأن ذلك،
‫‫أعلم أنك لم تقصد أن تؤذيني

79
00:05:16,263 --> 00:05:17,658
{\an8}‫‫هؤلاء هم ! اهرب !

80
00:05:24,687 --> 00:05:26,083
‫‫لن أدعهم يمسكون بك

81
00:05:26,214 --> 00:05:28,439
‫‫سأغلقه من بعدك
‫‫كي لا يتمكنوا من اللحاق بك

82
00:05:28,701 --> 00:05:30,882
‫‫ـ (مونا) !
‫‫ـ يجب أن أحميك ! اذهب !

83
00:05:34,153 --> 00:05:35,548
‫‫(مونا) !

84
00:05:35,680 --> 00:05:37,905
{\an8}‫‫(مونا)، أنت بأمان

85
00:05:38,515 --> 00:05:41,132
‫‫ـ نحن الشخصان الطيبان
‫‫ـ فعلاً ؟ من أرسلكما ؟

86
00:05:41,263 --> 00:05:44,927
‫‫ـ المكتب أو الرجال بالزي الأسود ؟
‫‫ـ أين المستذئب ؟

87
00:05:45,233 --> 00:05:49,246
‫‫لقد رحل، فات الأوان، لن تجداه أبداً
‫‫لأنني لا أعلم إلى أين ذهب

88
00:05:49,377 --> 00:05:50,858
‫‫لذا احرجوني قدر ما تريدون بأسئلتكم--

89
00:05:57,621 --> 00:06:00,805
{\an8}‫‫ـ ما نوع هذا المسدس ؟
‫‫ـ هل حاولت قتلها فعلاً ؟

90
00:06:03,422 --> 00:06:04,818
{\an8}‫‫هل من نتيجة ؟

91
00:06:04,949 --> 00:06:07,435
{\an8}‫‫حاولت عزل البوابة
‫‫عن نشاط جهاز النقل اليوم

92
00:06:07,566 --> 00:06:08,918
{\an8}‫‫لكن حتى الآن، لم يحالفني الحظ

93
00:06:09,048 --> 00:06:11,448
‫‫قد يفيدني استعمال
‫‫جهاز النقل الفعلي، أعطني

94
00:06:11,883 --> 00:06:14,936
‫‫ـ تفضلي
‫‫ـ حسناً، لا يهم

95
00:06:15,024 --> 00:06:19,169
{\an8}‫‫إذاً هناك وحش شرير طليق
‫‫وليست لدينا فكرة إلى أين اختفى

96
00:06:19,300 --> 00:06:20,783
‫‫ليس وحشاً شريراً

97
00:06:21,001 --> 00:06:25,887
‫‫الناس يفترضون ذلك بسبب مظهره
‫‫إنه نصف إله، كان ملكاً !

98
00:06:26,192 --> 00:06:29,071
‫‫ـ مهلاً، ماذا تفعل ؟
‫‫ـ أرى إن كان ينفع على فمها

99
00:06:29,202 --> 00:06:33,127
{\an8}‫‫أو ما رأيك أن نمنح ضيفتنا
‫‫كرامة الإصغاء إلى قصتها أولاً ؟

100
00:06:36,399 --> 00:06:39,321
{\an8}‫‫أؤكد لكم إن الرجال بالزي الأسود
‫‫هم وراء المسألة برمتها

101
00:06:39,452 --> 00:06:42,243
{\an8}‫‫إنهم يلصقون التهمة بي
‫‫ليستمروا بأذية المخلوقات السحرية

102
00:06:42,318 --> 00:06:44,237
{\an8}‫‫ـ كيف يؤذونها ؟
‫‫ـ لا أعلم

103
00:06:44,369 --> 00:06:46,462
{\an8}‫‫لكن (كوناني) كان مرعوباً
‫‫حين أتوا سعياً إليه

104
00:06:46,593 --> 00:06:48,905
‫‫ـ كنت أحاول مساعدته فحسب
‫‫ـ (مونا)...

105
00:06:49,254 --> 00:06:51,304
‫‫رأينا شريط كاميرا المراقبة و...

106
00:06:51,959 --> 00:06:54,358
{\an8}‫‫لم يظهر رجال بالزي الأسود
‫‫أنت فقط

107
00:06:55,099 --> 00:06:58,109
{\an8}‫‫لا بدّ من أنهم عدّلوا الشريط
‫‫لإخفاء الحقيقة

108
00:06:58,371 --> 00:07:03,474
{\an8}‫‫أنا مثل (مولدر) وهؤلاء الرجال هم
‫‫حكومة الظل ويخفون آثارهم ! إنها مؤامرة !

109
00:07:03,605 --> 00:07:05,699
{\an8}‫‫ـ الحقيقة ظاهرة للعيان !
‫‫ـ حسناً، حسناً يا (فوكس)

110
00:07:05,830 --> 00:07:08,665
‫‫حسناً يا (فوكس)، اهدأي
‫‫نحن نصدقك

111
00:07:09,537 --> 00:07:10,933
‫‫صحيح يا (سارة) ؟

112
00:07:12,677 --> 00:07:16,429
{\an8}‫‫نعم، نحن نصدقك
‫‫وسنتوصل إلى الحقيقة

113
00:07:16,560 --> 00:07:20,136
‫‫لكن أولاً علينا أن نجد الـ(كوبي)
‫‫قبل أن يؤذي نفسه

114
00:07:20,965 --> 00:07:22,362
‫‫أيمكنك مساعدتنا بفعل ذلك ؟

115
00:07:26,275 --> 00:07:28,150
{\an8}‫‫إذاً هلا أذهب إلى المكتب
‫‫للقيام ببعض الأبحاث ؟

116
00:07:28,411 --> 00:07:31,246
{\an8}‫‫ماذا ؟ لا، أحتاج إليك
‫‫في مطاردة هذا الوحش

117
00:07:31,684 --> 00:07:34,300
{\an8}‫‫ـ لكنك قلت--
‫‫ـ ما احتجت إلى قوله بالضبط

118
00:07:34,431 --> 00:07:37,965
{\an8}‫‫واضح أن هذه الفتاة مجنونة
‫‫إنما الـ(كوبي) يثق بها ونحتاج إليها كطعم

119
00:07:38,245 --> 00:07:41,778
‫‫ماذا لو لم تكن مجنونة ؟
‫‫ماذا لو كان هناك إخفاء في المكتب ؟

120
00:07:41,909 --> 00:07:44,351
‫‫حينها ستعلم (أيفا) بشأنه
‫‫ولن تسمح به

121
00:07:44,569 --> 00:07:48,800
<i>‫‫كابتن، وجدت أثراً لـ(كوبي) المفقود
‫‫في مدينة (المكسيك)، عام 1961</i>

122
00:07:48,931 --> 00:07:51,418
<i>‫‫وُجد فرد في عصابة مخدرات
‫‫مجهول الهوية، ميتاً</i>

123
00:07:51,548 --> 00:07:54,383
<i>‫‫واضح أنه عمل حيوان بري
‫‫لا ينتمي إلى المنطقة</i>

124
00:07:54,733 --> 00:07:56,085
‫‫لا بدّ من أنه هو

125
00:07:57,699 --> 00:08:01,189
‫‫حسناً، قومي ببعض الأبحاث
‫‫وتعمّقي في الشريط لكن كوني متكتّمة

126
00:08:01,318 --> 00:08:03,239
‫‫ـ لا نريد أن نثير الشبهات
‫‫ـ فهمت

127
00:08:03,588 --> 00:08:06,903
‫‫(غيديون)، احشدي القوات
‫‫سنذهب إلى (المكسيك)

128
00:08:07,121 --> 00:08:10,349
{\an8}<b>‫‫’’مدينة (المكسيك)، عام 1961‘‘</b>

129
00:08:11,177 --> 00:08:13,752
‫‫إننا نلتقط إشارة سحرية
‫‫من هذا الاتجاه

130
00:08:13,880 --> 00:08:15,365
{\an8}‫‫من ناحية أماكن الاختباء

131
00:08:15,496 --> 00:08:18,462
{\an8}‫‫التواجد في مركز مدينة ضخمة
‫‫لن يكون أول خيار لي

132
00:08:19,552 --> 00:08:20,949
‫‫ما هذا المكان ؟

133
00:08:30,021 --> 00:08:33,381
‫‫ـ تبدو أنها حفلة حقيقية
‫‫ـ لطالما توجد البيرة

134
00:08:33,978 --> 00:08:35,548
‫‫لا بدّ من أن الكاشف مخطىء

135
00:08:35,680 --> 00:08:38,252
‫‫مستحيل أن يختبىء (كوناني)
‫‫في مكان كهذا

136
00:08:38,602 --> 00:08:40,999
‫‫هل أنت واثقة من ذلك ؟
‫‫"(إيل لوبو)"

137
00:08:41,525 --> 00:08:44,141
‫‫الـ(كوبي) ليس مختبئاً
‫‫إنه الحدث الرئيسي

138
00:08:55,407 --> 00:08:57,806
‫‫عجباً، كيف أصبح صديقنا المشعر
‫‫قوياً لهذا الحد ؟

139
00:08:57,937 --> 00:09:00,075
‫‫لست متفاجئاً البتة

140
00:09:01,034 --> 00:09:04,262
‫‫مصارعة (لوتشا ليبري)
‫‫تتمحور حول الشخصية والجاذبية

141
00:09:04,480 --> 00:09:09,802
‫‫مسرحية أخلاقية للعصر الحديث
‫‫الخير ضد الشر، الناس ضد الرجل !

142
00:09:10,018 --> 00:09:11,852
‫‫وفقاً للسجل التاريخي المعدل

143
00:09:11,983 --> 00:09:15,515
‫‫وصل (إيل لوبو) إلى المجال قبل 6 أشهر
‫‫وتفوق على الفور

144
00:09:15,646 --> 00:09:19,355
‫‫اللغز المحيط بهويته الحقيقية ألهم تأليف
‫‫الروايات، الأفلام والمسلسلات التلفزيونية

145
00:09:19,703 --> 00:09:22,582
‫‫سحقاً ! هذا هو عملي الإضافي !

146
00:09:22,844 --> 00:09:25,549
‫‫حسناً، لنفترق
‫‫(راي) و(تشارلي) توليا الاتصالات

147
00:09:25,680 --> 00:09:27,816
‫‫أنا و(جون) سنغطي الحلبة
‫‫وأنتما توليا المراقبة بين الحشد

148
00:09:27,947 --> 00:09:34,316
‫‫سيّداتي وسادتي
‫‫الليلة ستشهدون مباراة مذهلة

149
00:09:34,447 --> 00:09:38,416
‫‫والتي ستخبرون أحفادكم عنها
‫‫بالتفاصيل الحية

150
00:09:39,930 --> 00:09:42,678
<i>‫‫ـ زجاجتا بيرة لو سمحت</i>
‫‫ـ إننا نعمل

151
00:09:42,809 --> 00:09:45,513
‫‫لا يمكننا أن نخفق بذلك
‫‫علينا أن نمسك سريعاً بهذا الرجل

152
00:09:45,819 --> 00:09:47,389
‫‫تقصدين أنه علينا البقاء متيقظين

153
00:09:47,521 --> 00:09:51,446
<i>‫‫اثنان من الأشرار !</i>

154
00:09:53,409 --> 00:09:56,244
‫‫اهدأي يا حب،
‫‫(إيل لوبو) لن يذهب إلى أي مكان

155
00:09:56,375 --> 00:09:57,771
‫‫هذا صحيح

156
00:09:57,902 --> 00:10:01,566
‫‫من المستحيل التخلص منه
‫‫حاولت مراراً وتكراراً

157
00:10:02,089 --> 00:10:04,707
‫‫ـ لكنه لا يُهزم
‫‫ـ مهلاً لحظة

158
00:10:05,796 --> 00:10:08,545
‫‫ـ هل أنت (إيل كورا) ؟
‫‫ـ تعرف هذا الرجل ؟

159
00:10:08,675 --> 00:10:11,337
‫‫أي أحد يعرف شيئاً عن الثقافة المكسيكية
‫‫يعرف (إيل كورا)

160
00:10:11,467 --> 00:10:15,393
‫‫ـ المصارع الأسطوري والنجم السينمائي
‫‫ـ لا

161
00:10:15,612 --> 00:10:17,575
‫‫أحببت أفلامك عن الوحوش يا صاح

162
00:10:17,749 --> 00:10:23,115
‫‫مهمن كتب هذه القصص الرائعة
‫‫تمكن من السحر أكثر من الحمقى في (هوليوود)

163
00:10:23,768 --> 00:10:27,607
‫‫ـ لم أشارك في أي فيلم يا صاح
‫‫ـ ما هذا ؟

164
00:10:28,349 --> 00:10:32,012
‫‫أنت محارب التقوى والخير
‫‫لا تحتسي الكحول، إنما لا يحق لي أن أحكم

165
00:10:32,162 --> 00:10:33,514
‫‫لم أكن أحتسيه

166
00:10:33,645 --> 00:10:36,175
‫‫حتى ظهر هذا الغبي المشعر
‫‫وسلبني كل شيء

167
00:10:36,306 --> 00:10:40,842
‫‫وأخيراً، الرجل... لا، الأسطورة
‫‫الذي أتيتم جميعاً لرؤيته

168
00:10:40,973 --> 00:10:44,594
‫‫ـ تقصد السارق !
‫‫ـ البطل الذي لا يُقهر

169
00:10:44,985 --> 00:10:50,481
‫‫بطل الشعب، (إيل لوبو) !

170
00:10:55,910 --> 00:10:58,090
<i>‫‫تحيا (المكسيك) أيها السادة !</i>

171
00:10:59,441 --> 00:11:02,147
‫‫(لوبو) ! (لوبو) ! (لوبو) !

172
00:11:04,066 --> 00:11:06,029
<i>‫‫تحيا (المكسيك) !</i>

173
00:11:13,050 --> 00:11:15,625
‫‫لم نجد الـ(كوبي)،
‫‫إنه بعيد عن الأنظار

174
00:11:16,062 --> 00:11:18,722
‫‫أريد حسم هذه المسألة
‫‫قبل الليلة يا (ناثانيال)

175
00:11:18,853 --> 00:11:21,078
‫‫لا يمكنني أن أقلق بشأنها
‫‫أثناء الحدث الخيري

176
00:11:21,208 --> 00:11:22,560
‫‫ستكون الأمور على ما يرام

177
00:11:22,692 --> 00:11:25,353
‫‫أنتم تقيمون جمع التبرعات هذا
‫‫منذ أول رئاسة لـ(بوش)

178
00:11:25,614 --> 00:11:27,010
‫‫هل هذا (ناثانيال) ؟

179
00:11:27,751 --> 00:11:29,410
‫‫ـ نعم عزيزتي، لكنها مسألة متعلقة بالعمل--
‫‫ـ نعم، أحتاج إلى...

180
00:11:29,541 --> 00:11:31,373
‫‫رجاءً، شكراً، شكراً

181
00:11:31,503 --> 00:11:34,600
‫‫مرحباً عزيزي،
‫‫لا تنسَ أن الحفل الخيري الليلة...

182
00:11:34,731 --> 00:11:37,128
‫‫أمي، لا أعلم إذا كنت سأحضره هذا العام
‫‫لديّ حالة طارئة في العمل

183
00:11:37,216 --> 00:11:39,223
‫‫ـ يمكن تأجيل العمل، صحيح يا (هانك) ؟
‫‫ـ لا

184
00:11:39,354 --> 00:11:40,751
‫‫نعم، والدك يومىء برأسه

185
00:11:40,881 --> 00:11:43,368
‫‫حسناً عزيزي، سأراك هنا عند السابعة
‫‫إلى اللقاء

186
00:11:44,284 --> 00:11:45,635
‫‫لا...

187
00:11:57,195 --> 00:11:59,463
‫‫ـ اللعنة، إنه بارع
‫‫ـ إنه بارع جداً

188
00:12:00,422 --> 00:12:03,563
‫‫في (لوتشا ليبري)،
‫‫كل مباراة تروي قصة

189
00:12:03,782 --> 00:12:06,879
‫‫أحياناً تربح وأحياناً تخسر
‫‫لتتمكن من التفوق مجدداً

190
00:12:07,097 --> 00:12:08,667
‫‫إنما هناك قواعد وخطة

191
00:12:09,191 --> 00:12:12,722
‫‫مع هذا الرجل، ما من قواعد ولا خطة
‫‫إنه يفوز كل مرة فحسب

192
00:12:14,076 --> 00:12:15,646
‫‫لذلك أنت هنا، صحيح ؟

193
00:12:15,864 --> 00:12:18,482
‫‫تغرق في أحزانك بدلاً من
‫‫أن تكون هناك حيث تنتمي ؟

194
00:12:20,050 --> 00:12:23,629
‫‫اسمع يا رجل، واجهت ما يكفي
‫‫من الهزائم في الأيام الماضية

195
00:12:23,759 --> 00:12:28,035
‫‫إنما بالجلوس مكتوف اليدين
‫‫من المستحيل أن تستعيد سحرك

196
00:12:35,163 --> 00:12:37,475
<i>‫‫1 ! 2 ! 3 !</i>

197
00:12:43,569 --> 00:12:46,622
‫‫انظر إليه ! هذا ما لطالما أراده

198
00:12:46,753 --> 00:12:49,806
‫‫أن يكون معبوداً ومحترماً
‫‫كونه نصف إله

199
00:12:49,937 --> 00:12:51,944
‫‫وليس أن يكون
‫‫مخيفاً ومنبوذاً كوحش

200
00:12:52,860 --> 00:12:54,342
‫‫الأفضل أن يستفيد لأقصى حد

201
00:12:54,560 --> 00:12:56,785
‫‫حين سيصبح خلف الكواليس
‫‫ستنتهي نجوميته

202
00:12:57,396 --> 00:13:02,063
‫‫ـ وسيعود إلى مكتب الزمن
‫‫ـ لم تكن الخطة كذلك

203
00:13:02,138 --> 00:13:04,494
‫‫لا يمكنه العودة إلى مكتب الزمن،
‫‫هذا ليس آمناً

204
00:13:04,624 --> 00:13:06,370
‫‫القرار لا يعود لي ولا أبالي

205
00:13:19,210 --> 00:13:20,607
‫‫جيد، هذا أنت فقط

206
00:13:20,738 --> 00:13:23,617
‫‫ـ ماذا تفعلين هنا ؟
‫‫ـ كنت أجري الأبحاث

207
00:13:23,792 --> 00:13:26,322
‫‫(مونا) تدّعي أن الشريط الذي شاهدته
‫‫منذ قليل تم التلاعب به

208
00:13:26,451 --> 00:13:30,596
‫‫ـ وأنه هناك إخفاء لعملية هروب المخلوق
‫‫ـ وصدّقت هذه المجنونة الصغيرة ؟

209
00:13:31,382 --> 00:13:32,733
‫‫ربما يجب أن تصدّقها أيضاً

210
00:13:32,995 --> 00:13:34,958
‫‫وفق سجلات الولوج المحذوفة هذه

211
00:13:35,351 --> 00:13:39,539
‫‫تمت إزالة شريط كاميرا المراقبة
‫‫واستبداله صباحاً باكراً من جهاز لاسلكي

212
00:13:39,670 --> 00:13:42,679
‫‫كل ما عليّ فعله الآن هو معرفة
‫‫لمن يعود هذا الرقم الهاتفي

213
00:13:43,159 --> 00:13:44,641
‫‫ليس عليك أن تفعلي،
‫‫أعرف الرقم

214
00:13:46,823 --> 00:13:48,218
‫‫يعود إلى أبي

215
00:13:49,614 --> 00:13:53,541
‫‫ـ (إيل لوبو) ينتصر مجدداً !
<i>‫‫ـ حسناً يا (مونا)</i>

216
00:13:53,670 --> 00:13:56,420
‫‫احرصي على أن يراك بينما يغادر الحلبة
‫‫ودعيه يتوجه إلى خلف الكواليس

217
00:13:56,551 --> 00:13:57,902
‫‫سنوافيك إلى هناك

218
00:14:00,171 --> 00:14:03,137
‫‫(كوناني) !

219
00:14:13,448 --> 00:14:14,845
‫‫(لوبو) !

220
00:14:15,281 --> 00:14:17,113
‫‫أيها اللص، أيها المخادع !

221
00:14:19,557 --> 00:14:21,563
‫‫جلبت العار لهذه الحلبة

222
00:14:22,523 --> 00:14:27,407
‫‫سرقت الانتصارات من الكثيرين منا
‫‫وسأضع حداً لذلك

223
00:14:27,800 --> 00:14:31,683
‫‫أنا أتحداك لمعركة رهان !

224
00:14:34,125 --> 00:14:40,145
‫‫الخاسر سيزيل قناعه كعقاب
‫‫ولن تطأ قدماه الحلبة مجدداً

225
00:14:43,155 --> 00:14:47,779
‫‫سمعتم سيّداتي وسادتي
‫‫تم الإعلان عن التحدي

226
00:14:48,520 --> 00:14:52,402
‫‫هل توافق على هذه المباراة
‫‫وشروطها سيّدي ؟

227
00:15:03,873 --> 00:15:05,880
‫‫القتال سيبدأ إذاً !

228
00:15:06,055 --> 00:15:11,986
‫‫غداً مساءً، بالوقت عينه والمكان عينه
‫‫ستكون مباراةً للتاريخ

229
00:15:12,336 --> 00:15:15,041
‫‫اشتروا تذاكركم الآن !

230
00:15:17,135 --> 00:15:18,704
‫‫إذاً عاد للقتال
‫‫من الناحية التاريخية

231
00:15:18,835 --> 00:15:20,886
‫‫ما رأيك بهذه
‫‫كمهمة ناجحة يا (لانسي) ؟

232
00:15:22,717 --> 00:15:24,680
‫‫ـ المعذرة، أنا أعبر
‫‫ـ مهلاً ! عودي إلى هنا !

233
00:15:24,855 --> 00:15:27,865
‫‫ـ ماذا يحصل ؟
‫‫ـ ابتعدوا عن طريقي أيها المشجعون !

234
00:15:32,096 --> 00:15:33,970
‫‫اللعنة، ستتعرض (مونا) للدوس

235
00:15:44,440 --> 00:15:48,846
‫‫يمكنك أن تقولي ما تشائين
‫‫إنما (كوبي) هذا، نبيل جداً برأيي

236
00:15:57,626 --> 00:15:59,980
‫‫إذاً هنا تعيش !

237
00:16:02,816 --> 00:16:07,176
‫‫أحببت ما فعلته بالمكان
‫‫إنه... إنه عائلي

238
00:16:09,271 --> 00:16:13,678
‫‫كأنك عدت إلى الجزيرة
‫‫اشتقت إلى (هاواي)، صحيح ؟

239
00:16:14,550 --> 00:16:17,036
‫‫الديار، اشتقت إلى الديار ؟

240
00:16:18,433 --> 00:16:19,784
‫‫الديار

241
00:16:22,489 --> 00:16:24,889
‫‫ـ (مونا)، الديار ؟
‫‫ـ هل أنا اشتقت إلى الديار ؟

242
00:16:25,236 --> 00:16:29,337
‫‫لديّ أهل يشعرانني بالذنب،
‫‫ليست لديّ وظيفة

243
00:16:29,555 --> 00:16:31,431
‫‫ولا أحد يفهمني

244
00:16:35,052 --> 00:16:36,709
‫‫يا للروعة، هذا جميل

245
00:16:48,442 --> 00:16:49,839
‫‫(مونا)

246
00:16:53,459 --> 00:16:56,773
‫‫لا بدّ من وجود سبب منطقي
‫‫لاستبدال (هانك) للشريط

247
00:16:57,428 --> 00:16:58,824
‫‫ـ كنت أفكر في الأمر...
‫‫ـ اسمع

248
00:16:58,955 --> 00:17:02,140
‫‫أتفهم أن علاقتك ووالدك
‫‫متوترة للمرة الأولى منذ فترة

249
00:17:02,271 --> 00:17:07,286
‫‫ـ لكن لا يمكننا تجاهل حصول ذلك
‫‫ـ أيمكننا ألا نحكم حتى نرى الشريط ؟

250
00:17:07,983 --> 00:17:12,651
‫‫طبعاً، يمكن استعادة الشريط الأصلي
‫‫من الجهاز الذي استُعمل لحذفه

251
00:17:12,782 --> 00:17:15,182
‫‫ـ أتعنين هاتف أبي ؟
‫‫ـ نعم

252
00:17:16,271 --> 00:17:17,624
‫‫علينا أن نفعل هذا الليلة

253
00:17:18,105 --> 00:17:21,114
‫‫سيكون مشتت الذهن أثناء احتساء الكحول
‫‫ومحادثة الناس أثناء العشاء الخيري

254
00:17:22,030 --> 00:17:24,211
‫‫لديّ تذكرة إضافية،
‫‫هل أنت موافقة ؟

255
00:17:25,389 --> 00:17:26,740
‫‫نعم، حسناً

256
00:17:27,133 --> 00:17:30,100
‫‫لطالما ليس علينا أن نتظاهر
‫‫بأننا نتواعد

257
00:17:30,710 --> 00:17:32,324
‫‫أن نتواعد أنا وأنت
‫‫سيكون أمراً غريباً جداً

258
00:17:33,327 --> 00:17:34,855
‫‫غريب جداً، نعم

259
00:17:36,555 --> 00:17:39,914
‫‫ـ ارسل لي التفاصيل وسأوافيك إلى هناك
‫‫ـ نعم

260
00:17:41,267 --> 00:17:42,618
‫‫إلى اللقاء

261
00:17:51,509 --> 00:17:54,606
‫‫لا بدّ أنني جائعة جداً
‫‫لأن هذا يبدو لذيذاً نوعاً ما

262
00:17:58,620 --> 00:17:59,971
‫‫ما الأمر ؟

263
00:18:04,945 --> 00:18:08,958
‫‫ـ أين هو يا (مونا) ؟
‫‫ـ رحل، لقد أخفتموه

264
00:18:09,089 --> 00:18:11,226
‫‫نريد الحرص فقط
‫‫على ألا يؤذي أحداً يا حب

265
00:18:11,793 --> 00:18:16,242
‫‫ليس هكذا، إنه لطيف ولائق
‫‫لا يؤذي أحداً !

266
00:18:22,871 --> 00:18:24,311
‫‫لتتلقَ هذا يا كرة الفرو !

267
00:18:31,453 --> 00:18:32,849
‫‫(كوناني)، توقف !

268
00:18:50,646 --> 00:18:53,089
‫‫لديك تحديد خاطىء لمعنى "لطيف"

269
00:18:59,588 --> 00:19:01,464
‫‫مرحباً، قالت (غيديون) إنك--

270
00:19:04,125 --> 00:19:07,265
‫‫ـ لديك موعد ؟
‫‫ـ لا، ليس موعداً

271
00:19:07,832 --> 00:19:14,419
‫‫أرتدي هذه الملابس لأن الشريط الذي شاهدته
‫‫في المكتب منذ قليل تم تعديله حتماً

272
00:19:15,291 --> 00:19:16,687
‫‫من قبل (هانك)

273
00:19:19,103 --> 00:19:22,331
‫‫حسناً، قبل أن أحلل هذا
‫‫هل أنت متأكدة ؟

274
00:19:22,463 --> 00:19:26,562
‫‫نعم، كانت (مونا) تقول الحقيقة،
‫‫هناك تستّر على شيء في المكتب

275
00:19:26,693 --> 00:19:29,312
‫‫ما احتمالات أن تكون (أيفا)
‫‫متورطة بذلك ؟

276
00:19:29,442 --> 00:19:35,112
‫‫لا أعلم بعد، لكن إذا لم تكن مشاركة بذلك
‫‫فهي على الأرجح بخطر شديد

277
00:19:45,274 --> 00:19:46,628
‫‫(غاري) !

278
00:19:47,675 --> 00:19:50,509
‫‫أغلق ثوب المستشفى وإلا سأبلغ
‫‫عنك في قسم الموارد البشرية

279
00:19:50,597 --> 00:19:52,604
‫‫ـ أين كنت طوال اليوم ؟
‫‫ـ لا أعلم من أكون

280
00:19:53,390 --> 00:19:57,359
‫‫لا أعلم لما أي شيء هو أشياء،
‫‫لا أعلم أين اختفت حلمتي

281
00:19:57,664 --> 00:20:00,368
‫‫أين حلمتي ؟
‫‫أين حلمتي ؟

282
00:20:00,474 --> 00:20:01,826
‫‫(غاري) !

283
00:20:04,966 --> 00:20:08,805
‫‫كان خائفاً جداً،
‫‫توجب عليّ أن أفعل شيئاً لردعهم

284
00:20:09,111 --> 00:20:11,597
‫‫ـ إلى أين كانوا سيأخذونه ؟
‫‫ـ إلى مكان مريع

285
00:20:12,121 --> 00:20:13,778
‫‫لذلك لا يمكنه العودة إلى المكتب

286
00:20:13,909 --> 00:20:16,352
‫‫الرجال بالزي الأسود
‫‫سيؤذونه مجدداً أو أسوأ

287
00:20:16,526 --> 00:20:21,062
‫‫ـ لا يمكنه البقاء في (المكسيك)
‫‫ـ إذاً أعيدوه إلى الديار

288
00:20:21,412 --> 00:20:24,727
‫‫إلى (هاواي) القديمة،
‫‫إلى مملكته القديمة

289
00:20:24,856 --> 00:20:27,387
‫‫رأيته في الحلبة،
‫‫من المقدّر أن يكون ملكاً

290
00:20:27,418 --> 00:20:29,687
‫‫ـ (مونا)، الأمر ليس بهذه البساطة
‫‫ـ لماذا ؟

291
00:20:29,718 --> 00:20:31,855
<i>‫‫كابتن، تم استدعاؤك
‫‫من قبل المديرة (شارب)</i>

292
00:20:32,335 --> 00:20:35,125
‫‫هذا هو السبب،
‫‫(غيديون)، سأتلقى الاتصال في غرفة القيادة

293
00:20:35,213 --> 00:20:37,918
<i>‫‫أخشى أنها خرقت
‫‫بروتكولات الأمن خاصتي</i>

294
00:20:39,969 --> 00:20:43,501
‫‫(أيفا) ! انظري إليك !
‫‫تبدين رائعة !

295
00:20:43,532 --> 00:20:44,928
<i>‫‫نعم، شكراً لكن اسمعي</i>

296
00:20:45,059 --> 00:20:47,502
<i>‫‫(سارة)، الوضع مع الـ(كوبي)
‫‫أصبح أسوأ بكثير</i>

297
00:20:47,588 --> 00:20:51,907
<i>‫‫لديه متواطئة الآن (مونا وو)
‫‫قد لا تبدو كذلك لكنها خطيرة جداً</i>

298
00:20:52,037 --> 00:20:53,434
<i>‫‫حذفت ذهن (غاري) تماماً</i>

299
00:20:58,494 --> 00:21:00,980
<i>‫‫مهلاً، (مونا) في عهدتك طوال الوقت ولم--</i>

300
00:21:01,112 --> 00:21:02,506
‫‫إنها قصة طويلة، لكن...

301
00:21:02,637 --> 00:21:05,081
‫‫عليّ أن أشرح لك شخصياً،
‫‫قد لا يكون هذا الخط آمناً

302
00:21:05,211 --> 00:21:06,782
<i>‫‫الخط ليس آمناً ؟ عمَ--</i>

303
00:21:10,534 --> 00:21:13,630
<i>‫‫ـ تحتجزين الـ(كوبي) أيضاً ؟</i>
‫‫ـ اسمعي، لا يمكنني أن أشرح الآن

304
00:21:13,759 --> 00:21:16,771
<i>‫‫ـ حسناً، سأرسل فريق إخلاء إذاً</i>
‫‫ـ (غيديون)، احجبي موقعنا

305
00:21:17,163 --> 00:21:20,522
<i>‫‫ـ (سارة)، عليك تسليم هذا الهارب الآن</i>
‫‫ـ أنا آسفة

306
00:21:21,787 --> 00:21:23,444
<i>‫‫لا تتجرأي على قطع--</i>

307
00:21:26,715 --> 00:21:29,769
‫‫هل قطعت الاتصال مع خليلتك تواً ؟

308
00:21:31,153 --> 00:21:32,941
‫‫(مونا)، الأفضل ألا تكوني
‫‫مخطئة بشأن هذا

309
00:21:41,253 --> 00:21:44,524
‫‫عليّ الذهاب إلى العشاء الخيري
‫‫لأتحدث مع (أيفا) وجهاً لوجه

310
00:21:44,655 --> 00:21:49,279
‫‫قبل أن ترحلي، عريضتي لأكون قائداً مؤقتاً
‫‫كبديل عنك أثناء غيابك

311
00:21:49,497 --> 00:21:51,896
‫‫حصلت على توقيع كل (أسطورة)
‫‫إلا أنت

312
00:21:52,027 --> 00:21:55,734
‫‫ـ يبدو أنك حذفت جزءاً من توقيع (روري)
‫‫ـ فعلاً ؟

313
00:21:56,519 --> 00:21:58,003
‫‫هدف الفريق ألا يجذب الانتباه

314
00:21:58,134 --> 00:22:00,620
‫‫عدم استعمال اللاسلكي
‫‫وحتماً عدم السفر عبر الزمن

315
00:22:01,623 --> 00:22:04,284
‫‫ـ الكابتن (بالمر) يتولى السيطرة
‫‫ـ كابتن مؤقت

316
00:22:07,238 --> 00:22:11,991
‫‫بعد الحوادث السيئة والمؤسفة الحديثة
‫‫أثناء سفركما عبر الزمن

317
00:22:12,123 --> 00:22:14,784
‫‫ابتكرت لعبة ورق لبناء الفريق

318
00:22:14,915 --> 00:22:18,492
‫‫لتعرفا الأمور التي كان يجب
‫‫ولا يجب فعلها في مهماتنا السابقة

319
00:22:20,281 --> 00:22:23,422
‫‫سأدعوها "بطاقات
‫‫لإنقاذ التسلسل الزمني" !

320
00:22:23,538 --> 00:22:25,066
‫‫طريقة ممتعة لتتعلما
‫‫من أخطائكما، صحيح ؟

321
00:22:25,632 --> 00:22:29,078
‫‫لا بدّ من أنك تمزح،
‫‫(فاندال سافاج) ؟ هذا اسم حقيقي ؟

322
00:22:29,297 --> 00:22:32,263
‫‫وأنا اعتقدت أن اسم (داميان دارك)
‫‫كان كذبة

323
00:22:32,525 --> 00:22:35,621
<i>‫‫أعتذر على المقاطعة لكنني أكشف
‫‫عن اضطراب في التسلسل الزمني</i>

324
00:22:35,752 --> 00:22:37,104
‫‫ـ حمداً للرب
ـ أجل

325
00:22:38,064 --> 00:22:41,031
<i>‫‫في أعقاب اختفاء (إيل لوبو) المفاجئ
‫‫من حلبة (لوتشا ليبري)</i>

326
00:22:41,161 --> 00:22:43,297
<i>‫‫انتشرت شائعات عن رقابة حكومية</i>

327
00:22:43,517 --> 00:22:47,485
<i>‫‫اندلعت احتجاجات في أنحاء البلاد
‫‫وقُتل العشرات في أعمال الشغب التي تلت</i>

328
00:22:47,747 --> 00:22:50,016
‫‫أنا واثق من أننا نستطيع
‫‫حل المسألة حين تعود (سارة)

329
00:22:50,366 --> 00:22:53,070
‫‫بهذه الأثناء، حان وقت اللعب !

330
00:22:54,596 --> 00:22:55,948
‫‫توقف عن ذلك

331
00:22:56,080 --> 00:22:58,958
‫‫ألم تكن تتحدث
‫‫عن تجارب بناء الفريق ؟

332
00:22:59,088 --> 00:23:02,317
‫‫دعنا ننطلق ونصلح شيء فعلاً

333
00:23:03,103 --> 00:23:06,244
‫‫ـ نعم، إنما (سارة) قالت ألا نغادر
‫‫ـ بحقك يا (رايموندو)

334
00:23:06,374 --> 00:23:09,427
‫‫هذا ليس مهماً لكتاب تاريخ قديم
‫‫يعلوه الغبار فحسب

335
00:23:09,514 --> 00:23:11,346
‫‫هذا مهم لشعب (المكسيك)

336
00:23:11,521 --> 00:23:15,316
‫‫كل ما علينا فعله هو الحرص
‫‫على إجراء "معركة الرهان"

337
00:23:15,447 --> 00:23:19,023
‫‫ـ والحرص على أن يفوز (إيل كورا)
‫‫ـ نهاية كبيرة

338
00:23:19,154 --> 00:23:20,550
‫‫نعم

339
00:23:21,117 --> 00:23:23,385
‫‫ـ هيّا يا (رايج)
‫‫ـ هيّا يا (رايج)

340
00:23:23,516 --> 00:23:26,657
‫‫ـ لنعطِ الشعب ما يريده
‫‫ـ لنعطه ما يحتاج إليه

341
00:23:32,241 --> 00:23:35,686
‫‫لنستعد للمصارعة !

342
00:23:39,612 --> 00:23:40,963
‫‫أو يمكننا الذهاب فحسب

343
00:23:44,673 --> 00:23:47,725
‫‫لماذا يقيمون حفلة كبيرة وفاخرة
‫‫إذا كانوا سيقدمون وجبات خفيفة صغيرة ؟

344
00:23:48,847 --> 00:23:51,289
‫‫ـ (ناثانيال) عزيزي
‫‫ـ مرحباً !

345
00:23:54,605 --> 00:23:58,748
‫‫ـ هل هذه خليلتك الجديدة ؟
‫‫ـ نعم، هذه (زاري)

346
00:23:59,229 --> 00:24:03,939
‫‫(زاري)، يا له من اسم جميل لامرأة جميلة
‫‫تتمتع بوركين ممتازين لإنجاب الأطفال

347
00:24:04,942 --> 00:24:07,123
‫‫لا أقصد استعجال الأمر
‫‫أو ما شابه لكن--

348
00:24:07,604 --> 00:24:09,086
‫‫الأحفاد رائعون جداً

349
00:24:10,003 --> 00:24:12,794
‫‫بأي حال، الأفضل أن أذهب للحرص
‫‫على أن كل شيء جاهز لخطاب والدك

350
00:24:14,538 --> 00:24:18,073
‫‫يا للهول، جرى ذلك بشكل جيد
‫‫هل--

351
00:24:18,378 --> 00:24:20,864
‫‫ـ هل تشعرين بالخجل الآن ؟
‫‫ـ لا، اصمت

352
00:24:21,082 --> 00:24:22,696
‫‫خذ عود الأسنان خاصتي،
‫‫ركز على المهمة

353
00:24:22,913 --> 00:24:24,660
‫‫أتينا لنأخذ هاتف والدك،
‫‫هذا كل شيء

354
00:24:35,476 --> 00:24:37,395
‫‫الأفضل أن يكون لديك
‫‫سبب وجيه لقطع الاتصال بي

355
00:24:37,445 --> 00:24:39,582
‫‫أين الـ(كوبي)،
‫‫ولمَ ليس محتجزاً في المكتب ؟

356
00:24:42,329 --> 00:24:44,250
‫‫ـ ماذا تفعلين ؟
‫‫ـ أحرص على عدم التنصت إلينا

357
00:24:45,776 --> 00:24:47,172
‫‫مِن قبل من ؟

358
00:24:48,599 --> 00:24:50,562
‫‫(سارة)، منصبي في خطر

359
00:24:50,692 --> 00:24:53,223
‫‫مداعبتي أمام مديري
‫‫ليست فكرة جيدة الآن

360
00:24:53,440 --> 00:24:56,363
‫‫لم يزرعوا شيئاً عليك
‫‫هذا جيد

361
00:24:58,892 --> 00:25:01,205
‫‫أرجوك أن تقول لي
‫‫إن (مونا) المجنونة لم تسيطر عليك

362
00:25:02,383 --> 00:25:04,171
‫‫ارقصي فقط

363
00:25:04,651 --> 00:25:08,229
‫‫أعتقد أن (مونا) كانت تخطط لشيء
‫‫بشأن عملاء سريين يحاولون اختراق المكتب

364
00:25:11,107 --> 00:25:12,501
‫‫هذا جنون

365
00:25:13,680 --> 00:25:16,210
‫‫ـ (سارة)--
‫‫ـ استمعي إلي فقط

366
00:25:16,647 --> 00:25:20,747
‫‫تم التلاعب بشريط المراقبة
‫‫وأعتقد أنه تم الإيقاع بـ(مونا)

367
00:25:22,186 --> 00:25:24,979
‫‫حتى لو كان هذا صحيحاً
‫‫وأشك بذلك

368
00:25:25,065 --> 00:25:27,115
‫‫ـ ما زلت تخفين هارباً
‫‫ـ (أيفا)...

369
00:25:27,683 --> 00:25:30,430
‫‫قومي بتسليمه الآن،
‫‫يمكننا التعامل مع الباقي لاحقاً

370
00:25:31,565 --> 00:25:36,363
‫‫ـ تعرفين أنني لا أستطيع فعل ذلك
‫‫ـ إذاً المحادثة انتهت

371
00:25:42,339 --> 00:25:45,042
‫‫هلا تساعدني يا صاح ؟
‫‫أعتقد أنني عالق

372
00:25:45,480 --> 00:25:48,751
‫‫حان الوقت لتستعيد بنية
‫‫مناسبة للقتال، صحيح يا صاح ؟

373
00:25:49,187 --> 00:25:52,414
‫‫عليك أن تستعيد قوتك
‫‫قبل مساء الغد لتتمكن من الفوز

374
00:25:52,913 --> 00:25:54,264
‫‫ماذا يفعل هنا بحق الجحيم ؟

375
00:25:54,789 --> 00:25:56,621
‫‫كن لطيفاً، كن لطيفاً

376
00:25:56,782 --> 00:26:01,014
‫‫اسمع، كما أنت هنا للتمرّن على الفوز
‫‫هو هنا للتمرّن على الخسارة

377
00:26:01,320 --> 00:26:04,197
‫‫أنا لا أثق به،
‫‫لم يلتزم بالقواعد قط

378
00:26:04,372 --> 00:26:08,342
‫‫ليقبلني الشعب كبطلهم مجدداً
‫‫يجب أن يكون نصري مطلقاً

379
00:26:08,995 --> 00:26:10,958
‫‫الأفضل أن تبدأ بالعمل إذاً، صحيح ؟

380
00:26:19,201 --> 00:26:21,210
‫‫بلطف يا (إيل لوبو)، بلطف

381
00:26:39,399 --> 00:26:42,452
‫‫ـ نعم !
‫‫ـ هذا ما أقصده يا (إيل كورا) !

382
00:26:45,767 --> 00:26:47,949
‫‫أتعتقد أنه سيتمكن من النجاح
‫‫بحركته النهائية ؟

383
00:26:48,079 --> 00:26:49,649
‫‫سيستعيد العضل قوته

384
00:26:56,236 --> 00:26:57,632
‫‫(كوناني) !

385
00:27:01,576 --> 00:27:03,102
‫‫لا يمكن تدريب المغفل

386
00:27:04,237 --> 00:27:05,632
‫‫(كوناني)...

387
00:27:06,069 --> 00:27:09,995
‫‫أعلم أنك لا تحب الخسارة
‫‫إنما هذا لا يلغي كونك ملكاً

388
00:27:10,214 --> 00:27:14,095
‫‫في الواقع، هذا يجعلك بطلاً
‫‫مثل (باك)

389
00:27:14,226 --> 00:27:18,064
‫‫ـ في كتابي المفضل لـ(ريبيكا سيلفر)
‫‫ـ مهلاً، مهلاً، مهلاً

390
00:27:18,195 --> 00:27:21,249
‫‫حيث يحطم (باك) الأراضي
‫‫على كوكب (غاريما) الأم

391
00:27:21,380 --> 00:27:24,084
‫‫ويُجبر على المشاركة في قتال مميت
‫‫هذا الكتاب ؟

392
00:27:24,564 --> 00:27:27,486
‫‫ـ نعم، لقد قرأته ؟
‫‫ـ سمعت به

393
00:27:29,142 --> 00:27:31,151
‫‫(كوناني)، (إيويلي)

394
00:27:35,686 --> 00:27:38,740
‫‫(باك) كان يحب (غاريما)
‫‫ولم يشأ أن يؤذي شقيقتها

395
00:27:38,871 --> 00:27:43,974
‫‫لذا أقام المسابقة
‫‫وهرب الحبيبان المتيّمان أثناء الليل

396
00:27:44,673 --> 00:27:48,031
‫‫إذا خسرت غداً، نستطيع أنا وأنت
‫‫أن نهرب أيضاً

397
00:27:48,337 --> 00:27:51,215
‫‫سأعيدك إلى (هاواي)،
‫‫يمكننا أن نبني حياةً معاً

398
00:27:52,349 --> 00:27:54,008
‫‫مثل (باك) و(غاريما) تماماً

399
00:27:57,795 --> 00:27:59,147
‫‫لنرحل

400
00:28:00,149 --> 00:28:01,502
‫‫(أيفا) !

401
00:28:03,073 --> 00:28:04,424
‫‫إلى أين تذهبين ؟

402
00:28:05,646 --> 00:28:09,049
‫‫مدينة (المكسيك)، عام 1961
‫‫ماذا ؟ ألم تعتقدي أنني سأعرف ؟

403
00:28:09,616 --> 00:28:11,230
‫‫يجري العمل في المكتب
‫‫بشكل جيد يا (سارة)

404
00:28:11,361 --> 00:28:14,109
‫‫وسنمسك بذلك الـ(كوبي) اللعين

405
00:28:23,974 --> 00:28:26,983
‫‫بالنيابة عن مؤسسة الهيموفيليا الأمريكية

406
00:28:27,157 --> 00:28:32,130
‫‫يشرفني أن أقدّم الحائز الليلة
‫‫على جائزة "الملاك المحب للغير"

407
00:28:32,391 --> 00:28:33,962
‫‫(هنري هايوود)

408
00:28:34,922 --> 00:28:38,193
‫‫أبي، ما رأيك بصورة سريعة ؟

409
00:28:38,324 --> 00:28:42,030
‫‫للـ(فايسبوك) أو مهما كنتم تتشاركون عليه
‫‫أيها المسنون، هيّا يا أمي

410
00:28:44,605 --> 00:28:46,611
‫‫حسناً، قولوا "أحفاد"

411
00:28:51,820 --> 00:28:54,481
‫‫تباً يا (راي)
‫‫ماذا حصل للتواري عن الأنظار ؟

412
00:28:54,655 --> 00:28:58,015
‫‫إنها قصة طويلة، لكن يجب
‫‫أن يحصل هذا القتال لحماية التاريخ

413
00:28:58,146 --> 00:29:00,065
‫‫لذا ثقي بنا فحسب

414
00:29:00,414 --> 00:29:02,377
‫‫حسناً، الدخول عبر الجناحين
‫‫الشمالي والجنوبي

415
00:29:02,508 --> 00:29:04,949
‫‫هو أفضل احتمال للإمساك
‫‫بـ(الأساطير) بدون انتباههم، إذا...

416
00:29:05,387 --> 00:29:06,782
<b>‫‫’’اتصال وارد من (سارة لانس)‘‘</b>

417
00:29:07,903 --> 00:29:12,091
‫‫هل عليّ نقله إلى خطك الخاص
‫‫في حال كان... اتصالاً حميماً

418
00:29:12,222 --> 00:29:13,705
‫‫(غاري)، ابتعد

419
00:29:15,145 --> 00:29:16,671
<i>‫‫(أيفا)، أعلم أنك غاضبة</i>

420
00:29:16,803 --> 00:29:20,117
<i>‫‫لكن أيمكننا رجاءً التحدث عن ذلك</i>
‫‫كراشدتين قبل القيام بشيء متهور ؟

421
00:29:20,248 --> 00:29:22,080
‫‫سأوقف هذا القتال

422
00:29:22,211 --> 00:29:25,700
<i>‫‫(سارة)، الوقت ليس مناسباً</i>
‫‫لإحدى خططك الجنونية والعشوائية

423
00:29:25,875 --> 00:29:27,838
‫‫قومي بتسليم الهارب
‫‫قبل أن يُصاب أحدهم بالأذى

424
00:29:27,969 --> 00:29:30,933
‫‫أعلم أن هذا يبدو جنونياً
‫‫إنما ما من حل آخر

425
00:29:31,021 --> 00:29:33,770
<i>‫‫جعل الـ(كوبي) يصارع</i>
‫‫هو مهم لتاريخ (المكسيك)

426
00:29:33,901 --> 00:29:37,477
<i>‫‫لا، السماح لخارج هارب أن يقاتل
‫‫يعرض كل التاريخ للخطر</i>

427
00:29:37,608 --> 00:29:39,005
‫‫فريق الإخلاء، انطلقوا

428
00:29:39,180 --> 00:29:44,675
<i>‫‫نقدم البطل المهزوم</i>
‫‫الذي كان محبوباً والآن هو مخزٍ

429
00:29:44,850 --> 00:29:51,742
‫‫رجل يرجو العودة للتفوق
‫‫(إيل كورا) !

430
00:29:52,265 --> 00:29:53,661
<i>‫‫أنا البطل !</i>

431
00:29:57,105 --> 00:30:01,120
‫‫(إيل كورا) ! (إيل كورا) ! (إيل كورا) !

432
00:30:01,600 --> 00:30:05,002
‫‫إنهم مشجعون غير مخلصين يا صاح،
‫‫لا تقلق، سنثبت لهم العكس

433
00:30:06,137 --> 00:30:09,278
‫‫والآن، الرجل الذي أتيتم جميعاً لرؤيته

434
00:30:09,408 --> 00:30:16,997
‫‫بطل الشعب الذي لا يُقهر
‫‫(إيل لوبو) !

435
00:30:20,052 --> 00:30:21,404
<i>‫‫تحيا (المكسيك) !</i>

436
00:30:21,883 --> 00:30:26,419
‫‫(لوبو) ! (لوبو) ! (لوبو) !

437
00:30:27,031 --> 00:30:28,427
‫‫اقتربا أيها السيّدان

438
00:30:30,868 --> 00:30:32,744
‫‫نريد قتالاً جيداً ونبيلاً

439
00:30:33,443 --> 00:30:37,892
‫‫ممنوع العض والخدش والركل أسفل الحزام
‫‫حسناً، إلى زاويتيكما

440
00:30:37,979 --> 00:30:42,253
‫‫الأقوى بيننا لن يعرفوا أبداً
‫‫ماهية العيش مع هذا الاضطراب

441
00:30:42,515 --> 00:30:46,136
‫‫ـ ولذلك أسميت عملي--
‫‫ـ حسناً، لحظة الحقيقة

442
00:30:48,274 --> 00:30:49,975
‫‫هذا النصر ممكن

443
00:30:51,196 --> 00:30:53,988
‫‫في الواقع، لا مفر منه

444
00:30:55,558 --> 00:31:00,138
‫‫لست أقبل جائزة
‫‫"الملاك المحب للغير" كمكافأة لي

445
00:31:00,706 --> 00:31:02,974
‫‫بل أستلمها كنداء للمواجهة

446
00:31:04,631 --> 00:31:07,684
‫‫دعونا نتحد معاً وننهي هذا القتال

447
00:31:12,313 --> 00:31:13,884
‫‫حسناً، على رسلك، أتذكر ؟

448
00:31:14,015 --> 00:31:15,759
‫‫هيّا، استعد نشاطك يا صاح،
‫‫استعد نشاطك

449
00:31:15,890 --> 00:31:18,550
‫‫اسمع، أعلم أنك ترغب في الاستسلام الآن
‫‫لكن ثق بي...

450
00:31:18,769 --> 00:31:20,949
‫‫لا يحب الناس شيئاً أكثر من عودة
‫‫قوية إلى التفوق، اذهب الآن...

451
00:31:46,075 --> 00:31:47,820
‫‫أنت تخسر بشكل جيد جداً،
‫‫تابع ما تفعله

452
00:31:48,168 --> 00:31:49,565
‫‫تظاهر بأنك ميت يا كرة الفرو

453
00:32:09,000 --> 00:32:13,709
‫‫سيّداتي وسادتي، إنها حالة إخلاء طارئة
‫‫غادروا المبنى رجاءً بشكل منظم

454
00:32:17,810 --> 00:32:20,602
‫‫لدينا بعض الضيوف
‫‫غير المدعوين يا (سارة)

455
00:32:21,474 --> 00:32:23,699
‫‫اقضوا عليهم ! هذا أمر

456
00:32:31,202 --> 00:32:33,469
‫‫ـ ممنوع التدخل الخارجي !
‫‫ـ قتال حقيقي أخيراً !

457
00:32:38,660 --> 00:32:40,056
‫‫نعم !

458
00:32:45,466 --> 00:32:50,656
‫‫يحاول هؤلاء الأمريكيون السيطرة علينا !
‫‫لكننا لن نقبل بذلك، صحيح ؟

459
00:32:55,105 --> 00:32:56,762
‫‫إلى يسارك يا صاح

460
00:33:00,819 --> 00:33:02,216
‫‫أحسنت يا (رايموندو)

461
00:33:04,179 --> 00:33:08,191
‫‫(إيل كورا) ورفاقه
‫‫يحاربون من أجل الشعب !

462
00:33:09,544 --> 00:33:11,245
‫‫الشعب !

463
00:33:11,463 --> 00:33:14,342
‫‫هذا ما أعتبره عرضاً رائعاً

464
00:33:15,128 --> 00:33:17,351
‫‫ـ لم يتخلَ عنكم !
‫‫ـ خذ منشفة يا صاح

465
00:33:17,526 --> 00:33:20,143
‫‫لذا لا تجرأوا على التخلي عنه

466
00:33:25,681 --> 00:33:27,035
‫‫هيّا !

467
00:33:46,664 --> 00:33:48,060
‫‫نعم !

468
00:33:49,281 --> 00:33:50,808
‫‫نعم، نعم !

469
00:33:52,945 --> 00:33:58,006
‫‫(كورا) ! (كورا) ! (كورا) !
‫‫(كورا) ! (كورا) ! (كورا) !

470
00:33:58,180 --> 00:34:04,679
‫‫(كورا) ! (كورا) ! (كورا) !
‫‫(كورا) ! (كورا) ! (كورا) !

471
00:34:19,073 --> 00:34:22,214
‫‫أعتقد أنه علينا التوحد هكذا كفريق
‫‫أكثر يا رفاق

472
00:34:25,073 --> 00:34:27,952
<i>‫‫حسناً، يبدو أنك أنقذت التاريخ مجدداً</i>

473
00:34:28,824 --> 00:34:30,220
‫‫تهانينا يا (سارة)

474
00:34:30,439 --> 00:34:32,794
‫‫ـ (أيفا)، دعيني أشرح فحسب
‫‫ـ لا داعي

475
00:34:33,928 --> 00:34:37,069
‫‫ـ الأمر برمته واضح لي
‫‫ـ (أيفا)، أرجوك لا تقطعي الاتصال--

476
00:34:39,686 --> 00:34:41,082
‫‫بي

477
00:34:46,776 --> 00:34:48,348
{\an8}<b>‫‫’’مركز مكتب الزمن الرئيسي، عام 2018‘‘</b>

478
00:34:52,099 --> 00:34:56,548
‫‫ليلة مدهشة، صحيح ؟
‫‫جمعنا أكثر من 500 ألف دولار

479
00:34:56,679 --> 00:34:58,075
‫‫إنه نجاح فائق

480
00:34:59,644 --> 00:35:01,041
‫‫شاهدت الشريط يا (هانك)...

481
00:35:02,873 --> 00:35:04,269
‫‫الشريط الحقيقي

482
00:35:07,453 --> 00:35:11,685
‫‫(ناثانيال)، أنت من أقنعتني
‫‫على تمويل المكتب

483
00:35:11,771 --> 00:35:13,167
‫‫لا...

484
00:35:13,690 --> 00:35:16,962
‫‫ـ أرجوك ألا تذكّرني
‫‫ـ خاطرت من أجلك

485
00:35:18,314 --> 00:35:21,323
‫‫أحتاج إلى أن تثق بي بذلك،
‫‫هناك هدف لما رأيته

486
00:35:32,665 --> 00:35:34,105
‫‫طبعاً أثق بك

487
00:35:34,933 --> 00:35:37,941
‫‫إنما أريدك أن تطلعني
‫‫على هذه الأمور فحسب

488
00:35:38,604 --> 00:35:39,955
‫‫بالوقت المناسب يا بني

489
00:35:41,612 --> 00:35:43,575
‫‫يجب أن أجيب، نعم

490
00:35:46,454 --> 00:35:48,286
‫‫نسخت كل البيانات عن الهاتف، صحيح ؟

491
00:35:49,289 --> 00:35:52,081
‫‫ـ صحيح
‫‫ـ جيد

492
00:35:52,866 --> 00:35:56,400
‫‫تابعي البحث،
‫‫أريد أن أعرف كل شيء

493
00:35:59,322 --> 00:36:01,460
‫‫ماذا تعني بأنكم لم تتمكنوا
‫‫من الإمساك بالمخلوق ؟

494
00:36:01,591 --> 00:36:04,120
<i>‫‫ألقِ اللوم على أصدقاء ابنك
‫‫الذين يسافرون عبر الزمن، سيّدي</i>

495
00:36:04,251 --> 00:36:05,648
<i>‫‫كيف تريد منا المتابعة ؟</i>

496
00:36:14,926 --> 00:36:16,758
‫‫أيتها الصغيرة، تعالي إلى هنا

497
00:36:21,992 --> 00:36:24,434
‫‫هناك شيء عن (باك) و(غاريما)
‫‫عليك أن تعرفيه

498
00:36:24,783 --> 00:36:26,833
‫‫لم يعيشا سعادة دائمة

499
00:36:27,008 --> 00:36:30,629
‫‫أتيا من عالمين مختلفين،
‫‫كانا يحتاجان إليهما

500
00:36:32,984 --> 00:36:34,903
‫‫لم يكن مقدّراً لهما أن يكونا معاً

501
00:36:36,212 --> 00:36:39,920
‫‫إنما أحبّا بعضهما... كثيراً

502
00:36:41,489 --> 00:36:45,241
‫‫كيف تعلم ؟ الكتاب التالي
‫‫في المجموعة لم يتم إصداره بعد

503
00:36:45,372 --> 00:36:46,723
‫‫أعرف فحسب !

504
00:36:48,805 --> 00:36:50,202
‫‫هاك

505
00:36:52,077 --> 00:36:53,822
‫‫لا تفعلي شيئاً غبياً

506
00:36:55,130 --> 00:36:56,570
‫‫سأذهب للتبول

507
00:37:15,370 --> 00:37:16,766
‫‫أحضرت الكعك بالقرفة

508
00:37:20,386 --> 00:37:22,917
‫‫سأضعه هنا فحسب

509
00:37:27,279 --> 00:37:30,070
‫‫(أيفا)، اسمعي، أنا آسفة
‫‫لم آتِ إلى هنا لنتجادل...

510
00:37:30,986 --> 00:37:33,646
‫‫أعلم أن الأمور ساءت بيننا اليوم
‫‫لكن...

511
00:37:35,391 --> 00:37:37,136
‫‫أريد أن نتخطى الأمر فحسب

512
00:37:37,833 --> 00:37:39,710
‫‫احتجت إلى شيء واحد
‫‫منك اليوم يا (سارة)

513
00:37:40,452 --> 00:37:43,505
‫‫أن تكوني في صفي،
‫‫هذا كل ما طلبته

514
00:37:44,334 --> 00:37:46,514
‫‫ـ أنا هنا الآن
‫‫ـ هذا رائع

515
00:37:47,300 --> 00:37:50,092
‫‫بوقت اجتماعي مع (هانك)
‫‫حيث قد يتم طردي بفضلك

516
00:37:51,518 --> 00:37:54,920
‫‫(أيفا)، (هانك) هو المشكلة الحقيقية هنا

517
00:37:55,575 --> 00:37:59,414
‫‫ـ إنه يعذب السجناء بعيداً عن الأنظار
‫‫ـ من يبالي ؟

518
00:37:59,632 --> 00:38:01,769
‫‫قبل أسابيع قليلة، كانت (الأساطير)
‫‫تسبب لهم المعاناة

519
00:38:01,856 --> 00:38:05,914
‫‫منذ متى حماية مخلوقات سحرية
‫‫أمور لا يجب أن تكون في عالمنا من الأساس

520
00:38:06,086 --> 00:38:07,614
‫‫هي أهم من حمايتي ؟

521
00:38:07,745 --> 00:38:11,191
‫‫ومتى أصبحت قاسية القلب
‫‫على السجناء تحت رعايتك ؟

522
00:38:11,278 --> 00:38:16,294
‫‫أولويتي هي حماية التاريخ يا (سارة)،
‫‫التاريخ البشري

523
00:38:16,425 --> 00:38:18,781
‫‫إذا كان على (هانك) أن يجري
‫‫التجارب على بعض المخلوقات

524
00:38:18,912 --> 00:38:21,180
‫‫ليحاول أن يجد طريقة أفضل لمحاربتها
‫‫فليكن ذلك

525
00:38:22,052 --> 00:38:24,277
‫‫(أيفا)، أنت لا تصدقين ذلك

526
00:38:24,452 --> 00:38:27,898
‫‫بحقك، أنا أعرفك،
‫‫لست مثل (هانك)

527
00:38:27,984 --> 00:38:31,125
‫‫هذا مكتبك،
‫‫وهو يقوم بشيء مريب فيه

528
00:38:31,517 --> 00:38:33,218
‫‫أنت لا تفهمين كيف يجري أي من هذا

529
00:38:33,349 --> 00:38:36,752
‫‫لا، (هانك) هو سبب وجود هذا المكتب
‫‫إذا أغضبناه، سينتهي كل شيء

530
00:38:36,883 --> 00:38:40,067
‫‫فكري في عدد الناس البشريين
‫‫الذين سيتعرضون للأذى إذا حصل هذا

531
00:38:40,098 --> 00:38:41,492
‫‫لا يمكن أن يعطل عملنا

532
00:38:41,861 --> 00:38:45,176
‫‫يا إلهي، (سارة)
‫‫لا يتمحور كل شيء حولك

533
00:38:45,307 --> 00:38:48,971
‫‫هل تفهمين أنك تطلبين مني
‫‫أن أخاطر بكل شيء، لأجل ماذا ؟

534
00:38:49,102 --> 00:38:52,024
‫‫لأجل نظرية مؤامرة ؟
‫‫لأجل بعض الوحوش ؟

535
00:38:53,176 --> 00:38:54,573
‫‫لأجلي

536
00:38:57,233 --> 00:39:00,854
‫‫سبق ومنحتك كل ما أمكنني، لذا...

537
00:39:03,209 --> 00:39:04,736
‫‫طلبت منك اليوم شيئاً واحداً

538
00:39:05,259 --> 00:39:07,265
‫‫ـ (أيفا) لا تفعلي هذا
‫‫ـ اذهبي فحسب

539
00:39:11,452 --> 00:39:12,805
اكتفيت

540
00:39:30,458 --> 00:39:33,687
‫‫حسناً يا (كوناني)، حان وقت مغامرتنا الجديدة

541
00:39:49,171 --> 00:39:52,443
‫‫(كوناني)، أنا...

542
00:39:53,578 --> 00:39:54,973
‫‫أنا لا أستطيع

543
00:39:56,195 --> 00:40:01,212
‫‫أريد العيش في عالمك،
‫‫أعني... انظر إليه

544
00:40:02,432 --> 00:40:04,003
‫‫إنه جميل

545
00:40:05,878 --> 00:40:07,711
‫‫لكنني لا أنتمي إلى هناك

546
00:40:10,720 --> 00:40:14,210
‫‫إذا ذهبت، سأكون
‫‫أهرب من عالمي و...

547
00:40:14,646 --> 00:40:17,787
‫‫هذا ليس السبب الصائب
‫‫لأتخلى عن كل شيء

548
00:40:40,499 --> 00:40:43,205
‫‫ـ لقد قتلته
‫‫ـ ابتعدي عن المخلوق، آنستي

549
00:40:43,597 --> 00:40:45,342
‫‫ـ لا
‫‫ـ قلت...

550
00:40:45,997 --> 00:40:47,392
‫‫ابتعدي !

551
00:40:51,087 --> 00:40:53,966
‫‫قتلته !

552
00:41:46,808 --> 00:41:48,247
‫‫ماذا--

553
00:41:53,787 --> 00:41:55,183
‫‫كنت محقاً...

554
00:41:56,274 --> 00:41:59,090
‫‫السعادة الأبدية ليست موجودة

555
00:42:02,715 --> 00:42:12,715
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

