﻿1
00:00:08,560 --> 00:00:10,160
‏- ستشاركين معنا؟
‏- يمكنكما الثقة بي.

2
00:00:10,240 --> 00:00:11,600
‏"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

3
00:00:11,680 --> 00:00:13,880
‏لم أخبرهما بأي شيء، ولن أخبرهما.

4
00:00:13,960 --> 00:00:17,480
‏بالأمس... كانت تلك لحظة ضعف.

5
00:00:17,560 --> 00:00:19,840
‏ولكنني حزمت أمري الآن.

6
00:00:20,400 --> 00:00:21,800
‏- متأكدة؟
‏- نعم.

7
00:00:23,240 --> 00:00:25,960
‏- يجب أن يكون بوسعنا الاعتماد عليك.
‏- نعم.

8
00:00:26,040 --> 00:00:27,680
‏في كل مرة.

9
00:00:27,760 --> 00:00:30,960
‏المرة القادمة
‏ربما لا نتمكن من معالجة الموقف.

10
00:00:31,760 --> 00:00:35,560
‏- هذان الرجلان قتلا من قبل.
‏- يمكنكما الاعتماد عليّ.

11
00:00:38,800 --> 00:00:42,400
‏- ماذا حدث في حظيرة الخيول البارحة؟
‏- لا شيء.

12
00:00:42,480 --> 00:00:45,360
‏رأيتك تبكين يا "ناتالي".

13
00:00:46,120 --> 00:00:47,400
‏ماذا حدث؟

14
00:00:50,720 --> 00:00:53,960
‏- ما كان يجب أن نفعل هذا.
‏- أيها الوغدان.

15
00:00:54,040 --> 00:00:56,560
‏لن تتخليا عني الآن.

16
00:00:56,640 --> 00:00:58,960
‏أنا أقرر ما أستطيع وما لا أستطيع تحمّله.

17
00:00:59,520 --> 00:01:02,840
‏أقنعت "لوران" بأن أذهب إلى هذا المزاد،
‏مثلما طلبتما.

18
00:01:02,920 --> 00:01:07,760
‏علاقتي به هي أمر يخصني.

19
00:01:07,840 --> 00:01:13,800
‏كان بيننا اتفاق. سأؤدي دوري،
‏وأتوقع منكما نفس الشيء. مفهوم؟

20
00:01:37,680 --> 00:01:38,640
‏مرحبًا يا حبيبتي.

21
00:01:42,400 --> 00:01:43,240
‏مرحبًا.

22
00:01:43,840 --> 00:01:45,080
‏هل كل شيء على ما يُرام؟

23
00:01:46,440 --> 00:01:48,040
‏طُلب مني أن أعطيك هذا.

24
00:01:52,240 --> 00:01:54,120
‏وأن أبلغك بأنه من "فيري".

25
00:01:56,680 --> 00:01:57,960
‏ماذا تقصدين؟

26
00:01:58,920 --> 00:02:02,040
‏آسفة يا أبي. ذهبت إلى ذلك المنتجع.

27
00:02:02,120 --> 00:02:05,880
‏أخذت تلك المرأة بطاقة الذاكرة
‏ورفضت إعادتها لي.

28
00:02:05,960 --> 00:02:09,039
‏- وكانت تتصرف بمنتهى الغرابة.
‏- اهدئي.

29
00:02:09,919 --> 00:02:12,080
‏- من أخذت بطاقة الذاكرة؟
‏- تلك المرأة.

30
00:02:12,160 --> 00:02:14,160
‏- أي امرأة؟
‏- زوجة "فيري".

31
00:02:17,320 --> 00:02:19,360
‏ذهبت إلى ذلك المنتجع...

32
00:02:20,760 --> 00:02:24,000
‏لأنني كنت أريد أن أعرف كيف كانت الأمور،

33
00:02:24,080 --> 00:02:25,520
‏وماذا فعلت هناك.

34
00:02:29,240 --> 00:02:31,160
‏هناك أعطوك الهاتف؟

35
00:02:33,120 --> 00:02:36,640
‏لا. كان هذا بالأمس. عند البيت.

36
00:02:36,720 --> 00:02:38,040
‏بيت أمك؟

37
00:02:40,520 --> 00:02:43,760
‏- من أعطاه لك؟
‏- رجل هولندي.

38
00:02:43,840 --> 00:02:48,680
‏- هل تسبب لك بأذى؟
‏- لا.

39
00:02:48,760 --> 00:02:50,640
‏- هل هددك؟
‏- لا.

40
00:03:05,400 --> 00:03:07,080
‏- آسفة.
‏- لا بأس.

41
00:03:08,240 --> 00:03:10,480
‏ثمة شيء في الهاتف يا أبي.

42
00:03:11,960 --> 00:03:13,560
‏مقطع صوتي.

43
00:03:20,920 --> 00:03:22,680
‏"(جون)"

44
00:03:25,480 --> 00:03:26,920
‏هل استمعت إليه؟

45
00:03:34,560 --> 00:03:36,200
‏"جون"؟ ماذا تفعل هنا؟

46
00:03:37,800 --> 00:03:39,360
‏بحقك أيها الوغد.

47
00:03:48,120 --> 00:03:49,520
‏آسفة.

48
00:04:10,880 --> 00:04:13,040
‏انتظري يا "بولي".

49
00:04:14,040 --> 00:04:15,800
‏عندما يطرحون عليك أسئلة،

50
00:04:16,880 --> 00:04:20,920
‏أريدك ألا تذكري شيئًا عن الهاتف
‏وعن المنتجع.

51
00:04:22,320 --> 00:04:25,600
‏لا تخبري أحدًا. ولا حتى أمك.

52
00:04:27,760 --> 00:04:28,880
‏لم لا؟

53
00:04:31,760 --> 00:04:33,480
‏من هو "جون" يا أبي؟

54
00:04:33,560 --> 00:04:38,040
‏أعدك بأن أخبرك بكل شيء،
‏ولكنني بحاجة إلى علاج هذا الأمر أولًا.

55
00:04:40,480 --> 00:04:45,360
‏يجب أن تثقي بي. اتفقنا؟
‏أيمكنك أن تفعلي هذا؟

56
00:04:46,680 --> 00:04:47,800
‏- اتفقنا؟
‏- حسنًا.

57
00:04:53,120 --> 00:04:56,080
‏- حبيبتي. هل كل شيء على ما يُرام؟
‏- نعم.

58
00:04:57,960 --> 00:05:00,480
‏- ادخلي.
‏- حسنًا.

59
00:05:05,680 --> 00:05:08,760
‏- مرحبًا.
‏- سنعتني بهما جيدًا.

60
00:05:10,480 --> 00:05:15,520
‏ما دام استطاع "فيري" تحديد مكان ولديك،
‏فهو يعرف بلا شك عنوانك أيضًا.

61
00:05:17,120 --> 00:05:18,880
‏يحسن بك أن تبيت في مكان آخر.

62
00:05:18,960 --> 00:05:20,040
‏حسنًا.

63
00:05:41,840 --> 00:05:42,960
‏"جاكسون"؟

64
00:05:47,880 --> 00:05:49,040
‏"جاكسون"؟

65
00:05:50,200 --> 00:05:52,560
‏- طاخ!
‏- أطلق عليها النار!

66
00:05:52,640 --> 00:05:56,160
‏أعد هذا إلى العم "لوران".
‏لا أريدك أن تلعب به.

67
00:05:56,240 --> 00:05:58,840
‏- لم لا؟ ليس محشوًا.
‏- أعده إليه.

68
00:05:59,400 --> 00:06:00,320
‏أعطني إياه.

69
00:06:01,120 --> 00:06:04,080
‏نحن نلعب فحسب.
‏ما كان ينبغي أن تتغيبي كل هذا الوقت.

70
00:06:04,160 --> 00:06:07,480
‏أتظنينه أمرًا ممتعا لطفل
‏أن يمضي اليوم كله بالمنزل؟

71
00:06:07,560 --> 00:06:08,880
‏لم أتغيب طويلًا.

72
00:06:08,960 --> 00:06:11,520
‏الأمر ليس ممتعًا، أليس كذلك؟ لا.

73
00:06:12,200 --> 00:06:16,200
‏هيا، اشترت لك أمك بعض الحلوى.
‏هيا نذهب لنأكل. تعال.

74
00:06:16,280 --> 00:06:19,840
‏"لم أتغيب طويلًا." ألعب معه منذ ساعة ونصف.

75
00:06:19,920 --> 00:06:21,640
‏كان يمكن أن يؤدي فروضه المدرسية.

76
00:06:23,160 --> 00:06:25,000
‏لماذا لم تأخذيه معك؟

77
00:06:26,440 --> 00:06:29,560
‏لأنه لم يكن مرتديًا ملابسه،
‏وكنت في عجلة من أمري، اتفقنا؟

78
00:06:31,080 --> 00:06:33,080
‏تتصرفين بشكل غريب في الآونة الأخيرة.

79
00:06:36,240 --> 00:06:39,000
‏لا أريد أن يلعب "جاكسون" بالأسلحة،
‏هل كلامي واضح؟

80
00:06:40,120 --> 00:06:43,800
‏أعرف أنك لم تعودي تريدينني. لقد أوضحت هذا.

81
00:06:44,920 --> 00:06:46,800
‏ولكن لنكن واضحين بشأن أمر واحد.

82
00:06:46,880 --> 00:06:50,360
‏أنت لك النصف في ابننا وأنا لي النصف.

83
00:06:50,440 --> 00:06:54,200
‏وعندما يكون معي، فسأفعل ما يحلو لي، مفهوم؟

84
00:06:54,280 --> 00:06:56,760
‏وسئمت مناداته لي بـ"العم".

85
00:06:56,840 --> 00:06:59,840
‏يحق له أن يعرف من هو أبوه. أنا.

86
00:07:00,440 --> 00:07:02,360
‏اتفقنا على ألا نخبره.

87
00:07:02,440 --> 00:07:04,920
‏لقد عدلت عن رأيي.

88
00:07:09,280 --> 00:07:10,280
‏هاك.

89
00:07:20,240 --> 00:07:23,520
‏مرحبًا. مرحى يا "فيسر". كيف حالك؟

90
00:07:24,280 --> 00:07:26,680
‏- أرجو ألا يكون الوقت غير مناسب.
‏- لا.

91
00:07:26,760 --> 00:07:28,640
‏هل تود القيام بجولة؟

92
00:07:32,480 --> 00:07:33,760
‏- هذا "مارك".
‏- مرحبًا.

93
00:07:33,840 --> 00:07:34,880
‏مرحبًا يا "بولي".

94
00:07:36,320 --> 00:07:39,200
‏لا بد أنها كانت تجربة مروّعة لك.

95
00:07:39,840 --> 00:07:41,080
‏نعم.

96
00:07:41,640 --> 00:07:43,880
‏هل يمكن أن أطرح عليك بعض الأسئلة؟

97
00:07:45,080 --> 00:07:46,080
‏بالتأكيد.

98
00:07:47,880 --> 00:07:49,520
‏فلنجلس.

99
00:08:01,520 --> 00:08:06,160
‏هل يمكنك أن تقصي عليّ يا "بولي" ما حدث؟

100
00:08:06,240 --> 00:08:11,880
‏عدت إلى البيت من المدرسة.
‏كنت في مدخل المنزل، ثم...

101
00:08:12,760 --> 00:08:18,960
‏ناداني أحدهم
‏وطلب مني أن أبلغ أبي تحيات "فيري".

102
00:08:20,440 --> 00:08:21,760
‏ثم غادر.

103
00:08:21,840 --> 00:08:24,960
‏ما شكله؟

104
00:08:27,760 --> 00:08:33,960
‏كانت له لحية وشعر قصير.
‏أعتقد أنه تقريبًا في سن أبي.

105
00:08:34,679 --> 00:08:35,880
‏كان هولنديًا.

106
00:08:37,039 --> 00:08:40,120
‏- هل رأيته من قبل؟
‏- لا، إطلاقًا.

107
00:08:42,120 --> 00:08:43,400
‏حسنًا.

108
00:08:43,480 --> 00:08:47,760
‏فلنعد إلى لحظة اقترابه منك.
‏ماذا قال لك بالضبط؟

109
00:08:49,480 --> 00:08:53,320
‏مثلما قلت، كنت أمام مدخل البيت، و...

110
00:08:53,400 --> 00:08:58,400
‏ناداني أحدهم وقال لي
‏أن أبلغ أبي تحيات "فيري بومان".

111
00:08:58,480 --> 00:09:02,360
‏قلت من قبل إنه قال "من فيري".
‏هل قال اسم "بومان"؟

112
00:09:06,160 --> 00:09:08,440
‏لا أدري. أعتقد هذا.

113
00:09:12,760 --> 00:09:14,160
‏هذا ليس بالكثير.

114
00:09:16,080 --> 00:09:20,720
‏هل كان عدوانيًا بأي شكل؟ هل حاول إخافتك؟

115
00:09:20,800 --> 00:09:21,840
‏لا.

116
00:09:23,000 --> 00:09:25,440
‏- هل أنت بخير؟
‏- نعم.

117
00:09:28,240 --> 00:09:30,720
‏إذن قال لك فقط أن تبلغي تحياته؟

118
00:09:31,600 --> 00:09:33,040
‏- نعم. لأبي.
‏- حسنًا.

119
00:09:34,760 --> 00:09:37,520
‏حتى أدق التفاصيل يمكن أن يكون لها أهمية.

120
00:09:37,600 --> 00:09:40,080
‏- تقولين لي كل شيء، أليس كذلك؟
‏- مهلًا يا "مارك".

121
00:09:40,160 --> 00:09:41,520
‏أريد أن أسمعها منها.

122
00:09:42,560 --> 00:09:44,480
‏نعم، أقول لك كل شيء.

123
00:09:44,560 --> 00:09:47,360
‏- حسنًا.
‏- أحسنت.

124
00:10:00,200 --> 00:10:04,600
‏هل ترى عنقه؟ إنه مسترخ. هذا الحصان مسترخ.

125
00:10:04,680 --> 00:10:06,240
‏على طريقة الغرب الأمريكي.

126
00:10:06,320 --> 00:10:10,000
‏يٌفترض بالجياد أن تسير مسافات طويلة.

127
00:10:11,120 --> 00:10:13,880
‏عندما أنظر كيف
‏يركبون الخيول في "أوروبا"...

128
00:10:13,960 --> 00:10:17,640
‏ويشدون اللجام طوال الوقت.
‏أشعر بالأسى على هذه الخيول.

129
00:10:18,160 --> 00:10:23,480
‏في رأيي، لا ينبغي استخدام الخيول
‏كفرص استثمارية.

130
00:10:23,560 --> 00:10:27,120
‏أحترمها كثيرًا.
‏كما أنها لا تحقق الكثير من المكاسب.

131
00:10:27,200 --> 00:10:30,200
‏- ليس الكثير.
‏- حققت أرباحًا طيبة من حصان مؤخرًا.

132
00:10:30,280 --> 00:10:32,640
‏ولم يكن حتى أغلى الجياد ثمنًا هناك.

133
00:10:32,720 --> 00:10:35,160
‏لا، ولكنه كان قد كبر تمامًا
‏عندما حصلت عليه.

134
00:10:35,240 --> 00:10:37,920
‏عندما تبدأ بمهر،

135
00:10:38,000 --> 00:10:42,680
‏ستحتاج إلى الاستثمار في 3 سنوات
‏من التربية والتغذية والتدريب.

136
00:10:42,760 --> 00:10:47,760
‏ومهما كانت سلالته جيدة،
‏فلا يوجد ضمان أنه سيكون بطلًا.

137
00:10:47,840 --> 00:10:50,560
‏1 من كل 4 يكون بطلًا.
‏لذا عليك أن تربي مهورك.

138
00:10:50,640 --> 00:10:53,760
‏ومهرك الذي يبلغ سعره 200 ألف يورو

139
00:10:53,840 --> 00:10:57,640
‏ربما يكبر ويصبح ثمنه 2000 يورو.

140
00:10:57,720 --> 00:11:00,120
‏وبهذه البساطة يضيع كل هذا المال.

141
00:11:00,200 --> 00:11:04,960
‏إن أردت العمل مع الجياد،
‏يجب أن تكون شغوفًا بها.

142
00:11:05,040 --> 00:11:05,920
‏انظر.

143
00:11:07,360 --> 00:11:09,080
‏هذه مهرة جميلة.

144
00:11:10,320 --> 00:11:11,680
‏اسمها "نوبيرون".

145
00:11:12,600 --> 00:11:14,320
‏ستكون بطلة.

146
00:11:15,120 --> 00:11:16,840
‏أنا مستعد لعمل أي شيء من أجلها.

147
00:11:20,640 --> 00:11:24,120
‏ولكنك لست هنا من أجل الخيول، أليس كذلك؟

148
00:11:25,240 --> 00:11:26,560
‏ما سبب وجودك هنا؟

149
00:11:30,480 --> 00:11:34,640
‏أخبرني "ستيف" أنك وشقيقك
‏تبيعان أكثر من مجرد معدات زراعية.

150
00:11:35,880 --> 00:11:40,200
‏لديّ شركاء ربما يكونون مهتمين بمنتجاتك.

151
00:11:42,120 --> 00:11:47,120
‏لا أدري ماذا قال لك "ستيف"،
‏ولا أعرف ماذا تظننا نعمل...

152
00:11:48,200 --> 00:11:51,720
‏ولكننا نبيع بالجملة وليس قطاعي.

153
00:11:51,800 --> 00:11:52,760
‏حسنًا؟

154
00:11:55,080 --> 00:11:56,880
‏هذا هو بالضبط ما أريده.

155
00:12:08,680 --> 00:12:11,160
‏- مرحبًا يا أمي.
‏- مرحبًا يا ولدي.

156
00:12:12,680 --> 00:12:14,400
‏- شهيّ.
‏- أليس كذلك؟

157
00:12:27,080 --> 00:12:28,560
‏تطهي مخًّا.

158
00:12:29,920 --> 00:12:30,920
‏أليس شهيًا؟

159
00:12:38,560 --> 00:12:40,360
‏أتعرف من قابلت بالأمس؟

160
00:12:41,840 --> 00:12:46,480
‏ذلك الهولندي الذي كان "ستيف" يتحدث عنه.

161
00:12:48,400 --> 00:12:51,000
‏كان في المزاد لبيع حصانه.

162
00:12:51,080 --> 00:12:55,240
‏الحصان الذي كان "ستيف" يرعاه. بدأنا نتكلم،

163
00:12:56,120 --> 00:13:00,800
‏وقال لي إن لديه علاقات ممتازة
‏في "أمريكا الجنوبية". فنزويليون.

164
00:13:01,640 --> 00:13:04,240
‏وإنهم بحاجة إلى معدات. من النوع الثقيل.

165
00:13:05,680 --> 00:13:07,160
‏يمكن أن تكون صفقة جيدة.

166
00:13:10,160 --> 00:13:11,840
‏- فنزويليون؟
‏- نعم.

167
00:13:14,360 --> 00:13:16,920
‏ظننتنا اتفقنا على أن نتريث.

168
00:13:17,000 --> 00:13:19,960
‏إنهم في "بروكسل" حاليًا. يمكن أن نقابلهم.

169
00:13:23,080 --> 00:13:24,840
‏هذه ليست فكرة طيبة.

170
00:13:27,320 --> 00:13:29,920
‏تخلصت من 6 ملايين يورو في البحر.

171
00:13:30,000 --> 00:13:32,800
‏كيف تنوي تعويضها؟

172
00:13:34,240 --> 00:13:36,360
‏ليس بعقد الصفقات مع أي شخص فحسب.

173
00:13:36,440 --> 00:13:41,040
‏لماذا لا تأخذني على محمل الجد؟ لست أحمق.

174
00:13:41,120 --> 00:13:43,480
‏أحيانًا تكون لديّ أفكار جيدة.

175
00:13:44,400 --> 00:13:47,800
‏- المخ جاهز.
‏- سنأتي يا أمي.

176
00:13:49,200 --> 00:13:52,360
‏- هل ستأتي معي أم لا؟
‏- سنرى.

177
00:13:59,080 --> 00:14:01,200
‏- ها هو.
‏- مر وقت طويل.

178
00:14:04,320 --> 00:14:07,800
‏لماذا لا تعطين "لوران" أكثر قليلًا؟
‏ربما يجعله أكثر ذكاءً.

179
00:14:10,400 --> 00:14:11,680
‏ماذا تفعل هنا؟

180
00:14:13,600 --> 00:14:15,160
‏بالله عليك أيها الأحمق.

181
00:14:19,920 --> 00:14:23,320
‏اتصل "موباخ". المهمة قائمة.

182
00:14:25,480 --> 00:14:28,600
‏إن كنت تفضل البقاء هنا،
‏يمكننا تأجيل الأمر.

183
00:14:28,680 --> 00:14:33,120
‏لا، لنفعل هذا. كلما أسرعنا كان أفضل.

184
00:14:48,480 --> 00:14:50,880
‏- مساء الخير أيها السيدان.
‏- مساء الخير.

185
00:14:50,960 --> 00:14:54,040
‏- هل لديكما حجز؟
‏- باسم "فيسر".

186
00:14:55,240 --> 00:14:57,720
‏الحجرة الخاصة. اتبعاني.

187
00:15:05,600 --> 00:15:08,160
‏"فيسر". مكان أنيق.

188
00:15:08,920 --> 00:15:11,520
‏- هذا أخي "جون بيير".
‏- تشرفت بلقائك.

189
00:15:11,600 --> 00:15:12,960
‏تفضلوا بالجلوس.

190
00:15:16,640 --> 00:15:19,840
‏حسنًا، أترغبون في مشروب؟ مقبلات؟

191
00:15:19,920 --> 00:15:22,800
‏- لديهم ويسكي رائع هنا.
‏- أريد جعة فقط.

192
00:15:22,880 --> 00:15:24,040
‏ماء.

193
00:15:25,160 --> 00:15:26,440
‏نفس الشيء ثانيةً.

194
00:15:27,080 --> 00:15:31,360
‏حسنًا. سيجس الفنزويليون النبض
‏لأنهم لا يعرفونكما.

195
00:15:32,720 --> 00:15:35,760
‏سيتصرفون وكأنهم يقدمون لكما خدمة
‏بوجودهم هنا،

196
00:15:35,840 --> 00:15:38,240
‏ولكن لا تنخدعا بهذا.

197
00:15:39,240 --> 00:15:43,160
‏أعرف أنهم يستكشفون السوق.

198
00:15:43,240 --> 00:15:45,760
‏لماذا المكان مظلم هكذا؟

199
00:15:45,840 --> 00:15:47,760
‏- لا أرى أي شيء.
‏- من هنا.

200
00:15:47,840 --> 00:15:49,960
‏هل يعاني أحدكم من صداع نصفي أو ما شابه؟

201
00:15:50,040 --> 00:15:51,040
‏"إنريكو".

202
00:15:53,480 --> 00:15:55,720
‏هذا "إنريكو كالديرا".
‏"إنريكو"، هذا "لوران".

203
00:15:55,800 --> 00:15:57,840
‏- "لوران"، "إنريكو". و"جون بيير".
‏- مرحبًا.

204
00:16:00,320 --> 00:16:04,160
‏إذن، "بلجيكا". بلدي المفضل.

205
00:16:04,880 --> 00:16:06,960
‏وذلك الرسّام، "ماغريت".

206
00:16:07,600 --> 00:16:09,920
‏إنه مجنون، أليس كذلك؟ أعني...

207
00:16:11,680 --> 00:16:13,440
‏هذا أنبوب.

208
00:16:13,520 --> 00:16:15,280
‏إنه أنبوب يا صاح.

209
00:16:16,440 --> 00:16:18,760
‏- إنه أنبوب.
‏- نعم.

210
00:16:21,440 --> 00:16:24,120
‏كان جيدًا للغاية. أشكرك.

211
00:16:29,680 --> 00:16:31,880
‏إذن، ما حكايتك يا "إنريكو"؟

212
00:16:31,960 --> 00:16:34,440
‏أخبرني "فيسر" بأنه بوسعك
‏مساعدتي ومساعدة أصدقائي

213
00:16:34,520 --> 00:16:36,600
‏في مشكلة صغيرة نواجهها في "فنزويلا".

214
00:16:36,680 --> 00:16:40,000
‏- يتوقف هذا على طبيعة المشكلة.
‏- إنها بسيطة للغاية.

215
00:16:40,920 --> 00:16:43,800
‏يجب أن تسقط حكومة بلادي.

216
00:16:44,800 --> 00:16:47,840
‏والجيش ما زال في صف هؤلاء الأوغاد.

217
00:16:49,000 --> 00:16:50,760
‏لذا سنكون بحاجة إلى كل رصاصة نجدها.

218
00:16:51,480 --> 00:16:54,200
‏مهرّب المخدرات لا يكون عادةً
‏قائدًا جيدًا للمتمردين

219
00:16:55,680 --> 00:16:57,240
‏من قال إنني مهرب مخدرات؟

220
00:16:58,680 --> 00:17:02,080
‏هل سنستمر في أسلوب المراوغة هذا أم سنتكلم؟

221
00:17:03,240 --> 00:17:05,000
‏حسنًا، فلنتكلم.

222
00:17:05,079 --> 00:17:08,960
‏إذن تريد قتال جيش "فنزويلا".

223
00:17:10,000 --> 00:17:12,880
‏نعم، ولكن لست أنا بمفردي.

224
00:17:13,720 --> 00:17:15,520
‏لديّ الكثير من الحلفاء.

225
00:17:16,079 --> 00:17:19,480
‏بل والخصوم الذين يريدون مساعدتنا.
‏سيدفعون الكثير من المال.

226
00:17:20,598 --> 00:17:22,079
‏ما يريد "إنريكو" حقًا أن يقوله

227
00:17:22,160 --> 00:17:24,680
‏هو إنه يريد إسقاط تكتّل "دي لوس سوليس".

228
00:17:29,480 --> 00:17:32,119
‏يروق لي هذا الرجل. يحدد أهدافه.

229
00:17:32,200 --> 00:17:33,520
‏منتهى الذكاء.

230
00:17:34,200 --> 00:17:36,160
‏تكتّل "دي لوس سوليس"، ما هذا؟

231
00:17:36,240 --> 00:17:39,440
‏في بلاده يسيطر الجيش على تهريب المخدرات.

232
00:17:39,520 --> 00:17:41,080
‏إنها محمية من الجيش.

233
00:17:41,160 --> 00:17:44,200
‏ولكن ليس بعض الجنود الوضعاء
‏على الحدود، ولكن...

234
00:17:44,280 --> 00:17:46,920
‏وصولًا إلى المناصب العليا. الجنرالات.

235
00:17:47,000 --> 00:17:50,120
‏وهم يضعون شعار الشمس على أزيائهم الرسمية.

236
00:17:50,200 --> 00:17:53,360
‏ومن هنا يأتي اسم "تكتّل الشموس"،
‏أي "سوليس".

237
00:17:53,440 --> 00:17:56,440
‏حسنًا، بما أننا نتكلم جميعًا بصراحة...

238
00:17:56,520 --> 00:17:59,240
‏صحيح أن عرقلة عمل التكتّل سيفيدني.

239
00:17:59,920 --> 00:18:01,800
‏ما الذي تحتاج إليه إذن؟

240
00:18:01,880 --> 00:18:06,360
‏سيارات مصفحة، مروحيات، "آر بي جيه"،
‏ذخيرة، "كلاشينكوف"، لا أدري.

241
00:18:06,440 --> 00:18:07,440
‏ماذا في حوزتك؟

242
00:18:08,080 --> 00:18:09,200
‏أنت بحاجة إلى "كلاشينكوف"؟

243
00:18:10,000 --> 00:18:11,960
‏من دونه لا نساوي شيئًا.

244
00:18:14,160 --> 00:18:15,440
‏وكيف ستسدد ثمنها؟

245
00:18:16,320 --> 00:18:19,840
‏أموال النفط في بلادكم
‏تذهب في النهاية إلى حلفاء الجيش،

246
00:18:19,920 --> 00:18:22,720
‏وعملتكم لا تساوي لفافات ورق الحمّام.

247
00:18:22,800 --> 00:18:25,520
‏يمكنني أن أضمن لكما
‏أن يسدد "إنريكو" بشكل سليم،

248
00:18:25,600 --> 00:18:27,720
‏وهو صارم للغاية في مواعيده.

249
00:18:27,800 --> 00:18:30,120
‏مهلًا، لا بأس بذلك.

250
00:18:30,200 --> 00:18:33,600
‏نحن لا نعترض. من الطبيعي أنه يرغب
‏في التقدم في هذا الأمر بحذر.

251
00:18:35,280 --> 00:18:37,600
‏حسنًا. سنفكر في الأمر.

252
00:18:37,680 --> 00:18:38,920
‏ماذا؟ لماذا؟

253
00:18:39,480 --> 00:18:41,560
‏- أين أنت ذاهب؟
‏- إلى البيت.

254
00:18:42,240 --> 00:18:44,080
‏أيها السادة، استمتعت بالحديث معكم.

255
00:18:46,520 --> 00:18:47,560
‏سأعود بعد قليل.

256
00:18:57,000 --> 00:18:59,400
‏"جون بيير".

257
00:19:04,080 --> 00:19:07,600
‏ما المشكلة؟ لماذا خرجت بهذا الشكل؟

258
00:19:07,680 --> 00:19:10,400
‏طلبت مني أن أسمعهم، وقد سمعتهم.

259
00:19:10,480 --> 00:19:13,280
‏هؤلاء الرجال أثرياء بشكل فاحش.

260
00:19:13,360 --> 00:19:16,680
‏هناك حرب على وشك الاندلاع هناك،
‏وهذا يعني سنوات من الدخل.

261
00:19:16,760 --> 00:19:18,040
‏فيم ترددك؟

262
00:19:18,120 --> 00:19:21,360
‏هناك احتمالان لا ثالث لهما،
‏والنتيجة واحدة.

263
00:19:21,440 --> 00:19:24,640
‏إما أن "ستيف" عميل سري وكلهم قذرون،

264
00:19:24,720 --> 00:19:28,080
‏أو أن هويتهم حقيقية،
‏وسينتهي بنا الأمر في عش للدبابير.

265
00:19:28,160 --> 00:19:31,720
‏- أي نوع من عش الدبابير؟
‏- من قال إنه يمكن الوثوق بـ"إنريكو"؟

266
00:19:31,800 --> 00:19:34,840
‏قد تصل أسلحتنا إلى فرع
‏من القوات المسلحة الثورية في كولومبيا

267
00:19:34,920 --> 00:19:38,600
‏هؤلاء الرجال يأخذون أسلحة
‏كمقابل للكوكايين هذه الأيام.

268
00:19:39,480 --> 00:19:42,920
‏أو سينتهي بها الأمر
‏إلى جيش التحرير الوطني، أو "يورابينوس".

269
00:19:43,000 --> 00:19:47,400
‏المخابرات الأمريكية وإدارة مكافحة المخدرات
‏يتتبعانهم. لن نمضي قدمًا في الصفقة.

270
00:19:47,480 --> 00:19:51,320
‏فهمت. ولا يعنيك أن أبدو كالأحمق.

271
00:19:51,400 --> 00:19:56,280
‏يا صاح، أنت أحضرتهم هنا،
‏وعليك الآن أن تتعامل معهم.

272
00:20:03,200 --> 00:20:05,600
‏آسف. معذرةً.

273
00:20:05,680 --> 00:20:06,840
‏هل كل شيء على ما يُرام؟

274
00:20:07,680 --> 00:20:09,160
‏أخي رجل صعب.

275
00:20:09,240 --> 00:20:12,360
‏لا، بالإنكليزية رجاءً. ماذا يجري؟

276
00:20:12,440 --> 00:20:14,240
‏لا توجد مشكلة على الإطلاق.

277
00:20:14,320 --> 00:20:17,680
‏- قلت لي إنه يمكنني الوثوق بهذين الرجلين.
‏- يمكنك ذلك.

278
00:20:17,760 --> 00:20:19,520
‏يمكنني ذلك؟ لا، لا أعتقد هذا.

279
00:20:20,240 --> 00:20:21,560
‏اجلس!

280
00:20:21,640 --> 00:20:22,800
‏ماذا قلت؟

281
00:20:23,640 --> 00:20:25,240
‏اجلس.

282
00:20:33,400 --> 00:20:36,400
‏نعم. يروق لي هذا الرجل.

283
00:20:36,480 --> 00:20:42,400
‏- حسنًا، أنا أجلس. نعم. أحسنت.
‏- حسنًا.

284
00:20:42,480 --> 00:20:46,480
‏سأوصّل بضائعك أينما ومتى شئت.

285
00:20:47,160 --> 00:20:49,960
‏أعرف أين البضاعة وأعرف كيف أشحنها.

286
00:20:50,040 --> 00:20:53,560
‏لست بحاجة إلى شقيقي الأصغر في هذا.
‏هل سنتمم الصفقة؟

287
00:20:54,200 --> 00:20:56,800
‏- بالتأكيد، سنتممها.
‏- هل سنتمم الصفقة؟

288
00:20:56,880 --> 00:20:58,240
‏نعم.

289
00:20:58,320 --> 00:20:59,640
‏اتفقنا.

290
00:21:00,680 --> 00:21:01,960
‏نحن لا شيء من دون "جون بيير".

291
00:21:02,520 --> 00:21:04,680
‏غير حقيقي. توريد "لوران" يكفي.

292
00:21:04,760 --> 00:21:07,280
‏- نحتاج إلى كليهما.
‏- إن اعتقلنا "لوران"،

293
00:21:07,360 --> 00:21:10,160
‏سنقضي على تلك الشبكة.
‏هذا هو الهدف الأساسي.

294
00:21:10,240 --> 00:21:12,720
‏ربما يشي بأخيه ليعقد صفقة لتبرئته.

295
00:21:12,800 --> 00:21:15,160
‏لقد قتلا "كيم". لن نعقد أي صفقات.

296
00:21:15,240 --> 00:21:16,480
‏لم يكن هذا سؤالًا.

297
00:21:16,560 --> 00:21:18,000
‏مستحيل!

298
00:21:18,080 --> 00:21:19,800
‏أرجوك يا "بوب".

299
00:21:26,120 --> 00:21:29,160
‏في حال إن لم تكن قد لاحظت،
‏لم تعد ثمة حاجة إليك هنا.

300
00:21:29,240 --> 00:21:32,840
‏لقد قدّمت "كارلوس" و"موباخ".
‏لم نعد في حاجة إليك.

301
00:21:33,920 --> 00:21:37,000
‏كلنا نريد الانتقام لـ"كيم"،
‏ولكن يجب أن تتعقل.

302
00:21:38,400 --> 00:21:42,640
‏نحن بحاجة إلى اقتناص هذه الفرصة.
‏لا نعرف إن كنا سنحصل على فرصة أخرى.

303
00:21:44,080 --> 00:21:45,840
‏ما المشكلة إذن؟

304
00:21:46,720 --> 00:21:48,000
‏أريد كليهما.

305
00:21:51,000 --> 00:21:54,720
‏يمكنني أن أؤجل الصفقة. أماطل قليلًا.

306
00:21:55,520 --> 00:21:58,080
‏أنا واثق أنه ما زال بوسعك إشراك "جون بول".

307
00:22:01,880 --> 00:22:04,600
‏حسنًا. سنبرم صفقة في غضون أيام.

308
00:22:05,600 --> 00:22:08,440
‏إن لم يكن "جون بول" مشاركًا فيها،
‏سنواصل مع "لوران".

309
00:22:27,800 --> 00:22:32,600
‏"فيري بومان". تملك الشرطة
‏سلطة اقتحام مساحتك الخاصة

310
00:22:32,680 --> 00:22:34,240
‏لأن هناك ما يشير

311
00:22:34,320 --> 00:22:38,200
‏- إلى وجود أعمال إجرامية...
‏- نعم. أيها المأمور.

312
00:23:11,240 --> 00:23:13,280
‏كان يمكنك أن تسألني فحسب.

313
00:23:13,360 --> 00:23:15,600
‏كنت سأخبرك بأنه لا يوجد شيء لتبحث عنه.

314
00:23:17,440 --> 00:23:20,560
‏- لقد حذرتك أيها الغبي. سأقتلك.
‏- حقًا؟

315
00:23:20,640 --> 00:23:22,520
‏سأقول لك ماذا سيحدث.

316
00:23:23,680 --> 00:23:27,440
‏سأتصل بمحاميّ،
‏وهو سيحصل لي على شهادة من طبيب

317
00:23:27,520 --> 00:23:29,160
‏تقول إن عنقي يؤلمني.

318
00:23:30,320 --> 00:23:33,880
‏ثم سأقاضيك بسبب استعمال القوة المفرطة.

319
00:23:37,680 --> 00:23:40,640
‏حذار من أن تقترب من زوجتي.

320
00:23:42,320 --> 00:23:43,840
‏أري هذا لمحاميك.

321
00:23:45,440 --> 00:23:46,840
‏سنتصل بك.

322
00:23:50,520 --> 00:23:52,520
‏- هل رأيت هذا؟
‏- نعم. اصمت.

323
00:24:04,320 --> 00:24:07,320
‏مرحبًا. أود رؤية سجل زوار "فيري بومان".

324
00:24:13,440 --> 00:24:17,240
‏"(هنك سواب) - صديق"

325
00:24:19,360 --> 00:24:21,680
‏اترك لعبك. حان وقت الأكل.

326
00:24:23,440 --> 00:24:28,080
‏هيا اتركها. هاك.

327
00:24:28,160 --> 00:24:30,400
‏- هل تريدني أن أقطعها لك؟
‏- لا.

328
00:24:30,480 --> 00:24:31,800
‏لا؟ حسنًا.

329
00:24:37,240 --> 00:24:40,560
‏- لديّ مفاجأة لك.
‏- العم "لوران"!

330
00:24:41,360 --> 00:24:44,640
‏- بطاطا ونقانق.
‏- بطاطا، رائع.

331
00:24:45,480 --> 00:24:49,160
‏كان لديّ صداع بسبب الشرب
‏ففكرت أن أشتري بطاطا.

332
00:24:49,240 --> 00:24:51,160
‏- ولكن...
‏- كنت أعرف أنه سيحبها.

333
00:24:51,240 --> 00:24:54,560
‏- لديه طعام بالفعل.
‏- يمكنك أن تأكليه.

334
00:24:54,640 --> 00:24:56,480
‏سنتناول البطاطا، أليس كذلك يا صديقي؟

335
00:24:56,560 --> 00:24:58,800
‏- هل تريد إضافات؟
‏- لا.

336
00:24:58,880 --> 00:25:02,960
‏لا إضافات. هاك. هذا ما تصورته.
‏يوجد صلصة ساموراي ومايونيز.

337
00:25:05,120 --> 00:25:06,240
‏شهية طيبة.

338
00:25:13,960 --> 00:25:18,160
‏- شبعت. ولكنه كان شهيًا.
‏- كان شهيًا.

339
00:25:20,600 --> 00:25:25,800
‏حصلت للتو على "تشانزلين" الصغير.
‏فكرت في "جاكسون" على الفور.

340
00:25:25,880 --> 00:25:27,720
‏- ما هذا؟
‏- جرار زراعي صغير.

341
00:25:28,400 --> 00:25:34,240
‏سمح لي أبي بقيادة أحدها بمفردي لأول مرة
‏عندما كنت في سنك.

342
00:25:34,320 --> 00:25:37,240
‏لذا فكرت أنه ربما ترغب في أخذه وقيادته.

343
00:25:37,320 --> 00:25:39,040
‏نعم، رائع.

344
00:25:39,120 --> 00:25:40,240
‏- مستحيل.
‏- لم لا؟

345
00:25:40,320 --> 00:25:43,360
‏لن أترك ابني ذا الـ7 سنوات
‏يقود واحدًا من هذه. هل أنت مجنون؟

346
00:25:43,440 --> 00:25:47,680
‏- لم لا؟
‏- سأكون معه. إنه آمن تمامًا.

347
00:25:47,760 --> 00:25:50,880
‏- سأكون حذرًا للغاية.
‏- لا يا "جاكسون". إنه فائق الخطورة.

348
00:25:50,960 --> 00:25:54,040
‏أرجوك أيتها الأم. أمي كانت لتسمح لي.

349
00:25:54,120 --> 00:25:57,040
‏وأبوك كان يعطيك خمرًا ليساعدك على النوم.

350
00:25:57,120 --> 00:26:00,320
‏هذا لا يعني أنها فكرة طيبة. لن يحدث.

351
00:26:00,400 --> 00:26:04,240
‏- حان وقت الذهاب إلى الكشافة.
‏- لا، أريد البقاء مع العم "لوران".

352
00:26:04,320 --> 00:26:08,440
‏حان وقت الذهاب إلى الكشافة يا "جاكسون".
‏هيا، لن أكرر طلبي.

353
00:26:10,680 --> 00:26:11,560
‏أمي الغبية.

354
00:26:14,680 --> 00:26:16,800
‏لا تقل هذا يا "جاكسون".

355
00:26:19,560 --> 00:26:20,800
‏مستعد؟

356
00:26:26,280 --> 00:26:28,120
‏"(إلدورادو)"

357
00:26:53,000 --> 00:26:54,000
‏أتبحث عن "لوران"؟

358
00:26:54,760 --> 00:26:56,840
‏لا، كنت آمل أن أقابلك.

359
00:26:58,400 --> 00:27:01,880
‏اسمع، جئت لأعتذر.

360
00:27:02,960 --> 00:27:03,800
‏علام؟

361
00:27:04,560 --> 00:27:07,520
‏لم نقصد الوقيعة بينك وبين أخيك.

362
00:27:07,600 --> 00:27:10,040
‏لن نستفيد أي شيء من شجاركما.

363
00:27:11,880 --> 00:27:14,800
‏ونفضّل أن تشتركا معًا في هذه الصفقة.

364
00:27:16,360 --> 00:27:18,840
‏ما السبب الحقيقي لمجيئك؟

365
00:27:20,640 --> 00:27:23,440
‏أنت متلهف أكثر من اللازم.

366
00:27:23,520 --> 00:27:27,440
‏لا أحب المتلهفين.
‏إنهم يتسببون في مشاكل دائمًا.

367
00:27:40,360 --> 00:27:41,400
‏مرحبًا؟

368
00:27:42,760 --> 00:27:45,440
‏حسنًا إذن يا "بيتر".

369
00:27:46,440 --> 00:27:50,400
‏إن جرؤت على الاقتراب من أسرتي فسأقتلك.

370
00:27:50,480 --> 00:27:53,040
‏هون عليك.

371
00:27:54,200 --> 00:27:56,720
‏إن أردت إيذاء أحدهم لفعلت.

372
00:27:57,760 --> 00:28:02,080
‏- ماذا تريد؟
‏- أفترض أنك سمعت التسجيل الصوتي؟

373
00:28:02,960 --> 00:28:04,640
‏واستمعت إليه بعناية؟

374
00:28:06,120 --> 00:28:09,160
‏كل ما سمعته هو "جون" يغمغم بشيء.

375
00:28:09,240 --> 00:28:13,520
‏لا تملك دليلًا ضدي.
‏لا تملك أي شيء له وزنه في المحكمة.

376
00:28:13,600 --> 00:28:17,800
‏لا يعنيني هذا. ما يعنيني هو كم يساوي لك.

377
00:28:18,840 --> 00:28:20,200
‏ولرؤسائك.

378
00:28:21,640 --> 00:28:27,120
‏عميل سري يقتل الناس.
‏إن تسرب هذا الأمر ستطير بعض الرؤوس.

379
00:28:27,200 --> 00:28:30,240
‏لن تكون نهايتك سوى في مكان واحد يا "بيتر".

380
00:28:31,320 --> 00:28:35,240
‏السجن، بين كل من ساعدت في دخولهم السجن.

381
00:28:35,320 --> 00:28:37,920
‏- ما لم...
‏- ما لم ماذا؟

382
00:28:38,000 --> 00:28:43,200
‏ما لم تعمل على إطلاق سراحي من السجن.

383
00:28:45,520 --> 00:28:47,200
‏اذهب إلى الجحيم.

384
00:28:48,720 --> 00:28:53,240
‏أريد تركيزًا أكثر هذه المرة، اتفقنا؟
‏الأمر جاد يا قوم.

385
00:28:53,320 --> 00:28:58,160
‏حسنًا. 5، 6، 7، 8.

386
00:28:58,240 --> 00:28:59,720
‏صفقوا.

387
00:29:00,440 --> 00:29:01,800
‏"كومبو" و...

388
00:29:01,880 --> 00:29:06,680
‏بحماس أكثر يا حبيبتي. ابتسمي.
‏الرقص الخطي هو...

389
00:29:06,760 --> 00:29:08,480
‏- رقص مبهج.
‏- هذا صحيح.

390
00:29:10,160 --> 00:29:13,720
‏هيا. خطوة، ثم خطوة...

391
00:29:17,960 --> 00:29:20,040
‏- "ناتالي".
‏- مرحبًا.

392
00:29:24,840 --> 00:29:27,720
‏- أريد أن أتكلم معك.
‏- لنذهب في الخلف.

393
00:29:33,480 --> 00:29:36,200
‏- أحتاج إلى مساعدتك.
‏- رآنا الناس معًا الآن.

394
00:29:36,280 --> 00:29:39,800
‏لا بأس. قولي لهم
‏إنني هنا لأسجّل أو أي شيء.

395
00:29:40,960 --> 00:29:43,320
‏كيف يتم هذا هنا؟ هل أوقّع استمارة؟

396
00:29:44,200 --> 00:29:50,080
‏- "فيسر" هذا كان هنا بالأمس. ما السبب؟
‏- كلما عرفت أقل كان أفضل.

397
00:29:50,160 --> 00:29:52,360
‏الأمور لا تسير هكذا يا "ستيف".

398
00:29:52,440 --> 00:29:55,160
‏أريد مساعدتك، ولكن يجب أن تخبرني بشيء.

399
00:29:55,240 --> 00:29:58,320
‏منذ ذلك المزاد،
‏يتصرف "لوران" بسخافة إلى أبعد حد.

400
00:29:58,400 --> 00:30:00,320
‏إنه حتى يستخدم "جاكسون".

401
00:30:00,400 --> 00:30:03,800
‏تناولنا العشاء مع الأخوين بالأمس
‏لنعقد صفقة.

402
00:30:03,880 --> 00:30:07,720
‏"لوران" موافق على عقد الصفقة،
‏ولكن "جون بيير" يرفض. أحتاج إلى إقناعه.

403
00:30:08,400 --> 00:30:11,320
‏المشكلة هي أنني لا أعرفه.
‏أي نوع من الرجال هو؟

404
00:30:11,400 --> 00:30:16,600
‏أنا أيضًا أكاد لا أعرفه.
‏لا يتحدث إليّ سوى قليلًا.

405
00:30:17,560 --> 00:30:21,000
‏هل يتعاطى المخدرات؟ هل هو ضد المخدرات؟
‏هل يزور العاهرات؟

406
00:30:21,080 --> 00:30:25,000
‏- هل يخاف من أمه؟ أي شيء.
‏- سأفكر في الأمر.

407
00:30:25,080 --> 00:30:29,240
‏ليس لديّ الكثير من الوقت.
‏لديّ بضعة أيام لأجره إلى الصفقة.

408
00:30:29,320 --> 00:30:30,320
‏وإن فشلت؟

409
00:30:32,400 --> 00:30:33,960
‏حينها لن نقبض إلا على "لوران" وحده.

410
00:30:36,880 --> 00:30:39,360
‏أعرف أن هذا كاف لك، ولكنه ليس كافيًا لي.

411
00:30:47,160 --> 00:30:51,680
‏استديروا، انحنوا.
‏استديروا، انحنوا. استديروا.

412
00:30:52,600 --> 00:30:54,360
‏خطوة، ركلة، انزلاق.

413
00:30:54,440 --> 00:30:58,040
‏"لوران"، ماذا يفعل "ستيف" هنا؟

414
00:30:58,120 --> 00:31:00,040
‏- "ستيف"؟ أين؟
‏- نعم.

415
00:31:00,600 --> 00:31:02,760
‏ذهب إلى الخلف مع "ناتالي".

416
00:31:06,160 --> 00:31:08,240
‏"لوران" و"جون بيير" قتلا "كيم".

417
00:31:08,960 --> 00:31:12,960
‏لا يمكن أن يفلت "جون بيير" بهذا.
‏مكانه السجن.

418
00:31:13,040 --> 00:31:15,560
‏سأجد شيئًا، أعدك.

419
00:31:19,720 --> 00:31:20,800
‏ها أنت ذا.

420
00:31:21,600 --> 00:31:23,600
‏"ستيف" هنا ليسجّل.

421
00:31:24,880 --> 00:31:26,200
‏كنت أشرح لها...

422
00:31:27,280 --> 00:31:31,120
‏أفتقد ركوب الخيل منذ بيع "سبايدر".

423
00:31:31,720 --> 00:31:36,320
‏- كدت أنتهي.
‏- سأتولى الأمر. اذهبي أنت.

424
00:31:41,800 --> 00:31:43,440
‏أيمكن أن أرى تحقيق شخصيتك؟

425
00:31:48,240 --> 00:31:50,000
‏- هاك.
‏- أشكرك.

426
00:31:53,280 --> 00:31:56,680
‏- عدلت عن رأيك إذن؟
‏- ماذا تقصد؟

427
00:31:57,760 --> 00:32:00,360
‏ظننتك عثرت على مدرسة ركوب خيل أخرى؟

428
00:32:01,440 --> 00:32:03,720
‏يروق لي المكان هنا.

429
00:32:04,880 --> 00:32:08,880
‏وبعد ليلة أمس،
‏تصورت أنه يمكننا أن نفتح صفحة جديدة.

430
00:32:13,160 --> 00:32:15,120
‏المنشقون مرحّب بهم هنا أيضًا.

431
00:32:18,120 --> 00:32:22,600
‏هذان الفنزويليان، كم سيبقيان في "بلجيكا"؟

432
00:32:22,680 --> 00:32:24,520
‏لا أدري يا "لوران".

433
00:32:25,360 --> 00:32:28,480
‏يمكنني أن أعجل بالأمر قليلًا.

434
00:32:28,560 --> 00:32:30,360
‏فلننتظر ونرى.

435
00:32:30,440 --> 00:32:33,000
‏يجب أن يناقشا الصفقة مع إدارتهما الوطنية.

436
00:32:36,680 --> 00:32:39,160
‏- حسنًا، أشكرك.
‏- اتفقنا.

437
00:32:39,240 --> 00:32:40,840
‏سأوافيك بالأخبار.

438
00:32:40,920 --> 00:32:42,320
‏- إلى اللقاء.
‏- وداعًا.

439
00:32:42,400 --> 00:32:43,640
‏إلى اللقاء يا "ستيف".

440
00:32:49,560 --> 00:32:52,600
‏- لماذا أشركته؟
‏- لم يكن بوسعي رفض طلبه، أليس كذلك؟

441
00:32:52,680 --> 00:32:53,920
‏المرة القادمة اتصلي بي أولًا.

442
00:32:54,720 --> 00:32:58,040
‏"لوران"، لا أستطيع المتابعة.
‏أولًا تتشاجر، ثم تتصالح،

443
00:32:58,120 --> 00:33:00,200
‏والآن هذه مشكلة. لا أستطيع قراءة أفكارك.

444
00:33:00,280 --> 00:33:03,280
‏من المسؤول هنا؟
‏المرة القادمة اتصلي بي أولًا.

445
00:33:36,200 --> 00:33:38,800
‏- لماذا لا نذهب إلى البيت؟
‏- يجب أن نفعل شيئًا أولًا.

446
00:33:38,880 --> 00:33:40,440
‏هيا، دق الجرس.

447
00:33:48,040 --> 00:33:50,520
‏- مرحبًا أيتها العمة.
‏- زوار.

448
00:33:50,600 --> 00:33:53,320
‏كنا مارين في طريق عودتنا من مزرعة الألبان.

449
00:33:53,400 --> 00:33:55,640
‏كان يجب أن تتصلي. عليّ الخروج بعد قليل.

450
00:33:55,720 --> 00:33:57,200
‏أحضرت لك زبدًا طازجًا.

451
00:33:59,160 --> 00:34:01,440
‏لم يتناول "جاكسون" الغداء بعد، لذا فكرت...

452
00:34:01,520 --> 00:34:03,840
‏زبد طازج، إنه شهيّ. ادخلا.

453
00:34:11,000 --> 00:34:12,159
‏إنه رائع.

454
00:34:12,880 --> 00:34:15,000
‏هذا أفضل مما في حفلات الزفاف.

455
00:34:15,080 --> 00:34:16,960
‏نعم، هذا صحيح.

456
00:34:17,040 --> 00:34:19,040
‏أحضرت لك شيئًا آخر.

457
00:34:21,480 --> 00:34:22,679
‏انظري إلى هذا.

458
00:34:25,600 --> 00:34:27,560
‏هذه صورة لطيفة.

459
00:34:27,639 --> 00:34:29,560
‏سأضعها في إطار.

460
00:34:30,159 --> 00:34:31,520
‏بالتأكيد، يمكنك هذا.

461
00:34:32,280 --> 00:34:33,800
‏هذا أنت.

462
00:34:33,880 --> 00:34:37,800
‏ولكن فكرت أنه يمكن أن نضعها
‏في مجلّد صور العائلة.

463
00:34:37,880 --> 00:34:39,920
‏ينبغي أن يكون فيه، ألا ترين هذا؟

464
00:34:41,480 --> 00:34:43,000
‏هل أنا محقة؟

465
00:34:45,320 --> 00:34:49,840
‏هذا جيد.
‏أعتقد أن "جاكسون" يشبه عمه "جون بيير".

466
00:34:49,920 --> 00:34:53,480
‏ابتسامته. ألا ترين هذا؟

467
00:34:53,560 --> 00:34:57,199
‏تشبه ابتسامة "جون بيير" في هذه الصورة.

468
00:34:57,280 --> 00:34:58,560
‏أترين؟

469
00:34:59,239 --> 00:35:03,080
‏انظري إلى ابتسامة "جون بيير" هنا.
‏لا نراه بهذا الشكل كثيرًا.

470
00:35:03,680 --> 00:35:04,760
‏لا.

471
00:35:04,840 --> 00:35:08,720
‏من الرجل الذي يقف إلى جواره؟
‏لم أره هنا من قبل.

472
00:35:09,520 --> 00:35:11,160
‏هذا "فيكتور".

473
00:35:12,440 --> 00:35:14,800
‏إنه صديق قديم لـ"جون بيير".

474
00:35:15,480 --> 00:35:17,560
‏كان "جون بيير" يخرج معه كثيرًا.

475
00:35:17,640 --> 00:35:21,160
‏- أي نوع من الأصدقاء؟
‏- مجرد صديق.

476
00:35:21,880 --> 00:35:23,240
‏هل ما زالا يتقابلان؟

477
00:35:24,160 --> 00:35:25,520
‏ها هو "جون بيير".

478
00:35:26,520 --> 00:35:28,080
‏مرحبًا أيها العم "جون بيير".

479
00:35:29,080 --> 00:35:33,400
‏- مرحبًا يا أمي. مستعدة للذهاب إلى الطبيب؟
‏- نعم، سأحضر معطفي.

480
00:35:33,480 --> 00:35:35,080
‏سننطلق نحن أيضًا.

481
00:35:35,960 --> 00:35:38,640
‏أتحتاج إلى التبول قبل أن نركب السيارة؟

482
00:35:38,720 --> 00:35:40,560
‏- نعم.
‏- أسرع إذن.

483
00:35:56,120 --> 00:35:57,560
‏ماذا تفعلين؟

484
00:35:59,680 --> 00:36:02,960
‏سمحت لي "إيفيت" بوضع صورة لـ"جاكسون"
‏في مجلّد صورها.

485
00:36:03,040 --> 00:36:05,280
‏أردت التقاط صورة لحسابي على "إنستاغرام".

486
00:36:07,600 --> 00:36:12,200
‏- ولكننا سنخرج الآن.
‏- حسنًا، أنا جاهزة. مفاتيحي.

487
00:36:12,280 --> 00:36:15,440
‏سأجدها. اذهبي واجلسي في السيارة. سألحق بك.

488
00:36:33,520 --> 00:36:35,040
‏جميع الفرق تتخذ أماكنها.

489
00:36:36,480 --> 00:36:39,440
‏تذكروا، لقد هدد ابنة زميل لنا.

490
00:36:39,520 --> 00:36:41,800
‏حسنًا. نحن في وضع الاستعداد.

491
00:36:42,520 --> 00:36:43,560
‏هل الكل مستعدون؟

492
00:36:45,320 --> 00:36:48,040
‏- حسنًا، هيا!
‏- اللعنة!

493
00:36:57,040 --> 00:36:58,040
‏سقط الهدف.

494
00:37:04,240 --> 00:37:08,680
‏- مقاومة الاعتقال ليست بالفكرة الجيدة.
‏- تبًا لك. لم أخطئ في شيء.

495
00:37:08,760 --> 00:37:10,600
‏تعرّفت "بولي ليمينز" عليك.

496
00:37:11,840 --> 00:37:15,440
‏تعقب شرطي شيء، ولكن تهديد أطفاله؟

497
00:37:15,520 --> 00:37:16,960
‏هذه فئة جديدة تمامًا.

498
00:37:17,040 --> 00:37:19,960
‏لم أهدد أحدًا. وبالتأكيد لم أهدد الأطفال.

499
00:37:20,840 --> 00:37:22,760
‏أوصلت رسالة.

500
00:37:23,520 --> 00:37:24,720
‏"(فيري) يبلغ تحياته"

501
00:37:30,480 --> 00:37:32,120
‏هل هذا كل ما أخبروك به؟

502
00:37:37,200 --> 00:37:38,320
‏ماذا تقصد؟

503
00:37:40,840 --> 00:37:42,520
‏اسأل زميلك.

504
00:38:10,160 --> 00:38:13,320
‏- كيف سار الأمر في "بروكسل"؟
‏- كان ممتعًا.

505
00:38:15,120 --> 00:38:18,640
‏- سمعت أنك ستمضي قدمًا في الصفقة؟
‏- نعم، سأتممها.

506
00:38:19,920 --> 00:38:22,200
‏إذن خطتك هي أن تودي بكلينا إلى التهلكة.

507
00:38:22,280 --> 00:38:23,880
‏خطة جيدة يا أخي.

508
00:38:26,200 --> 00:38:29,920
‏تظن نفسك دائمًا أذكى مني.

509
00:38:30,000 --> 00:38:35,080
‏وأنني لا أصلح لشيء سوى إطاعة ما تقوله.

510
00:38:35,160 --> 00:38:37,440
‏لقد سئمت هراءك.

511
00:38:38,280 --> 00:38:42,880
‏إن أردت إتمام هذه الصفقة فسأتممها.
‏لست بحاجة إليك فيها.

512
00:38:43,800 --> 00:38:48,560
‏وسأستخدم الأرباح في شراء نصيبك في شركتي.

513
00:38:48,640 --> 00:38:51,560
‏وعندها لن أضطر إلى رؤيتك بعد ذلك.
‏أيها العالم ببواطن الأمور.

514
00:38:54,440 --> 00:38:56,600
‏ولكن لا تأت إليّ باكيًا يا أخي.

515
00:38:56,680 --> 00:38:59,560
‏لا تقلق أيها الصبي.

516
00:39:07,800 --> 00:39:10,040
‏لا أعرف سوى أن اسمه "فيكتور".

517
00:39:11,120 --> 00:39:12,560
‏- "فيكتور"؟
‏- نعم.

518
00:39:12,640 --> 00:39:15,880
‏أعرف أن هذا ليس بالكثير، ولكن ثمة شيء فيه.

519
00:39:15,960 --> 00:39:18,280
‏لم أر "جون بيير" يتجاوب بهذا الشكل.

520
00:39:18,360 --> 00:39:20,640
‏ربما عليك أن تتحدث إليه؟

521
00:39:32,000 --> 00:39:34,400
‏"(ز. جون)، الرجل الذي يعيش
‏في ظل (فيري بومان)"

522
00:39:36,360 --> 00:39:37,520
‏- مرحبًا "ليزبيث".
‏- أهلًا.

523
00:39:38,200 --> 00:39:41,080
‏آسف على إزعاجك،
‏ولكنني أرغب في التحدث ثانيةً إلى "بولي".

524
00:39:41,160 --> 00:39:42,120
‏"بول"؟

525
00:39:45,560 --> 00:39:47,000
‏يمكننا الجلوس هنا.

526
00:39:48,360 --> 00:39:50,440
‏- حسنًا؟
‏- مرحبًا يا "بولي".

527
00:39:50,520 --> 00:39:51,520
‏مرحبًا.

528
00:39:52,440 --> 00:39:54,880
‏أيمكنني أن أتحدث معها على انفراد؟

529
00:39:55,440 --> 00:39:57,240
‏سيكون هذا أسهل.

530
00:39:58,480 --> 00:39:59,440
‏بالتأكيد.

531
00:40:10,240 --> 00:40:13,280
‏كيف تفعل هذا؟
‏كل هذا التظاهر، اليوم تلو الآخر.

532
00:40:14,120 --> 00:40:17,400
‏تكذب طوال الوقت، من دون أن تخطئ.

533
00:40:19,000 --> 00:40:20,520
‏كنت لأفقد عقلي.

534
00:40:22,120 --> 00:40:23,720
‏ألا يتعبك هذا الأمر؟

535
00:40:25,720 --> 00:40:28,600
‏تعتادينه.

536
00:40:31,120 --> 00:40:33,000
‏فيما عدا الكذب على أبنائك.

537
00:40:34,160 --> 00:40:37,200
‏- يظل هذا مؤلمًا دائمًا.
‏- ألديك أبناء؟

538
00:40:39,840 --> 00:40:42,560
‏- اثنان.
‏- أأنت متزوج؟

539
00:40:43,600 --> 00:40:44,600
‏مطلّق.

540
00:40:48,640 --> 00:40:51,400
‏وبالطبع "ستيف" ليس اسمك الحقيقي؟

541
00:40:52,720 --> 00:40:54,320
‏أيمكن أن أعرف اسمك الحقيقي؟

542
00:40:54,920 --> 00:40:57,640
‏- هذه ليست فكرة طيبة.
‏- حسنًا.

543
00:41:01,880 --> 00:41:03,560
‏"(ليزبيث)"

544
00:41:03,640 --> 00:41:07,280
‏- آسف، يجب أن أرد.
‏- حسنًا. إلى اللقاء.

545
00:41:08,280 --> 00:41:11,680
‏- ألو؟
‏- مرحبًا يا "بوب". أردت أن أتحقق من شيء.

546
00:41:13,000 --> 00:41:14,880
‏"مارك" هنا ثانيةً ليتحدث مع "بولي".

547
00:41:14,960 --> 00:41:18,720
‏ولكنه لا يصرّح بما يريده.
‏هل ثمة ما يجب أن أعرفه؟

548
00:41:18,800 --> 00:41:20,400
‏لا. لم يقل لي أي شيء.

549
00:41:21,200 --> 00:41:24,440
‏قال إن الأمر يتعلق بشخص اعتقلوه.

550
00:41:24,520 --> 00:41:27,720
‏- "هنك سواب"؟
‏- لا أدري.

551
00:41:27,800 --> 00:41:31,520
‏طلب "مارك" أن يتحدث معها على انفراد.
‏هل هذا مسموح به؟

552
00:41:37,200 --> 00:41:38,720
‏اعتقلنا ذلك الرجل.

553
00:41:40,720 --> 00:41:42,680
‏سيظل في السجن، لذا...

554
00:41:44,960 --> 00:41:47,240
‏- لا داعي للخوف بعد الآن.
‏- حسنًا.

555
00:41:47,320 --> 00:41:49,280
‏- أنت آمنة.
‏- أجل.

556
00:41:53,280 --> 00:41:56,120
‏ولكن ثمة أمر أريد إعادة التحقق منه.

557
00:41:59,320 --> 00:42:01,600
‏قال "سواب" إنه أعطاك رسالة.

558
00:42:03,000 --> 00:42:04,160
‏لأبيك.

559
00:42:06,600 --> 00:42:08,000
‏ماذا قصد بذلك؟

560
00:42:09,360 --> 00:42:11,880
‏ربما ليبلغ أبي بتحياته.

561
00:42:19,280 --> 00:42:21,040
‏أظنك تخفين شيئًا.

562
00:42:24,760 --> 00:42:27,240
‏هل طلب منك أحد أن تخفي شيئًا؟

563
00:42:29,240 --> 00:42:32,440
‏- أمك؟ أو ربما أبوك؟
‏- لا، أقسم لك.

564
00:42:38,080 --> 00:42:39,360
‏- مرحبًا يا "بوب".
‏- مرحبًا.

565
00:42:40,040 --> 00:42:43,160
‏"بولي"، أيمكنني التحدث
‏مع "مارك" على انفراد؟

566
00:42:44,480 --> 00:42:47,240
‏- بالتأكيد.
‏- ثمة ما نحتاج إلى مناقشته.

567
00:42:47,920 --> 00:42:49,920
‏- أشكرك يا "بولي".
‏- لا عليك.

568
00:42:50,000 --> 00:42:52,200
‏- سألحق بك يا حبيبتي.
‏- حسنًا.

569
00:42:54,760 --> 00:42:56,080
‏ماذا تفعل هنا؟

570
00:42:56,640 --> 00:42:59,440
‏اعتقلنا "هنك سواب". أردت أن تعرف "بولي".

571
00:43:00,240 --> 00:43:01,760
‏وأن أتحقق من بعض الأمور.

572
00:43:01,840 --> 00:43:04,720
‏إن أردت التحدث إلى ابنتي فلتسألني أولًا.

573
00:43:04,800 --> 00:43:08,040
‏وبالتأكيد لا تبعد أمها. هل كلامي واضح؟

574
00:43:10,080 --> 00:43:11,280
‏حسنًا يا "بوب".

575
00:43:12,320 --> 00:43:15,240
‏أنت محق. أنا آسف. كان يجب أن أتصل بك.

576
00:43:24,200 --> 00:43:25,920
‏ولكننا اعتقلنا "هنك سواب".

577
00:43:26,920 --> 00:43:28,520
‏هذا هو الشيء الرئيسي.

578
00:43:29,720 --> 00:43:31,240
‏سأوافيك بالأخبار.

579
00:43:41,880 --> 00:43:43,200
‏ماذا يجري؟

580
00:43:44,600 --> 00:43:48,320
‏كل شيء بخير. اعتقلوا "هنك سواب".

581
00:43:49,720 --> 00:43:53,960
‏أعتقد أن "مارك"
‏أراد أن يتحقق من شهادة "بولي".

582
00:43:54,920 --> 00:43:56,200
‏هراء.

583
00:43:57,080 --> 00:44:00,880
‏رأيت "بولي" وهي تسحب يدها. وأنت هنا الآن.

584
00:44:00,960 --> 00:44:03,680
‏- ماذا يجري؟
‏- أأنا المخطئ الآن؟

585
00:44:04,520 --> 00:44:07,080
‏لقد دخلت لتوي. لا أعرف أي شيء.

586
00:44:07,160 --> 00:44:09,880
‏أحاول حماية ابنتي، مثلك تمامًا.

587
00:44:12,480 --> 00:44:15,160
‏أعرف أن ثمة خطبًا ما، حسنًا؟

588
00:44:17,680 --> 00:44:19,160
‏سأذهب لأتحدث معها.

589
00:44:32,200 --> 00:44:34,120
‏- مرحبًا يا حبيبتي.
‏- مرحبًا يا أبي.

590
00:44:34,840 --> 00:44:36,680
‏- أكل شيء بخير؟
‏- نعم، أنا بخير.

591
00:44:37,680 --> 00:44:41,040
‏- أيمكنني التحدث مع أختك على انفراد؟
‏- بالتأكيد.

592
00:44:58,640 --> 00:44:59,760
‏اسمعي يا حبيبتي.

593
00:45:00,920 --> 00:45:04,000
‏أنا آسف لتوريطي لك في كل هذا.

594
00:45:06,440 --> 00:45:08,160
‏هذا ليس منصفًا لك.

595
00:45:10,440 --> 00:45:12,880
‏"آسف" لن تحل المشكلة يا أبي.

596
00:45:15,600 --> 00:45:19,440
‏إن كنت تريدني أن أستمر في الكذب من أجلك،
‏يجب أن تعطيني بعض الإجابات.

597
00:45:20,320 --> 00:45:22,400
‏قالت الصحيفة إن "جون" غرق.

598
00:45:23,800 --> 00:45:27,800
‏أرسل لك "فيري" هذا الهاتف لسبب ما.
‏وأنت طلبت مني التزام الصمت لسبب ما.

599
00:45:27,880 --> 00:45:29,080
‏لست غبية.

600
00:45:30,440 --> 00:45:36,120
‏لذا، إما أن تخبرني بما يحدث،
‏أو تتصرف بمفردك من الآن فصاعدًا، اتفقنا؟

601
00:45:36,200 --> 00:45:37,320
‏"بولي"...

602
00:45:39,800 --> 00:45:41,240
‏أبي، هل قتلت "جون"؟

603
00:45:46,880 --> 00:45:48,520
‏لم أقتل "جون".

604
00:45:51,480 --> 00:45:53,320
‏كان دفاعًا عن النفس.

605
00:45:53,880 --> 00:45:55,200
‏كان "جون" يحمل سكينًا.

606
00:45:56,640 --> 00:45:58,240
‏كان إما أن يعيش هو أو أنا.

607
00:45:59,920 --> 00:46:01,440
‏دافعت عن نفسي و...

608
00:46:03,520 --> 00:46:08,240
‏سقطنا في الماء معًا.
‏هذا ما سمعته في ذلك المقطع الصوتي.

609
00:46:09,040 --> 00:46:11,360
‏لم يعاود "جون" الظهور.

610
00:46:14,080 --> 00:46:17,400
‏إن كان دفاعًا عن النفس،
‏فلماذا لم تخبر أحدًا؟

611
00:46:17,480 --> 00:46:20,640
‏- لماذا لم تخبر "نيك"؟
‏- الأمور لا تسير هكذا يا حبيبتي.

612
00:46:20,720 --> 00:46:21,840
‏لم لا؟

613
00:46:30,120 --> 00:46:33,360
‏لم أخبر أحدًا عن هذا الأمر من قبل.

614
00:46:35,080 --> 00:46:37,400
‏كنت أعمل في هذه القضية منذ شهور.

615
00:46:40,680 --> 00:46:42,480
‏وكنت قد فقدت أمك.

616
00:46:46,760 --> 00:46:49,040
‏وكنت قد اقتربت جدًا من اعتقال المجرم.

617
00:46:49,760 --> 00:46:54,760
‏لو أخبرت أحدًا، لضاع كل هذا هباءً.

618
00:47:00,400 --> 00:47:03,520
‏ولكنني لم أكن أعرف أن "جون"
‏يضع جهاز تنصّت.

619
00:47:07,160 --> 00:47:09,960
‏الآن وضعني "فيري" تمامًا حيث يريدني.

620
00:47:12,520 --> 00:47:13,800
‏ماذا يريد؟

621
00:47:15,920 --> 00:47:17,320
‏إطلاق سراحه.

622
00:47:20,880 --> 00:47:22,000
‏ماذا ستفعل؟

623
00:47:24,600 --> 00:47:26,160
‏لا أدري بعد.

624
00:47:27,320 --> 00:47:28,720
‏اسمعي يا حبيبتي.

625
00:47:31,760 --> 00:47:34,560
‏أبوك لن يستسلم بهذه السهولة.

626
00:47:37,280 --> 00:47:39,240
‏إنه بعناد ابنته.

627
00:47:41,760 --> 00:47:43,040
‏تعالي يا حبيبتي.

628
00:47:48,000 --> 00:47:49,360
‏سأتوصل إلى حل.

629
00:48:29,400 --> 00:48:32,440
‏"في الحلقة القادمة"

630
00:48:34,960 --> 00:48:36,960
‏هذا أفضل كثيرًا من علاجي النفسي.

631
00:48:41,480 --> 00:48:43,320
‏أي رجل أنت؟

632
00:48:43,400 --> 00:48:46,680
‏استخدمت ابنك لتنتقم مني.

633
00:48:49,040 --> 00:48:50,320
‏تبًا.

634
00:48:53,320 --> 00:48:55,480
‏كل ما أعرفه هو أن اسمه "فيكتور".

635
00:48:55,560 --> 00:48:56,800
‏هل هذه "ناتالي"؟

636
00:48:59,240 --> 00:49:00,880
‏اللعنة!

637
00:49:03,680 --> 00:49:05,680
‏ترجمة "منى هابيل"

