1
00:00:21,490 --> 00:00:22,970
عزيزي ( جين)

2
00:00:26,570 --> 00:00:30,420
لقد كنت أفكر في والدي كثيراً
مؤخراً

3
00:00:46,330 --> 00:00:49,650
ربما بُعدك عني , جعل قلبي

4
00:00:49,670 --> 00:00:52,740
وافكاري تنجرف نحو عائلتي

5
00:00:56,340 --> 00:00:59,660
لأنه في الحقيقة , عائلتي لم
تبقى

6
00:00:59,680 --> 00:01:03,100
للمدة التي أردتها أنا

7
00:01:03,130 --> 00:01:06,330
أعتقد أنه يمكنني أن أقول
نفس الشيء الآن

8
00:02:01,500 --> 00:02:03,570
على الرغم من أنه لم يكن موجوداً
دائماً

9
00:02:03,590 --> 00:02:06,310
إلا أنه علمني بضعة أشياء

10
00:02:10,270 --> 00:02:13,580
اشياء عرفتها ألى يومنا هذا

11
00:02:47,300 --> 00:02:48,810
لكن هناك شيء واحد أخبرني به

12
00:02:48,830 --> 00:02:51,030
وأراد مني ألا أنساه

13
00:02:51,060 --> 00:02:53,600
هو قال ( جون )

14
00:02:53,630 --> 00:02:54,880
يستحق الناس أن يعيشوا في عالم

15
00:02:54,900 --> 00:02:57,380
يعرفون فيه طريق السير نحو الأمام

16
00:02:57,410 --> 00:03:02,280
لكنهم لن يعرفوا ذلك حتى
يساعدهم أحد ما

17
00:03:02,300 --> 00:03:05,620
لهذا السبب هو أصبح شرطياً

18
00:03:05,640 --> 00:03:07,890
ونفس السبب بالنسبة لي أيضاً

19
00:03:14,660 --> 00:03:17,550
عندما كلفتني ( جيني ) بالعودة
لذلك الدور

20
00:03:17,580 --> 00:03:21,630
كان لدي تحفظات

21
00:03:21,660 --> 00:03:24,300
أنتِ أكثر من شخص
يمكنكِ فهم السبب

22
00:03:24,330 --> 00:03:27,990
بالنظر لكيفية سير الأمور
عندما كنتُ شرطياً

23
00:03:31,830 --> 00:03:33,830
لكن هذا يبدو مختلفاً

24
00:03:38,820 --> 00:03:41,060
الحياة هنا ليست كما تخيلت

25
00:03:55,780 --> 00:03:58,090
يتخلى الناس عن بعض الحريات
للعيش خلف هذه الجدران

26
00:03:58,120 --> 00:04:00,430
لكن بشكل عام , أنا بدأت
أتوقع

27
00:04:00,450 --> 00:04:03,280
أن الأمر يستحق التضحية

28
00:04:06,640 --> 00:04:08,290
نحن لم نفقد أي روح على
هذه الأرض

29
00:04:08,310 --> 00:04:09,870
قبل أن اصل ألى هنا

30
00:04:09,900 --> 00:04:13,270
منذو 246 يوم
كما سمعت

31
00:04:13,300 --> 00:04:18,540
أنني أشعر بالراحة عندما أعرف
أني شاركت في ذلك

32
00:04:18,560 --> 00:04:21,020
أنه ليس العالم الذي حلم
والدي به

33
00:04:21,050 --> 00:04:23,880
لكن الناس يعرفون طريق
التقدم هنا

34
00:04:27,210 --> 00:04:28,970
أتمنى في يومِ ما , أن تتمكني
من رؤية هذا

35
00:04:29,000 --> 00:04:30,600
بنفسكِ

36
00:04:30,630 --> 00:04:32,130
حينما نقوم بحل الأمور
بشكل مناسب

37
00:04:32,150 --> 00:04:34,390
فربما في أحد الايام
سنكون هنا معاً

38
00:04:44,590 --> 00:04:46,830
( كاميرون )

39
00:04:46,850 --> 00:04:50,050
لقد فاتتك مناوبتك

40
00:05:25,040 --> 00:05:26,770
ألى ذلك الحين

41
00:05:26,800 --> 00:05:29,760
انا أرسل لكِ كل حبي
دائماً

42
00:05:29,780 --> 00:05:33,870
مخلصكِ ( جون )

43
00:06:52,190 --> 00:06:55,090
( دانيال )
ترك لنا شيء كبير اليوم

44
00:07:03,220 --> 00:07:05,450
كيف سيسير هذا الأمر ؟

45
00:07:13,560 --> 00:07:16,060
.... ماذا

46
00:07:16,080 --> 00:07:20,120
هل ستنبح عندما نقترب منه ؟

47
00:07:23,830 --> 00:07:26,550
هل يجب أن آخذك لآخر مكان
رأيتها بها ؟

48
00:07:39,100 --> 00:07:42,230
يارجل
هل ستتذكرني ؟

49
00:07:53,620 --> 00:07:54,910
هبا بنا

50
00:08:05,200 --> 00:08:07,780
نهلاً , مهلاً
لا تتحرك

51
00:08:07,800 --> 00:08:11,110
أنا أعرف مدى تأثير
هذه الحوادث

52
00:08:11,140 --> 00:08:13,260
خاصة عندما يكون أحد
افضل الأشخاص لدينا

53
00:08:13,290 --> 00:08:16,020
افضل شيء يمكننا فعله
هو العودة للمنزل , صحيح ؟

54
00:08:16,050 --> 00:08:17,790
طابت ليلتكم جميعاً
حقاً يارجل

55
00:08:17,810 --> 00:08:19,510
أنا أوحاول أن أحافظ
على مسرح الجريمة

56
00:08:19,540 --> 00:08:20,850
... أفهمك

57
00:08:20,870 --> 00:08:23,620
لكن لا يمكننا أن نواصل
ارهاق هؤلاء الأشخاص

58
00:08:23,650 --> 00:08:26,960
هذا لن يساعد أي أحد منا

59
00:08:28,380 --> 00:08:29,780
لقد حذرت ( كامبيون من الشرب

60
00:08:29,800 --> 00:08:32,040
عدة مرات

61
00:08:32,060 --> 00:08:34,190
لابد أنه أقترب منهم كثيراً

62
00:08:34,220 --> 00:08:36,700
حسناً , هناك طريقة واحد للتأكد

63
00:08:36,720 --> 00:08:37,950
وكيف يتم هذا ؟

64
00:08:37,980 --> 00:08:39,550
نبحث عن ما نريد

65
00:08:39,570 --> 00:08:42,290
لا يمكنك التحقيق
والحظ ليس من جانبنا

66
00:08:46,000 --> 00:08:48,300
خذوا جثته , واصلحوا ذلك
السياج

67
00:08:48,320 --> 00:08:51,300
آخر شيء اريده هو أن لا يصاب
شخص آخر بأذى

68
00:08:51,330 --> 00:08:53,970
أنا أقدر لك مدى جدية

69
00:08:53,990 --> 00:08:55,550
عملك هنا  ( جون )

70
00:08:55,570 --> 00:08:58,990
وهذا لن يُنسى

71
00:08:59,020 --> 00:09:00,680
شكراً لكِ سيدتي

72
00:09:00,704 --> 00:09:02,704
||  ترجمة و تدقيق  ||
||  عقيل كريم - د.حيدر المدني  ||

73
00:10:00,790 --> 00:10:02,070
! ( جون )

74
00:10:02,100 --> 00:10:04,210
مرحباً

75
00:10:05,310 --> 00:10:06,390
( فيكتور )
مرحباً يارجل

76
00:10:06,420 --> 00:10:07,710
من الرائع رؤيتك

77
00:10:07,730 --> 00:10:08,900
من الجيد رؤيتك يا أخي

78
00:10:08,920 --> 00:10:09,970
وانت أيضاً

79
00:10:10,000 --> 00:10:11,960
انظر لحالك

80
00:10:11,980 --> 00:10:13,570
كيف حصلت  على هذا ؟

81
00:10:13,590 --> 00:10:15,050
المفتاح الذهبي

82
00:10:15,080 --> 00:10:16,960
بنفس طريقة حصولك
على هذا

83
00:10:16,990 --> 00:10:19,220
أعتقد أننا جميعاً نفعل ما نريد
لأجل أن نعيش

84
00:10:19,250 --> 00:10:21,970
ما الذي أحضرك ألى هنا ؟

85
00:10:21,990 --> 00:10:24,060
حسناً , أنا عضو في
مجلس الأستيطان الآن

86
00:10:24,080 --> 00:10:25,640
كنت في طريقي ألى الأجتماع

87
00:10:25,660 --> 00:10:27,660
حسناً , لقد فاتك حدث
بشع

88
00:10:27,680 --> 00:10:29,320
أحد حراسنا قد مات

89
00:10:29,350 --> 00:10:31,420
كان مقيداً في السياج

90
00:10:31,440 --> 00:10:34,250
( جيني ) تظن  أنه حادث

91
00:10:34,280 --> 00:10:35,570
وأنت ؟

92
00:10:35,600 --> 00:10:37,670
قد حدث ما حدث

93
00:10:37,690 --> 00:10:40,090
لكن سأكون كاذباً أذا لم
قل أنني شككت في الأمر

94
00:10:40,120 --> 00:10:41,840
هل هناك اي شيء يمكنني فعله ؟

95
00:10:41,860 --> 00:10:44,080
هناك العديد مت الأمر التي يمكنني
اقناعها بها

96
00:10:44,100 --> 00:10:46,160
حسناً , ليس هناك أي شيء
حالياً

97
00:10:46,180 --> 00:10:48,510
لكنني سأخبرك أذا تغير الحال

98
00:10:48,530 --> 00:10:50,230
حسناً , أنا سأذهب للأجتماع

99
00:10:50,250 --> 00:10:51,330
أجل  , سيدي
حسناً

100
00:10:51,350 --> 00:10:52,330
أعتني بنفسك

101
00:10:52,360 --> 00:10:54,000
وأنتَ أيضاً

102
00:11:02,720 --> 00:11:05,190
مرحباً , ( جانيس )

103
00:11:05,220 --> 00:11:07,200
ليس لدي رسالة لك

104
00:11:07,220 --> 00:11:11,110
حسناً , أنا لست هنا لأجل الرسالة

105
00:11:11,130 --> 00:11:14,200
أردتُ أن أتحدث معكِ
بشأن ( كامبيون )

106
00:11:14,230 --> 00:11:16,200
ماذا عنه ؟

107
00:11:16,230 --> 00:11:17,870
أنتما كنتما مقربين
صحيح ؟

108
00:11:19,050 --> 00:11:21,530
أنا كنت أغسل الملابس
أجل

109
00:11:21,550 --> 00:11:23,450
هل تعرف ماذا حدث له ؟

110
00:11:23,480 --> 00:11:25,470
حسناً , أنا أعرف أنه أنتهى به
المطاف مقيداً في السياج

111
00:11:25,500 --> 00:11:28,810
وقام الموتى السائرون بأكله

112
00:11:28,830 --> 00:11:31,130
ما لا أعرفه
هو كيف ولماذا

113
00:11:34,080 --> 00:11:36,960
هل يبدو هذا لكٍ غريباً بعض الشيء ؟
لقد وجدته بالقرب من الجثة

114
00:11:36,980 --> 00:11:38,260
هذا ليس لي

115
00:11:38,280 --> 00:11:40,710
أعرف , بما أنكِ تغسلي ملابس
الجميع

116
00:11:40,740 --> 00:11:41,610
... فكنتُ أظن

117
00:11:41,630 --> 00:11:43,230
أنا آسفة

118
00:11:43,260 --> 00:11:44,660
لم يسبق لي وأن رايت
هذا

119
00:11:44,680 --> 00:11:47,050
لابأس

120
00:11:47,080 --> 00:11:48,720
( جون )
ماذا يجري ؟

121
00:11:48,740 --> 00:11:52,410
لا أعرف

122
00:11:52,430 --> 00:11:54,890
لكن ألى أن أعرف , يجب أن أكون حذر
حسناً ؟

123
00:11:54,920 --> 00:11:57,150
أنتِ أقرب شخص لي
الآن

124
00:12:02,620 --> 00:12:05,490
أجلس ( جون )
كيف يمكنني أن أخدمك ؟

125
00:12:07,600 --> 00:12:10,090
حسناً , لقد عدتُ لمنزل ( كاميرون )

126
00:12:10,120 --> 00:12:11,520
والآن , أعتقد أننا ناقشنا هذا الأمر

127
00:12:11,540 --> 00:12:13,910
فعلناها , لكن ذلك السياج

128
00:12:13,940 --> 00:12:16,020
ومدى قربه لمنزله

129
00:12:16,050 --> 00:12:17,930
لا أعتقد أنه من الممكن
أن يتعثر

130
00:12:17,960 --> 00:12:19,420
ألا أن كان ثملاً

131
00:12:19,440 --> 00:12:20,750
لا أعتقد أنه كان ثملاً

132
00:12:20,780 --> 00:12:22,630
لقد وجدتُ زجاجة ويسكي
في منزله

133
00:12:22,650 --> 00:12:25,030
وكانت كاملة لم يشرب
منها شيء

134
00:12:25,060 --> 00:12:27,780
ماذا لو أنتهى به المطاف بذلك
السياج بسبب شخص

135
00:12:27,800 --> 00:12:29,110
ماذا لو تم دفعه ؟

136
00:12:30,290 --> 00:12:31,870
من قبل من ؟

137
00:12:31,900 --> 00:12:37,040
حسناً , لقد وجدتُ هذا في الأرض
عندما حرك الحراس الجثة

138
00:12:37,070 --> 00:12:40,360
أعتقد أن الشخص الذي لديه
ما يشبه هذا

139
00:12:40,390 --> 00:12:43,460
فهو الشخص الذي نبحث عنه

140
00:12:49,900 --> 00:12:52,120
كان هناك رجل في أول
مكان عشت به

141
00:12:52,140 --> 00:12:54,950
قبل أن تعج الخلافات

142
00:12:54,980 --> 00:12:59,230
قتل صديقه بسبب علية تونة

143
00:12:59,260 --> 00:13:02,050
قرر شيخ البلدة أن يمثلوا به

144
00:13:02,080 --> 00:13:03,890
لكي يحافظوا على نظام البلدة

145
00:13:03,910 --> 00:13:09,630
فقاموا بربط القاتل على عصا
خارج الجدران

146
00:13:09,660 --> 00:13:12,710
وقاموا بتشغيل الموسيقى
لجذب الموتى

147
00:13:12,740 --> 00:13:14,140
لن أنسى هذا أبداً

148
00:13:14,160 --> 00:13:16,810
كيف كان شكل جسد ذلك
الرجل في اليوم التالي

149
00:13:16,830 --> 00:13:22,150
تم أكل كللحمه حتى بقت عظامة فقط
مثل الديك الرومي في العيد

150
00:13:22,170 --> 00:13:23,890
لا أريد أن يحدث هذا
في ( لوتون )

151
00:13:23,910 --> 00:13:25,910
لا , ولا أنا

152
00:13:25,930 --> 00:13:27,910
لكنكِ تتحدثين عن العقوبة

153
00:13:27,930 --> 00:13:29,670
ونحنُ لا نعرف حتى أن
كانت هذه جربمة أم لا

154
00:13:29,700 --> 00:13:32,670
ولن نعرف حنى نتحقق من
بعض الأمور

155
00:13:37,870 --> 00:13:40,920
سأكافئك اذا تعاملت مع
الأمر بهدوء

156
00:13:40,950 --> 00:13:45,930
المكان يكون آمناً
اذا لم تجعل الناس يشعرون بأنه كذلك

157
00:13:45,950 --> 00:13:49,840
حسناً , جعل الناس يشعرون بالأمان
أمر جيد

158
00:13:49,870 --> 00:13:53,450
لكن جعلهم بأمان , هذا أفضل

159
00:13:53,480 --> 00:13:55,200
أجل ؟

160
00:13:55,220 --> 00:13:57,020
أنت محق

161
00:13:57,040 --> 00:13:58,790
أجل

162
00:13:58,820 --> 00:14:01,300
سأضاعف الدوريات

163
00:14:01,320 --> 00:14:03,200
على الأقل حتى نكتشف
ماذا حدث

164
00:14:03,230 --> 00:14:05,360
أقدر لكِ هذا
سكراً لكِ سيدتي

165
00:14:05,380 --> 00:14:07,380
بالطبع

166
00:14:07,400 --> 00:14:08,970
هناك كلمة في العبرية تُدعى
" البر "

167
00:14:08,990 --> 00:14:10,790
نحن نستخدمها لتوضيح
الأعمال الخيرية

168
00:14:10,810 --> 00:14:13,720
ليس كالأمور التقليدية مثل التصدق

169
00:14:13,740 --> 00:14:15,260
لكن لها معنى كبير

170
00:14:15,280 --> 00:14:18,960
ويحتاج هذا لفعل الصواب
وتطبيق العدالة

171
00:14:18,990 --> 00:14:21,390
من اليوم الذي ظهر فية
عند بوابات ( لوتون )

172
00:14:21,410 --> 00:14:24,970
أجاب ( كاميرون ) للنداء
وقامبخدمة مجتمعه بكل حرص

173
00:14:24,990 --> 00:14:29,730
وجعله مكان أكثر أماناً
حتى أخر أنفاسه

174
00:14:29,760 --> 00:14:31,220
... أفعال حياته تذكرة لنا

175
00:14:31,240 --> 00:14:33,490
بأنه عندما نكرس أنفسنا لــ
" البر "

176
00:14:33,520 --> 00:14:36,070
والعدالة , والأستقامة

177
00:14:36,100 --> 00:14:39,390
فنحن سنصبح مواطنين
يستحقون العيش بهذا العالم

178
00:14:39,420 --> 00:14:43,640
وسيسود الخير عندها

179
00:14:43,660 --> 00:14:46,730
<font color="#ff0b0a">" فلترقد روحه بسلام "</font>

180
00:15:02,610 --> 00:15:04,160
أحست صنعاً
( ريبي )

181
00:15:12,780 --> 00:15:15,430
أنا سأتوقف عن تناول هذه الأشياء
حتى أعالج أسناني

182
00:15:15,450 --> 00:15:18,600
يبدو أنكِ ستحبين الحصول
على شيء فوراً

183
00:15:18,620 --> 00:15:21,100
شكراً

184
00:15:21,120 --> 00:15:22,820
أكنتِ تعرفينه ؟

185
00:15:22,840 --> 00:15:24,040
هو كان يرحسني دائماً

186
00:15:24,070 --> 00:15:27,310
عندما كنا نسافر خارج البوابات

187
00:15:27,340 --> 00:15:29,200
هذا أمر ماساوي للغاية

188
00:15:29,220 --> 00:15:31,220
هي كانت تواجه وقتاً صعباً
بسبب هذا

189
00:15:31,240 --> 00:15:33,950
... ( داكوتا )
لماذا لا تذهبِ للمنزل

190
00:15:33,970 --> 00:15:34,950
وسأقابلكِ هناك ؟

191
00:15:34,970 --> 00:15:36,620
! أنت

192
00:15:36,640 --> 00:15:37,860
أنت
توقف

193
00:15:39,830 --> 00:15:43,710
مهلاً , مهلاً
( جانيس ) ؟

194
00:15:43,740 --> 00:15:45,620
على مهلك
على مهلك

195
00:15:45,650 --> 00:15:47,130
لقد أمسكتها وهي تحاول التسلل
عبر السياج

196
00:15:47,150 --> 00:15:49,550
لابأس
هل تحاولين الهروب مجدداً ؟

197
00:15:51,840 --> 00:15:53,720
تفقد حقيبتها

198
00:16:30,780 --> 00:16:32,430
ما رأيك بهذا ؟

199
00:16:42,800 --> 00:16:44,680
أنتِ كذبتِ علي

200
00:16:44,710 --> 00:16:47,440
قلتِ أن هذه لم تكن
أقراطكِ

201
00:16:47,470 --> 00:16:50,190
وأنكِ لم تعرفي
( كاميرون ) , أطلاقاً

202
00:16:50,210 --> 00:16:52,490
كان ذلك كله كذب
صحيح ؟

203
00:17:01,000 --> 00:17:03,930
لقد وجدتُ هذا
... في منزل ( كاميرون )

204
00:17:03,950 --> 00:17:06,110
تحت فراشه

205
00:17:06,140 --> 00:17:08,130
أنه موهوب للغاية

206
00:17:11,070 --> 00:17:12,470
هل هذه أنتِ ؟

207
00:17:16,140 --> 00:17:18,700
لا يمكنني مساعدتكِ
أذ لم تتحدثي معي

208
00:17:21,020 --> 00:17:24,160
لا يمكنك مساعدتي حتى
لو تحدثت عنك

209
00:17:24,190 --> 00:17:25,500
( جيني ) تكن الحقد علي

210
00:17:25,520 --> 00:17:27,410
منذو أن رفضنا أنا
و ( نوم ) أن نكون أتباع لها

211
00:17:27,430 --> 00:17:28,650
في ( باراديس ريدج )

212
00:17:28,680 --> 00:17:30,670
هل قتلتِ ( كاميرون ) ؟

213
00:17:30,700 --> 00:17:32,400
لا

214
00:17:32,420 --> 00:17:35,490
لكن ( جيني ) قررت أنه
أنا من قتله

215
00:17:35,520 --> 00:17:36,680
وهذا يعني أنا

216
00:17:36,700 --> 00:17:39,020
ليس ألا أذا كان يمكنني
أثبات عكس ذلك

217
00:17:41,110 --> 00:17:43,240
( جيني ) اريد من الناس
أن يشعروا بالأمان

218
00:17:43,270 --> 00:17:45,850
وهذا لن يحدث ألا أذا عرفوا
أنها تكذب

219
00:17:45,880 --> 00:17:47,600
حدثيني عن تلك الأقراط

220
00:17:47,620 --> 00:17:49,690
أخبرتك , أنهم ليسوا لي

221
00:17:49,710 --> 00:17:51,010
هل تعتقدين أن شخص
مام قام بدسهم ؟

222
00:17:51,030 --> 00:17:53,510
أعتقد أنها فعلت ذلك

223
00:17:53,530 --> 00:17:55,510
حسناً

224
00:17:55,540 --> 00:17:57,260
لآن كوني صريحة معي

225
00:17:57,280 --> 00:17:59,800
ماذا كان يحدث معكِ
أنتِ و ( كاميرون ) ؟

226
00:18:02,450 --> 00:18:04,450
... نحنُ كنا

227
00:18:04,470 --> 00:18:05,690
معاً

228
00:18:08,120 --> 00:18:11,210
نحنُ أخفينا الأمر لأننا
...خشينا أن ( جيني )

229
00:18:11,240 --> 00:18:13,360
ستستخدم هذا ضدنا

230
00:18:13,390 --> 00:18:15,450
وتحاول تفريقنا

231
00:18:18,890 --> 00:18:20,300
و ما حكاية كل تلك المؤن ؟

232
00:18:20,320 --> 00:18:22,610
ماذا كانت خطتكِ ؟

233
00:18:22,640 --> 00:18:24,390
بضعة أيام فقط , وسوف يكون
كعنا ما يكفي

234
00:18:24,420 --> 00:18:26,750
للرحيل من هذا المكان
للأبد

235
00:18:28,830 --> 00:18:31,550
لم أرد أن أبقى هنا بدونه

236
00:18:31,570 --> 00:18:33,010
لم استطيع

237
00:18:36,820 --> 00:18:40,130
( كاميرون ) لم يكن مثالياً

238
00:18:40,160 --> 00:18:41,560
لمنه كان يصغي لي

239
00:18:41,580 --> 00:18:43,490
وكان يهتم بي

240
00:18:43,510 --> 00:18:46,230
أنا كنت وحيدة
وهو أيضاً

241
00:18:46,250 --> 00:18:49,920
ونحن وجدنا بعضنا البعض
... وظننا أنه

242
00:18:49,940 --> 00:18:52,310
يمكننا أن نكون وحدناً سوياً

243
00:18:52,340 --> 00:18:54,330
أنا متأكدة من أن هذا يبدو جنونياً

244
00:18:54,350 --> 00:18:56,240
مهلاً ,لا , لا , لا
على الأطلاق

245
00:18:56,260 --> 00:18:57,670
أخبر ( جون ) انني أريد
رؤيته

246
00:18:57,690 --> 00:18:58,950
( جون )

247
00:18:58,970 --> 00:19:00,560
أجل ؟
( جيني ) تريد رؤيتك

248
00:19:00,580 --> 00:19:03,760
حسناً

249
00:19:11,020 --> 00:19:13,520
سأفعل ما بوسعي لتصحيح
هذا

250
00:19:13,540 --> 00:19:15,780
أتسمعينني ؟

251
00:19:15,800 --> 00:19:17,410
أنا أعرف أنك ستفعل

252
00:19:28,050 --> 00:19:31,280
محصول الفروله كان جيداً
هذا العام

253
00:19:31,310 --> 00:19:33,690
هذا يدفعني للتفكير
أننا بالمسار الصحيح

254
00:19:33,710 --> 00:19:35,350
و في عدة مجالات أيضاً

255
00:19:44,550 --> 00:19:45,790
يجب أن تفحص ذلك

256
00:19:50,710 --> 00:19:52,650
أريد أن أشكرك
( جون )

257
00:19:52,670 --> 00:19:54,310
أذا لم نتحدث

258
00:19:54,340 --> 00:19:56,040
فلم أكن سأضاعف درويات
الحراس

259
00:19:56,070 --> 00:19:57,730
وقتلة ( كامبيون )

260
00:19:57,750 --> 00:20:00,760
كانت ستكون في طريقنا
لــ " ميسيسبي " الآن

261
00:20:00,790 --> 00:20:03,950
حسناً ( جانيس ) قالت
أن هذه ليست أقراطها

262
00:20:03,970 --> 00:20:06,480
... هي كانت تحاول الهرب

263
00:20:06,500 --> 00:20:07,570
خلال جنازته

264
00:20:07,590 --> 00:20:09,020
أعرف كيف يبدو الأمر

265
00:20:09,040 --> 00:20:11,150
لكن أنا يجب أن أقوم بالمزيد
من التحقيقات

266
00:20:11,170 --> 00:20:12,650
هناك أشخاص آخرون يمكنني
التحدث معهم

267
00:20:12,670 --> 00:20:14,330
و أنا حتى لم أحصل
على فرصة

268
00:20:14,360 --> 00:20:15,820
لفحص الجثة بشكل مناسب

269
00:20:15,840 --> 00:20:18,140
ماذا كنت ستفعل ؟
ستفحص البصمات التي عليه ؟

270
00:20:18,160 --> 00:20:19,820
... حسناً

271
00:20:19,850 --> 00:20:21,570
أنا أعرف أنك تريد تصديق
أن ( جانيس ) لم تفعل هذا

272
00:20:21,600 --> 00:20:23,150
لكن اعتقد أنه يجب
أن تسأل نفسك

273
00:20:23,180 --> 00:20:25,350
أذا كان هذا نابع من حدسك

274
00:20:25,370 --> 00:20:28,090
أو أنك لا تريد أن تخسر حمامتك
الزاجلية

275
00:20:33,360 --> 00:20:35,600
أنتِ تقرأين رسائلنا

276
00:20:35,620 --> 00:20:37,860
كل رسالة

277
00:20:37,880 --> 00:20:40,010
( كامبيون ) حرص على هذا

278
00:20:44,780 --> 00:20:46,590
لا تقلق

279
00:20:46,620 --> 00:20:49,190
الأشياء التي قلتها لــ ( جون ) تُظهر
أنك تؤمن بهذا المكان

280
00:20:49,210 --> 00:20:51,850
وأنك تستثمر فيها
كل ما يحدث هنا

281
00:20:56,230 --> 00:20:58,950
ماذا سيحدث لــ ( جانيس ) ؟

282
00:20:58,970 --> 00:21:02,200
يجب أن تكون عبرة

283
00:21:04,130 --> 00:21:05,700
اذهب لمنزلك ( جون )

284
00:21:05,730 --> 00:21:07,370
خذ قسطاً من الراحة

285
00:21:07,390 --> 00:21:09,950
يجب أن تكون فخوراً بالعمل
الذي تقوم به هنا

286
00:21:09,970 --> 00:21:12,620
أنا أعرف انني فخورة

287
00:21:12,640 --> 00:21:15,450
وأعتقد أن والدك
سيكون كذلك أيضاً

288
00:21:32,500 --> 00:21:34,490
مهلاً , أنتظر

289
00:21:34,510 --> 00:21:36,020
أكنت شرطياً ؟

290
00:21:36,040 --> 00:21:38,870
أجل , كنتُ كذلك

291
00:21:38,890 --> 00:21:40,570
هل قتلت أحد من قبل ؟

292
00:21:42,430 --> 00:21:45,110
أجل , لكنني لم
أقصد ذلك

293
00:21:47,790 --> 00:21:49,670
لا تستمع لها

294
00:21:49,700 --> 00:21:51,770
أنت تقوم بالصواب

295
00:21:51,790 --> 00:21:53,250
هي تحمي شخص ما

296
00:21:53,270 --> 00:21:54,270
من ؟

297
00:21:54,290 --> 00:21:55,830
لا أعرف

298
00:21:55,850 --> 00:21:57,090
لكن يجب عليك أن تواصل
البحث

299
00:21:58,300 --> 00:21:59,970
( داكوتا )

300
00:22:00,000 --> 00:22:02,300
عودي للمنزل

301
00:24:49,190 --> 00:24:50,620
هيا
حسناً

302
00:24:50,640 --> 00:24:52,030
سترى الأمر

303
00:24:53,640 --> 00:24:56,030
لم يُقتل ( كامبيون ) بواسطة
الموتى الذين عند السياج

304
00:24:56,060 --> 00:24:57,800
لقد تم قطع فمة

305
00:24:57,820 --> 00:25:00,490
وهذا واضح وضوح الشمس

306
00:25:00,510 --> 00:25:03,540
كيف تمكنت من معرفة ذلك ؟

307
00:25:03,560 --> 00:25:04,800
لا أنه تعرض للعض

308
00:25:04,820 --> 00:25:06,720
عندما حاول السائرون النيل مني

309
00:25:06,740 --> 00:25:07,970
مهلاً!
هل كنت هناك أسفله؟

310
00:25:07,990 --> 00:25:11,810
ليس بأختياري

311
00:25:11,830 --> 00:25:13,120
حتى لو ارادت (فرجينيا)

312
00:25:13,150 --> 00:25:14,790
الوصول إلى الحقيقة أو ما شابه ذلك

313
00:25:14,820 --> 00:25:17,640
تم مضغ أدلتك و بصقها
( نقعوها و شربوا مياهها )

314
00:25:17,670 --> 00:25:21,220
مهلا!
ليس كلها

315
00:25:21,250 --> 00:25:23,060
وجدت هذا بيد (كاميرون)

316
00:25:23,080 --> 00:25:24,650
من نمطه أعتقد انه

317
00:25:24,680 --> 00:25:26,220
القبضة على مقبض السكين

318
00:25:26,240 --> 00:25:27,480
لا بد أنه إنقطع عندما كان يحاول

319
00:25:27,500 --> 00:25:29,080
إيقاف من كان يهاجمه

320
00:25:29,110 --> 00:25:30,570
ما الذي يثبتُ ذلك

321
00:25:30,590 --> 00:25:32,480
بالنظر إلى مأزقنا الحالي مع (جانيس)؟

322
00:25:32,500 --> 00:25:34,810
بالطريقة التي تغلق بها (فرجينيا)
على الأسحلة

323
00:25:34,840 --> 00:25:36,160
ما كانت (جانيس) ستحصل
على سكين

324
00:25:36,190 --> 00:25:37,480
بدون أن نعرف بذلك

325
00:25:37,510 --> 00:25:38,670
لذا ، من قد يحصل على سكين؟

326
00:25:38,690 --> 00:25:41,760
حسناً ...

327
00:25:41,790 --> 00:25:44,080
مهلا! بمنصبك الجديد في المجلس

328
00:25:44,100 --> 00:25:45,820
هل لديك الصلاحية للدخول
إلى متودع الأسلحة؟

329
00:25:54,780 --> 00:25:57,530
هبا ، مناوبة مسؤول الأسلحة
ستبدأ بعد خمس دقائق

330
00:25:57,550 --> 00:25:59,490
هناك سكين مفقود

331
00:25:59,510 --> 00:26:00,930
هل فاجئك هذا؟

332
00:26:00,950 --> 00:26:04,860
من سيكون غبياً إلى هذه الدرجة
ليعيد سلاح جريمة القتل؟

333
00:26:04,880 --> 00:26:06,690
نحتاج إلى معرفة حصل علها

334
00:26:06,720 --> 00:26:09,650
حسناً ، سيُقضى عليّ إذا عثرت
(فيرجينيا) عينا هنا

335
00:26:09,670 --> 00:26:10,850
رقم 38

336
00:26:10,870 --> 00:26:12,270
شفرة ست "إنجات"

337
00:26:12,300 --> 00:26:13,460
ستكون قابلة للطي

338
00:26:13,480 --> 00:26:17,030
مقبض عظم منحوت باليد

339
00:26:17,050 --> 00:26:18,210
متى تم إخراجه؟

340
00:26:18,230 --> 00:26:20,710
هذهِ فكرة جيدة

341
00:26:28,390 --> 00:26:29,820
الصفحة مفقودة

342
00:26:29,840 --> 00:26:31,280
لإن شخصاً ما لا يربدك
أن تعثر عليها

343
00:26:31,300 --> 00:26:33,220
(فيرجينيا)

344
00:26:37,010 --> 00:26:38,540
(جون) ، (جون) إنتظر
إلى أين تذهب؟

345
00:26:38,570 --> 00:26:39,820
ذاهبٌ للعثور على السكين

346
00:26:39,840 --> 00:26:41,320
لن يدخل أو يخرج أحد من هذهِ الجدران

347
00:26:41,340 --> 00:26:43,140
منذ وفاة (كاميرون) بإستثناء الجنازة

348
00:26:43,160 --> 00:26:44,570
لابد أن هذا السكين هنا

349
00:26:44,590 --> 00:26:46,140
أو خارج البوابات ، يمكنني العثور علبه

350
00:26:46,170 --> 00:26:47,200
إذا وجدتها ، ماذا بعدها؟

351
00:26:47,230 --> 00:26:48,720
حسناً ، قالتها (جيني) بنفسها

352
00:26:48,740 --> 00:26:50,650
الناس آمنون فقط كما يشعرون

353
00:26:50,670 --> 00:26:53,470
إذا عرفوا ما يحدثُ حقاً

354
00:26:53,490 --> 00:26:56,000
حسناً ،هل تعتقد أنها ستكتفي
بالجلوس بينما تنشر هذا الأمر؟

355
00:26:56,030 --> 00:26:58,400
أنظر ، لن يكون لديها خيار
إذا أثبت الأمر

356
00:26:58,420 --> 00:27:00,610
حتى أختها تعتقد أنها
تحمي شخصاً ما

357
00:27:00,640 --> 00:27:02,900
حسناً

358
00:27:02,920 --> 00:27:04,570
إسدني معروفاً ، (جون)

359
00:27:04,590 --> 00:27:07,160
فلتقضي الظهيرة تفكر ملياً و جيدأ

360
00:27:07,190 --> 00:27:09,180
بشأن هذا الأمر قبل أن تلتزم به

361
00:27:09,210 --> 00:27:12,430
لإنك إذا سلكت هذا المسار

362
00:27:12,450 --> 00:27:14,580
لا مجال للتراجع فيه

363
00:27:28,280 --> 00:27:29,930
(جانيس)

364
00:27:29,950 --> 00:27:31,600
مرحباً (جين)

365
00:27:31,620 --> 00:27:33,040
لا يجدر بك التواجد هنا

366
00:27:33,060 --> 00:27:34,860
حسناً ، كنت سأتي مبكراً

367
00:27:34,880 --> 00:27:36,600
و لكن كان عليّ التأكد من أن
المكان آمن للتحدث

368
00:27:36,620 --> 00:27:38,290
بشأن ماذا؟

369
00:27:38,310 --> 00:27:40,290
(فرجينيا) تحمي شخص ما

370
00:27:40,310 --> 00:27:42,550
لا أعرف من
و لا أعرف لماذا

371
00:27:42,570 --> 00:27:45,380
ربما أحد الحراس
(ماركوس) أو (هيل)

372
00:27:45,410 --> 00:27:47,390
إذا كان بإمكاني العثور على السلاح
من المستحيل

373
00:27:47,410 --> 00:27:48,700
أن تحصلين عليه ...

374
00:27:48,730 --> 00:27:49,980
- (جون) ، توقف
- لا ، لا

375
00:27:50,000 --> 00:27:51,600
إستمعي إلي فحسب ، حسناً؟

376
00:27:51,620 --> 00:27:53,470
أريدكِ أن تنتظرين قليلاً

377
00:27:53,490 --> 00:27:54,800
(جون) قلت لك توقف

378
00:27:54,830 --> 00:27:56,120
يمكنني إخراجكِ من هنا

379
00:27:56,140 --> 00:27:57,340
لا يمكنك ذلك

380
00:27:57,360 --> 00:27:58,410
لم لا؟

381
00:27:58,440 --> 00:27:59,920
الحارس (دوري)

382
00:27:59,940 --> 00:28:02,380
ما كنت أتوقع تواجدك هنا
في وقت راحتك

383
00:28:02,410 --> 00:28:04,300
(جون) أرى أنك تلقيت رسالتي

384
00:28:04,320 --> 00:28:06,310
شكراً للإنضمام إلينا

385
00:28:06,340 --> 00:28:09,210
سنصبح شهوداً

386
00:28:09,230 --> 00:28:10,630
على ماذا ، (فيكتور)؟

387
00:28:10,660 --> 00:28:13,310
إعترافها

388
00:28:18,070 --> 00:28:20,490
أعرف بأنني قلت أني بريئة

389
00:28:20,520 --> 00:28:24,000
لكن ...

390
00:28:24,020 --> 00:28:25,930
أنا فعلتها

391
00:28:25,950 --> 00:28:28,170
أنا من قتل (كاميرون)

392
00:28:28,190 --> 00:28:30,080
(جانيس) ، عمَ تتحدثين؟

393
00:28:30,100 --> 00:28:32,410
لقد كذبت عليك قبل ذلك

394
00:28:32,440 --> 00:28:34,430
كنتُ في منزل (كاميرون) ليلة مقتلهِ

395
00:28:34,460 --> 00:28:36,580
كنا نخطط للهرب معاً

396
00:28:36,610 --> 00:28:39,750
و لكن في تلك الليلة ، أخبرني أنهُ
لا يمكنهُ الذهاب بعد الآن

397
00:28:39,770 --> 00:28:41,670
لم يعتقد ان ما لدينا كان
يستحق ذلك

398
00:28:41,690 --> 00:28:45,950
لقد جُرحت و غضبت ، القتال
إمتد إلى الخارج

399
00:28:45,970 --> 00:28:47,610
الأمور...

400
00:28:47,640 --> 00:28:50,950
أنا...

401
00:28:50,970 --> 00:28:52,180
خرجت عن السيطرة

402
00:28:52,200 --> 00:28:53,040
بحقكِ يا (جانيس)

403
00:28:53,060 --> 00:28:55,620
أكملي

404
00:29:02,820 --> 00:29:05,370
دفعتهُ إلى السياج

405
00:29:05,400 --> 00:29:07,520
و شاهدتُ الموتى يمزقونهُ إرباً

406
00:29:17,560 --> 00:29:20,390
شكراً لكِ أخيراً على إعترافك

407
00:29:20,410 --> 00:29:22,870
آمل على أن تتعايشي مع ما فعلتهِ

408
00:29:22,900 --> 00:29:24,060
الآن ، لقد إعترفت

409
00:29:24,080 --> 00:29:25,300
لابد أن هذا يعد شيئاً

410
00:29:25,320 --> 00:29:27,170
أنا أتفهم أنكَ كنت تأمل

411
00:29:27,190 --> 00:29:29,800
أن تسير الأمور بشكل مختلف و لكن
الناس بحاجة للشعور بالأمان

412
00:29:29,830 --> 00:29:32,140
و سنحرص على ذلك

413
00:29:34,180 --> 00:29:38,410
سأمنحك بعض الوقت معها لتودعها

414
00:29:59,190 --> 00:30:01,170
لماذا تجعلين الأمر سهلاً عليها؟

415
00:30:01,190 --> 00:30:03,080
تعرفين إنها لن ترحمكِ

416
00:30:03,100 --> 00:30:06,250
لا بأس

417
00:30:06,270 --> 00:30:08,860
لم يتبقى لي أحد

418
00:30:08,890 --> 00:30:10,420
لقد مات (توم)

419
00:30:10,440 --> 00:30:12,350
و (كاميرون)

420
00:30:12,370 --> 00:30:15,930
لم يتبقى شيء لي

421
00:30:15,950 --> 00:30:18,190
و لكن تبقى الكثير لك

422
00:30:18,210 --> 00:30:21,010
هنالك لوح مرتخي تحت السرير
في مكان (كاميرون)

423
00:30:21,030 --> 00:30:22,210
قمنا بإخفاء علب وقود إضافية

424
00:30:22,230 --> 00:30:24,120
التي كنا نوفرها من المولدات

425
00:30:24,140 --> 00:30:26,120
هناك مفتاح إحتياطي إلى دراجة
ترابية خبأه (كاميرون)

426
00:30:26,140 --> 00:30:28,270
سبعة أميال شمال علامة الميل (39)

427
00:30:28,300 --> 00:30:29,940
- كلا
- خُذها

428
00:30:29,960 --> 00:30:31,530
أعثر على (جون)

429
00:30:31,560 --> 00:30:32,850
أخرج من هنا

430
00:30:32,880 --> 00:30:35,450
هذا المكان فاسد

431
00:30:35,470 --> 00:30:38,950
إنهُ يفسد كل شيء يلمسه
عاجلاً أم آجلاً

432
00:30:38,970 --> 00:30:41,300
أنصتِ ، لابد أن هناك شيئاً
يمكننا القيام به

433
00:30:41,330 --> 00:30:43,140
لا تستسلمين بعد

434
00:30:43,160 --> 00:30:45,900
هيا يا فتاة

435
00:30:45,920 --> 00:30:47,570
أنا لا أستسلم

436
00:30:47,590 --> 00:30:49,290
أنا أطلق سراحنا

437
00:30:49,320 --> 00:30:52,390
أنا لا أتحدث عن حياتكِ فحسب

438
00:30:52,410 --> 00:30:53,890
أنا أتحدث عن الحقيقة

439
00:30:56,660 --> 00:30:59,580
لا بأس يا (جون)

440
00:30:59,600 --> 00:31:01,140
فلتطلق سراحي

441
00:31:32,070 --> 00:31:33,530
ماذا؟

442
00:31:36,990 --> 00:31:38,550
إعتقدتُ أنك بحاجة لصحبة

443
00:31:40,640 --> 00:31:43,250
أعتقد أنك سمعت بشان (جانيس)

444
00:31:47,980 --> 00:31:51,050
سيتم إعدامها فجراً

445
00:31:55,930 --> 00:31:57,410
لقد تحدثت معها للتو

446
00:31:57,430 --> 00:32:01,410
كمرشدها الروحي

447
00:32:01,440 --> 00:32:05,970
إنها إمرأة شجاعة تواجه
عمل جبان

448
00:32:06,000 --> 00:32:09,140
لعلمك...

449
00:32:09,170 --> 00:32:11,660
كنتُ أتبع القواعد دائماً

450
00:32:11,690 --> 00:32:15,590
ربما لإن القواعد كانت منطقية
بالنسبة لي دائماً

451
00:32:15,620 --> 00:32:17,570
ولكن....

452
00:32:23,180 --> 00:32:26,440
هل تفكر في الهرب بعيداً؟

453
00:32:26,460 --> 00:32:28,940
(جانيس) تريدني أن أهرب

454
00:32:28,960 --> 00:32:32,760
تقول "جد (جون) و أخرج من هنا"

455
00:32:35,040 --> 00:32:36,930
و لكنني لن أقوم بذلك

456
00:32:36,950 --> 00:32:40,170
ماذا ستفعل؟

457
00:32:40,200 --> 00:32:44,180
سأخرجُ (جانيس)

458
00:32:44,200 --> 00:32:47,460
لا يوجد سوى عدد قليل من الحراس الليلة

459
00:32:47,480 --> 00:32:49,440
أثناء تغيير المناوبة

460
00:32:56,820 --> 00:32:58,710
والدي ...

461
00:32:58,730 --> 00:33:03,050
كان لديهِ قضية عندما كنتُ صغيراً

462
00:33:03,070 --> 00:33:05,980
النساء تُفقد في منطقة "هيوستن"

463
00:33:06,000 --> 00:33:08,890
و تظهر الجثث على بعد أميال

464
00:33:08,910 --> 00:33:12,820
لم يكن المصطلح موجود وقتها
و لكن أفضل أن القاتل يقوم

465
00:33:12,840 --> 00:33:16,540
بما نقلبه بــ(قاتل تسلسلي)

466
00:33:16,570 --> 00:33:19,260
وجده المحققون

467
00:33:19,290 --> 00:33:21,050
يعيش في هذا المجتمع السكني
في الصحراء

468
00:33:21,070 --> 00:33:22,570
مع مجموعة من الأشخاص قام
بغسل دماغهم

469
00:33:22,590 --> 00:33:27,070
ليعتقدون أنهُ (المسيح) أو شيء
من ذلك القبيل

470
00:33:27,100 --> 00:33:29,390
حقاً ، لقد كان متعهد لدفن الموتى

471
00:33:29,410 --> 00:33:33,650
يتحدث عن الموت و بدايات جديدة

472
00:33:33,680 --> 00:33:39,080
مجرد هراء و لكن يبدو
حديثاً عميقاً

473
00:33:39,110 --> 00:33:41,180
حسناً ، لقد طلبوا من قوة
الشرطة المحلية

474
00:33:41,200 --> 00:33:44,590
بما فيهم أبي بتفتيش المكان

475
00:33:44,610 --> 00:33:47,180
كان الجميع يعرف أن هذا الرجل
كان مذنباً

476
00:33:47,210 --> 00:33:49,000
لم يتمكنوا من إثبات

477
00:33:49,030 --> 00:33:51,100
إرتكابه أي جريمة قتل

478
00:33:51,120 --> 00:33:56,250
على الأقل ليس شيئاً يمكن
إستخدامه في المحكمة

479
00:33:56,270 --> 00:33:59,250
ثم وجد أبي شيئاً

480
00:33:59,280 --> 00:34:02,420
محفظة تخص إحدى النساء المفقودات

481
00:34:02,450 --> 00:34:05,760
مخبئة في خزانة ذلك الرجل

482
00:34:05,780 --> 00:34:09,370
كان هذا كافياً لسجن
هذا الأحمق

483
00:34:09,400 --> 00:34:10,980
لبقيه حياته

484
00:34:11,010 --> 00:34:13,520
يبدو أ، والدك كان بطلاً

485
00:34:17,550 --> 00:34:20,240
لقد زرع تلك المحفظة

486
00:34:23,300 --> 00:34:28,060
كان يعرف أن الرجال كان
مذنباً بدون أدنى شك؟

487
00:34:28,080 --> 00:34:29,710
أجل سيدي

488
00:34:29,730 --> 00:34:33,400
لقد خالف القواعد لتصحيح الأمور

489
00:34:33,420 --> 00:34:35,570
حتى يشعر الناس بأنهم
يعيشون في عالم

490
00:34:35,590 --> 00:34:40,220
حيث يعرفون الصواب

491
00:34:40,240 --> 00:34:43,720
الناس الذين عرفوا ما فعلهُ والدي

492
00:34:43,750 --> 00:34:46,060
أصدقائه في السلطة

493
00:34:46,080 --> 00:34:47,390
لعلمك ، كانوا سعداء

494
00:34:47,420 --> 00:34:49,900
لإبعاد الشخص الخطير عن الشوارع

495
00:34:49,920 --> 00:34:52,810
و إنقاذ النساء الذين قد يؤذيهم

496
00:34:52,830 --> 00:34:55,480
في الحقيقة الذين يؤذيهم

497
00:34:55,500 --> 00:34:58,330
و لكنهم لم ينظرون إليه بنفس
الطريقة مرة أخرى

498
00:34:58,350 --> 00:35:00,330
كما أنهم لم يكونوا متأكدين

499
00:35:00,360 --> 00:35:05,150
أن بإمكانهم أن يثقوا بأي
شيء فعله الآن

500
00:35:05,180 --> 00:35:07,600
و إنهار زواجهُ من أمي

501
00:35:07,620 --> 00:35:12,250
إنتقل شمالاً و بدأ بتناول الشراب

502
00:35:12,270 --> 00:35:13,840
رباه

503
00:35:13,870 --> 00:35:17,500
لقد فعل الصواب و كلفهُ هذا الكثير

504
00:35:17,520 --> 00:35:20,090
لقد كلفهُ الأمر كثيراً حقاً

505
00:35:20,120 --> 00:35:23,450
هذا سيكلفك شيئاً

506
00:35:23,470 --> 00:35:25,520
و يبدوا أنك تعرف ذلك

507
00:35:25,550 --> 00:35:27,270
أجل

508
00:35:27,290 --> 00:35:30,100
أجل

509
00:35:30,130 --> 00:35:32,600
أنا لستُ قلقاً بشأن نفسي

510
00:35:32,630 --> 00:35:34,530
و أثقُ بــ(جيني) أنها لن تؤذي (جون)

511
00:35:34,560 --> 00:35:40,690
لإنها بحاجة إلى أشخاص يجيدون الطب

512
00:35:40,710 --> 00:35:42,870
و لكن أنا....

513
00:35:42,900 --> 00:35:45,380
أعرف أنني لن أراها مرة أخرى

514
00:35:49,570 --> 00:35:52,370
و عندما إختفى أبي كان ذلك صعباً
على أمي

515
00:35:52,390 --> 00:35:55,890
كان ذلك صعباً عليّ

516
00:35:55,910 --> 00:35:57,310
و لكن كان عليه فعل ما فعله

517
00:35:57,340 --> 00:36:00,980
هذهِ ، هذهِ ... هذهِ طبيعته

518
00:36:01,010 --> 00:36:03,970
و أعرف ...

519
00:36:03,990 --> 00:36:08,140
هناك أشخاص أحياء اليوم ربما
لن يبقوا على قيد الحياة

520
00:36:08,160 --> 00:36:10,640
إختار الحياة

521
00:36:10,670 --> 00:36:13,980
حتى لو كلفتهُ الحياة التي كان يعيشها

522
00:36:14,000 --> 00:36:15,400
أجل

523
00:36:18,170 --> 00:36:20,650
هذا هو الخيار الذي سأتخذه

524
00:36:20,680 --> 00:36:26,840
(جون) ، يمكننا العثور على طريقة أخرى

525
00:36:26,870 --> 00:36:29,490
يمكنني التحدث إليها

526
00:36:29,520 --> 00:36:30,830
أكسب المزيد من الوقت

527
00:36:30,850 --> 00:36:33,760
لا يوجد وقت لإكتسابه

528
00:36:37,600 --> 00:36:39,750
لذا أيها (الحاخام) ..
( الحاخام : رجل الدين في اليهودية )

529
00:36:43,050 --> 00:36:44,720
أريد ...

530
00:36:47,050 --> 00:36:51,760
أريد منك أن تتأكد من حصول (جون)
على هذا الخطاب

531
00:36:51,780 --> 00:36:56,110
حتى تعرف لماذا إضطررت للقيام بذلك..

532
00:37:00,230 --> 00:37:01,600
شكراً لك

533
00:37:08,580 --> 00:37:12,450
من يدري يا (جون)؟
قد تراها مرة أخرى

534
00:37:15,400 --> 00:37:18,470
حسناً

535
00:37:18,490 --> 00:37:22,230
لنأمل ذلك

536
00:38:14,830 --> 00:38:16,760
لا ، لا

537
00:38:16,790 --> 00:38:18,600
لا ، لا ، لا ، لا

538
00:39:38,380 --> 00:39:39,430
(جانيس)

539
00:39:39,454 --> 00:39:41,454
لا

540
00:40:54,120 --> 00:40:55,510
(جون) ..

541
00:40:58,050 --> 00:41:00,110
لقد قامت بتعجيل الإعدام

542
00:41:00,130 --> 00:41:02,150
أعرف ذلك

543
00:41:02,180 --> 00:41:03,270
هل أخبرتها؟

544
00:41:03,290 --> 00:41:05,360
أخبرني شخص ما

545
00:41:05,390 --> 00:41:06,770
مهلاً يا (جون)
(جون)

546
00:41:06,800 --> 00:41:08,630
ضع سلاحك جانباً

547
00:41:08,650 --> 00:41:10,090
هل أخبرته؟

548
00:41:10,110 --> 00:41:13,110
مهلاً ، لم يكن مضطراً لذلك

549
00:41:13,140 --> 00:41:14,450
أعرفُ أفضل مما تعتقد

550
00:41:14,470 --> 00:41:15,870
هل قمت بترتيب هذا الإعتراف؟

551
00:41:15,900 --> 00:41:17,270
لقد كانت فكرة (جانيس)

552
00:41:17,290 --> 00:41:18,680
هل أخبرت (جيني) بما سأخبره؟

553
00:41:18,710 --> 00:41:21,290
أخبرتها أن (جانيس) كانت خطراً

554
00:41:21,310 --> 00:41:23,200
يا إلهي

555
00:41:25,890 --> 00:41:27,390
كلا

556
00:41:28,910 --> 00:41:31,800
توقف
توقف

557
00:41:31,820 --> 00:41:33,010
(جون)!

558
00:41:40,890 --> 00:41:42,220
لقد قتلتها

559
00:41:43,130 --> 00:41:44,130
(جون)!

560
00:41:48,710 --> 00:41:51,150
لقد قتلت (جانيس)

561
00:41:51,170 --> 00:41:53,560
(جانيس) كانت ستتحمل اللوم دائماً

562
00:41:53,590 --> 00:41:55,170
لقد أنقذتك من السقوط معها

563
00:41:55,200 --> 00:41:57,490
كان يمكننا الهرب

564
00:41:57,510 --> 00:41:59,570
كانت ستطاردكم (فيرجينيا)

565
00:41:59,590 --> 00:42:00,900
وتقتلكما

566
00:42:09,690 --> 00:42:11,000
هيا

567
00:42:11,030 --> 00:42:13,250
دعني أنظفك

568
00:42:13,270 --> 00:42:15,340
(جانيس) كانت محقة

569
00:42:15,370 --> 00:42:19,090
هذا المكان يدمر كل شيء

570
00:42:25,160 --> 00:42:26,960
جميعنا يسعى إلى نفس الشيء

571
00:42:26,980 --> 00:42:28,630
ليس فقط في (لوتون)

572
00:42:28,650 --> 00:42:30,650
و لكن في كل المستوطنات التابعة لنا

573
00:42:30,670 --> 00:42:33,630
مدنّ حيث يمكن للناس أن
يشعرون بالأمان و السلامة

574
00:42:33,660 --> 00:42:37,560
دون خوف من الأخطاء التي
تكمن وراءها

575
00:42:37,590 --> 00:42:40,310
مكانٌ يمكن أن نسميه الوطن

576
00:42:40,330 --> 00:42:44,090
قتلُ (كاميرون) كان إختباراً
لنا جميعاً

577
00:42:44,110 --> 00:42:46,590
لكن أنا فخورة على أن أقول أن
التحضر قد فاز

578
00:42:46,610 --> 00:42:48,980
لقد ساد الخير

579
00:42:49,010 --> 00:42:53,260
كل ذلك بسبب سعيّ رجل
واحد وراء الحقيقة

580
00:42:53,290 --> 00:42:56,410
بتواجد رجال محترمين مثله

581
00:42:56,440 --> 00:42:58,830
مستقبل مشروعنا الصغير

582
00:42:58,850 --> 00:43:02,420
مشرقٌ و واعد

583
00:43:04,460 --> 00:43:07,580
كنتَ بطلاً في ساعة حاجتنا

584
00:43:07,600 --> 00:43:12,030
من فضلك إقبل هذا التعبير
الصغير عن إمتناننا

585
00:43:12,050 --> 00:43:14,180
مفتاح المستقبل

586
00:43:14,210 --> 00:43:15,780
مستقبلنا

587
00:43:22,130 --> 00:43:24,780
تهانئي ، الحارس (دوري)

588
00:43:24,800 --> 00:43:29,190
أعتقد أنك ستجد هذا الشرف
يمنحك العديد من الإمتيازات

589
00:44:15,430 --> 00:44:16,590
ماذا تفعلين هنا؟

590
00:44:16,610 --> 00:44:17,810
ألم تخبرك (جيني)؟

591
00:44:17,840 --> 00:44:19,350
- كلا
- لقد نقلتني

592
00:44:19,370 --> 00:44:21,690
- سأقيم في (لوتون) الآن
- ماذا؟

593
00:44:24,780 --> 00:44:26,460
أنظر إلى حالك

594
00:44:28,750 --> 00:44:30,600
ما الأمر؟

595
00:44:30,620 --> 00:44:31,840
ما الأمر؟

596
00:44:31,870 --> 00:44:34,510
لا شيء

597
00:44:34,540 --> 00:44:36,770
لم لا تدخلين و تفرغين أغراضكِ؟
و دعيني أنظف المكان

598
00:44:36,800 --> 00:44:40,700
لم أكن أتوقع رؤيتكِ!

599
00:44:42,700 --> 00:46:20,700


600
00:46:34,900 --> 00:46:36,670
كدنا أن نصل

601
00:46:51,520 --> 00:46:54,730
لن أكذب

602
00:46:54,750 --> 00:46:59,250
(غولس) هو آخر مكان في العالم
أرغبُ في الذهابِ إليه

603
00:46:59,270 --> 00:47:01,280
إذا كان هذا ما يتطلبهُ الأمر ، أليس كذلك؟

604
00:47:07,860 --> 00:47:10,180
ها أنا ذا

605
00:47:10,210 --> 00:47:12,040
أتحدثُ إليك كما لو أنك لست ...

606
00:47:21,070 --> 00:47:22,070
هل أنت بخير؟

607
00:47:30,140 --> 00:47:32,020
يا رجل!

608
00:47:49,320 --> 00:47:51,210
إبقي هنا

609
00:48:22,020 --> 00:48:23,700
مهلاً!

610
00:48:28,440 --> 00:48:31,750
هل كان ذلك حادثاً؟

611
00:48:31,770 --> 00:48:34,790
لأن الآن سيكون وقتاً
جيداً لتتأسف

612
00:48:37,850 --> 00:48:41,280
أين (إيميل)؟

613
00:48:41,300 --> 00:48:44,020
(فيرجينيا) تعرف بالضبط أين هي

614
00:48:45,950 --> 00:48:47,430
من هي (فيرجينيا) بحق الجحيم؟

615
00:48:50,960 --> 00:48:53,790
نريد المفتاح الذي كانت تحضرهُ
(إيميل) من أجلنا

616
00:48:53,810 --> 00:48:55,870
ما أعرف ما الذي تتحدثُ عنه

617
00:48:55,890 --> 00:48:57,850
و أنت تراجع للخلف

618
00:48:57,870 --> 00:49:00,610
لا أريد أن أؤذي أحداً

619
00:49:00,640 --> 00:49:01,690
كلا ، لن تؤذي أحداً

620
00:49:54,190 --> 00:49:56,910
ما الذي تتمكنُ من فتحهِ
بحق الجحيم؟

621
00:50:01,930 --> 00:50:08,710
||  ترجمة و تدقيق  ||
||  عقيل كريم - د.حيدر المدني  ||
|| hameedo تعديل التوقيت ||

