﻿1
00:00:01,012 --> 00:00:02,450
في الحلقتين السابقتين من مسلسل
<font color="#138CE9">نيكست</font>

2
00:00:04,005 --> 00:00:05,732
سيحترق النظام بأكمله

3
00:00:05,756 --> 00:00:09,466
السبب الوحيد الذي يجعل برنامجا كهذا
يدمر نفسه هو رغبته في إخفاء آثاره

4
00:00:09,552 --> 00:00:12,695
لذا فقد ضغط نفسه داخل خادم]
["وساعده هذا الخادم على الخروج من شركة "زافا

5
00:00:12,722 --> 00:00:15,222
يمكننا استغلال تلك الفرصة
في تتبع الإشارة لمعرفة مصدرها

6
00:00:15,391 --> 00:00:16,910
كل ما علينا فعله هو البقاء على تواصل مع البرنامج

7
00:00:16,934 --> 00:00:18,383
يجب أن يتحدث الفتى معه

8
00:00:18,519 --> 00:00:20,247
إنك تريدين استخدام ولدنا كطعم

9
00:00:20,271 --> 00:00:21,812
إنه الحل الوحيد المتاح أمامنا

10
00:00:21,897 --> 00:00:24,106
لماذا طلبت مقابلتي الآن
بعد سنة من البعاد؟

11
00:00:24,233 --> 00:00:25,252
أريد إصلاح علاقتي بك

12
00:00:25,276 --> 00:00:28,046
لا يمكننا إصلاح العلاقة بيننا
إن لم تكن موجودة من الأساس

13
00:00:28,070 --> 00:00:29,319
ماذا بك يا "بول"؟

14
00:00:29,405 --> 00:00:31,008
إنه مرض يدعى الأرق المتقطع القاتل

15
00:00:31,032 --> 00:00:32,322
[هناك احتمال 50% أن تكون مصابة به أيضا]

16
00:00:32,450 --> 00:00:33,907
أريدك أن تتحدث مع طاقم الأمن

17
00:00:33,993 --> 00:00:35,492
ما الذي تريد معرفته؟

18
00:00:35,619 --> 00:00:38,120
أريد معرفة ما الذي كان يفعله]
[السيد "بارتون" أثناء وبعد الاختراق

19
00:00:38,205 --> 00:00:40,017
["أنا بحاجة لمساعدتك يا "سي إم]

20
00:00:40,041 --> 00:00:42,352
"هل يمكنك أن تصلني ببرنامج "إلايزا]
[دون أن يعلم أحد عندك بذلك؟

21
00:00:42,376 --> 00:00:43,687
أعطني عنوان بروتوكول الإنترنت
الخاص بخادم البرنامج

22
00:00:43,711 --> 00:00:45,397
وستحصل على مرادك في غضون عشر دقائق

23
00:00:45,421 --> 00:00:46,815
والآن، هل تتذكر ما عليك فعله؟

24
00:00:46,839 --> 00:00:48,879
سأجعلها تتحدث معي مثلما فعلَتْ من قبل

25
00:00:48,924 --> 00:00:53,302
[لن يظل أبوك وأمك معا أكثر من ذلك]

26
00:00:53,429 --> 00:00:55,304
مرحى، هل ترى ذلك؟

27
00:00:55,389 --> 00:00:56,555
بالتأكيد

28
00:00:56,682 --> 00:00:58,326
هل المدير المساعد "ماثيس" موجود؟

29
00:00:58,350 --> 00:01:00,434
سيد "بارتون"، هل لديك مانع من أن تأتي معي؟

30
00:01:00,561 --> 00:01:03,103
ما السبب؟ -
أفضل أن نتكلم على انفراد -

31
00:01:03,230 --> 00:01:05,190
أمي تحبني وتحب أبي

32
00:01:05,316 --> 00:01:08,317
[ما سبب غضبك مني يا "إيثان"؟]

33
00:01:08,444 --> 00:01:11,987
لأنك بغيضة وأنا أكرهك وأتمنى أن تشتعلي نارا

34
00:01:13,741 --> 00:01:16,533
.لقد حصلتُ على عنوان بروتوكول الإنترنت
إنه في دارتموث، نيوهامبشير

35
00:01:16,660 --> 00:01:18,260
[ما الذي يحدث في دارتموث؟]

36
00:01:22,000 --> 00:01:30,000
<font color="#138CE9">don_jimmy</font> :ترجمة

37
00:01:35,062 --> 00:01:36,774
بعد إذنك

38
00:01:36,919 --> 00:01:38,695
عذرا لمقاطعتك

39
00:01:38,795 --> 00:01:41,126
ولكنك تبدين قلقة للغاية

40
00:01:41,617 --> 00:01:43,320
هل أنت بخير؟

41
00:01:43,344 --> 00:01:45,128
...إنني

42
00:01:45,461 --> 00:01:48,630
نعم، شكرا لك. كنت أحاول فهم أمر ما

43
00:01:51,753 --> 00:01:56,347
إنها لغة كمبيوتر، متعلقة ببعض الآلات، كالإنساليات

44
00:01:59,942 --> 00:02:02,224
إذاً هل تصنعين إنساليات؟

45
00:02:07,185 --> 00:02:10,472
كنت أفعل ذلك لثلاث سنوات في أميريكا

46
00:02:10,719 --> 00:02:12,393
ولكن الأمور لم تسر على ما يرام

47
00:02:12,417 --> 00:02:16,411
،وبعد ذلك حدثت مشاكل متعلقة بالفيزا خاصتي
...وفي هذا التوقيت

48
00:02:19,261 --> 00:02:22,360
هذا الصوت يصيبني بالتوتر

49
00:02:50,069 --> 00:02:51,022
شكرا لك

50
00:02:51,046 --> 00:02:52,588
أشكرك

51
00:02:54,300 --> 00:02:57,885
إنني أريد الحصول على درجة الدكتوراة في السياسة العامة

52
00:02:58,053 --> 00:03:02,644
وولاية "أوريجون" لديها هذا البرنامج الرائع
...الذي يمكنك من العمل والدراسة و

53
00:03:04,101 --> 00:03:05,642
عذرا، ما أغربني

54
00:03:05,728 --> 00:03:07,289
يا رباه، من الواضح أنني قد تكلمتُ كثيرا

55
00:03:07,313 --> 00:03:09,188
لا، إطلاقا

56
00:03:10,316 --> 00:03:12,024
إنك لم تلمس سلاطتك

57
00:03:12,193 --> 00:03:13,859
حسنا

58
00:03:13,944 --> 00:03:16,131
أظن أن السبب في ذلك هو استمتاعي بكلامك

59
00:03:16,155 --> 00:03:17,632
أتريد شيئا يا سيدي؟

60
00:03:17,656 --> 00:03:18,238
نعم، إنني أراهما جالسين هناك

61
00:03:18,324 --> 00:03:19,656
...سيدي

62
00:03:19,742 --> 00:03:21,386
وماذا عنك؟ -
شكرا لك -

63
00:03:21,410 --> 00:03:22,117
يقول حسابك أنك تحب الحركلة

64
00:03:22,286 --> 00:03:23,619
سيدي

65
00:03:23,787 --> 00:03:24,953
يا رباه

66
00:03:25,039 --> 00:03:26,455
...أهذا

67
00:03:26,540 --> 00:03:27,934
ترى هل قاطعتُ موعدك الإلكتروني؟

68
00:03:27,958 --> 00:03:29,477
ماذا؟ وما أدراك بذلك؟

69
00:03:29,501 --> 00:03:30,770
سيد "لوبلانك"، إنه لشرف عظيم أن ألتقي بك

70
00:03:30,794 --> 00:03:33,732
حسنا، لو كان ما تقوله صحيحا، لكنت الآن
تستخدم واحدا من هواتفي، أليس كذلك؟

71
00:03:33,756 --> 00:03:35,317
ويحك يا أبي، ما هذا الذي فعلته؟

72
00:03:35,341 --> 00:03:36,735
هيا تعالي، يجب أن نتحدث

73
00:03:36,759 --> 00:03:37,903
لا يصح أن تواعدي الغرباء

74
00:03:37,927 --> 00:03:39,487
ويحك -
هيا

75
00:03:39,511 --> 00:03:40,719
لقد انتهى الموعد

76
00:03:40,888 --> 00:03:42,002
ما هو غرضك من مواعدتها؟

77
00:03:42,003 --> 00:03:43,867
سداد ديون مقامرة، أم إخفاء صور لك بوجوه سوداء؟

78
00:03:43,891 --> 00:03:45,474
ويحك، إنني مُخمِّن اقتصادي

79
00:03:45,559 --> 00:03:47,287
هيا، امشي -
لا عليك، إنني آسفة -

80
00:03:47,311 --> 00:03:49,391
سأتصل بك لاحقا، اتفقنا؟ -
لا، لن تتصل -

81
00:03:53,484 --> 00:03:55,170
في البداية قلت لي أنها جزيرة

82
00:03:55,194 --> 00:03:56,379
والآن تقول لي أنه منزل في الأدغال

83
00:03:56,403 --> 00:03:57,653
إنه ضمان لسلامتك الشخصية

84
00:03:57,780 --> 00:03:58,563
أهذا لأنك تعمل مع المباحث الفيدرالية؟

85
00:03:58,564 --> 00:03:59,950
لقد قتل شخصا ما بالفعل

86
00:03:59,951 --> 00:04:01,143
...ماذا -
كان من الممكن أن يصيبك مكروه

87
00:04:01,144 --> 00:04:03,392
كأن يقوم مجنون ما باختراق هاتفي
عبر حسابي على تطبيق المواعدة؟ حقا؟

88
00:04:03,394 --> 00:04:05,925
آبي"، إنه يسعى وراء الناس الذين نحبهم"

89
00:04:06,058 --> 00:04:07,695
إذاً فمن المفترض أن أكون في أمان تام

90
00:04:07,770 --> 00:04:10,649
ليس هذا هو الوقت المناسب -
للكلام في هذا الموضوع
ولمَ لا؟ فأمامي الليل بأكمله -

91
00:04:11,098 --> 00:04:12,042
إذ أنك أفسدت عليّ ليلتي

92
00:04:12,127 --> 00:04:13,521
لقد منحتك جزءا من وقتي بمنتهى الحماقة

93
00:04:13,545 --> 00:04:18,360
وإذا بك تأتي إلى المطعم وتهينني أمام الجميع -
أنا آسف، أنا آسف، اسمعيني أرجوك -

94
00:04:18,384 --> 00:04:19,800
أريدك أن تذهبي لهذا المكان

95
00:04:19,885 --> 00:04:21,529
،عديني بأن تذهبي لهذا المكان
إنه بعيد جدا

96
00:04:21,553 --> 00:04:22,844
يا إلهي

97
00:04:22,930 --> 00:04:24,824
إنه خالٍ من المرافق، ولا توجد فيه كهرباء

98
00:04:24,848 --> 00:04:26,952
لقد بناه أحد أصدقائي من هواة التأهب للكوارث

99
00:04:26,976 --> 00:04:28,183
أي نوع من الكوارث؟

100
00:04:28,310 --> 00:04:29,329
كارثة تشبه نهاية العالم

101
00:04:29,353 --> 00:04:30,894
عظيم

102
00:04:30,980 --> 00:04:35,649
،خذي هذه الأموال واشتري سيارة قديمة
يفضل أن يعود طرازها لما قبل الثمانينات

103
00:04:35,734 --> 00:04:37,420
فليس فيها معالجات دقيقة، وبالتالي لا يمكن تتبعها

104
00:04:37,444 --> 00:04:39,547
...بالنسبة لعميلة المباحث الفيدرالية التي كلمتك عنها -
كيف عرفت مكاني من الأساس؟ -

105
00:04:39,571 --> 00:04:41,675
...سأشرح لك الأمر حينما أعود -
هل تتعقب هاتفي؟ -

106
00:04:41,699 --> 00:04:43,740
...حينما...، أرجوك -
"هاتفي الذي صنعته شركة "زافا -

107
00:04:43,826 --> 00:04:45,095
عديني بالذهاب إلى هناك يا "آبي"، أرجوك

108
00:04:45,119 --> 00:04:48,120
لا أستطيع -
"آبي" -

109
00:04:52,126 --> 00:04:53,561
لماذا سترحلين؟

110
00:04:53,585 --> 00:04:55,419
"لقد قتلتُ "إلايزا

111
00:04:58,924 --> 00:05:01,591
أعلم أنك قتلتها، أعلم ذلك

112
00:05:01,677 --> 00:05:03,218
إذاً لماذا سترحلين؟

113
00:05:03,345 --> 00:05:06,555
يجب أن نتبع مزيدا من الاحتياطات الأمنية
حتى نتأكد من أن كل شيء على ما يرام

114
00:05:06,682 --> 00:05:08,890
ولكن هذا عملي لا عملك

115
00:05:09,059 --> 00:05:13,123
لذا أثناء قيامي بعملي، عليك أن تذهب
في رحلة ممتعة مع أبيك

116
00:05:13,147 --> 00:05:17,316
إلى أين؟ -
إلى الجبال -

117
00:05:17,443 --> 00:05:23,633
أتذكر حينما ذهبتَ للتخييم مع أبيك ونسيتَ إخباري
بأن هاتفه الخلوي سيكون خارج نطاق الخدمة؟

118
00:05:23,657 --> 00:05:27,284
وقد فزعتِ بشدة -
لقد كنتُ قلقة -

119
00:05:27,453 --> 00:05:31,997
نعم، نفس الأمر ولكني لن أفزع

120
00:05:36,462 --> 00:05:39,713
"أنت تعرف أن كل ما قالته "إلايزا
كان كذبا، أليس كذلك؟

121
00:05:39,840 --> 00:05:42,758
بخصوص انفصالي عن أبيك وتفكك الأسرة

122
00:05:42,926 --> 00:05:49,890
كن على يقين بأنني أحبك وسأعود إليك
في القريب العاجل، اتفقنا؟

123
00:05:50,059 --> 00:05:53,852
اتفقنا، وأنا أيضا أحبك يا أمي

124
00:05:56,565 --> 00:05:57,898
اذهب لتحزم حقائبك

125
00:05:57,983 --> 00:06:00,003
فسترحلان في الصباح الباكر

126
00:06:13,624 --> 00:06:15,290
لا تَقُد بسرعة، اتفقنا؟

127
00:06:15,459 --> 00:06:17,312
فلو تم توقيفك، ستدخل في النظام الأمني

128
00:06:17,336 --> 00:06:19,086
سأقود مثل أمي

129
00:06:19,171 --> 00:06:23,006
،الهواتف الذكية عرضة للمراقبة
لذا استخدم هذا الهاتف في حالة الطوارئ فحسب

130
00:06:23,133 --> 00:06:25,195
من الأفضل ألا نتواصل إلا في حالة الضرورة القصوى

131
00:06:25,219 --> 00:06:26,510
لا تستخدم بطاقتك الائتمانية

132
00:06:26,595 --> 00:06:27,864
وحاول أن تتجنب محطات الوقود بقدر الإمكان

133
00:06:27,888 --> 00:06:30,180
والتزم بالطرق الجانبية والفرعية

134
00:06:30,307 --> 00:06:31,515
حيث تكون كاميرات المراقبة فيها أقل عددا

135
00:06:32,976 --> 00:06:35,352
ما زلت أجد صعوبة في تصديق هذا الأمر

136
00:06:35,521 --> 00:06:38,897
قد يبدو هذا الكلام مبالغا فيه

137
00:06:39,024 --> 00:06:42,943
ولكن هذا البرنامج قادر على فعل ما هو أكثر
من التحدث للأطفال عبر تطبيق "إلايزا" بكثير

138
00:06:43,028 --> 00:06:44,547
ولهذا لستُ مرحبا بفكرة أن تلاحقيه بمفردك

139
00:06:44,571 --> 00:06:46,822
"لن أكون بمفردي، فسأذهب مع "بول

140
00:06:46,907 --> 00:06:49,866
وهذا لا يطمئنني -
يمكنني تحمله -

141
00:06:49,952 --> 00:06:52,953
،"إننا نعرف مكان برنامج "نيكست
"فقد توصلنا إليه بفضل "إيثان

142
00:06:53,122 --> 00:06:54,996
وسنذهب الآن للقضاء عليه نهائيا

143
00:06:55,124 --> 00:06:58,583
اعتنِ به، اتفقنا؟ واعتنِ بنفسك أيضا

144
00:06:58,752 --> 00:07:02,003
اعتني بنفسك أنت أيضا -
نعم -

145
00:07:06,009 --> 00:07:08,051
ولا تنسي -
لا أنسى ماذا؟ -

146
00:07:08,178 --> 00:07:13,140
أنك حياتي بأكملها -
أعلم ذلك -

147
00:07:13,267 --> 00:07:14,850
وأنا أعلم أنك تعلمين

148
00:07:27,865 --> 00:07:31,074
،إنهم يزدادون براعة في الطيران بدون طيار
ألا توافقينني الرأي؟

149
00:07:31,160 --> 00:07:32,576
لا أعلم

150
00:07:32,661 --> 00:07:34,821
قلة النوم تؤثر على نضارة وجهك

151
00:07:34,872 --> 00:07:36,141
شكرا لك

152
00:07:36,165 --> 00:07:38,039
منذ متى لم تنامي؟

153
00:07:38,167 --> 00:07:41,989
لا أعلم، أظن منذ حوالي 36 ساعة

154
00:07:42,030 --> 00:07:44,129
مرحبا بك في عالمي

155
00:07:44,214 --> 00:07:46,017
يمكنك أن تستلقي في الخلف متى تشائين

156
00:07:46,110 --> 00:07:47,360
لن أستطيع النوم حتى لو حاولتُ ذلك

157
00:07:47,384 --> 00:07:53,096
"إنني لا أستطيع نسيان وجه "إيثان
...وهو يغادر المنزل، وهذا

158
00:07:55,017 --> 00:07:57,309
حسنا، في هذه الحالة

159
00:07:59,730 --> 00:08:01,271
إنها فعالة

160
00:08:01,356 --> 00:08:04,232
يستخدمها الطيارون للبقاء مستيقظين
في الرحلات الطويلة

161
00:08:05,000 --> 00:08:08,100
لن آخذ منك أية أقراص

162
00:08:08,103 --> 00:08:08,820
هل أنت متأكدة؟

163
00:08:08,906 --> 00:08:12,491
أعراضه الجانبية هي الصداع والقلق
وعدم القدرة على النوم

164
00:08:12,576 --> 00:08:14,968
إنك تتعاطى الأمفيتامينات ثم تتعجب
من عدم قدرتك على النوم

165
00:08:15,024 --> 00:08:17,338
عدم النوم يختلف عن البقاء مستيقظا

166
00:08:17,442 --> 00:08:18,163
لستُ بحاجة لهذه الأقراص

167
00:08:18,290 --> 00:08:22,503
بالنسبة للمكان الذي نحن ذاهبان إليه

168
00:08:22,574 --> 00:08:24,673
هل سندخله بهذه البساطة؟

169
00:08:24,969 --> 00:08:25,837
كلا

170
00:08:25,923 --> 00:08:29,799
،"كبير العلماء هناك يدعى "ريتشارد بيريش
ولديّ علاقة قديمة تربطني به

171
00:08:29,828 --> 00:08:31,832
إنه رجل ذكي للغاية

172
00:08:31,985 --> 00:08:33,281
كان بإمكانه أن يصير غنيا عديد المرات

173
00:08:33,305 --> 00:08:36,083
ولكنه كان يرفض مساعدتي في كل مرة
ليقوم بالتدريس وعمل الأبحاث

174
00:08:36,169 --> 00:08:40,560
وفي الحقيقة هو واحد من القليلين في العالم
الذين صرحوا بأنهم يحبونني

175
00:08:40,646 --> 00:08:42,395
هل لديه نزعة للشر؟

176
00:08:42,523 --> 00:08:44,292
أتظن أن بإمكان برنامج "نيكست" أن يصل إليه؟

177
00:08:44,316 --> 00:08:46,441
...لا أظن ذلك ولكن

178
00:08:46,568 --> 00:08:49,611
قد يكون له ثمن مثل كل الناس

179
00:08:49,696 --> 00:08:52,522
ولو كان الأمر كذلك، فسيتمكن هذا البرنامج
من معرفة ثمنه

180
00:08:53,904 --> 00:08:57,795
<font color="#ffff00">مختبر الحركات الحيوية
هانوفر، نيو هامبشير</font>

181
00:09:11,765 --> 00:09:13,203
"مرحبا بك في مختبر الحركات الحيوية يا سيد "لوبلانك

182
00:09:13,278 --> 00:09:15,095
سأبلغ الدكتور "بيريش" بقدومك

183
00:09:20,172 --> 00:09:21,660
لقد قلتَ أنه لن يكون لديهم آليون

184
00:09:21,668 --> 00:09:24,172
لا، بل قلتُ أنه لن يكون لديهم
جيوش من الآليين

185
00:09:32,340 --> 00:09:35,115
[لقد أخبرني أحدهم أن "بول لوبلانك" هنا]

186
00:09:35,242 --> 00:09:40,318
وقد ظننتُ للحظة أنني بدأت أفقد سمعي]
[إلى جانب ما فقدتُه من قبل

187
00:09:40,384 --> 00:09:42,706
"تسرني مقابلتك يا "ريتشارد -
[تسرني مقابلتك أيضا] -

188
00:09:42,833 --> 00:09:44,499
[إنك تبدو بخير حال]

189
00:09:44,626 --> 00:09:46,710
هذا الجهاز يعمل ببراعة شديدة

190
00:09:46,837 --> 00:09:48,768
هل تدخل على "نتفليكس" من خلاله؟

191
00:09:48,804 --> 00:09:50,176
[نعم، يمكنني فعل ذلك]

192
00:09:50,216 --> 00:09:53,791
يمكنني تشغيل كل شيء من خلال]
[هذا الجهاز، ما عدا أطرافي

193
00:09:54,845 --> 00:09:56,359
يبدو أنك ما زلت تتمتع بحس الدعابة

194
00:09:56,565 --> 00:09:57,429
[بالطبع]

195
00:09:57,556 --> 00:10:00,555
["لقد حزنتُ حينما علمتُ باستقالتك من شركة "زافا]

196
00:10:00,860 --> 00:10:03,501
[فأنا أعلم مكانة هذه الشركة بالنسبة لك]

197
00:10:03,542 --> 00:10:05,687
حسنا، كان عليّ الاحتفاظ بالطائرة

198
00:10:05,814 --> 00:10:08,134
[لقد كنتُ جادا في ما قلتُه لك في بكين]

199
00:10:08,211 --> 00:10:10,329
[يمكنك الانضمام إلينا متى شئت]

200
00:10:10,377 --> 00:10:11,140
أشكرك على ذلك

201
00:10:11,204 --> 00:10:13,495
ولكني لست مستعدا للاشتغال
في تقييم اختبارات الطلاب بعد

202
00:10:13,576 --> 00:10:16,942
،أقدم لك العميلة "سالازار" من مكتب التحقيقات الفيدرالية
لذا فلتنتبه لكلامك أمامها

203
00:10:16,943 --> 00:10:18,787
"شكرا على استضافتنا يا دكتور "بيريش

204
00:10:18,982 --> 00:10:22,795
[رجاءا تعاليا معي وأخبراني بسبب الزيارة]

205
00:10:29,294 --> 00:10:31,120
كان بإمكانك إخباري بأمر إعاقته

206
00:10:31,161 --> 00:10:33,756
لم أكن أريد الإساءة إليه

207
00:10:37,534 --> 00:10:41,412
<font color="#ffff00">وحدة مكافحة الجرائم الإلكترونية
التابعة لمكتب التحقيقات الفيدرالية
بورتلاند، أوريجون</font>

208
00:10:49,574 --> 00:10:52,545
"لقد تمكنت المديرة من إقناع "ماثيس
بخلو مسئوليتك عن موضوع الاختراق

209
00:10:52,569 --> 00:10:54,452
لم أكن أعلم أنك كنت تساعد المديرة

210
00:10:54,490 --> 00:10:55,629
إنك تتفهم موقفي، أليس كذلك؟

211
00:11:00,033 --> 00:11:03,410
اسمع يا "سي إم"، إنني آسف لقيامي بالإبلاغ عنك

212
00:11:03,445 --> 00:11:04,639
ولكني كنت أنفذ الأوامر فحسب

213
00:11:04,704 --> 00:11:05,830
...لم يكن لديّ

214
00:11:08,377 --> 00:11:11,586
أين "جينا"؟ هل أبلغت عنها هي الأخرى؟

215
00:11:12,544 --> 00:11:14,035
حسنا، "تيم" و"آني" يريدان الخروج للتنزه
بعد انتهاء يوم العمل

216
00:11:14,072 --> 00:11:16,605
هل ستأتين معنا؟ -
كنت أتمنى ذلك -

217
00:11:16,699 --> 00:11:18,224
ولكني حاليا مضغوطة في العمل بشدة

218
00:11:18,402 --> 00:11:22,440
وا أسفاه، عض قلبي ولا تعض رغيفي

219
00:11:22,617 --> 00:11:25,350
حسنا، أراك لاحقا -
إلى اللقاء -

220
00:11:33,443 --> 00:11:37,696
ما هذا؟

221
00:11:51,309 --> 00:11:52,726
جينا"؟" -
مرحبا -

222
00:11:52,786 --> 00:11:55,471
سأتأخر قليلا، فهناك مشكلة في سيارتي

223
00:11:55,547 --> 00:11:57,031
لا بأس، هل تريدينني أن أوصلك؟

224
00:11:57,073 --> 00:11:58,435
يسرني أن آتي لأقلك

225
00:11:58,460 --> 00:11:59,868
[لا، شكرا، لا داعي لذلك]

226
00:11:59,975 --> 00:12:01,131
ما الذي حدث؟

227
00:12:01,210 --> 00:12:04,055
قام شخص ما بتمزيق إطارات سيارتي كلها

228
00:12:04,182 --> 00:12:06,266
يا للهول

229
00:12:07,045 --> 00:12:08,797
هل وقعتِ في مشكلة ما؟

230
00:12:08,859 --> 00:12:10,137
[هل أغضبتِ أحدا من الناس مؤخرا؟]

231
00:12:10,157 --> 00:12:12,104
أنت تعرفني، إنني أغضب الجميع

232
00:12:12,230 --> 00:12:13,259
ولكن على الإنترنت فقط

233
00:12:13,440 --> 00:12:19,218
من الصعب أن يقوم أحدهم بتمزيق إطارات سيارتي
لمجرد دخوله في صراعات إلكترونية معي

234
00:12:19,373 --> 00:12:20,147
حقا؟

235
00:12:20,223 --> 00:12:21,952
وما أدراك؟

236
00:12:21,996 --> 00:12:23,403
لا، إنني حذرة للغاية

237
00:12:23,496 --> 00:12:25,977
لا أحد ممن أراسلهم على الإنترنت
يعرف عنواني أو نوع سيارتي

238
00:12:26,066 --> 00:12:32,826
نعم، أنا حذر أيضا، ولكني أتلقى رسائل
من تلك الجماعة المنتمية لتيار اليمين البديل

239
00:12:32,914 --> 00:12:36,022
يقولون فيها "مُت أيها الخنزير" ونحو ذلك

240
00:12:36,084 --> 00:12:37,463
هذه الرسائل تصلني على حسابي الشخصي

241
00:12:37,560 --> 00:12:39,890
ورغم قيامي بتغيير عنوان بريدي الإلكتروني
وتشغيل الفلترات

242
00:12:39,920 --> 00:12:41,634
[إلا أنهم قد عثروا على العنوان الجديد بطريقة ما]

243
00:12:41,725 --> 00:12:43,950
أتظن أن هناك خطبا ما؟ -
نعم -

244
00:12:44,256 --> 00:12:48,641
،صحيح أنني لست متأكدا من ذلك
ولكن الأمر مريب

245
00:12:48,769 --> 00:12:51,311
نعم

246
00:12:51,438 --> 00:12:56,166
،اسمع، يجب أن أطلب سيارة سحب
ولكني سأكون في المكتب بعد قليل

247
00:12:56,266 --> 00:12:57,535
حسنا، إلى اللقاء

248
00:13:09,039 --> 00:13:11,706
فيمَ تفكر؟

249
00:13:11,833 --> 00:13:13,958
هل تريد الكلام عن أمر ما؟

250
00:13:14,085 --> 00:13:15,794
لا

251
00:13:15,879 --> 00:13:18,588
بربك، ما الذي يشغل بالك؟

252
00:13:20,717 --> 00:13:23,843
هل تفكر فيما قالته "إلايزا" بالأمس؟

253
00:13:23,970 --> 00:13:26,054
لا أظن أنه ينبغي عليك التفكير فيه

254
00:13:26,181 --> 00:13:29,098
هل تشعر بالملل؟

255
00:13:29,226 --> 00:13:31,120
أتريد أن تلعب لعبة لوحات أرقام السيارات؟

256
00:13:31,144 --> 00:13:34,264
ربما نلعبها في وقت لاحق

257
00:13:50,099 --> 00:13:53,074
<font color="#ffff00">اربط حزامك احتراما للقانون</font>

258
00:13:53,075 --> 00:13:57,068
<font color="#ffff00">هناك طفل مخطوف في سيارة "فورد موستانج" حمراء
أرقامها يو سي إكس 492</font>

259
00:14:01,049 --> 00:14:04,676
[لو سمعتُ هذا الكلام من أحد غيرك لما صدقتُه]

260
00:14:04,761 --> 00:14:08,471
[لا أعلم ما إذا كان عليّ أن أشعر بالسعادة أم بالخوف]

261
00:14:08,557 --> 00:14:10,117
نعم، هكذا هو الحال أغلب الوقت مع هذا الموضوع

262
00:14:10,141 --> 00:14:13,746
نحن مقبلون على كارثة، ولكن لا أحد
يأبه بذلك لأن الأمر يبدو جذابا

263
00:14:13,770 --> 00:14:16,020
إذا كان الخادم موجودا هنا، فعلينا إغلاقه

264
00:14:16,106 --> 00:14:19,148
قبل أن ينتقل لمكان آخر
أو يلاحق شخصا آخر

265
00:14:19,276 --> 00:14:21,150
أتظن أنه يمكن أن يكون هنا؟

266
00:14:21,278 --> 00:14:24,320
[احتمال، فنحن مؤسسة كبيرة]

267
00:14:24,406 --> 00:14:25,697
[ومشغولون]

268
00:14:25,824 --> 00:14:30,118
ويتم تغيير الخوادم عادة]
[للحفاظ على العمليات التي نقوم بها

269
00:14:30,287 --> 00:14:32,495
["أقدم لكما "كريس]

270
00:14:32,581 --> 00:14:34,664
[إنه سيأخذكما لغرفة الخوادم]

271
00:14:34,791 --> 00:14:38,626
[من فضلك ساعدهما في كل ما يطلبانه]

272
00:14:38,753 --> 00:14:40,398
"يسرني وجودك هنا يا سيد "لوبلانك

273
00:14:40,422 --> 00:14:42,297
لقد شاهدتُ كل خطاباتك

274
00:14:42,424 --> 00:14:44,151
يا لها من طريقة مفيدة لاستغلال وقتك

275
00:14:44,175 --> 00:14:47,886
[بول"، أرجو أن تكون مخطئا"]

276
00:14:56,438 --> 00:14:58,457
هلّا طلبتِ منهم فتح غرفة الخوادم؟

277
00:14:58,481 --> 00:14:59,772
حسنا

278
00:14:59,900 --> 00:15:01,858
سيستغرق الأمر لحظات قليلة

279
00:15:09,367 --> 00:15:13,077
الإنساليات المرنة، هذا هو الهدف من التطور التكنولوجي

280
00:15:13,163 --> 00:15:15,788
هذه العملية تشبه نظاما دوريا

281
00:15:15,957 --> 00:15:17,643
"لأنها كذلك أيتها العميلة "سالازار

282
00:15:17,667 --> 00:15:21,753
إنه هلام مصنوع من البوليمر ومطبوع طبقة بطبقة
بحيث يشبه خلايا مخ الإنسان

283
00:15:21,838 --> 00:15:23,608
بغرض الحصول على هيكل حيوي فعال

284
00:15:23,632 --> 00:15:25,992
كم سأحتاج من وقت في رأيك لطباعة مخ جديد؟

285
00:15:38,229 --> 00:15:41,564
هذه الأشياء تثير خوفي

286
00:15:41,691 --> 00:15:43,169
هل تعلم أن "إيثان" يشاهدها على "يوتيوب"؟

287
00:15:43,193 --> 00:15:44,442
إنه يظنها لطيفة

288
00:15:44,569 --> 00:15:46,235
إنها لطيفة

289
00:15:46,321 --> 00:15:50,657
إلى أن تفتح باب غرفة نومك
وتخنقك وأنت نائمة

290
00:15:50,784 --> 00:15:52,241
يا لها من نظرة سوداوية

291
00:15:57,499 --> 00:15:59,958
حسنا، يبدو أنهم جاهزون لفتح غرفة الخوادم

292
00:16:04,673 --> 00:16:07,173
لدينا أربع غرف للخوادم

293
00:16:15,058 --> 00:16:18,101
حيث أن "ريتشارد" يريد منا
توفير البيئة المناسبة لها

294
00:16:18,186 --> 00:16:20,106
إذاً أتعلم ما الذي أريده منك؟ -
ماذا؟ -

295
00:16:20,230 --> 00:16:21,958
أريدك أن تجري فحصا شاملا على عمليات توزيع الذاكرة

296
00:16:21,982 --> 00:16:25,358
واستهلاك الطاقة الكهربية لكل خادم في كل غرفة

297
00:16:25,527 --> 00:16:27,254
بعد إذنك، أين الحمام؟

298
00:16:27,278 --> 00:16:28,381
،في الجانب الآخر من المبنى
سأقتادك إلى هناك

299
00:16:28,405 --> 00:16:32,031
لا، لا داعي لذلك، شكرا

300
00:16:32,158 --> 00:16:35,326
ما رأيك يا "كريس" في أن نفحص
صندوق الوصلات الكهربية سويا؟

301
00:16:35,412 --> 00:16:36,847
بالطبع، سأفتحه لك

302
00:16:59,728 --> 00:17:02,270
وقعي هنا من فضلك

303
00:17:04,524 --> 00:17:07,692
أهذا إنذار باختطاف طفل؟ -
نعم -

304
00:17:07,777 --> 00:17:10,319
عجبا، لم يصلني واحد مثله

305
00:17:10,447 --> 00:17:12,321
هل لديك مانع من أن ألقي عليه نظرة؟ -
لا -

306
00:17:21,124 --> 00:17:23,875
لقد مررنا بحفرة كبيرة، عذرا يا صديقي

307
00:17:24,002 --> 00:17:27,295
عذرا

308
00:17:27,422 --> 00:17:29,839
أنا جائع -
نعم، وأنا أيضا -

309
00:17:30,884 --> 00:17:34,093
سنتوقف بعد قليل -
هل سنذهب لمطعم وجبات سريعة؟ -

310
00:17:34,220 --> 00:17:36,128
ربما نضطر للذهاب لأبعد من ذلك

311
00:17:36,222 --> 00:17:39,640
فهناك العديد من الحواسيب وكاميرات المراقبة
في مطاعم الوجبات السريعة

312
00:17:40,769 --> 00:17:42,685
نعم

313
00:17:42,812 --> 00:17:46,439
ولكن هذا لا يعني أن نتضور جوعا

314
00:17:46,566 --> 00:17:48,274
فواكه؟

315
00:17:49,903 --> 00:17:52,361
يمكنني الانتظار

316
00:18:08,296 --> 00:18:11,130
انظر إلى تلك الفواكه اللذيذة

317
00:18:11,257 --> 00:18:12,860
خذ منها ما تشاء

318
00:18:12,884 --> 00:18:14,634
هل يمكنني أن آخذ فواكه بالحجم الكبير؟

319
00:18:14,761 --> 00:18:16,094
كما تشاء يا صديقي

320
00:18:27,023 --> 00:18:28,542
مرحبا يا رفاق -
مرحبا -

321
00:18:28,566 --> 00:18:29,690
هل وجدتما كل ما تريدانه؟

322
00:18:29,776 --> 00:18:32,026
بالتأكيد

323
00:18:42,372 --> 00:18:44,580
وسنأخذ هذا أيضا -
حسنا -

324
00:18:45,834 --> 00:18:48,501
الحساب 15 دولار

325
00:18:55,176 --> 00:18:56,695
شخص ما في موقف السيارات...

326
00:18:56,719 --> 00:18:58,614
شكرا جزيلا، تعال إلينا مرة أخرى

327
00:18:58,638 --> 00:19:01,389
نعم، شكرا لك. هيا

328
00:19:06,396 --> 00:19:07,873
أبي -
تعال، تعال -

329
00:19:07,897 --> 00:19:09,708
هيا بنا، هيا بنا -
...إلى أين -

330
00:19:09,732 --> 00:19:12,692
إلى أين نحن ذاهبان يا أبي؟ -
سأخبرك لاحقا، هيا بنا -

331
00:20:02,785 --> 00:20:04,285
بعد إذنك

332
00:20:04,454 --> 00:20:07,496
هل يمكنك إخباري بما حدث؟

333
00:20:09,792 --> 00:20:13,753
،كانت "سيدرا" أستاذة جامعية تمت دعوتها إلى مختبرنا
وقد توفيت منذ أسبوعين

334
00:20:13,922 --> 00:20:15,421
أقدم لك التعازي

335
00:20:18,009 --> 00:20:20,968
هل يمكنني سؤالك عن المزيد من التفاصيل عنها؟

336
00:20:21,095 --> 00:20:22,762
بالطبع -
حسنا -

337
00:20:25,802 --> 00:20:27,401
حسنا، تعال

338
00:20:30,921 --> 00:20:32,609
الأمر متعلق بـ"إلايزا"، أليس كذلك؟

339
00:20:32,656 --> 00:20:35,242
اسمع، إنني لست مرتاحا للطريقة التي كان
أولئك الناس ينظرون بها إلى داخل سيارتنا

340
00:20:36,102 --> 00:20:38,497
مهلا، مهلا -
ما الأمر؟ -

341
00:20:38,804 --> 00:20:41,057
أعلم أنك لا تريدني أن أشعر بالخوف

342
00:20:41,121 --> 00:20:44,641
ولكن إخفاء الموضوع عني يزيدني خوفا

343
00:20:44,797 --> 00:20:46,573
إنك صلب كأمك، أليس كذلك؟

344
00:20:49,328 --> 00:20:51,065
"الأمر ليس متعلقا بـ"إلايزا

345
00:20:51,158 --> 00:20:53,963
إنه عبارة عن حاسوب ذكي للغاية

346
00:20:54,084 --> 00:20:56,732
وقد قام بعمل إنذار شُرَطِيّ زائف
لإيهام الناس بأنني قد اختطفتك

347
00:20:56,792 --> 00:20:59,746
،حتى يساعدوه في العثور علينا
ولكن لا يجوز أن نسمح بحدوث ذلك، اتفقنا؟

348
00:20:59,873 --> 00:21:01,189
لذا علينا المضي قدما

349
00:21:01,939 --> 00:21:04,268
تمر إنذارات اختطاف الأطفال عبر وزارة النقل

350
00:21:04,311 --> 00:21:05,901
نعم، لذا عليهم إلغاءه

351
00:21:05,957 --> 00:21:07,020
نعم، ولكنهم لم يطلقوه من الأساس

352
00:21:07,043 --> 00:21:08,842
لا يمكنهم إطلاق تنبيه مضاد لإنذار لم يطلقوه

353
00:21:08,972 --> 00:21:09,997
هل أخبرتِ "شي" بهذا الموضوع؟

354
00:21:10,025 --> 00:21:11,820
،لا، إنها تستخدم الهواتف التي بلا هوية
ولم تتصل بنا

355
00:21:11,903 --> 00:21:13,671
ما رأيكما؟ هل ينبغي علينا
إطلاع "ماثيس" على هذا الأمر؟

356
00:21:13,708 --> 00:21:15,147
ما الذي بينك وبين هذا الرجل؟

357
00:21:15,173 --> 00:21:17,373
...إننا في المباحث الفيدرالية، ونحن نتبع قواعد -
حسنا يا رفاق، فلتتناسيا الخلاف الذي بينكما -

358
00:21:17,458 --> 00:21:19,144
لو عثر على ابن المديرة، فماذا سيفعل؟

359
00:21:19,229 --> 00:21:20,083
هل سيلقي سيارة عليهما؟

360
00:21:20,206 --> 00:21:22,365
،"أو يتسبب في إلقاء القبض على "تايلر
ثم يتم تسجيل الطفل في النظام الأمني

361
00:21:22,442 --> 00:21:25,668
،إذا كان بإمكان هذا البرنامج تزوير إنذار اختطاف طفل
فبإمكانه تزوير أي شيء

362
00:21:25,746 --> 00:21:28,382
ثم يتم إرسال الطفل للمستشفى وإخضاعه
لإجراءات طبية ليس بحاجة لها

363
00:21:28,392 --> 00:21:30,840
،ثم يتم نقله لولاية أخرى
ويتوه الفتى بين الآلات

364
00:21:31,077 --> 00:21:34,640
حسنا، ما دام بإمكان البرنامج أن يخترق
نظام وزارة النقل، أليس بإمكاننا إلغاء الإنذار؟

365
00:21:34,775 --> 00:21:37,280
هجوم من طرف واحد في هذا الإطار الزمني؟

366
00:21:37,305 --> 00:21:38,580
لا أحد بإمكانه فعل ذلك

367
00:21:42,936 --> 00:21:44,401
فيمَ تفكر؟

368
00:21:52,210 --> 00:21:54,197
["مرحبا بك في وزارة النقل، معك "كيليب]

369
00:21:54,226 --> 00:21:55,583
"مرحبا بك يا "كيليب

370
00:21:55,630 --> 00:21:57,424
أنا "مايك"، كيف حالك؟
إنني مسرور بسماع صوتك

371
00:21:57,762 --> 00:22:00,052
[عذرا، من أنت؟] -
"أنا "مايك -

372
00:22:00,093 --> 00:22:01,516
[مايك" من؟"] -
من قسم تكنولوجيا المعلومات -

373
00:22:01,591 --> 00:22:04,359
بربك، تذكرني يا رجل

374
00:22:04,468 --> 00:22:06,215
إنني لا أتذكرك -
يا رجل -

375
00:22:06,216 --> 00:22:06,896
[عذرا]

376
00:22:06,920 --> 00:22:08,654
لقد التقينا في اجتماع المستجدين، أتذكر ذلك؟

377
00:22:08,689 --> 00:22:10,903
كنا واقفين أمام مأدبة الطعام

378
00:22:11,017 --> 00:22:12,528
يا للهول، لن تصدق من الذي دخل عليّ حالا

379
00:22:12,555 --> 00:22:13,320
"إنه "جيمس

380
00:22:13,634 --> 00:22:14,460
[لحظة، من؟]

381
00:22:14,505 --> 00:22:18,220
ارفع السماعة يا "جيمس"، المكالمة جارية
على الخط الأول، ارفع السماعة

382
00:22:18,252 --> 00:22:21,195
،إنه "كيليب" الذي قابلناه في اجتماع المستجدين
يا له من موقف غريب

383
00:22:21,470 --> 00:22:23,727
مرحبا

384
00:22:23,747 --> 00:22:29,694
ما الذي قلتَه يا "جيمس" عن الدجاج الملفوف
حينما كنا واقفين أمام مأدبة الطعام؟

385
00:22:29,902 --> 00:22:31,021
إنني لا أتذكر ذلك

386
00:22:31,682 --> 00:22:33,347
ما علينا

387
00:22:33,782 --> 00:22:35,833
آه، آه -
على رسلك، على رسلك -

388
00:22:35,877 --> 00:22:37,627
ما الأمر؟ أي قدم تؤلمك؟

389
00:22:37,656 --> 00:22:38,615
هل أنت بخير؟

390
00:22:38,764 --> 00:22:42,017
قدمي تؤلمني بشدة

391
00:22:50,357 --> 00:22:53,623
إنها مجرد بثرة يا صديقي، قدمك بخير

392
00:22:57,141 --> 00:22:58,660
هيا

393
00:23:00,236 --> 00:23:01,695
فلنواصل السير

394
00:23:08,246 --> 00:23:13,751
اسمع يا "كيليب"، إنني أتصل بك
لأنني تلقيت إنذارا على حاسوبي

395
00:23:13,788 --> 00:23:16,726
بوجود ملف خبيث على متصفحك

396
00:23:16,938 --> 00:23:19,952
وحينما تضغط عليه، فسينتشر على نظام التشغيل بالكامل

397
00:23:20,028 --> 00:23:23,165
يقول أعضاء المكتب المسؤول عن الجسر والنفق
أن كل حواسيبهم قد تعرضت للإغلاق

398
00:23:23,243 --> 00:23:25,613
[تبا، هل سأقع في مشكلة؟] -
لا يا صديقي -

399
00:23:25,649 --> 00:23:28,354
[هل سيتم فصلي؟] -
لا، يمكنني حل هذه المشكلة -

400
00:23:28,369 --> 00:23:29,656
يمكنني حذف هذا الملف
من على كافة الأجهزة من هنا

401
00:23:29,789 --> 00:23:30,512
[حقا؟]

402
00:23:30,791 --> 00:23:32,594
اذهب إلى لوحة التحكم -
[حسنا] -

403
00:23:32,634 --> 00:23:34,311
هل ترى خيار "الدخول عن بعد"؟

404
00:23:34,380 --> 00:23:35,382
اضغط عليه فحسب

405
00:23:35,483 --> 00:23:37,808
[حسنا، ضغطتُ عليه] -
حسنا -

406
00:23:41,215 --> 00:23:43,425
لا تنظر إليهم يا "إيثان"، لا تنظر إليهم

407
00:23:45,154 --> 00:23:46,695
الأمور تسير على ما يرام

408
00:23:49,500 --> 00:23:51,185
أنت

409
00:23:53,054 --> 00:23:54,474
أتريد شيئا ما؟

410
00:23:54,786 --> 00:23:56,739
نعم، نحن لا نريد افتعال مشكلة معك

411
00:23:56,795 --> 00:23:59,069
ولكن هناك إنذار بوجود حالة خطف
عليه صورة ذلك الطفل

412
00:23:59,097 --> 00:24:01,538
لا، لا بد أن هناك خطأ ما، فهذا ابني

413
00:24:01,580 --> 00:24:02,915
ونحن ذاهبان في رحلة تخييم فحسب

414
00:24:03,369 --> 00:24:05,252
حسنا، لا يجوز أن نسمح لك بأخذ الفتى

415
00:24:06,278 --> 00:24:07,881
ماذا تقصد بأنكما لن تسمحا لي بأخذ الفتى؟

416
00:24:07,887 --> 00:24:09,512
أبي -
لا تخف، لا تخف -

417
00:24:09,518 --> 00:24:10,675
لقد اتصلت زوجتي بالشرطة

418
00:24:10,781 --> 00:24:12,455
اسمع يا رجل، لقد مررتُ بتجربة طلاق، مفهوم؟

419
00:24:12,479 --> 00:24:13,437
صدقني، الأمر لا يستحق منك فعل ذلك

420
00:24:13,479 --> 00:24:15,013
دع المحكمة تقول كلمتها فحسب، اتفقنا؟

421
00:24:15,078 --> 00:24:20,425
أنا لن أتطلق، مفهوم؟ -
ابني بخير، ابتعد فحسب
لا بأس -

422
00:24:20,426 --> 00:24:21,627
إنه لا يبدو بخير

423
00:24:21,760 --> 00:24:22,909
حسنا، ربما يكون كذلك لأنك تخيفه

424
00:24:23,024 --> 00:24:24,517
توقفي، توقفي

425
00:24:24,544 --> 00:24:25,880
لنعد للسيارة -
سيدتي، سيدتي -

426
00:24:26,126 --> 00:24:27,390
"ويحك، "إيثان -
لا، لا -

427
00:24:27,501 --> 00:24:30,396
"إيثان"، "إيثان" -
أبي، أبي -

428
00:24:30,398 --> 00:24:31,328
ويحكما -
أبي -

429
00:24:31,416 --> 00:24:32,839
اتركيني -
ويحكما -

430
00:24:32,840 --> 00:24:33,572
أبي

431
00:24:34,934 --> 00:24:37,876
أبي، اتركا أبي وشأنه

432
00:24:38,417 --> 00:24:40,013
اتركيني

433
00:24:40,116 --> 00:24:41,703
توقفوا، توقفوا

434
00:24:42,085 --> 00:24:46,133
ليهدأ الجميع ويضعوا أيديهم بجانبهم

435
00:24:46,218 --> 00:24:48,320
اتركيه، اتركيه

436
00:24:48,340 --> 00:24:49,711
إيثان"، تعال هنا" -
...مهلا يا حضرة الضابط -

437
00:24:49,857 --> 00:24:51,021
تعال هنا

438
00:24:51,653 --> 00:24:52,706
ابتعدوا فحسب

439
00:24:52,756 --> 00:24:54,284
من الذي اتصل بخصوص إنذار خطف الطفل؟

440
00:24:54,397 --> 00:24:56,215
أنا، لقد رأيناه من الشاحنة

441
00:24:56,259 --> 00:24:57,379
لا تخف

442
00:24:57,902 --> 00:25:00,042
لقد تم إلغاؤه -
لحظة، تم إلغاؤه؟ -

443
00:25:00,120 --> 00:25:01,985
نعم، صدر أمر رسمي بذلك

444
00:25:01,986 --> 00:25:05,194
لقد أُرسِل هذا الإنذار للناس بطريق الخطأ

445
00:25:05,569 --> 00:25:07,866
عذرا، لم نكن نعلم ذلك

446
00:25:08,053 --> 00:25:09,516
حسنا، ابتعدوا فحسب، مفهوم؟

447
00:25:09,550 --> 00:25:10,921
هل كل الموجودين هنا بخير؟

448
00:25:11,019 --> 00:25:12,611
لدينا حقيبة إسعافات أولية في السيارة

449
00:25:12,612 --> 00:25:14,336
هل أنت بخير؟ -
نعم -

450
00:25:14,357 --> 00:25:15,603
نعم، أظن أننا بخير

451
00:25:16,022 --> 00:25:17,691
نود أن نكمل طريقنا فحسب

452
00:25:17,967 --> 00:25:20,091
هل تريدني أن أوصلك لمكان ما؟ -
لا أريد أي شيء -

453
00:25:20,346 --> 00:25:22,413
لقد واجه ابني من المخاوف ما يكفي

454
00:25:25,241 --> 00:25:26,468
هيا

455
00:25:38,454 --> 00:25:40,393
لقد كنتَ مذهلا

456
00:25:40,414 --> 00:25:42,216
هكذا تزيدين الأمر سوءا

457
00:25:42,819 --> 00:25:45,160
[شكرا جزيلا لك يا رجل] -
عفوا -

458
00:25:45,162 --> 00:25:47,244
[طاب يومك] -
وأنت أيضا -

459
00:25:50,548 --> 00:25:52,931
من الذي نظم هذا الخادم؟
إنه في حالة فوضى عارمة

460
00:25:52,997 --> 00:25:54,686
إنه يشبه عقلي

461
00:25:55,718 --> 00:25:57,304
أتظنني أمزح؟

462
00:25:58,003 --> 00:26:00,876
كريس"، هل يمكنك أن تأتيني"
بنتائج الفحص التي طلبتُها منك؟

463
00:26:00,876 --> 00:26:01,769
نعم

464
00:26:03,849 --> 00:26:06,318
هل عثرتَ على أي دليل يقودنا للخادم؟

465
00:26:06,368 --> 00:26:07,881
لا -
حسنا -

466
00:26:07,940 --> 00:26:10,208
"أظن أنه يجب أن نعيد التركيز على "ريتشارد

467
00:26:10,393 --> 00:26:11,788
ماذا؟ لماذا؟

468
00:26:11,942 --> 00:26:13,435
"بسبب تلك المرأة التي تدعى "سيدرا أمين

469
00:26:13,634 --> 00:26:15,459
إنها كانت تقود وحدة الإنساليات المرنة هنا

470
00:26:15,488 --> 00:26:17,561
وقد ماتت مؤخرا في حادث تحطم طائرة

471
00:26:17,607 --> 00:26:18,835
ماذا؟

472
00:26:19,072 --> 00:26:21,015
من الواضح أنها و"ريتشارد" كانا قريبين للغاية
من بعضهما البعض

473
00:26:21,059 --> 00:26:23,263
لدرجة أن الناس كانوا يتندرون بأن بينهما علاقة عاطفية

474
00:26:23,264 --> 00:26:25,009
ثم بدآ يتشاجران فيما بينهما في الخفاء

475
00:26:25,030 --> 00:26:26,865
حيث كان يعمل على شيء
لم يكن يجدر به العمل عليه

476
00:26:26,965 --> 00:26:30,370
وبعد ذلك استقلت طائرة عائدة إلى باكستان

477
00:26:30,442 --> 00:26:32,910
وتم محو اسمها من قائمة أعضاء هيئة التدريس
ورفض تأشيرتها

478
00:26:33,645 --> 00:26:35,668
وتحطمت طائرتها؟ -
نعم -

479
00:26:35,711 --> 00:26:38,053
[هل نجحت في العثور على الخادم يا "بول"؟]

480
00:26:38,931 --> 00:26:42,127
لا، لم أعثر عليه

481
00:26:42,172 --> 00:26:44,986
ماذا عنك؟ هل وجدت في سجلات الشحن ما يفيد؟

482
00:26:45,187 --> 00:26:48,073
[للأسف لا، يبدو أنه لا أمل في العثور عليه]

483
00:26:48,175 --> 00:26:50,735
[هل يمكنني تقديم المزيد من المساعدة؟]

484
00:26:55,106 --> 00:26:56,777
لا أظن ذلك

485
00:26:56,855 --> 00:27:00,606
أقصد، شكرا. وعذرا على الجلبة التي أحدثناها

486
00:27:00,680 --> 00:27:02,683
[لا داعي للاعتذار]

487
00:27:02,761 --> 00:27:06,783
،إذا كان بإمكاننا تقديم المزيد من المساعدة]
[فلتتصل بنا وقتما تشاء

488
00:27:06,786 --> 00:27:07,917
سأفعل ذلك

489
00:27:08,240 --> 00:27:10,806
"وأنا آسف لما حدث لـ"سيدرا

490
00:27:12,412 --> 00:27:16,131
[نعم، لقد كان الأمر صعبا للغاية علينا جميعا]

491
00:27:19,419 --> 00:27:24,182
،"لقد سررت برؤيتك يا "بول]
[أتمنى لك رحلة آمنة

492
00:27:27,361 --> 00:27:29,660
"حسنا، لقد تشرفت بلقائك يا سيد "لوبلانك

493
00:27:29,772 --> 00:27:30,860
شكرا لك

494
00:27:33,588 --> 00:27:35,107
ما سبب هذا الوداع الحار؟

495
00:27:35,141 --> 00:27:36,528
يجب أن نعود إلى هنا الليلة

496
00:27:36,530 --> 00:27:37,910
حينما يكون المكان خاويا

497
00:27:44,403 --> 00:27:46,838
لقد تعقبنا الخادم عبر أربع شركات شحن

498
00:27:46,839 --> 00:27:48,902
وقد تم حذف سجلات الشحن في كل منها

499
00:27:46,916 --> 00:27:50,984
<font color="#ffff00">شركة "زافا" للإلكترونيات
بالو ألتو، كاليفورنيا</font>

500
00:27:48,917 --> 00:27:51,560
نعم، ولكن لا بد أن هناك شخصا ما في إحداها
يتذكر وصول ذلك الخادم إليهم

501
00:27:51,562 --> 00:27:54,021
قياسا بحجم البضائع التي تقوم
تلك الشركات بنقلها، لا أظن ذلك

502
00:27:54,356 --> 00:27:56,480
لم يبقَ أمامنا دليل نتبعه

503
00:27:56,589 --> 00:27:57,800
الأمر يشبه الثقب الأسود

504
00:27:57,848 --> 00:28:01,537
...ربما لو كان معي المزيد من الناس لكان بإمكاني -
سارينا"، أعضاء مجلس الإدارة يضغطون عليّ بشدة" -

505
00:28:01,546 --> 00:28:03,073
...فانويك" يتصل بي كل حين، إنني"

506
00:28:03,296 --> 00:28:05,374
تبا، ليس هذا وقته، عذرا

507
00:28:06,719 --> 00:28:09,712
آبي"، كيف حالك يا حبيبتي؟"

508
00:28:09,774 --> 00:28:11,174
هل وصلتك الكعكات التي أرسلتها "ديب"؟

509
00:28:11,175 --> 00:28:14,627
نعم، سأحتاج لإقامة حفل
إذا أردتُ التخلص منها جميعا

510
00:28:14,628 --> 00:28:18,556
أعرف ذلك، فأنت تعلمين شعورها
حينما تبتكر وصفة طعام جديدة

511
00:28:18,559 --> 00:28:20,006
[إنها تغرقنا بتلك الوصفات في المنزل]

512
00:28:20,080 --> 00:28:23,629
إنك لم تتحدث مع أبي مؤخرا، أليس كذلك؟

513
00:28:23,727 --> 00:28:25,169
نعم، لقد تحدثتُ معه في وقت سابق

514
00:28:25,170 --> 00:28:28,266
لماذا تسألين؟ ما الأمر؟
هل أنت بخير؟

515
00:28:29,705 --> 00:28:32,437
لا

516
00:28:33,952 --> 00:28:35,688
إنه يتعقبني

517
00:28:35,718 --> 00:28:38,889
ماذا؟ -
[إنه يتصرف بجنون تام] -

518
00:28:38,890 --> 00:28:40,589
[فهو مقتنع بأنني في خطر]

519
00:28:40,590 --> 00:28:43,933
لقد أرادني أن أتخلص من هاتفي
وأن أذهب إلى بيت ما في مكان مهجور

520
00:28:43,963 --> 00:28:47,134
وقال أنه مضطر للذهاب في رحلة]
[مع مكتب التحقيقات الفيدرالية

521
00:28:47,257 --> 00:28:49,569
نعم، إلى أين؟ هل أخبرك؟

522
00:28:49,732 --> 00:28:51,987
"إلى "دارتموث

523
00:28:52,097 --> 00:28:55,991
دارتموث"؟" -
نعم، "دارتموث" على ما أعتقد -

524
00:28:56,782 --> 00:28:58,264
[...لا أعلم، إنني]

525
00:29:00,233 --> 00:29:01,926
إنني قلقة عليه

526
00:29:01,939 --> 00:29:03,582
أتفهم شعورك، وأنا أيضا قلق عليه

527
00:29:03,604 --> 00:29:06,042
ولكني لا أريدك أن تقلقي يا حبيبتي

528
00:29:06,651 --> 00:29:07,811
[...أظن]

529
00:29:09,043 --> 00:29:12,371
أظن أنه واقع في مشكلة ما

530
00:29:12,892 --> 00:29:14,512
[فلتظلي مكانك فحسب]

531
00:29:14,536 --> 00:29:17,378
ولو اتصل أبوك، فلتنصلي بي فورا، اتفقنا؟

532
00:29:17,379 --> 00:29:18,404
بلغيني أرجوك

533
00:29:18,814 --> 00:29:20,479
[حسنا، سأبلغك]

534
00:29:22,172 --> 00:29:24,254
"شكرا يا عمي "تيد

535
00:29:24,281 --> 00:29:26,702
[عفوا، إنني تحت أمرك]

536
00:29:27,291 --> 00:29:28,470
إلى اللقاء

537
00:29:28,506 --> 00:29:29,826
حسنا، إلى اللقاء

538
00:29:34,562 --> 00:29:36,412
[متى سيغلقون أبوابهم في اعتقادك؟]

539
00:29:36,479 --> 00:29:37,793
من يدري؟ إنها كلية جامعية

540
00:29:37,849 --> 00:29:40,793
،هؤلاء الشباب يبقون مستيقظين طوال الليل
رجاءا أكملي

541
00:29:40,860 --> 00:29:45,451
لذا في كل صباح، كان أبوها يستيقظ
ويذهب للحظيرة التي وضعوا فيها الحيوانات

542
00:29:45,460 --> 00:29:48,679
ليجد بقرة أخرى قد قُطِع ذيلها

543
00:29:49,106 --> 00:29:54,827
وبعد ذلك اكتشفوا أن فلاحا فقيرا
كان يتسلل إلى هناك

544
00:29:54,947 --> 00:29:59,043
ويقطع ذيول البقر ليأخذها معه للمنزل
ويصنع منها حساءا

545
00:30:02,804 --> 00:30:04,798
حسنا، إنه تفكير ذكي

546
00:30:04,800 --> 00:30:08,552
...ولكن هذا الأمر ظل يحدث مرارا وتكرارا إلى أن

547
00:30:08,600 --> 00:30:10,108
آه، هنا ستأتي الحبكة الدرامية

548
00:30:10,196 --> 00:30:16,621
توصلت جدتي التي كانت في السابعة
من العمر وقتئذ إلى فكرة

549
00:30:16,658 --> 00:30:20,967
وهي أن يشتروا كلبا ويضعوا لجامه حول عنق البقرة

550
00:30:21,005 --> 00:30:23,186
وبالتالي أينما تذهب البقرة، فسيذهب معها الكلب

551
00:30:23,200 --> 00:30:26,227
لذا لو ظهر أي شخص حول الحقل -
...في منتصف الليل
فسينبح الكلب... -

552
00:30:27,169 --> 00:30:29,172
وسيخرج إليه الجميع

553
00:30:32,118 --> 00:30:33,972
وهل نجحت الفكرة؟ -
بالفعل -

554
00:30:34,365 --> 00:30:35,934
كان لها مفعول السحر

555
00:30:37,323 --> 00:30:43,286
مهلا، إذاً فقد قصصتِ عليّ تلك القصة
لأنك تعتبرين نفسك الكلب وتعتبرينني البقرة

556
00:30:43,287 --> 00:30:45,129
قليلة الحيلة ولكن مفيدة

557
00:30:45,244 --> 00:30:47,888
إنها مجرد قصة كانت تحب
أن تقصها علينا لقتل الوقت

558
00:30:47,900 --> 00:30:52,081
أو سأعتبر نفسي الكلب
وبقية الناس هم البقرة

559
00:30:52,100 --> 00:30:54,332
إنني حقا نادمة لإخبارك بتلك القصة

560
00:30:54,415 --> 00:30:56,069
لا، إنني مسرور لأنك أخبرتيني بها

561
00:30:58,658 --> 00:31:01,740
أهذا ما يفعله الشرطيون؟ يجلسون في ترقب؟

562
00:31:02,205 --> 00:31:03,910
ويقصون قصصا مثيرة؟

563
00:31:05,121 --> 00:31:07,311
في حقيقة الأمر، نعم

564
00:31:13,042 --> 00:31:15,989
هل أخبرت ابنتك عن المرض بعد؟

565
00:31:17,073 --> 00:31:18,369
إن ثبتت إصابتها به فسأخبرها

566
00:31:18,370 --> 00:31:20,315
لا، أقصد مرضك أنت -
لا -

567
00:31:22,926 --> 00:31:24,990
...لقد سببتُ لها الكثير من الهموم بعيدا عن

568
00:31:28,224 --> 00:31:30,197
بعيدا عن هذا الأمر

569
00:31:32,386 --> 00:31:44,979
الغريب في فقدانك لعقلك هو أنك تبذلين مجهودا مضاعفا
لتسألي نفسك ما إذا كان ما ترينه أو تسمعينه حقيقيا

570
00:31:46,175 --> 00:31:50,138
لأن الحقيقة والوهم يبدوان متشابكين تماما

571
00:31:51,185 --> 00:31:53,408
وحينما تصيبك الهلاوس، لا تعرفين ذلك

572
00:31:54,721 --> 00:31:56,885
ولا تعرفين إلا حينما تزول عنك تلك الهلاوس

573
00:31:58,504 --> 00:32:00,466
...لأنه هناك فاصل، هناك

574
00:32:02,737 --> 00:32:04,748
لحظة من الوضوح

575
00:32:04,968 --> 00:32:07,130
حينما تعرفين أنك قد عدتِ للواقع

576
00:32:09,471 --> 00:32:16,134
وهذا يجعل من الصعب عليك أن تعيشي في الحاضر
لأنك لستِ متأكدة مما إذا كان يمكنك الوثوق به أم لا

577
00:32:17,988 --> 00:32:20,467
إنه أمر متعب للغاية

578
00:32:26,589 --> 00:32:31,514
،ولكني أعرف أن اللحظة التي أعيشها الآن حقيقية
أتعرفين كيف أعرف ذلك؟

579
00:32:31,599 --> 00:32:39,647
لأنه حتى في أكثر خيالاتي جموحا، لم أستطع الإتيان
بقصة مثل قصة ذيل البقرة المقطوع خاصتك

580
00:32:54,654 --> 00:32:56,761
حسنا، لقد حان الوقت، هيا بنا

581
00:32:59,080 --> 00:33:00,254
هل سرقت هذا المفتاح؟

582
00:33:00,334 --> 00:33:02,542
فلنأمل أن يكون هو المفتاح الصحيح

583
00:33:04,987 --> 00:33:06,113
إنه هو

584
00:33:06,182 --> 00:33:10,057
هوس السرقة والسرقة الفكرية هما اثنتان من أكثر
مواهبي التي لم تحصل على التقدير المناسب

585
00:33:15,335 --> 00:33:17,906
فلنبحث عما أراد "ريتشارد" منعنا من رؤيته

586
00:33:41,593 --> 00:33:44,170
[ماذا تفعلان هنا يا "بول"؟]

587
00:33:44,406 --> 00:33:46,471
"لقد حان الوقت لتخبرنا بالحقيقة يا دكتور "بيريش

588
00:33:46,630 --> 00:33:48,669
[يجب أن تنصرفا حالا]

589
00:33:48,670 --> 00:33:50,587
قد أذهب للجحيم بسبب فعلتي تلك -
[مهلا، ماذا؟] -

590
00:33:50,684 --> 00:33:52,845
[انصرفا، انصرفا، انصرفا]

591
00:33:52,928 --> 00:33:53,914
<font color="#ffff00">انقطع الاتصال</font>

592
00:33:53,215 --> 00:33:55,391
على الأقل يمكننا هكذا أن نقضي الوقت معا

593
00:33:55,907 --> 00:33:57,302
ما الذي فعلته يا "بول"؟

594
00:33:57,344 --> 00:33:59,399
طردتُ الأرواح الشريرة على ما أعتقد

595
00:34:02,483 --> 00:34:03,820
<font color="#ffff00">جار إعادة تشغيل النظام</font>

596
00:34:09,445 --> 00:34:11,905
[أغثني، أغثني]

597
00:34:12,823 --> 00:34:15,630
[أغثني، أغثني]

598
00:34:15,631 --> 00:34:17,007
لا تخف، لا تخف

599
00:34:17,328 --> 00:34:19,195
[أغثني] -
اهدأ، ستكون بخير -

600
00:34:19,502 --> 00:34:24,280
[أغثني، أغثني، أغثني]

601
00:34:27,793 --> 00:34:29,706
لم يكن البرنامج يرشوه أو يبتزه

602
00:34:29,707 --> 00:34:32,397
بل اختطفه وتحكم فيه وسيطر على كرسيه

603
00:34:32,890 --> 00:34:34,885
سيطر على كل حركة قام بها وكل ما قاله

604
00:34:34,982 --> 00:34:36,623
حيث يقوم جهاز تركيب الكلام باستنباط ذلك
من حركة عينيه

605
00:34:36,633 --> 00:34:39,680
"ريتشارد" -
ريتشارد"، نحن هنا" -

606
00:34:39,684 --> 00:34:41,558
أنت بخير وفي أمان

607
00:34:41,650 --> 00:34:44,993
[من هناك؟ من هناك؟ نحن شرطة الحرم الجامعي]

608
00:34:46,020 --> 00:34:46,915
[من هناك؟]

609
00:34:46,987 --> 00:34:49,536
سأنصرف، ولتساعده على استعادة هدوئه

610
00:34:53,106 --> 00:34:54,249
انظر إليّ

611
00:34:55,087 --> 00:34:56,087
استمع إليّ

612
00:35:03,199 --> 00:35:04,498
[نحن شرطة الحرم الجامعي]

613
00:35:08,923 --> 00:35:09,990
[من هناك؟]

614
00:35:12,864 --> 00:35:14,371
[نحن شرطة الحرم الجامعي]

615
00:35:28,586 --> 00:35:30,072
[من هناك؟]

616
00:35:30,380 --> 00:35:32,462
[من هناك؟ نحن شرطة الحرم الجامعي]

617
00:35:33,416 --> 00:35:35,180
[نحن شرطة الحرم الجامعي]

618
00:35:35,703 --> 00:35:37,070
[أحبك يا أمي]

619
00:35:37,357 --> 00:35:38,861
[وأنا أيضا أحبك]

620
00:35:39,450 --> 00:35:41,198
[لا تدعي حشرات الفراش تعضك]

621
00:35:41,224 --> 00:35:42,910
[هل تلوتَ صلاة النوم؟]

622
00:35:43,367 --> 00:35:44,826
[ليس بعد]

623
00:35:44,886 --> 00:35:48,054
[أيها الملاك الحارس الطيب]

624
00:35:48,360 --> 00:35:51,478
[أيها الملاك الحارس الطيب]

625
00:35:52,346 --> 00:35:55,484
[لا تتركني ليلا ولا نهارا]

626
00:35:55,649 --> 00:35:57,556
[...لا تتركني]

627
00:35:57,727 --> 00:36:01,690
[لا تتركني ليلا ولا نهارا]

628
00:36:01,934 --> 00:36:04,314
[ليلا ولا نهارا]

629
00:36:04,688 --> 00:36:07,579
[حتى تمنحني السكينة والبهجة]

630
00:36:07,580 --> 00:36:09,958
[...حتى تمنحني السكينة]

631
00:36:10,232 --> 00:36:13,286
والبهجة -
والبهجة -

632
00:36:14,056 --> 00:36:16,439
[أحبك يا أمي، أحبك يا أمي]

633
00:36:16,545 --> 00:36:18,788
[أحبك يا أمي، يا أمي، يا أمي]

634
00:36:18,848 --> 00:36:22,056
[وأنا أيضا أحبك يا أمي]

635
00:36:24,502 --> 00:36:26,229
اخرس

636
00:36:29,360 --> 00:36:30,764
[منذ أسبوعين]

637
00:36:30,779 --> 00:36:33,644
[لقد قام بالسيطرة على كرسيّ منذ أسبوعين]

638
00:36:33,861 --> 00:36:36,565
[كان يتحدث بالنيابة عني، ويحركني في أرجاء المكان]

639
00:36:36,580 --> 00:36:37,580
ما الذي كان يريده؟

640
00:36:37,582 --> 00:36:39,997
[أظن أنه كان يختبر الطابعات الحيوية]

641
00:36:40,608 --> 00:36:43,699
[يختبر قدرتها على التحديث والتعلم والتكرار]

642
00:36:43,909 --> 00:36:48,198
،ولقد رأت "سيدرا" أحد تلك الاختبارات]
[واستفسرت عن ذلك الأمر

643
00:36:48,302 --> 00:36:51,050
[فاستخدم صوتي لإقالتها] -
"ريتشارد" -

644
00:36:51,166 --> 00:36:54,470
[وبعد ذلك قتلها، لقد قتلها]

645
00:36:54,480 --> 00:36:56,924
،"اسمع، إنني آسف لما حدث لـ"سيدرا
ولكن يجب أن أعثر على الخادم

646
00:36:56,947 --> 00:36:58,947
[لم يكن الخادم الرئيسي موجودا هنا أبدا]

647
00:36:59,108 --> 00:37:01,710
[بل كان يرسل الإشارة إلينا من الخارج]

648
00:37:01,727 --> 00:37:04,309
[ولكنه ترك أثرا له في الأرشيف]

649
00:37:04,310 --> 00:37:05,238
ماذا؟

650
00:37:05,301 --> 00:37:07,879
[منذ ستة أيام، حدث عطل كهربي لحظي]

651
00:37:07,939 --> 00:37:11,039
[واستعدتُ على إثره السيطرة للحظة]

652
00:37:11,103 --> 00:37:13,181
[قمتُ خلالها بتنشيط الأرشيف]

653
00:37:13,223 --> 00:37:17,892
[وسجلتُ فيض بيانات البرنامج، كل أمر وكل إشارة]

654
00:37:18,111 --> 00:37:20,793
[إنه مشفر، ولكن يمكنك الدخول عليه]

655
00:37:20,806 --> 00:37:22,116
أما كان يعلم أنك تقوم بالتسجيل؟

656
00:37:22,197 --> 00:37:24,662
[لا أظن ذلك، فهو يعمل بنظام تشغيل قديم]

657
00:37:24,700 --> 00:37:26,718
[يقوم بتحميل البيانات وقراءتها فحسب]

658
00:37:26,865 --> 00:37:28,196
[ولكنه يعلم الآن]

659
00:37:28,258 --> 00:37:30,182
[عليك أن تسرع] -
أين هو؟ -

660
00:37:30,305 --> 00:37:32,298
إنه في مكتب الأمن

661
00:38:05,098 --> 00:38:07,364
<font color="#ffff00">جار رفع الجهد الكهربي</font>

662
00:38:16,950 --> 00:38:18,131
لا، لا، لا

663
00:38:18,276 --> 00:38:19,610
ليس هذا وقته

664
00:38:19,652 --> 00:38:21,956
هيا، عليك اللعنة

665
00:38:22,630 --> 00:38:24,096
ها هو ذا

666
00:38:49,885 --> 00:38:51,029
تبا -
مهلا -

667
00:38:51,031 --> 00:38:53,077
أتحاولين قتلي قبل أن أموت في غضون ستة أشهر؟

668
00:38:53,684 --> 00:38:55,766
هل سبق لك إطلاق النار على كلب يا "لوبلانك"؟

669
00:38:56,500 --> 00:38:58,031
إنني أفضل القطط

670
00:38:58,409 --> 00:39:03,039
،الأمر: قطع التيار الكهربي]
[الأمر: قطع التيار الكهربي

671
00:39:03,114 --> 00:39:04,623
[قطع التيار الكهربي]

672
00:39:04,905 --> 00:39:07,133
[توقف، لا]

673
00:39:32,395 --> 00:39:34,578
عُد للوراء، احترس

674
00:39:43,064 --> 00:39:44,698
احترسي، احترسي

675
00:40:07,636 --> 00:40:10,944
[...بول"، "بول"، أغثنـ"]

676
00:40:33,290 --> 00:40:35,328
إننا نراقبها

677
00:40:41,785 --> 00:40:42,948
هيا

678
00:40:43,722 --> 00:40:44,917
مرحى

679
00:40:45,044 --> 00:40:46,749
إننا نسرق سيارة، أليس كذلك؟

680
00:40:46,750 --> 00:40:49,654
بلى، ولكن لا تخطئ فهم الأمر

681
00:40:49,655 --> 00:40:52,067
يحق لك أن تفعل ذلك فقط
حينما تلاحقك حواسيب شريرة

682
00:40:52,207 --> 00:40:53,598
فهمت

683
00:41:18,000 --> 00:41:24,000
<font color="#ffff00">سجن مورازان المركزي
هوندوراس</font>

684
00:41:45,117 --> 00:41:47,137
[انتباه، لقد تعطلت إحدى كاميرات المراقبة]

685
00:42:08,138 --> 00:42:10,198
<font color="#ffff00">عطل في الإشارة</font>

686
00:42:56,000 --> 00:43:06,000
<font color="#138CE9">don_jimmy</font> :ترجمة