1
00:00:01,760 --> 00:00:04,050
ماذا فعلتِ لكي يحضروكِ ألى هنا ؟

2
00:00:04,080 --> 00:00:05,690
ماذا فعلت ؟

3
00:00:05,710 --> 00:00:07,250
أو ماذا كنت أفعل عندما قبضوا علي ؟

4
00:00:09,360 --> 00:00:10,360
نحن نحتاج لذلك المفتاح

5
00:00:14,540 --> 00:00:16,100
علينا الأنتظار بمكان آخر

6
00:00:17,800 --> 00:00:20,050
سنجد طريقة لنعود لبعضنا البعض

7
00:00:20,070 --> 00:00:21,110
أعرف ذلك

8
00:00:46,490 --> 00:00:47,970
عزيزي ( جون)

9
00:00:51,570 --> 00:00:55,420
لقد كنت أفكر في والدي كثيراً
مؤخراً

10
00:01:11,330 --> 00:01:14,650
ربما بُعدك عني , جعل قلبي

11
00:01:14,670 --> 00:01:17,740
وافكاري تنجرف نحو عائلتي

12
00:01:21,340 --> 00:01:24,660
لأنه في الحقيقة , عائلتي لم
تبقى

13
00:01:24,680 --> 00:01:28,100
للمدة التي أردتها أنا

14
00:01:28,130 --> 00:01:31,330
أعتقد أنه يمكنني أن أقول
نفس الشيء الآن

15
00:02:26,500 --> 00:02:28,570
على الرغم من أنه لم يكن موجوداً
دائماً

16
00:02:28,590 --> 00:02:31,310
إلا أنه علمني بضعة أشياء

17
00:02:35,270 --> 00:02:38,580
اشياء عرفتها ألى يومنا هذا

18
00:03:12,300 --> 00:03:13,810
لكن هناك شيء واحد أخبرني به

19
00:03:13,830 --> 00:03:16,030
وأراد مني ألا أنساه

20
00:03:16,060 --> 00:03:18,600
هو قال ( جون )

21
00:03:18,630 --> 00:03:19,880
يستحق الناس أن يعيشوا في عالم

22
00:03:19,900 --> 00:03:22,380
يعرفون فيه طريق السير نحو الأمام

23
00:03:22,410 --> 00:03:27,280
لكنهم لن يعرفوا ذلك حتى
يساعدهم أحد ما

24
00:03:27,300 --> 00:03:30,620
لهذا السبب هو أصبح شرطياً

25
00:03:30,640 --> 00:03:32,890
ونفس السبب بالنسبة لي أيضاً

26
00:03:39,660 --> 00:03:42,550
عندما كلفتني ( جيني ) بالعودة
لذلك الدور

27
00:03:42,580 --> 00:03:46,630
كان لدي تحفظات

28
00:03:46,660 --> 00:03:49,300
أنتِ أكثر من شخص
يمكنكِ فهم السبب

29
00:03:49,330 --> 00:03:52,990
بالنظر لكيفية سير الأمور
عندما كنتُ شرطياً

30
00:03:56,830 --> 00:03:58,830
لكن هذا يبدو مختلفاً

31
00:04:03,820 --> 00:04:06,060
الحياة هنا ليست كما تخيلت

32
00:04:20,780 --> 00:04:23,090
يتخلى الناس عن بعض الحريات
للعيش خلف هذه الجدران

33
00:04:23,120 --> 00:04:25,430
لكن بشكل عام , أنا بدأت
أتوقع

34
00:04:25,450 --> 00:04:28,280
أن الأمر يستحق التضحية

35
00:04:31,640 --> 00:04:33,290
نحن لم نفقد أي روح على
هذه الأرض

36
00:04:33,310 --> 00:04:34,870
قبل أن اصل ألى هنا

37
00:04:34,900 --> 00:04:38,270
منذو 246 يوم
كما سمعت

38
00:04:38,300 --> 00:04:43,540
أنني أشعر بالراحة عندما أعرف
 أني شاركت في ذلك

39
00:04:43,560 --> 00:04:46,020
أنه ليس العالم الذي حلم
والدي به

40
00:04:46,050 --> 00:04:48,880
لكن الناس يعرفون طريق
التقدم هنا

41
00:04:52,210 --> 00:04:53,970
أتمنى في يومِ ما , أن تتمكني
من رؤية هذا

42
00:04:54,000 --> 00:04:55,600
بنفسكِ

43
00:04:55,630 --> 00:04:57,130
حينما نقوم بحل الأمور
بشكل مناسب

44
00:04:57,150 --> 00:04:59,390
فربما في أحد الايام
سنكون هنا معاً

45
00:05:09,590 --> 00:05:11,830
( كاميرون )

46
00:05:11,850 --> 00:05:15,050
لقد فاتتك مناوبتك

47
00:05:50,040 --> 00:05:51,770
ألى ذلك الحين

48
00:05:51,800 --> 00:05:54,760
انا أرسل لكِ كل حبي
دائماً

49
00:05:54,780 --> 00:05:58,870
مخلصكِ ( جون )

50
00:07:15,940 --> 00:07:18,840
( دانيال )
ترك لنا شيء كبير اليوم

51
00:07:26,970 --> 00:07:29,200
كيف سيسير هذا الأمر ؟

52
00:07:37,310 --> 00:07:39,810
.... ماذا

53
00:07:39,830 --> 00:07:43,870
هل ستنبح عندما نقترب منه ؟

54
00:07:47,580 --> 00:07:50,300
هل يجب أن آخذك لآخر مكان
رأيتها بها ؟

55
00:08:02,850 --> 00:08:05,980
يارجل
هل ستتذكرني ؟

56
00:08:17,370 --> 00:08:18,660
هبا بنا

57
00:08:28,950 --> 00:08:31,530
نهلاً , مهلاً
لا تتحرك

58
00:08:31,550 --> 00:08:34,860
أنا أعرف مدى تأثير
هذه الحوادث

59
00:08:34,890 --> 00:08:37,010
خاصة عندما يكون أحد
افضل الأشخاص لدينا

60
00:08:37,040 --> 00:08:39,770
افضل شيء يمكننا فعله
هو العودة للمنزل , صحيح ؟

61
00:08:39,800 --> 00:08:41,540
طابت ليلتكم جميعاً
حقاً يارجل

62
00:08:41,560 --> 00:08:43,260
أنا أوحاول أن أحافظ
على مسرح الجريمة

63
00:08:43,290 --> 00:08:44,600
... أفهمك

64
00:08:44,620 --> 00:08:47,370
لكن لا يمكننا أن نواصل
ارهاق هؤلاء الأشخاص

65
00:08:47,400 --> 00:08:50,710
هذا لن يساعد أي أحد منا

66
00:08:52,130 --> 00:08:53,530
لقد حذرت ( كامبيون من الشرب

67
00:08:53,550 --> 00:08:55,790
عدة مرات

68
00:08:55,810 --> 00:08:57,940
لابد أنه أقترب منهم كثيراً

69
00:08:57,970 --> 00:09:00,450
حسناً , هناك طريقة واحد للتأكد

70
00:09:00,470 --> 00:09:01,700
وكيف يتم هذا ؟

71
00:09:01,730 --> 00:09:03,300
نبحث عن ما نريد

72
00:09:03,320 --> 00:09:06,040
لا يمكنك التحقيق
والحظ ليس من جانبنا

73
00:09:09,750 --> 00:09:12,050
خذوا جثته , واصلحوا ذلك
السياج

74
00:09:12,070 --> 00:09:15,050
آخر شيء اريده هو أن لا يصاب
شخص آخر بأذى

75
00:09:15,080 --> 00:09:17,720
أنا أقدر لك مدى جدية

76
00:09:17,740 --> 00:09:19,300
عملك هنا  ( جون )

77
00:09:19,320 --> 00:09:22,740
وهذا لن يُنسى

78
00:09:22,770 --> 00:09:24,430
شكراً لكِ سيدتي

79
00:09:24,454 --> 00:09:26,454
||  ترجمة و تدقيق  ||
||  عقيل كريم - د.حيدر المدني  ||

80
00:10:24,540 --> 00:10:25,820
! ( جون )

81
00:10:25,850 --> 00:10:27,960
مرحباً

82
00:10:29,060 --> 00:10:30,140
( فيكتور )
مرحباً يارجل

83
00:10:30,170 --> 00:10:31,460
من الرائع رؤيتك

84
00:10:31,480 --> 00:10:32,650
من الجيد رؤيتك يا أخي

85
00:10:32,670 --> 00:10:33,720
وانت أيضاً

86
00:10:33,750 --> 00:10:35,710
انظر لحالك

87
00:10:35,730 --> 00:10:37,320
كيف حصلت  على هذا ؟

88
00:10:37,340 --> 00:10:38,800
المفتاح الذهبي

89
00:10:38,830 --> 00:10:40,710
بنفس طريقة حصولك
على هذا

90
00:10:40,740 --> 00:10:42,970
أعتقد أننا جميعاً نفعل ما نريد
لأجل أن نعيش

91
00:10:43,000 --> 00:10:45,720
ما الذي أحضرك ألى هنا ؟

92
00:10:45,740 --> 00:10:47,810
حسناً , أنا عضو في
مجلس الأستيطان الآن

93
00:10:47,830 --> 00:10:49,390
كنت في طريقي ألى الأجتماع

94
00:10:49,410 --> 00:10:51,410
حسناً , لقد فاتك حدث
بشع

95
00:10:51,430 --> 00:10:53,070
أحد حراسنا قد مات

96
00:10:53,100 --> 00:10:55,170
كان مقيداً في السياج

97
00:10:55,190 --> 00:10:58,000
( جيني ) تظن  أنه حادث

98
00:10:58,030 --> 00:10:59,320
وأنت ؟

99
00:10:59,350 --> 00:11:01,420
قد حدث ما حدث

100
00:11:01,440 --> 00:11:03,840
لكن سأكون كاذباً أذا لم
قل أنني شككت في الأمر

101
00:11:03,870 --> 00:11:05,590
هل هناك اي شيء يمكنني فعله ؟

102
00:11:05,610 --> 00:11:07,830
هناك العديد مت الأمر التي يمكنني
اقناعها بها

103
00:11:07,850 --> 00:11:09,910
حسناً , ليس هناك أي شيء
حالياً

104
00:11:09,930 --> 00:11:12,260
لكنني سأخبرك أذا تغير الحال

105
00:11:12,280 --> 00:11:13,980
حسناً , أنا سأذهب للأجتماع

106
00:11:14,000 --> 00:11:15,080
أجل  , سيدي
حسناً

107
00:11:15,100 --> 00:11:16,080
أعتني بنفسك

108
00:11:16,110 --> 00:11:17,750
وأنتَ أيضاً

109
00:11:26,470 --> 00:11:28,940
مرحباً , ( جانيس )

110
00:11:28,970 --> 00:11:30,950
ليس لدي رسالة لك

111
00:11:30,970 --> 00:11:34,860
حسناً , أنا لست هنا لأجل الرسالة

112
00:11:34,880 --> 00:11:37,950
أردتُ أن أتحدث معكِ
بشأن ( كامبيون )

113
00:11:37,980 --> 00:11:39,950
ماذا عنه ؟

114
00:11:39,980 --> 00:11:41,620
أنتما كنتما مقربين
صحيح ؟

115
00:11:42,800 --> 00:11:45,280
أنا كنت أغسل الملابس
أجل

116
00:11:45,300 --> 00:11:47,200
هل تعرف ماذا حدث له ؟

117
00:11:47,230 --> 00:11:49,220
حسناً , أنا أعرف أنه أنتهى به
المطاف مقيداً في السياج

118
00:11:49,250 --> 00:11:52,560
وقام الموتى السائرون بأكله

119
00:11:52,580 --> 00:11:54,880
ما لا أعرفه
هو كيف ولماذا

120
00:11:57,830 --> 00:12:00,710
هل يبدو هذا لكٍ غريباً بعض الشيء ؟
لقد وجدته بالقرب من الجثة

121
00:12:00,730 --> 00:12:02,010
هذا ليس لي

122
00:12:02,030 --> 00:12:04,460
أعرف , بما أنكِ تغسلي ملابس
الجميع

123
00:12:04,490 --> 00:12:05,360
... فكنتُ أظن

124
00:12:05,380 --> 00:12:06,980
أنا آسفة

125
00:12:07,010 --> 00:12:08,410
لم يسبق لي وأن رايت
هذا

126
00:12:08,430 --> 00:12:10,800
لابأس

127
00:12:10,830 --> 00:12:12,470
( جون )
ماذا يجري ؟

128
00:12:12,490 --> 00:12:16,160
لا أعرف

129
00:12:16,180 --> 00:12:18,640
لكن ألى أن أعرف , يجب أن أكون حذر
حسناً ؟

130
00:12:18,670 --> 00:12:20,900
أنتِ أقرب شخص لي
الآن

131
00:12:26,370 --> 00:12:29,240
أجلس ( جون )
كيف يمكنني أن أخدمك ؟

132
00:12:31,350 --> 00:12:33,840
حسناً , لقد عدتُ لمنزل ( كاميرون )

133
00:12:33,870 --> 00:12:35,270
والآن , أعتقد أننا ناقشنا هذا الأمر

134
00:12:35,290 --> 00:12:37,660
فعلناها , لكن ذلك السياج

135
00:12:37,690 --> 00:12:39,770
ومدى قربه لمنزله

136
00:12:39,800 --> 00:12:41,680
لا أعتقد أنه من الممكن
أن يتعثر

137
00:12:41,710 --> 00:12:43,170
ألا أن كان ثملاً

138
00:12:43,190 --> 00:12:44,500
لا أعتقد أنه كان ثملاً

139
00:12:44,530 --> 00:12:46,380
لقد وجدتُ زجاجة ويسكي
في منزله

140
00:12:46,400 --> 00:12:48,780
وكانت كاملة لم يشرب
منها شيء

141
00:12:48,810 --> 00:12:51,530
ماذا لو أنتهى به المطاف بذلك
السياج بسبب شخص

142
00:12:51,550 --> 00:12:52,860
ماذا لو تم دفعه ؟

143
00:12:54,040 --> 00:12:55,620
من قبل من ؟

144
00:12:55,650 --> 00:13:00,790
حسناً , لقد وجدتُ هذا في الأرض
عندما حرك الحراس الجثة

145
00:13:00,820 --> 00:13:04,110
أعتقد أن الشخص الذي لديه
ما يشبه هذا

146
00:13:04,140 --> 00:13:07,210
فهو الشخص الذي نبحث عنه

147
00:13:13,650 --> 00:13:15,870
كان هناك رجل في أول
مكان عشت به

148
00:13:15,890 --> 00:13:18,700
قبل أن تعج الخلافات

149
00:13:18,730 --> 00:13:22,980
قتل صديقه بسبب علية تونة

150
00:13:23,010 --> 00:13:25,800
قرر شيخ البلدة أن يمثلوا به

151
00:13:25,830 --> 00:13:27,640
لكي يحافظوا على نظام البلدة

152
00:13:27,660 --> 00:13:33,380
فقاموا بربط القاتل على عصا
خارج الجدران

153
00:13:33,410 --> 00:13:36,460
وقاموا بتشغيل الموسيقى
لجذب الموتى

154
00:13:36,490 --> 00:13:37,890
لن أنسى هذا أبداً

155
00:13:37,910 --> 00:13:40,560
كيف كان شكل جسد ذلك
الرجل في اليوم التالي

156
00:13:40,580 --> 00:13:45,900
تم أكل كللحمه حتى بقت عظامة فقط
مثل الديك الرومي في العيد

157
00:13:45,920 --> 00:13:47,640
لا أريد أن يحدث هذا
في ( لوتون )

158
00:13:47,660 --> 00:13:49,660
لا , ولا أنا

159
00:13:49,680 --> 00:13:51,660
لكنكِ تتحدثين عن العقوبة

160
00:13:51,680 --> 00:13:53,420
ونحنُ لا نعرف حتى أن
كانت هذه جربمة أم لا

161
00:13:53,450 --> 00:13:56,420
ولن نعرف حنى نتحقق من
بعض الأمور

162
00:14:01,620 --> 00:14:04,670
سأكافئك اذا تعاملت مع
الأمر بهدوء

163
00:14:04,700 --> 00:14:09,680
المكان يكون آمناً
اذا لم تجعل الناس يشعرون بأنه كذلك

164
00:14:09,700 --> 00:14:13,590
حسناً , جعل الناس يشعرون بالأمان
أمر جيد

165
00:14:13,620 --> 00:14:17,200
لكن جعلهم بأمان , هذا أفضل

166
00:14:17,230 --> 00:14:18,950
أجل ؟

167
00:14:18,970 --> 00:14:20,770
أنت محق

168
00:14:20,790 --> 00:14:22,540
أجل

169
00:14:22,570 --> 00:14:25,050
سأضاعف الدوريات

170
00:14:25,070 --> 00:14:26,950
على الأقل حتى نكتشف
ماذا حدث

171
00:14:26,980 --> 00:14:29,110
أقدر لكِ هذا
سكراً لكِ سيدتي

172
00:14:29,130 --> 00:14:31,130
بالطبع

173
00:14:31,150 --> 00:14:32,720
هناك كلمة في العبرية تُدعى
" البر "

174
00:14:32,740 --> 00:14:34,540
نحن نستخدمها لتوضيح
الأعمال الخيرية

175
00:14:34,560 --> 00:14:37,470
ليس كالأمور التقليدية مثل التصدق

176
00:14:37,490 --> 00:14:39,010
لكن لها معنى كبير

177
00:14:39,030 --> 00:14:42,710
ويحتاج هذا لفعل الصواب
وتطبيق العدالة

178
00:14:42,740 --> 00:14:45,140
من اليوم الذي ظهر فية
عند بوابات ( لوتون )

179
00:14:45,160 --> 00:14:48,720
أجاب ( كاميرون ) للنداء
وقامبخدمة مجتمعه بكل حرص

180
00:14:48,740 --> 00:14:53,480
وجعله مكان أكثر أماناً
حتى أخر أنفاسه

181
00:14:53,510 --> 00:14:54,970
... أفعال حياته تذكرة لنا

182
00:14:54,990 --> 00:14:57,240
بأنه عندما نكرس أنفسنا لــ
" البر "

183
00:14:57,270 --> 00:14:59,820
والعدالة , والأستقامة

184
00:14:59,850 --> 00:15:03,140
فنحن سنصبح مواطنين
يستحقون العيش بهذا العالم

185
00:15:03,170 --> 00:15:07,390
وسيسود الخير عندها

186
00:15:07,410 --> 00:15:10,480
<font color="#ff0b0a">" فلترقد روحه بسلام "</font>

187
00:15:26,360 --> 00:15:27,910
أحست صنعاً
( ريبي )

188
00:15:36,530 --> 00:15:39,180
أنا سأتوقف عن تناول هذه الأشياء
حتى أعالج أسناني

189
00:15:39,200 --> 00:15:42,350
يبدو أنكِ ستحبين الحصول
على شيء فوراً

190
00:15:42,370 --> 00:15:44,850
شكراً

191
00:15:44,870 --> 00:15:46,570
أكنتِ تعرفينه ؟

192
00:15:46,590 --> 00:15:47,790
هو كان يرحسني دائماً

193
00:15:47,820 --> 00:15:51,060
عندما كنا نسافر خارج البوابات

194
00:15:51,090 --> 00:15:52,950
هذا أمر ماساوي للغاية

195
00:15:52,970 --> 00:15:54,970
هي كانت تواجه وقتاً صعباً
بسبب هذا

196
00:15:54,990 --> 00:15:57,700
... ( داكوتا )
لماذا لا تذهبِ للمنزل

197
00:15:57,720 --> 00:15:58,700
وسأقابلكِ هناك ؟

198
00:15:58,720 --> 00:16:00,370
! أنت

199
00:16:00,390 --> 00:16:01,610
أنت
توقف

200
00:16:03,580 --> 00:16:07,460
مهلاً , مهلاً
( جانيس ) ؟

201
00:16:07,490 --> 00:16:09,370
على مهلك
على مهلك

202
00:16:09,400 --> 00:16:10,880
لقد أمسكتها وهي تحاول التسلل
عبر السياج

203
00:16:10,900 --> 00:16:13,300
لابأس
هل تحاولين الهروب مجدداً ؟

204
00:16:15,590 --> 00:16:17,470
تفقد حقيبتها

205
00:16:54,530 --> 00:16:56,180
ما رأيك بهذا ؟

206
00:17:07,050 --> 00:17:08,930
أنتِ كذبتِ علي

207
00:17:08,960 --> 00:17:11,690
قلتِ أن هذه لم تكن
أقراطكِ

208
00:17:11,720 --> 00:17:14,440
وأنكِ لم تعرفي
( كاميرون ) , أطلاقاً

209
00:17:14,460 --> 00:17:16,740
كان ذلك كله كذب
صحيح ؟

210
00:17:25,250 --> 00:17:28,180
لقد وجدتُ هذا
... في منزل ( كاميرون )

211
00:17:28,200 --> 00:17:30,360
تحت فراشه

212
00:17:30,390 --> 00:17:32,380
أنه موهوب للغاية

213
00:17:35,320 --> 00:17:36,720
هل هذه أنتِ ؟

214
00:17:40,390 --> 00:17:42,950
لا يمكنني مساعدتكِ
أذ لم تتحدثي معي

215
00:17:45,270 --> 00:17:48,410
لا يمكنك مساعدتي حتى
لو تحدثت عنك

216
00:17:48,440 --> 00:17:49,750
( جيني ) تكن الحقد علي

217
00:17:49,770 --> 00:17:51,660
منذو أن رفضنا أنا
و ( نوم ) أن نكون أتباع لها

218
00:17:51,680 --> 00:17:52,900
في ( باراديس ريدج )

219
00:17:52,930 --> 00:17:54,920
هل قتلتِ ( كاميرون ) ؟

220
00:17:54,950 --> 00:17:56,650
لا

221
00:17:56,670 --> 00:17:59,740
لكن ( جيني ) قررت أنه
أنا من قتله

222
00:17:59,770 --> 00:18:00,930
وهذا يعني أنا

223
00:18:00,950 --> 00:18:03,270
ليس ألا أذا كان يمكنني
أثبات عكس ذلك

224
00:18:05,360 --> 00:18:07,490
( جيني ) اريد من الناس
أن يشعروا بالأمان

225
00:18:07,520 --> 00:18:10,100
وهذا لن يحدث ألا أذا عرفوا
أنها تكذب

226
00:18:10,130 --> 00:18:11,850
حدثيني عن تلك الأقراط

227
00:18:11,870 --> 00:18:13,940
أخبرتك , أنهم ليسوا لي

228
00:18:13,960 --> 00:18:15,260
هل تعتقدين أن شخص
مام قام بدسهم ؟

229
00:18:15,280 --> 00:18:17,760
أعتقد أنها فعلت ذلك

230
00:18:17,780 --> 00:18:19,760
حسناً

231
00:18:19,790 --> 00:18:21,510
لآن كوني صريحة معي

232
00:18:21,530 --> 00:18:24,050
ماذا كان يحدث معكِ
أنتِ و ( كاميرون ) ؟

233
00:18:26,700 --> 00:18:28,700
... نحنُ كنا

234
00:18:28,720 --> 00:18:29,940
معاً

235
00:18:29,960 --> 00:18:32,350


236
00:18:32,370 --> 00:18:35,460
نحنُ أخفينا الأمر لأننا
...خشينا أن ( جيني )

237
00:18:35,490 --> 00:18:37,610
ستستخدم هذا ضدنا

238
00:18:37,640 --> 00:18:39,700
وتحاول تفريقنا

239
00:18:43,140 --> 00:18:44,550
و ما حكاية كل تلك المؤن ؟

240
00:18:44,570 --> 00:18:46,860
ماذا كانت خطتكِ ؟

241
00:18:46,890 --> 00:18:48,640
بضعة أيام فقط , وسوف يكون
كعنا ما يكفي

242
00:18:48,670 --> 00:18:51,000
للرحيل من هذا المكان
للأبد

243
00:18:53,080 --> 00:18:55,800
لم أرد أن أبقى هنا بدونه

244
00:18:55,820 --> 00:18:57,260
لم استطيع

245
00:19:01,070 --> 00:19:04,380
( كاميرون ) لم يكن مثالياً

246
00:19:04,410 --> 00:19:05,810
لمنه كان يصغي لي

247
00:19:05,830 --> 00:19:07,740
وكان يهتم بي

248
00:19:07,760 --> 00:19:10,480
أنا كنت وحيدة
وهو أيضاً

249
00:19:10,500 --> 00:19:14,170
ونحن وجدنا بعضنا البعض
... وظننا أنه

250
00:19:14,190 --> 00:19:16,560
يمكننا أن نكون وحدناً سوياً

251
00:19:16,590 --> 00:19:18,580
أنا متأكدة من أن هذا يبدو جنونياً

252
00:19:18,600 --> 00:19:20,490
مهلاً ,لا , لا , لا
على الأطلاق

253
00:19:20,510 --> 00:19:21,920
أخبر ( جون ) انني أريد
رؤيته

254
00:19:21,940 --> 00:19:23,200
( جون )

255
00:19:23,220 --> 00:19:24,810
أجل ؟
( جيني ) تريد رؤيتك

256
00:19:24,830 --> 00:19:28,010
حسناً

257
00:19:35,270 --> 00:19:37,770
سأفعل ما بوسعي لتصحيح
هذا

258
00:19:37,790 --> 00:19:40,030
أتسمعينني ؟

259
00:19:40,050 --> 00:19:41,660
أنا أعرف أنك ستفعل

260
00:19:52,300 --> 00:19:55,530
محصول الفروله كان جيداً
هذا العام

261
00:19:55,560 --> 00:19:57,940
هذا يدفعني للتفكير
أننا بالمسار الصحيح

262
00:19:57,960 --> 00:19:59,600
و في عدة مجالات أيضاً

263
00:20:08,800 --> 00:20:10,040
يجب أن تفحص ذلك

264
00:20:11,310 --> 00:20:12,310


265
00:20:14,960 --> 00:20:16,900
أريد أن أشكرك
( جون )

266
00:20:16,920 --> 00:20:18,560
أذا لم نتحدث

267
00:20:18,590 --> 00:20:20,290
فلم أكن سأضاعف درويات
الحراس

268
00:20:20,320 --> 00:20:21,980
وقتلة ( كامبيون )

269
00:20:22,000 --> 00:20:25,010
كانت ستكون في طريقنا
لــ " ميسيسبي " الآن

270
00:20:25,040 --> 00:20:28,200
حسناً ( جانيس ) قالت
أن هذه ليست أقراطها

271
00:20:28,220 --> 00:20:30,730
... هي كانت تحاول الهرب

272
00:20:30,750 --> 00:20:31,820
خلال جنازته

273
00:20:31,840 --> 00:20:33,270
أعرف كيف يبدو الأمر

274
00:20:33,290 --> 00:20:35,400
لكن أنا يجب أن أقوم بالمزيد
من التحقيقات

275
00:20:35,420 --> 00:20:36,900
هناك أشخاص آخرون يمكنني
التحدث معهم

276
00:20:36,920 --> 00:20:38,580
و أنا حتى لم أحصل
على فرصة

277
00:20:38,610 --> 00:20:40,070
لفحص الجثة بشكل مناسب

278
00:20:40,090 --> 00:20:42,390
ماذا كنت ستفعل ؟
ستفحص البصمات التي عليه ؟

279
00:20:42,410 --> 00:20:44,070
... حسناً

280
00:20:44,100 --> 00:20:45,820
أنا أعرف أنك تريد تصديق
أن ( جانيس ) لم تفعل هذا

281
00:20:45,850 --> 00:20:47,400
لكن اعتقد أنه يجب
أن تسأل نفسك

282
00:20:47,430 --> 00:20:49,600
أذا كان هذا نابع من حدسك

283
00:20:49,620 --> 00:20:52,340
أو أنك لا تريد أن تخسر حمامتك
الزاجلية

284
00:20:57,610 --> 00:20:59,850
أنتِ تقرأين رسائلنا

285
00:20:59,870 --> 00:21:02,110
كل رسالة

286
00:21:02,130 --> 00:21:04,260
( كامبيون ) حرص على هذا

287
00:21:09,030 --> 00:21:10,840
لا تقلق

288
00:21:10,870 --> 00:21:13,440
الأشياء التي قلتها لــ ( جون ) تُظهر
أنك تؤمن بهذا المكان

289
00:21:13,460 --> 00:21:16,100
وأنك تستثمر فيها
كل ما يحدث هنا

290
00:21:20,480 --> 00:21:23,200
ماذا سيحدث لــ ( جانيس ) ؟

291
00:21:23,220 --> 00:21:26,450
يجب أن تكون عبرة

292
00:21:28,380 --> 00:21:29,950
اذهب لمنزلك ( جون )

293
00:21:29,980 --> 00:21:31,620
خذ قسطاً من الراحة

294
00:21:31,640 --> 00:21:34,200
يجب أن تكون فخوراً بالعمل
الذي تقوم به هنا

295
00:21:34,220 --> 00:21:36,870
أنا أعرف انني فخورة

296
00:21:36,890 --> 00:21:39,700
وأعتقد أن والدك
سيكون كذلك أيضاً

297
00:21:56,750 --> 00:21:58,740
مهلاً , أنتظر

298
00:21:58,760 --> 00:22:00,270
أكنت شرطياً ؟

299
00:22:00,290 --> 00:22:03,120
أجل , كنتُ كذلك

300
00:22:03,140 --> 00:22:04,820
هل قتلت أحد من قبل ؟

301
00:22:06,680 --> 00:22:09,360
أجل , لكنني لم
أقصد ذلك

302
00:22:12,040 --> 00:22:13,920
لا تستمع لها

303
00:22:13,950 --> 00:22:16,020
أنت تقوم بالصواب

304
00:22:16,040 --> 00:22:17,500
هي تحمي شخص ما

305
00:22:17,520 --> 00:22:18,520
من ؟

306
00:22:18,540 --> 00:22:20,080
لا أعرف

307
00:22:20,100 --> 00:22:21,340
لكن يجب عليك أن تواصل
البحث

308
00:22:22,550 --> 00:22:24,220
( داكوتا )

309
00:22:24,250 --> 00:22:26,550
عودي للمنزل

310
00:25:19,180 --> 00:25:20,610
هيا
حسناً

311
00:25:20,630 --> 00:25:22,020
سترى الأمر

312
00:25:23,630 --> 00:25:26,020
لم يُقتل ( كامبيون ) بواسطة
الموتى الذين عند السياج

313
00:25:26,050 --> 00:25:27,790
لقد تم قطع فمة

314
00:25:27,810 --> 00:25:30,480
وهذا واضح وضوح الشمس

315
00:25:30,500 --> 00:25:33,530
كيف تمكنت من معرفة ذلك ؟

316
00:25:33,550 --> 00:25:34,790
لا أنه تعرض للعض

317
00:25:34,810 --> 00:25:36,710
عندما حاول السائرون النيل مني

318
00:25:36,730 --> 00:25:37,960
مهلاً!
هل كنت هناك أسفله؟

319
00:25:37,980 --> 00:25:41,800
ليس بأختياري

320
00:25:41,820 --> 00:25:43,110
حتى لو ارادت (فرجينيا)

321
00:25:43,140 --> 00:25:44,780
الوصول إلى الحقيقة أو ما شابه ذلك

322
00:25:44,810 --> 00:25:47,630
تم مضغ أدلتك و بصقها
( نقعوها و شربوا مياهها )

323
00:25:47,660 --> 00:25:51,210
مهلا!
ليس كلها

324
00:25:51,240 --> 00:25:53,050
وجدت هذا بيد (كاميرون)

325
00:25:53,070 --> 00:25:54,640
من نمطه أعتقد انه

326
00:25:54,670 --> 00:25:56,210
القبضة على مقبض السكين

327
00:25:56,230 --> 00:25:57,470
لا بد أنه إنقطع عندما كان يحاول

328
00:25:57,490 --> 00:25:59,070
إيقاف من كان يهاجمه

329
00:25:59,100 --> 00:26:00,560
ما الذي يثبتُ ذلك

330
00:26:00,580 --> 00:26:02,470
بالنظر إلى مأزقنا الحالي مع (جانيس)؟

331
00:26:02,490 --> 00:26:04,800
بالطريقة التي تغلق بها (فرجينيا)
على الأسحلة

332
00:26:04,830 --> 00:26:06,150
ما كانت (جانيس) ستحصل
على سكين

333
00:26:06,180 --> 00:26:07,470
بدون أن نعرف بذلك

334
00:26:07,500 --> 00:26:08,660
لذا ، من قد يحصل على سكين؟

335
00:26:08,680 --> 00:26:11,750
حسناً ...

336
00:26:11,780 --> 00:26:14,070
مهلا! بمنصبك الجديد في المجلس

337
00:26:14,090 --> 00:26:15,810
هل لديك الصلاحية للدخول
إلى متودع الأسلحة؟

338
00:26:24,770 --> 00:26:27,520
هبا ، مناوبة مسؤول الأسلحة
ستبدأ بعد خمس دقائق

339
00:26:27,540 --> 00:26:29,480
هناك سكين مفقود

340
00:26:29,500 --> 00:26:30,920
هل فاجئك هذا؟

341
00:26:30,940 --> 00:26:34,850
من سيكون غبياً إلى هذه الدرجة
ليعيد سلاح جريمة القتل؟

342
00:26:34,870 --> 00:26:36,680
نحتاج إلى معرفة حصل علها

343
00:26:36,710 --> 00:26:39,640
حسناً ، سيُقضى عليّ إذا عثرت
(فيرجينيا) عينا هنا

344
00:26:39,660 --> 00:26:40,840
رقم 38

345
00:26:40,860 --> 00:26:42,260
شفرة ست "إنجات"

346
00:26:42,290 --> 00:26:43,450
ستكون قابلة للطي

347
00:26:43,470 --> 00:26:47,020
مقبض عظم منحوت باليد

348
00:26:47,040 --> 00:26:48,200
متى تم إخراجه؟

349
00:26:48,220 --> 00:26:50,700
هذهِ فكرة جيدة

350
00:26:58,380 --> 00:26:59,810
الصفحة مفقودة

351
00:26:59,830 --> 00:27:01,270
لإن شخصاً ما لا يربدك
أن تعثر عليها

352
00:27:01,290 --> 00:27:03,210
(فيرجينيا)

353
00:27:07,000 --> 00:27:08,530
(جون) ، (جون) إنتظر
إلى أين تذهب؟

354
00:27:08,560 --> 00:27:09,810
ذاهبٌ للعثور على السكين

355
00:27:09,830 --> 00:27:11,310
لن يدخل أو يخرج أحد من هذهِ الجدران

356
00:27:11,330 --> 00:27:13,130
منذ وفاة (كاميرون) بإستثناء الجنازة

357
00:27:13,150 --> 00:27:14,560
لابد أن هذا السكين هنا

358
00:27:14,580 --> 00:27:16,130
أو خارج البوابات ، يمكنني العثور علبه

359
00:27:16,160 --> 00:27:17,190
إذا وجدتها ، ماذا بعدها؟

360
00:27:17,220 --> 00:27:18,710
حسناً ، قالتها (جيني) بنفسها

361
00:27:18,730 --> 00:27:20,640
الناس آمنون فقط كما يشعرون

362
00:27:20,660 --> 00:27:23,460
إذا عرفوا ما يحدثُ حقاً

363
00:27:23,480 --> 00:27:25,990
حسناً ،هل تعتقد أنها ستكتفي
بالجلوس بينما تنشر هذا الأمر؟

364
00:27:26,020 --> 00:27:28,390
أنظر ، لن يكون لديها خيار
إذا أثبت الأمر

365
00:27:28,410 --> 00:27:30,600
حتى أختها تعتقد أنها
تحمي شخصاً ما

366
00:27:30,630 --> 00:27:32,890
حسناً

367
00:27:32,910 --> 00:27:34,560
إسدني معروفاً ، (جون)

368
00:27:34,580 --> 00:27:37,150
فلتقضي الظهيرة تفكر ملياً و جيدأ

369
00:27:37,180 --> 00:27:39,170
بشأن هذا الأمر قبل أن تلتزم به

370
00:27:39,200 --> 00:27:42,420
لإنك إذا سلكت هذا المسار

371
00:27:42,440 --> 00:27:44,570
لا مجال للتراجع فيه

372
00:27:58,270 --> 00:27:59,920
(جانيس)

373
00:27:59,940 --> 00:28:01,590
مرحباً (جين)

374
00:28:01,610 --> 00:28:03,030
لا يجدر بك التواجد هنا

375
00:28:03,050 --> 00:28:04,850
حسناً ، كنت سأتي مبكراً

376
00:28:04,870 --> 00:28:06,590
و لكن كان عليّ التأكد من أن
المكان آمن للتحدث

377
00:28:06,610 --> 00:28:08,280
بشأن ماذا؟

378
00:28:08,300 --> 00:28:10,280
(فرجينيا) تحمي شخص ما

379
00:28:10,300 --> 00:28:12,540
لا أعرف من
و لا أعرف لماذا

380
00:28:12,560 --> 00:28:15,370
ربما أحد الحراس
(ماركوس) أو (هيل)

381
00:28:15,400 --> 00:28:17,380
إذا كان بإمكاني العثور على السلاح
من المستحيل

382
00:28:17,400 --> 00:28:18,690
أن تحصلين عليه ...

383
00:28:18,720 --> 00:28:19,970
- (جون) ، توقف
- لا ، لا

384
00:28:19,990 --> 00:28:21,590
إستمعي إلي فحسب ، حسناً؟

385
00:28:21,610 --> 00:28:23,460
أريدكِ أن تنتظرين قليلاً

386
00:28:23,480 --> 00:28:24,790
(جون) قلت لك توقف

387
00:28:24,820 --> 00:28:26,110
يمكنني إخراجكِ من هنا

388
00:28:26,130 --> 00:28:27,330
لا يمكنك ذلك

389
00:28:27,350 --> 00:28:28,400
لم لا؟

390
00:28:28,430 --> 00:28:29,910
الحارس (دوري)

391
00:28:29,930 --> 00:28:32,370
ما كنت أتوقع تواجدك هنا
في وقت راحتك

392
00:28:32,400 --> 00:28:34,290
(جون) أرى أنك تلقيت رسالتي

393
00:28:34,310 --> 00:28:36,300
شكراً للإنضمام إلينا

394
00:28:36,330 --> 00:28:39,200
سنصبح شهوداً

395
00:28:39,220 --> 00:28:40,620
على ماذا ، (فيكتور)؟

396
00:28:40,650 --> 00:28:43,300
إعترافها

397
00:28:48,060 --> 00:28:50,480
أعرف بأنني قلت أني بريئة

398
00:28:50,510 --> 00:28:53,990
لكن ...

399
00:28:54,010 --> 00:28:55,920
أنا فعلتها

400
00:28:55,940 --> 00:28:58,160
أنا من قتل (كاميرون)

401
00:28:58,180 --> 00:29:00,070
(جانيس) ، عمَ تتحدثين؟

402
00:29:00,090 --> 00:29:02,400
لقد كذبت عليك قبل ذلك

403
00:29:02,430 --> 00:29:04,420
كنتُ في منزل (كاميرون) ليلة مقتلهِ

404
00:29:04,450 --> 00:29:06,570
كنا نخطط للهرب معاً

405
00:29:06,600 --> 00:29:09,740
و لكن في تلك الليلة ، أخبرني أنهُ
لا يمكنهُ الذهاب بعد الآن

406
00:29:09,760 --> 00:29:11,660
لم يعتقد ان ما لدينا كان
يستحق ذلك

407
00:29:11,680 --> 00:29:15,940
لقد جُرحت و غضبت ، القتال
إمتد إلى الخارج

408
00:29:15,960 --> 00:29:17,600
الأمور...

409
00:29:17,630 --> 00:29:20,940
أنا...

410
00:29:20,960 --> 00:29:22,170
خرجت عن السيطرة

411
00:29:22,190 --> 00:29:23,030
بحقكِ يا (جانيس)

412
00:29:23,050 --> 00:29:25,610
أكملي

413
00:29:32,810 --> 00:29:35,360
دفعتهُ إلى السياج

414
00:29:35,390 --> 00:29:37,510
و شاهدتُ الموتى يمزقونهُ إرباً

415
00:29:47,550 --> 00:29:50,380
شكراً لكِ أخيراً على إعترافك

416
00:29:50,400 --> 00:29:52,860
آمل على أن تتعايشي مع ما فعلتهِ

417
00:29:52,890 --> 00:29:54,050
الآن ، لقد إعترفت

418
00:29:54,070 --> 00:29:55,290
لابد أن هذا يعد شيئاً

419
00:29:55,310 --> 00:29:57,160
أنا أتفهم أنكَ كنت تأمل

420
00:29:57,180 --> 00:29:59,790
أن تسير الأمور بشكل مختلف و لكن
الناس بحاجة للشعور بالأمان

421
00:29:59,820 --> 00:30:02,130
و سنحرص على ذلك

422
00:30:04,170 --> 00:30:08,400
سأمنحك بعض الوقت معها لتودعها

423
00:30:29,180 --> 00:30:31,160
لماذا تجعلين الأمر سهلاً عليها؟

424
00:30:31,180 --> 00:30:33,070
تعرفين إنها لن ترحمكِ

425
00:30:33,090 --> 00:30:36,240
لا بأس

426
00:30:36,260 --> 00:30:38,850
لم يتبقى لي أحد

427
00:30:38,880 --> 00:30:40,410
لقد مات (توم)

428
00:30:40,430 --> 00:30:42,340
و (كاميرون)

429
00:30:42,360 --> 00:30:45,920
لم يتبقى شيء لي

430
00:30:45,940 --> 00:30:48,180
و لكن تبقى الكثير لك

431
00:30:48,200 --> 00:30:51,000
هنالك لوح مرتخي تحت السرير
في مكان (كاميرون)

432
00:30:51,020 --> 00:30:52,200
قمنا بإخفاء علب وقود إضافية

433
00:30:52,220 --> 00:30:54,110
التي كنا نوفرها من المولدات

434
00:30:54,130 --> 00:30:56,110
هناك مفتاح إحتياطي إلى دراجة
ترابية خبأه (كاميرون)

435
00:30:56,130 --> 00:30:58,260
سبعة أميال شمال علامة الميل (39)

436
00:30:58,290 --> 00:30:59,930
- كلا
- خُذها

437
00:30:59,950 --> 00:31:01,520
أعثر على (جون)

438
00:31:01,550 --> 00:31:02,840
أخرج من هنا

439
00:31:02,870 --> 00:31:05,440
هذا المكان فاسد

440
00:31:05,460 --> 00:31:08,940
إنهُ يفسد كل شيء يلمسه
عاجلاً أم آجلاً

441
00:31:08,960 --> 00:31:11,290
أنصتِ ، لابد أن هناك شيئاً
يمكننا القيام به

442
00:31:11,320 --> 00:31:13,130
لا تستسلمين بعد

443
00:31:13,150 --> 00:31:15,890
هيا يا فتاة

444
00:31:15,910 --> 00:31:17,560
أنا لا أستسلم

445
00:31:17,580 --> 00:31:19,280
أنا أطلق سراحنا

446
00:31:19,310 --> 00:31:22,380
أنا لا أتحدث عن حياتكِ فحسب

447
00:31:22,400 --> 00:31:23,880
أنا أتحدث عن الحقيقة

448
00:31:26,650 --> 00:31:29,570
لا بأس يا (جون)

449
00:31:29,590 --> 00:31:31,130
فلتطلق سراحي

450
00:32:02,790 --> 00:32:04,250
ماذا؟

451
00:32:07,710 --> 00:32:09,270
إعتقدتُ أنك بحاجة لصحبة

452
00:32:11,360 --> 00:32:13,970
أعتقد أنك سمعت بشان (جانيس)

453
00:32:18,700 --> 00:32:21,770
سيتم إعدامها فجراً

454
00:32:26,650 --> 00:32:28,130
لقد تحدثت معها للتو

455
00:32:28,150 --> 00:32:32,130
كمرشدها الروحي

456
00:32:32,160 --> 00:32:36,690
إنها إمرأة شجاعة تواجه
عمل جبان

457
00:32:36,720 --> 00:32:39,860
لعلمك...

458
00:32:39,890 --> 00:32:42,380
كنتُ أتبع القواعد دائماً

459
00:32:42,410 --> 00:32:46,310
ربما لإن القواعد كانت منطقية
بالنسبة لي دائماً

460
00:32:46,340 --> 00:32:48,290
ولكن....

461
00:32:53,900 --> 00:32:57,160
هل تفكر في الهرب بعيداً؟

462
00:32:57,180 --> 00:32:59,660
(جانيس) تريدني أن أهرب

463
00:32:59,680 --> 00:33:03,480
تقول "جد (جون) و أخرج من هنا"

464
00:33:05,760 --> 00:33:07,650
و لكنني لن أقوم بذلك

465
00:33:07,670 --> 00:33:10,890
ماذا ستفعل؟

466
00:33:10,920 --> 00:33:14,900
سأخرجُ (جانيس)

467
00:33:14,920 --> 00:33:18,180
لا يوجد سوى عدد قليل من الحراس الليلة

468
00:33:18,200 --> 00:33:20,160
أثناء تغيير المناوبة

469
00:33:27,540 --> 00:33:29,430
والدي ...

470
00:33:29,450 --> 00:33:33,770
كان لديهِ قضية عندما كنتُ صغيراً

471
00:33:33,790 --> 00:33:36,700
النساء تُفقد في منطقة "هيوستن"

472
00:33:36,720 --> 00:33:39,610
و تظهر الجثث على بعد أميال

473
00:33:39,630 --> 00:33:43,540
لم يكن المصطلح موجود وقتها
و لكن أفضل أن القاتل يقوم

474
00:33:43,560 --> 00:33:47,260
بما نقلبه بــ(قاتل تسلسلي)

475
00:33:47,290 --> 00:33:49,980
وجده المحققون

476
00:33:50,010 --> 00:33:51,770
يعيش في هذا المجتمع السكني
في الصحراء

477
00:33:51,790 --> 00:33:53,290
مع مجموعة من الأشخاص قام
بغسل دماغهم

478
00:33:53,310 --> 00:33:57,790
ليعتقدون أنهُ (المسيح) أو شيء
من ذلك القبيل

479
00:33:57,820 --> 00:34:00,110
حقاً ، لقد كان متعهد لدفن الموتى

480
00:34:00,130 --> 00:34:04,370
يتحدث عن الموت و بدايات جديدة

481
00:34:04,400 --> 00:34:09,800
مجرد هراء و لكن يبدو
حديثاً عميقاً

482
00:34:09,830 --> 00:34:11,900
حسناً ، لقد طلبوا من قوة
الشرطة المحلية

483
00:34:11,920 --> 00:34:15,310
بما فيهم أبي بتفتيش المكان

484
00:34:15,330 --> 00:34:17,900
كان الجميع يعرف أن هذا الرجل
كان مذنباً

485
00:34:17,930 --> 00:34:19,720
لم يتمكنوا من إثبات

486
00:34:19,750 --> 00:34:21,820
إرتكابه أي جريمة قتل

487
00:34:21,840 --> 00:34:26,970
على الأقل ليس شيئاً يمكن
إستخدامه في المحكمة

488
00:34:26,990 --> 00:34:29,970
ثم وجد أبي شيئاً

489
00:34:30,000 --> 00:34:33,140
محفظة تخص إحدى النساء المفقودات

490
00:34:33,170 --> 00:34:36,480
مخبئة في خزانة ذلك الرجل

491
00:34:36,500 --> 00:34:40,090
كان هذا كافياً لسجن
هذا الأحمق

492
00:34:40,120 --> 00:34:41,700
لبقيه حياته

493
00:34:41,730 --> 00:34:44,240
يبدو أ، والدك كان بطلاً

494
00:34:48,270 --> 00:34:50,960
لقد زرع تلك المحفظة

495
00:34:54,020 --> 00:34:58,780
كان يعرف أن الرجال كان
مذنباً بدون أدنى شك؟

496
00:34:58,800 --> 00:35:00,430
أجل سيدي

497
00:35:00,450 --> 00:35:04,120
لقد خالف القواعد لتصحيح الأمور

498
00:35:04,140 --> 00:35:06,290
حتى يشعر الناس بأنهم
يعيشون في عالم

499
00:35:06,310 --> 00:35:10,940
حيث يعرفون الصواب

500
00:35:10,960 --> 00:35:14,440
الناس الذين عرفوا ما فعلهُ والدي

501
00:35:14,470 --> 00:35:16,780
أصدقائه في السلطة

502
00:35:16,800 --> 00:35:18,110
لعلمك ، كانوا سعداء

503
00:35:18,140 --> 00:35:20,620
لإبعاد الشخص الخطير عن الشوارع

504
00:35:20,640 --> 00:35:23,530
و إنقاذ النساء الذين قد يؤذيهم

505
00:35:23,550 --> 00:35:26,200
في الحقيقة الذين يؤذيهم

506
00:35:26,220 --> 00:35:29,050
و لكنهم لم ينظرون إليه بنفس
الطريقة مرة أخرى

507
00:35:29,070 --> 00:35:31,050
كما أنهم لم يكونوا متأكدين

508
00:35:31,080 --> 00:35:35,870
أن بإمكانهم أن يثقوا بأي
شيء فعله الآن

509
00:35:35,900 --> 00:35:38,320
و إنهار زواجهُ من أمي

510
00:35:38,340 --> 00:35:42,970
إنتقل شمالاً و بدأ بتناول الشراب

511
00:35:42,990 --> 00:35:44,560
رباه

512
00:35:44,590 --> 00:35:48,220
لقد فعل الصواب و كلفهُ هذا الكثير

513
00:35:48,240 --> 00:35:50,810
لقد كلفهُ الأمر كثيراً حقاً

514
00:35:50,840 --> 00:35:54,170
هذا سيكلفك شيئاً

515
00:35:54,190 --> 00:35:56,240
و يبدوا أنك تعرف ذلك

516
00:35:56,270 --> 00:35:57,990
أجل

517
00:35:58,010 --> 00:36:00,820
أجل

518
00:36:00,850 --> 00:36:03,320
أنا لستُ قلقاً بشأن نفسي

519
00:36:03,350 --> 00:36:05,250
و أثقُ بــ(جيني) أنها لن تؤذي (جون)

520
00:36:05,280 --> 00:36:11,410
لإنها بحاجة إلى أشخاص يجيدون الطب

521
00:36:11,430 --> 00:36:13,590
و لكن أنا....

522
00:36:13,620 --> 00:36:16,100
أعرف أنني لن أراها مرة أخرى

523
00:36:20,290 --> 00:36:23,090
و عندما إختفى أبي كان ذلك صعباً
على أمي

524
00:36:23,110 --> 00:36:26,610
كان ذلك صعباً عليّ

525
00:36:26,630 --> 00:36:28,030
و لكن كان عليه فعل ما فعله

526
00:36:28,060 --> 00:36:31,700
هذهِ ، هذهِ ... هذهِ طبيعته

527
00:36:31,730 --> 00:36:34,690
و أعرف ...

528
00:36:34,710 --> 00:36:38,860
هناك أشخاص أحياء اليوم ربما
لن يبقوا على قيد الحياة

529
00:36:38,880 --> 00:36:41,360
إختار الحياة

530
00:36:41,390 --> 00:36:44,700
حتى لو كلفتهُ الحياة التي كان يعيشها

531
00:36:44,720 --> 00:36:46,120
أجل

532
00:36:48,890 --> 00:36:51,370
هذا هو الخيار الذي سأتخذه

533
00:36:51,400 --> 00:36:57,560
(جون) ، يمكننا العثور على طريقة أخرى

534
00:36:57,590 --> 00:37:00,210
يمكنني التحدث إليها

535
00:37:00,240 --> 00:37:01,550
أكسب المزيد من الوقت

536
00:37:01,570 --> 00:37:04,480
لا يوجد وقت لإكتسابه

537
00:37:08,320 --> 00:37:10,470
لذا أيها (الحاخام) ..
( الحاخام : رجل الدين في اليهودية )

538
00:37:13,770 --> 00:37:15,440
أريد ...

539
00:37:17,770 --> 00:37:22,480
أريد منك أن تتأكد من حصول (جون)
على هذا الخطاب

540
00:37:22,500 --> 00:37:26,830
حتى تعرف لماذا إضطررت للقيام بذلك..

541
00:37:30,950 --> 00:37:32,320
شكراً لك

542
00:37:39,300 --> 00:37:43,170
من يدري يا (جون)؟
قد تراها مرة أخرى

543
00:37:46,120 --> 00:37:49,190
حسناً

544
00:37:49,210 --> 00:37:52,950
لنأمل ذلك

545
00:38:46,550 --> 00:38:48,480
لا ، لا

546
00:38:48,510 --> 00:38:50,320
لا ، لا ، لا ، لا

547
00:40:10,100 --> 00:40:11,150
(جانيس)

548
00:40:11,174 --> 00:40:13,174
لا

549
00:41:25,840 --> 00:41:27,230
(جون) ..

550
00:41:29,770 --> 00:41:31,830
لقد قامت بتعجيل الإعدام

551
00:41:31,850 --> 00:41:33,870
أعرف ذلك

552
00:41:33,900 --> 00:41:34,990
هل أخبرتها؟

553
00:41:35,010 --> 00:41:37,080
أخبرني شخص ما

554
00:41:37,110 --> 00:41:38,490
مهلاً يا (جون)
(جون)

555
00:41:38,520 --> 00:41:40,350
ضع سلاحك جانباً

556
00:41:40,370 --> 00:41:41,810
هل أخبرته؟

557
00:41:41,830 --> 00:41:44,830
مهلاً ، لم يكن مضطراً لذلك

558
00:41:44,860 --> 00:41:46,170
أعرفُ أفضل مما تعتقد

559
00:41:46,190 --> 00:41:47,590
هل قمت بترتيب هذا الإعتراف؟

560
00:41:47,620 --> 00:41:48,990
لقد كانت فكرة (جانيس)

561
00:41:49,010 --> 00:41:50,400
هل أخبرت (جيني) بما سأخبره؟

562
00:41:50,430 --> 00:41:53,010
أخبرتها أن (جانيس) كانت خطراً

563
00:41:53,030 --> 00:41:54,920
يا إلهي

564
00:41:57,610 --> 00:41:59,110
كلا

565
00:42:00,630 --> 00:42:03,520
توقف
توقف

566
00:42:03,540 --> 00:42:04,730
(جون)!

567
00:42:12,610 --> 00:42:13,940
لقد قتلتها

568
00:42:14,850 --> 00:42:15,850
(جون)!

569
00:42:20,430 --> 00:42:22,870
لقد قتلت (جانيس)

570
00:42:22,890 --> 00:42:25,280
(جانيس) كانت ستتحمل اللوم دائماً

571
00:42:25,310 --> 00:42:26,890
لقد أنقذتك من السقوط معها

572
00:42:26,920 --> 00:42:29,210
كان يمكننا الهرب

573
00:42:29,230 --> 00:42:31,290
كانت ستطاردكم (فيرجينيا)

574
00:42:31,310 --> 00:42:32,620
وتقتلكما

575
00:42:41,410 --> 00:42:42,720
هيا

576
00:42:42,750 --> 00:42:44,970
دعني أنظفك

577
00:42:44,990 --> 00:42:47,060
(جانيس) كانت محقة

578
00:42:47,090 --> 00:42:50,810
هذا المكان يدمر كل شيء

579
00:42:55,180 --> 00:42:56,980
جميعنا يسعى إلى نفس الشيء

580
00:42:57,000 --> 00:42:58,650
ليس فقط في (لوتون)

581
00:42:58,670 --> 00:43:00,670
و لكن في كل المستوطنات التابعة لنا

582
00:43:00,690 --> 00:43:03,650
مدنّ حيث يمكن للناس أن
يشعرون بالأمان و السلامة

583
00:43:03,680 --> 00:43:07,580
دون خوف من الأخطاء التي
تكمن وراءها

584
00:43:07,610 --> 00:43:10,330
مكانٌ يمكن أن نسميه الوطن

585
00:43:10,350 --> 00:43:14,110
قتلُ (كاميرون) كان إختباراً
لنا جميعاً

586
00:43:14,130 --> 00:43:16,610
لكن أنا فخورة على أن أقول أن
التحضر قد فاز

587
00:43:16,630 --> 00:43:19,000
لقد ساد الخير

588
00:43:19,030 --> 00:43:23,280
كل ذلك بسبب سعيّ رجل
واحد وراء الحقيقة

589
00:43:23,310 --> 00:43:26,430
بتواجد رجال محترمين مثله

590
00:43:26,460 --> 00:43:28,850
مستقبل مشروعنا الصغير

591
00:43:28,870 --> 00:43:32,440
مشرقٌ و واعد

592
00:43:34,480 --> 00:43:37,600
كنتَ بطلاً في ساعة حاجتنا

593
00:43:37,620 --> 00:43:42,050
من فضلك إقبل هذا التعبير 
الصغير عن إمتناننا

594
00:43:42,070 --> 00:43:44,200
مفتاح المستقبل

595
00:43:44,230 --> 00:43:45,800
مستقبلنا

596
00:43:52,150 --> 00:43:54,800
تهانئي ، الحارس (دوري)

597
00:43:54,820 --> 00:43:59,210
أعتقد أنك ستجد هذا الشرف
يمنحك العديد من الإمتيازات

598
00:44:45,450 --> 00:44:46,610
ماذا تفعلين هنا؟

599
00:44:46,630 --> 00:44:47,830
ألم تخبرك (جيني)؟

600
00:44:47,860 --> 00:44:49,370
- كلا
- لقد نقلتني

601
00:44:49,390 --> 00:44:51,710
- سأقيم في (لوتون) الآن
- ماذا؟

602
00:44:54,800 --> 00:44:56,480
أنظر إلى حالك

603
00:44:58,770 --> 00:45:00,620
ما الأمر؟

604
00:45:00,640 --> 00:45:01,860
ما الأمر؟

605
00:45:01,890 --> 00:45:04,530
لا شيء

606
00:45:04,560 --> 00:45:06,790
لم لا تدخلين و تفرغين أغراضكِ؟
و دعيني أنظف المكان

607
00:45:06,820 --> 00:45:10,720
لم أكن أتوقع رؤيتكِ!

608
00:45:12,720 --> 00:46:50,720
||  أسم الأغنية  ||
||  As long As I Have You  ||

609
00:47:04,920 --> 00:47:06,690
كدنا أن نصل

610
00:47:21,540 --> 00:47:24,750
لن أكذب

611
00:47:24,770 --> 00:47:29,270
(غولس) هو آخر مكان في العالم
أرغبُ في الذهابِ إليه

612
00:47:29,290 --> 00:47:31,300
إذا كان هذا ما يتطلبهُ الأمر ، أليس كذلك؟

613
00:47:37,880 --> 00:47:40,200
ها أنا ذا

614
00:47:40,230 --> 00:47:42,060
أتحدثُ إليك كما لو أنك لست ...

615
00:47:51,090 --> 00:47:52,090
هل أنت بخير؟

616
00:48:00,160 --> 00:48:02,040
يا رجل!

617
00:48:19,340 --> 00:48:21,230
إبقي هنا

618
00:48:52,040 --> 00:48:53,720
مهلاً!

619
00:48:58,460 --> 00:49:01,770
هل كان ذلك حادثاً؟

620
00:49:01,790 --> 00:49:04,810
لأن الآن سيكون وقتاً
جيداً لتتأسف

621
00:49:07,870 --> 00:49:11,300
أين (إيميل)؟

622
00:49:11,320 --> 00:49:14,040
(فيرجينيا) تعرف بالضبط أين هي

623
00:49:15,970 --> 00:49:17,450
من هي (فيرجينيا) بحق الجحيم؟

624
00:49:20,980 --> 00:49:23,810
نريد المفتاح الذي كانت تحضرهُ
(إيميل) من أجلنا

625
00:49:23,830 --> 00:49:25,890
ما أعرف ما الذي تتحدثُ عنه

626
00:49:25,910 --> 00:49:27,870
و أنت تراجع للخلف

627
00:49:27,890 --> 00:49:30,630
لا أريد أن أؤذي أحداً

628
00:49:30,660 --> 00:49:31,710
كلا ، لن تؤذي أحداً

629
00:50:24,210 --> 00:50:26,930
ما الذي تتمكنُ من فتحهِ
بحق الجحيم؟

630
00:50:26,950 --> 00:50:31,730
||  ترجمة و تدقيق  ||
||  عقيل كريم - د.حيدر المدني  ||

