1
00:00:00,400 --> 00:00:02,947
هل تتذكر عندما كان (سيرجي) هنا؟
هل تتذكر ما كان يبحث عنه؟

2
00:00:02,948 --> 00:00:04,967
.المفتاح الأسود
يمكن أن يفتح باب

3
00:00:04,968 --> 00:00:06,496
.إلى مكتبة الموت

4
00:00:06,665 --> 00:00:07,858
||<font color="#FF5B5B">آنــــــذاك</font>||

5
00:00:07,859 --> 00:00:09,879
سام وينشستر)؟)-
أنتِ الفراغ؟-

6
00:00:09,880 --> 00:00:11,817
ماذا تفعلين هنا؟-
.أنا والموت بحاجة للتحدث سويًا-

7
00:00:11,818 --> 00:00:13,609
..بيلي) قالت أن عندما تسيطر)

8
00:00:13,610 --> 00:00:16,133
.بيلي) تريد السيطرة)-
.تصبح الرب الجديد..-

9
00:00:17,797 --> 00:00:18,770
.أنتِ الفراغ

10
00:00:20,766 --> 00:00:23,589
.أنا مُبتغاك، مَن أيقظكِ-
.اتفقنا-

11
00:00:23,774 --> 00:00:26,560
.التضحية بنفسك لأجل قضية يتطلب شجاعة كبيرة

12
00:00:26,767 --> 00:00:29,891
.أعتبريه كالبداية من جديد، خلق شئ جديد

13
00:00:29,892 --> 00:00:30,923
.معًا

14
00:00:34,931 --> 00:00:36,097
.حان الوقت

15
00:00:38,819 --> 00:00:40,931
!هل هما مستعدان؟
!يجب أن ندخل الفتى إلى الغرفة الأن

16
00:00:40,932 --> 00:00:43,617
!بيلي) تخدعنا)
(أنصت، إذا قتل (جاك) الرب و(أمارا

17
00:00:43,618 --> 00:00:46,236
،سيخلق فضاء من السلطة
(ستشغله (بيلي

18
00:00:46,237 --> 00:00:47,935
،كل هذا كان مخططها للوصول إلى السلطة
!توقف فحسب

19
00:00:47,936 --> 00:00:49,500
!ماذا تفعل؟-
!أحاول أن أجعلك تنصت-

20
00:00:50,034 --> 00:00:51,150
!تحرّك

21
00:00:57,869 --> 00:01:00,422
.(سحقًا لك يا (تشاك-
.سحقًا لك-

22
00:01:00,423 --> 00:01:02,702
.تمتعوا بمشاهدته يموت

23
00:01:02,703 --> 00:01:04,005
!(جاك)

24
00:01:07,718 --> 00:01:11,748
||<font color="#FF5B5B">الأن</font>||

25
00:01:12,667 --> 00:01:13,906
.حسنًا، أنا أمسكت بك

26
00:01:13,907 --> 00:01:14,744
.تشبث

27
00:01:15,784 --> 00:01:17,198
.ها نحن ذا
.لنحضر لك مقعد

28
00:01:20,787 --> 00:01:22,486
!جاك)، أنفاس عميقة)

29
00:01:22,486 --> 00:01:24,995
.حاول أن تركّز وتبطئ من هذا إذا أمكنك

30
00:01:25,211 --> 00:01:26,982
ماذا نفعل؟
!ماذا نفعل؟

31
00:01:26,983 --> 00:01:29,108
.لا أعلم-
..يجب أن تتركوني، فقط-

32
00:01:29,109 --> 00:01:33,220
.أخرجوني وسأحاول الابتعاد عن هنا بأكبر قدر ممكن-
!(لا يا (جاك-

33
00:01:33,221 --> 00:01:34,131
!كلا

34
00:01:34,132 --> 00:01:37,180
.أتركوني، لا يمكنني إيقاف هذا

35
00:01:37,724 --> 00:01:39,502
.أنا أتفكك

36
00:01:39,898 --> 00:01:41,270
.لا أريد أن أؤذيكم

37
00:01:41,936 --> 00:01:43,881
.لا تدعني أؤذيكم

38
00:01:43,916 --> 00:01:45,646
!مهلًا، لن نتخلّى عنك
حسنًا؟

39
00:01:46,364 --> 00:01:48,716
.السحر، السحر
.(أحد تعاويذ (روينا

40
00:01:49,019 --> 00:01:50,290
!هيا، يجب أن نفعل شئ ما

41
00:01:52,742 --> 00:01:54,441
.أنا أظن أنكم فعلتم ما يكفي

42
00:01:55,596 --> 00:01:57,768
.كنا قريبين للغاية

43
00:01:59,716 --> 00:02:01,422
.تشاك) توقعها)

44
00:02:01,720 --> 00:02:03,211
!جميعها، خطتكِ بالكامل

45
00:02:03,212 --> 00:02:06,900
.كان مقدر لها الفشل-
.بسببك، قُدِّرَ لها الفشل بسببك-

46
00:02:07,460 --> 00:02:10,199
لقد أرشدتِ (جاك) خلال محاولاته، تعلمين ما يحدث له

47
00:02:10,200 --> 00:02:11,946
!يمكنكِ إيقاف هذا، من فضلكِ

48
00:02:13,760 --> 00:02:16,057
.لا يمكنني إيقافه

49
00:02:17,378 --> 00:02:19,147
.لكن هناك شئ يمكنني فعله

50
00:02:29,705 --> 00:02:31,135
ماذا فعلتِ؟

51
00:02:32,322 --> 00:02:34,141
ماذا فعلتِ؟

52
00:02:39,900 --> 00:02:40,993
بيلي)؟)

53
00:02:42,630 --> 00:02:44,499
.مرحبًا يا فتى

54
00:02:45,714 --> 00:02:47,334
كيف دخلت إلى هنا؟

55
00:02:53,336 --> 00:02:54,988
.لا تبدو بأفضل الأحوال

56
00:02:56,612 --> 00:02:57,782
.أنا أسف

57
00:03:02,120 --> 00:03:10,590
{\fs50\fad(1000,1500)\c&FFFFFF&\3c&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}||الظَّـــوَاهِــرُ الخَـــارِقَــةُ||
Translated By ||Nasser Gamal||

58
00:03:10,769 --> 00:03:12,798
بيلي)، أين هو بحق الجحيم؟)-
.الفراغ-

59
00:03:13,011 --> 00:03:15,382
!ماذا؟-
.جاك) كان قنبلة)-

60
00:03:15,549 --> 00:03:18,329
{\pos(185,183)}.مصممة للفتك بقوات كونية

61
00:03:16,060 --> 00:03:18,341
{\pos(190,220)}{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="Yellow">"اليأس"</font>

62
00:03:18,596 --> 00:03:20,605
{\pos(190,220)}.تشاك) و(أمارا) ولّا)

63
00:03:21,045 --> 00:03:25,491
{\pos(190,220)}الفراغ كان الكائن الوحيد القادر على استيعاب
.تلك القدرة الانفجارية

64
00:03:25,492 --> 00:03:27,171
{\pos(190,220)}قُضِي الأمر إذًا؟

65
00:03:28,535 --> 00:03:29,961
.قُضِي الأمر

66
00:03:35,027 --> 00:03:36,488
هل هو ميت؟

67
00:03:36,611 --> 00:03:39,405
.من المحتمل-
.أنتِ قلتِ أن هذه كانت مهمة انتحارية-

68
00:03:39,406 --> 00:03:42,861
{\pos(190,220)}.لا، أنا قلت أن القضاء على (تشاك) و(أمارا) سيكون مميت

69
00:03:43,932 --> 00:03:46,021
{\pos(190,220)}.إنه تفاعل متسلسل

70
00:03:46,321 --> 00:03:50,267
{\pos(190,220)}.الفراغ .. مختلف

71
00:03:51,084 --> 00:03:53,661
{\pos(190,220)}..ليس مكافئ لقوة (تشاك) أو (أمارا)، لكن

72
00:03:54,429 --> 00:03:56,287
{\pos(190,220)}.واسع

73
00:03:57,768 --> 00:04:01,513
{\pos(190,220)}..لكن إذا نجا (جاك) والفراغ

74
00:04:02,389 --> 00:04:04,499
{\pos(190,220)}.سيكون غاضبًا

75
00:04:04,500 --> 00:04:06,945
حسنًا، الفراغ غاضب، ماذا يعني ذلك؟

76
00:04:07,149 --> 00:04:10,403
{\pos(190,220)}..الفراغ قوي، لديه

77
00:04:10,404 --> 00:04:11,538
{\pos(190,220)}.عداء ضدي

78
00:04:12,012 --> 00:04:13,852
{\pos(185,176)}.خاصة بعد ما فعلته للتو

79
00:04:14,118 --> 00:04:15,547
.يالكِ من مسكينة

80
00:04:15,870 --> 00:04:19,009
{\pos(190,220)}.من الجيد أن لا يمكنه الوصول إلي هنا

81
00:04:19,010 --> 00:04:20,712
.أجل، الفراغ لا يمكنه المجيئ إلى الأرض

82
00:04:20,713 --> 00:04:22,175
.ليس بدون استدعاء

83
00:04:22,394 --> 00:04:25,178
مهلًا، ماذا عن (جاك)؟
إذا كان حي'؟'

84
00:04:25,179 --> 00:04:29,772
{\pos(190,220)}.ويجب أن تعيديه-
.ليس حتى أحصل على ما أتيت لأجله-

85
00:04:31,191 --> 00:04:32,180
.(أجل يا (سام

86
00:04:32,564 --> 00:04:35,039
{\pos(190,220)}.أنت أخذت ملكية لي

87
00:04:36,474 --> 00:04:38,068
.كتاب الرب

88
00:04:41,132 --> 00:04:42,985
.كنتِ ستخونينا دائمًا

89
00:04:43,746 --> 00:04:45,442
{\pos(190,220)}..حالما هزمتِ الرب

90
00:04:45,443 --> 00:04:46,853
.كنتِ ستسيطرين

91
00:04:47,669 --> 00:04:51,162
،وذلك يعني، أن كل فرد حصل على عفو
{\pos(190,220)}..أو

92
00:04:51,163 --> 00:04:52,768
{\pos(190,220)}فرصة ثانية

93
00:04:52,769 --> 00:04:56,193
كل مبعوث أو قادم من عالم أخر

94
00:04:57,167 --> 00:04:59,748
.كنتِ ستقتليهم أجمعين
.أنا و(دين) أيضًا

95
00:05:00,662 --> 00:05:02,976
.ذلك هو النظام الذي تبتغين عودته

96
00:05:02,977 --> 00:05:04,876
.تلك كانت المرحلة الأخيرة لمخططكِ دائمًا

97
00:05:05,718 --> 00:05:08,464
{\pos(190,195)}.لقد كشفتني-
.لقد كذبتِ على الجميع-

98
00:05:09,065 --> 00:05:11,416
{\pos(190,220)}حتى الفراغ، وعدتيه بالسلام والهدوء

99
00:05:11,417 --> 00:05:12,651
{\pos(190,220)}.لكن لم تكن نيتكِ أبدًا

100
00:05:13,697 --> 00:05:15,092
،حتى إذا أعطيتكِ الكتاب

101
00:05:16,178 --> 00:05:18,492
{\pos(190,220)}ماذا يوقفكِ عن خيانتنا؟

102
00:05:18,988 --> 00:05:20,484
قتلنا جميعًا؟

103
00:05:20,485 --> 00:05:21,793
.لا شئ

104
00:05:22,447 --> 00:05:24,681
{\pos(190,220)}.لكن ليس لديك حرية الاختيار

105
00:05:27,693 --> 00:05:30,224
.هذا ليس تفاوض

106
00:05:30,923 --> 00:05:34,205
.إذا كان حيًّا، لن يدوم طويلًا

107
00:05:34,571 --> 00:05:37,933
.فإذا أردت (جاك)، ستمنحني إياه الأن

108
00:06:16,727 --> 00:06:17,925
!أنت

109
00:06:44,072 --> 00:06:47,547
ماذا تفعلين؟-
منذ وأنكم أفسدتم الأخيرة-

110
00:06:48,411 --> 00:06:50,888
.كتاب الرب لديه نهاية جديدة

111
00:06:51,826 --> 00:06:53,527
!جاك)، الأن)

112
00:06:54,259 --> 00:06:55,961
..بيلي)، أقسم لكِ)

113
00:07:04,351 --> 00:07:05,907
!أنت فعلت هذا

114
00:07:14,245 --> 00:07:16,333
!أنت جعلته صاخب

115
00:07:19,215 --> 00:07:20,737
.مثير للاهتمام

116
00:07:31,724 --> 00:07:33,248
!(جاك)-
.لا-

117
00:07:33,249 --> 00:07:35,121
.الفتى معي

118
00:07:35,829 --> 00:07:36,907
.لا

119
00:07:37,587 --> 00:07:39,585
،أنا أسفة يا فتى
.أنت مازلت ذو إفادة

120
00:07:39,586 --> 00:07:41,369
!لا، لا يمكنكِ-
.أنا يمكنني وسأفعل هذا-

121
00:07:41,794 --> 00:07:43,470
.وداعًا يا فتايان

122
00:07:55,831 --> 00:07:57,123
!(جاك)

123
00:07:59,589 --> 00:08:01,061
!(جاك)

124
00:08:26,967 --> 00:08:28,537
.مرحبًا-
.مرحبًا-

125
00:08:33,438 --> 00:08:35,038
.أنا لم أتمكن من النوم أيضًا

126
00:08:45,991 --> 00:08:49,905
..أنا أسف يا (سام) حيال كل شئ-
.(دين)-

127
00:08:51,063 --> 00:08:53,811
..لا يجب عليك-
.أنا قمت بتصويب المسدس نحوك-

128
00:08:58,892 --> 00:09:00,613
.كان كما لو لم أتمكن من التوقف

129
00:09:03,053 --> 00:09:05,165
.أتعلم، كنا قريبين للغاية من هزيمته

130
00:09:06,238 --> 00:09:08,303
كما لو كان يمكنني الشعور بقابلية الانقضاض عليه

131
00:09:08,304 --> 00:09:09,551
..وأنا

132
00:09:10,721 --> 00:09:12,117
.لم يهم أي شئ أخر

133
00:09:12,357 --> 00:09:14,071
.هو كان كل شئ

134
00:09:15,453 --> 00:09:17,083
.ولم أتمكن من الاستفاقة فحسب

135
00:09:17,283 --> 00:09:18,312
.حسنًا، لقد استفقت منها

136
00:09:18,784 --> 00:09:20,690
.لقد أفقتني من أمور أسوء

137
00:09:23,358 --> 00:09:24,465
.لقد فعلت

138
00:09:26,905 --> 00:09:28,512
(حسنًا، أي ما فعله (تشاك) بـ(أمارا

139
00:09:30,083 --> 00:09:31,759
.هو أقوى عما كان عليه سابقًا من المحتمل

140
00:09:33,125 --> 00:09:34,912
.بيلي) تريد قتلنا)

141
00:09:34,913 --> 00:09:36,232
.جاك) بلا قوة)

142
00:09:36,778 --> 00:09:38,679
.و(مايكل) لا يستجب إلى دعواتنا

143
00:09:38,901 --> 00:09:40,979
.فليس لدينا أي أقوياء على جانبنا

144
00:09:41,922 --> 00:09:43,621
.نحن في القاع بالأساس

145
00:09:45,247 --> 00:09:47,979
.سوف .. نستجمع قوانا

146
00:09:48,538 --> 00:09:50,203
.بطريقة ما

147
00:09:50,529 --> 00:09:51,769
.حسنًا

148
00:09:53,272 --> 00:09:55,462
.'أجل، في صحة 'بطريقة ما

149
00:10:18,701 --> 00:10:19,922
.(بيلي)

150
00:10:20,761 --> 00:10:26,319
.أنا وضعت التحصين الذي طلبتيه
.لابُدَّ وأن يردع الفراغ من العودة إلى هنا

151
00:10:26,320 --> 00:10:27,734
.حسنًا

152
00:10:29,207 --> 00:10:32,047
أتفهم أن الخطة تغيرت؟

153
00:10:34,261 --> 00:10:36,591
.الخطة تغيّرت

154
00:10:38,536 --> 00:10:40,906
..الخدعة
شعلة منخفضة

155
00:10:42,701 --> 00:10:45,168
لا تعجّلي به، ليس ذائب للغاية

156
00:10:45,169 --> 00:10:46,620
.وليس جاف للغاية

157
00:10:48,196 --> 00:10:51,366
المعذرة؟
ماذا قلت عن الأسلحة على الطاولة؟

158
00:10:51,872 --> 00:10:55,368
طاولة الأسلحة في الغرفة الأخرى
.وأنا أحب مشاهدتكِ تطهين

159
00:11:10,674 --> 00:11:13,276
كنت أفكر في أن نهجم على ذلك المخبأ، بعد
غروب الشمس؟

160
00:11:13,718 --> 00:11:16,146
.ثلاثة إلى أربعة متحولين عدد مناسب بالنسبة لنا فقط

161
00:11:16,738 --> 00:11:18,659
مثل موعد غرامي إذًا؟

162
00:11:18,660 --> 00:11:20,510
.أجل، مثل موعد غرامي

163
00:11:26,801 --> 00:11:27,984
!يا إلهي

164
00:11:27,985 --> 00:11:30,219
.قلت لكِ

165
00:11:30,220 --> 00:11:33,060
كيف يكون هكذا؟

166
00:11:34,795 --> 00:11:37,290
لماذا كنت أتناول بيض قذر كالمطاط طوال حياتي؟

167
00:11:38,761 --> 00:11:42,619
عزيزتي، أقسم لكِ أنكِ ستصنعين
..هذا لأجل كل صباح لبقية

168
00:11:48,063 --> 00:11:49,246
ستيفي)؟)

169
00:11:51,668 --> 00:11:52,712
ستيفي)؟)

170
00:12:02,250 --> 00:12:03,770
.تقابلنا منذ عدة أشهر

171
00:12:04,712 --> 00:12:06,913
.بوبي) أرسلني لدعمها في قضية جن)

172
00:12:06,914 --> 00:12:09,098
.ظنَّ أنها قد تحتاج لمساعدتي

173
00:12:12,508 --> 00:12:13,980
.هي لم تحتاج إلي

174
00:12:14,912 --> 00:12:17,166
.أنا قلت أن أعجبتني طريقة تعاملها

175
00:12:18,156 --> 00:12:20,698
.هي اتهمتني بالمغازلة، قمت بالانكار

176
00:12:21,990 --> 00:12:23,958
..لكن حينئذ

177
00:12:27,601 --> 00:12:29,061
.لم أعلم مَن أتصل به خلافكما

178
00:12:30,537 --> 00:12:32,220
.لا يمكنني تصديق أن هذا حدث

179
00:12:34,876 --> 00:12:36,264
لماذا هي وليس أنا؟

180
00:12:37,238 --> 00:12:38,840
.ذلك ما نحاول اكتشافه

181
00:12:40,160 --> 00:12:43,860
تشارلي)، لماذا لا تخبرينا بكل شئ رأيتيه؟)

182
00:12:44,909 --> 00:12:46,195
!لم أرَ شئ

183
00:12:46,196 --> 00:12:47,699
.لم أسمع شئ

184
00:12:48,380 --> 00:12:49,544
.لم أشعر بشئ

185
00:12:49,545 --> 00:12:51,844
.لا قشعريرة ولا رائحة كبريت

186
00:12:52,160 --> 00:12:54,868
في ثانية، (ستيفي) كان تُعِد الفطور

187
00:12:54,869 --> 00:12:58,164
..وفي الأخرى، هي

188
00:12:59,806 --> 00:13:01,109
.اختفت فحسب

189
00:13:07,663 --> 00:13:09,336
ماذا؟

190
00:13:09,337 --> 00:13:13,012
.لن يطول، لم يرغبا في إرباك صديقتهما فحسب

191
00:13:13,652 --> 00:13:15,192
.لا أمانع

192
00:13:18,239 --> 00:13:20,775
كيف تشعر؟
.لقد كنت صامتًا

193
00:13:24,010 --> 00:13:25,865
كم من الوقت كنت تنتظر لكي تسألني ذلك؟

194
00:13:28,915 --> 00:13:31,045
.أعتقد أنني لم أرغب في إرباكك

195
00:13:35,968 --> 00:13:37,788
..أنا أشعر

196
00:13:38,816 --> 00:13:40,117
.بغرابة..

197
00:13:42,523 --> 00:13:45,210
لا أعلم إذا كان بسبب ما حدث لي

198
00:13:45,211 --> 00:13:47,844
.إذا كان ذو معنى

199
00:13:48,504 --> 00:13:51,452
..أو لأنني أشعر بغرابة بسبب

200
00:13:55,964 --> 00:13:57,552
.لقد انتهى

201
00:13:59,948 --> 00:14:03,437
.الخطة، قدري

202
00:14:07,388 --> 00:14:10,934
.أنا كنت مستعد للموت وكنت راغب في ذلك

203
00:14:11,720 --> 00:14:13,388
.لأجل (سام)، (دين) والعالم

204
00:14:14,156 --> 00:14:18,057
،كنت أرغب في إصلاح الأمور
..والأن

205
00:14:20,430 --> 00:14:22,747
.لا أعلم لماذا أنا هنا حتى

206
00:14:23,923 --> 00:14:30,574
جاك)، أنت لم تكن بحاجة إلى الغفران)
.من (سام)، (دين) أو مني أبدًا

207
00:14:33,257 --> 00:14:36,134
نحن لا نكترث حيالك لأنك مفيد

208
00:14:36,135 --> 00:14:38,038
أو تتناسب في بنيان كبير

209
00:14:39,360 --> 00:14:41,662
.بل نكترث حيالك بسبب طبيعتك

210
00:14:45,293 --> 00:14:49,697
أتعلم، الرب، الفراغ، (بيلي)، الجميع
.غاضبون منّا للغاية

211
00:14:49,698 --> 00:14:52,079
.وليس لدي قواي

212
00:14:55,265 --> 00:14:57,380
.ليس بوسعي القيام بشئ لحمايتنا

213
00:15:01,609 --> 00:15:03,582
.(أنا خائف يا (كاس

214
00:15:05,806 --> 00:15:08,821
.أعلم، أنا أيضًا

215
00:15:24,361 --> 00:15:27,239
.تشارلي)، لقد اكتسبنا أعداء كبار مؤخرًا)

216
00:15:28,707 --> 00:15:30,192
.الموت

217
00:15:31,523 --> 00:15:33,360
.فارس الموت

218
00:15:33,361 --> 00:15:35,897
.هي تريد إعادتكِ

219
00:15:37,500 --> 00:15:40,893
.إعادة الجميع من العوالم الأخرى

220
00:15:41,382 --> 00:15:43,881
.إلى عوالم لم تعد متواجدة

221
00:15:44,424 --> 00:15:47,636
هي تقتلنا إذًا؟-
..نحن لا نعلم بالتأكيد، لكن-

222
00:15:49,503 --> 00:15:51,106
.أعني، (ستيفي) تطابق مسار

223
00:15:51,461 --> 00:15:52,803
مسار؟

224
00:15:56,240 --> 00:15:58,041
.أنا قلت أنني لن أفعل هذا مجددًا

225
00:15:58,472 --> 00:15:59,480
.أمر الحب

226
00:15:59,481 --> 00:16:04,050
،وأفعله، وحالما أسقط انتباهي
..(ستيفي)

227
00:16:04,051 --> 00:16:05,512
.هي رحلت

228
00:16:06,027 --> 00:16:10,506
ماذا إذًا؟
هل هي ضرر جانبي بالنسبة لكما؟

229
00:16:12,034 --> 00:16:13,870
أهذا ما سأكون عليه أيضًا؟

230
00:16:17,294 --> 00:16:18,477
.أنا أسف

231
00:16:20,368 --> 00:16:21,741
.(إنه (بوبي

232
00:16:23,507 --> 00:16:24,671
.أنا أسف

233
00:16:24,783 --> 00:16:26,150
أهلًا، ما الخطب؟

234
00:16:26,353 --> 00:16:27,428
.(أنا أسف يا (تشارلي

235
00:16:27,429 --> 00:16:29,214
.أجل، أنا أفهم

236
00:16:29,942 --> 00:16:31,087
.حسنًا، شكرًا

237
00:16:31,770 --> 00:16:33,493
ماذا الأن؟

238
00:16:34,713 --> 00:16:37,772
بوبي) كان يصطاد مع لاجئ من عالم أخر)

239
00:16:37,773 --> 00:16:41,010
.جريج)، و(جريج) اختفى فجأة)

240
00:16:42,600 --> 00:16:44,702
.إنه ينتشر-
.أجل، أظن ذلك-

241
00:16:45,768 --> 00:16:47,552
لا أحد بأمان إذًا؟

242
00:16:48,174 --> 00:16:50,244
أي أحد عَبَرَ من عالم أخر

243
00:16:50,245 --> 00:16:51,658
أي أحد بُعِثَ

244
00:16:52,188 --> 00:16:53,586
.(جميعهم على لائحة (بيلي

245
00:16:56,254 --> 00:16:57,620
!(أيلين)

246
00:17:01,280 --> 00:17:02,559
.أذهبا

247
00:17:16,582 --> 00:17:17,543
<font color="#138ce9">أيلين)؟)</font>-
مرحبًا يا (سام)، ما الخطب؟-

248
00:17:17,544 --> 00:17:18,816
<font color="#138ce9">أنا بحاجة إلى أن تثقين بي، سوف أكون هناك عن قريب
.لكن أريد منكِ أن تخرجين من منزلكِ، أذهبي إلى مكان عام</font>

249
00:17:18,817 --> 00:17:19,817
.ماذا؟ أنت تخيفني-
<font color="#138ce9">.أنتظري بجانب سيارتكِ، نحن في الطريق</font>-

250
00:17:24,916 --> 00:17:28,028
رجاءًا يا (سام) -- أخبرني بما يجري؟

251
00:17:34,171 --> 00:17:36,446
<font color="#138ce9">.أنتظري فحسب، لقد اقتربنا من الوصول</font>

252
00:17:56,442 --> 00:17:59,066
<font color="#138ce9">أيلين)؟)</font>

253
00:18:10,640 --> 00:18:13,210
<font color="#138ce9">أيلين)؟)</font>

254
00:18:56,576 --> 00:19:00,720
.حسنًا، أنا بجانب سيارتي
..الأن أخبرني ما

255
00:19:14,206 --> 00:19:15,661
سامي)؟)-
.لا، لا-

256
00:19:18,034 --> 00:19:19,473
..لا يمكنني

257
00:19:22,120 --> 00:19:24,306
،إذا سمحت لنفسي الولوج إلى هناك
.سأفقد عقلي

258
00:19:24,307 --> 00:19:26,200
.لا يمكنني .. الأن

259
00:19:34,578 --> 00:19:36,968
.حسنًا، يجب أن نَصِل الجميع إلى الأمان

260
00:19:37,441 --> 00:19:40,108
.(أي أحد يمكن أن يكون على لائحة (بيلي-
أين سيكون ذلك؟-

261
00:19:40,109 --> 00:19:41,680
.نحن بحاجة إلى موقع

262
00:19:42,698 --> 00:19:44,073
.مكان مركزي إلى الجميع

263
00:19:44,074 --> 00:19:46,731
.نحن بحاجة لمكان آمن وذو احتواء

264
00:19:46,732 --> 00:19:49,489
.ندخلهم ونستخدم كل تحصين ممكن

265
00:19:50,578 --> 00:19:51,769
.لا، أفعل ذلك أنت

266
00:19:52,403 --> 00:19:53,778
ماذا؟

267
00:19:53,931 --> 00:19:57,213
ماذا ستفعل أنت؟-
.أنا بدأت هذا وسأنهيه-

268
00:19:57,408 --> 00:19:58,514
.(دين)-
.خطتك-

269
00:19:58,868 --> 00:20:00,344
.تأمين الجميع
.هذا جيد

270
00:20:00,345 --> 00:20:02,241
حسنًا؟
.لكن لن يدوم للأبد

271
00:20:02,814 --> 00:20:04,778
.لم نتمكن من جعل (تشاك) يدفع الثمن

272
00:20:04,779 --> 00:20:06,501
..(لكن (بيلي

273
00:20:06,502 --> 00:20:09,363
.هي تركت نصلها، يمكنني قتلها

274
00:20:10,612 --> 00:20:12,254
..لا-
.(ليس لدينا خيار أخر يا (سام-

275
00:20:16,912 --> 00:20:18,711
.(سأذهب معك يا (دين

276
00:20:19,928 --> 00:20:21,837
.حسنًا

277
00:20:23,896 --> 00:20:25,622
.توخّى الحذر

278
00:20:34,338 --> 00:20:35,794
.حسنًا

279
00:20:38,104 --> 00:20:39,536
.(هيا بنا يا (كاس

280
00:20:39,537 --> 00:20:41,242
.هيا بنا نحصد روح حاصدة أرواح

281
00:20:59,108 --> 00:21:00,613
مرحبًا، ماذا وجدتِ؟

282
00:21:00,614 --> 00:21:03,734
.أرض "زول هارمون"، بها صومعة مهجورة

283
00:21:03,735 --> 00:21:05,085
.فلابُدَّ وأنها ستكون مناسبة

284
00:21:05,727 --> 00:21:07,325
."إنها جنوب "ماين، هايستينغز

285
00:21:07,964 --> 00:21:10,310
سأرسل لك الإحداثيات، حسنًا؟-
.ذلك يبدو عظيم-

286
00:21:10,311 --> 00:21:11,265
.شكرًا

287
00:21:11,266 --> 00:21:13,120
لقد أرسلت إخطار إلى كل شخص أعرفه

288
00:21:13,121 --> 00:21:15,007
،)تواصلت مع (بوبي
.هو يفعل المثل أيضًا

289
00:21:16,176 --> 00:21:17,784
ما الخطة عندما تصل إلى هنا؟

290
00:21:21,335 --> 00:21:22,781
.أنا مازلت أعمل على ذلك

291
00:21:23,191 --> 00:21:24,572
.حسنًا

292
00:21:33,116 --> 00:21:34,928
.أريدك أن تقود-
أنا؟-

293
00:21:34,929 --> 00:21:36,302
.أجل، أريدك أن تقود

294
00:21:36,303 --> 00:21:39,594
.لكنني قدت السيارة مرة واحدة فقط-
.أنا لدي عمل للقيام به-

295
00:21:39,595 --> 00:21:43,289
،يجب أن أبحث بالأرشيف
.وأعمل على العثور على التعاويذ

296
00:21:43,290 --> 00:21:46,451
..لا يمكنني فعل ذلك أثناء مراقبة الطريق، لذلك-
.حسنًا-

297
00:21:46,735 --> 00:21:48,160
.حسنًا

298
00:21:49,006 --> 00:21:50,738
.سأقود

299
00:22:07,709 --> 00:22:09,273
.حسنًا يا رجل، يجب أن نتحرك سريعًا

300
00:22:09,658 --> 00:22:12,300
هل لديك مفتاح مكتبة (بيلي)؟-
.أجل-

301
00:22:12,739 --> 00:22:14,755
.لكن لا نعلم بيقين أنها ستكون هناك

302
00:22:14,756 --> 00:22:17,857
،حينئذ سنحطم مكانها
سنحرق كُتُبُها

303
00:22:19,648 --> 00:22:21,472
.أي ما يتطلب لاستدراجها

304
00:22:40,850 --> 00:22:42,473
.مرحبًا يا فتى

305
00:22:43,362 --> 00:22:44,980
.مرحبًا

306
00:22:46,439 --> 00:22:48,262
.سأساعد بنصب التحصين

307
00:22:58,527 --> 00:23:01,004
.(أنا أسفة .. حيال (أيلين

308
00:23:04,274 --> 00:23:06,492
.إذًا، (بوبي) بالداخل مع فريقه

309
00:23:06,982 --> 00:23:08,750
.هناك المزيد من الأفراد متجهين إلى هنا

310
00:23:08,751 --> 00:23:10,618
.أرسلنا بعض النداءات إلى الصيادين الأخرين

311
00:23:11,308 --> 00:23:13,312
.جارث)، (جودي) والفتاتين)

312
00:23:14,120 --> 00:23:16,864
.جميعهم على أعلى درجات الانتباه
.مستعدين للانطلاق متى احتجنا إليهم

313
00:23:17,191 --> 00:23:19,290
،ليسوا على لائحة الموت
.ينبغي وأنهم سيكونون بخير

314
00:23:19,291 --> 00:23:21,406
.أنتِ ينبغي وأن تكونين بخير أيضًا

315
00:23:21,407 --> 00:23:24,140
.نحن محظوظون لكي نحظى بمساعدتكِ فقط

316
00:23:25,345 --> 00:23:27,190
.أي شئ تحتاج إليه

317
00:23:46,111 --> 00:23:47,731
.أهلًا

318
00:23:48,248 --> 00:23:49,589
.أنا مسرور أنكِ أتيتِ

319
00:23:49,590 --> 00:23:51,374
..أجل

320
00:23:52,066 --> 00:23:53,986
.لا أريد أن يحدث هذا إلى أي أحد أخر فحسب

321
00:24:36,292 --> 00:24:38,098
.(هم متفهمون يا (سام

322
00:24:38,099 --> 00:24:40,574
سواء أعجبك أم لا

323
00:24:40,575 --> 00:24:42,351
.أنت القائد هنا

324
00:24:45,834 --> 00:24:49,120
،أنا أخبرتهم أن المجيئ إلى هنا كان أمر من القائد
.وأتوا بسرعة

325
00:24:49,298 --> 00:24:50,808
.بلا تردد

326
00:24:51,031 --> 00:24:53,924
.قلقي الوحيد هو مسألة المرحاض

327
00:24:54,494 --> 00:24:56,884
.لم يتسنى لي الوقت لإحضار مرحاض متنقل

328
00:24:58,565 --> 00:25:02,350
أجل، إذا تمكن (دين) و(كاس) إنهاء هذا، فلا يجب
.أن نمكث هنا طويلًا

329
00:25:02,689 --> 00:25:05,092
.حسنًا، أنا أحضرت دلو

330
00:25:08,478 --> 00:25:10,653
هل تعتقد أنه سيفلح؟

331
00:25:11,125 --> 00:25:14,510
،حسنًا، التحصين الملائكي
الأرامية

332
00:25:14,511 --> 00:25:17,769
،'الإينوكية 'لغة الملائكة
(ولدي هذا، عثرت عليه في أغراض (روينا

333
00:25:18,426 --> 00:25:20,560
.<font color="#f93200">تعويذة التفاقم</font>

334
00:25:21,347 --> 00:25:23,848
.ينبغي وأن تزيد من قوة كل التحصين

335
00:25:24,838 --> 00:25:25,751
.ينبغي عليها

336
00:25:28,217 --> 00:25:29,713
.(هذا كل ما بحوزتي يا (بوبي

337
00:25:38,425 --> 00:25:39,752
.مرحبًا

338
00:26:05,956 --> 00:26:08,458
أتعلم، أنا لست خبيرة بأمور النباتات

339
00:26:08,459 --> 00:26:11,218
لكن من الأفضل أن نصلحها، صحيح؟

340
00:26:11,219 --> 00:26:12,792
.أجل

341
00:26:12,793 --> 00:26:13,802
.على ما أظن

342
00:26:53,822 --> 00:26:57,458
..إذًا، أعتقد أن هذا هو الجزء حيثما أقول

343
00:26:57,459 --> 00:26:59,232
.مرحبًا يا فتايان

344
00:27:08,632 --> 00:27:09,840
.مرحبًا يا فتايان

345
00:27:11,720 --> 00:27:12,827
ما الخطة؟

346
00:27:12,828 --> 00:27:15,014
القضاء علي بسلاحي؟

347
00:27:15,474 --> 00:27:16,622
.شئ من ذلك القبيل

348
00:27:17,095 --> 00:27:19,078
.حسنًا، من الأفضل أن يعمل على تحسين تصويبه

349
00:27:19,358 --> 00:27:22,435
.الأمر هو أن بهذه المرة .. لم أكن أحاول أن أقتلكِ

350
00:27:23,859 --> 00:27:26,202
ماذا تغيّر؟-
،لا أعلم-

351
00:27:27,389 --> 00:27:29,702
.يمكن أن يكون أنكِ بدأتِ تقتلين كل أصدقائي

352
00:27:34,690 --> 00:27:36,234
.مثير للاهتمام

353
00:27:48,842 --> 00:27:50,096
.(كاستيل)

354
00:27:50,097 --> 00:27:52,438
هل تتذكر عندما طعنتني في ظهري؟

355
00:27:52,439 --> 00:27:53,763
.لأنني أتذكر ذلك

356
00:28:03,128 --> 00:28:04,668
.انتهى الأمر

357
00:28:04,669 --> 00:28:07,479
!أنهي الأمر
!توقفي عن قتل أناسي

358
00:28:10,715 --> 00:28:13,018
.لم أؤذي أصدقائك

359
00:28:13,742 --> 00:28:15,142
!ماذا؟

360
00:28:15,747 --> 00:28:17,975
.(أنت في المكان الخاطئ يا (دين

361
00:28:18,513 --> 00:28:19,574
ماذا تتحدثين عنه؟

362
00:28:44,281 --> 00:28:45,579
ماذا نفعل الأن إذًا؟

363
00:28:45,998 --> 00:28:47,501
.ننتظر

364
00:28:48,146 --> 00:28:51,577
،إذا كان يموت الناس
.(أعتقد أنه (تشاك

365
00:28:51,578 --> 00:28:55,284
.وذلك يعني أنك تهدر الوقت فحسب

366
00:29:00,966 --> 00:29:02,512
ليلي)؟)-
سام)؟)-

367
00:29:03,947 --> 00:29:06,631
داينا)، أين شقيقتكِ؟)-
!لا أعلم-

368
00:29:06,632 --> 00:29:08,171
.لا يفلح

369
00:29:09,886 --> 00:29:11,486
!(ليلي)-
!(ليلي)-

370
00:29:12,192 --> 00:29:13,097
!(ليلي)

371
00:29:13,098 --> 00:29:14,660
!أحضِر السيارة ودعنا نرحل عن هنا يا رجل

372
00:29:14,924 --> 00:29:16,029
!يجب أن نذهب

373
00:29:19,152 --> 00:29:20,414
!أذهبا، أذهبا، أذهبا-
!الباب-

374
00:29:22,923 --> 00:29:24,184
سام)، ماذا نفعل؟)

375
00:29:45,679 --> 00:29:46,850
سام)؟)

376
00:29:51,500 --> 00:29:54,307
سأعلمك بأمر، عندما جرحتني

377
00:29:54,308 --> 00:29:58,210
.ذلك الجرح الصغير .. كان مميت

378
00:29:58,211 --> 00:30:00,661
.شئ لا يمكنني النجاة منه

379
00:30:01,368 --> 00:30:03,768
.أنظر بنفسك

380
00:30:06,201 --> 00:30:07,962
.(لقد قتلتني يا (ديت

381
00:30:07,963 --> 00:30:11,937
.فأجل، لا، لا أكترث حيال أصدقائك

382
00:30:11,938 --> 00:30:14,523
.لا أكترث حيال عائلتك

383
00:30:15,096 --> 00:30:17,784
.لكن رؤيتك هنا ذكّرني بشئ ما

384
00:30:18,493 --> 00:30:23,341
.هناك شئ أرغب به
.أمنية واحدة قبل زوالي

385
00:30:24,245 --> 00:30:26,428
.أنا أرغب في رؤيتك ميتًا

386
00:30:39,802 --> 00:30:41,745
.أنا مسرورة جدًا أنك أتيت

387
00:31:12,702 --> 00:31:13,734
!هيا

388
00:31:15,457 --> 00:31:17,067
!هيا يا (دين)، فكِّرْ
!فكِّرْ

389
00:31:18,307 --> 00:31:20,522
أين تذهب يا (دين)؟-
!لا أعلم-

390
00:31:20,557 --> 00:31:22,827
.أنت تعرف أن يمكنها العثور علينا بأي مكان-
.أعلم ذلك-

391
00:31:22,828 --> 00:31:23,972
..أنا فقط

392
00:31:25,474 --> 00:31:26,750
ماذا نفعل يا (كاس)؟

393
00:31:29,189 --> 00:31:30,072
!(بيلي)

394
00:31:31,407 --> 00:31:32,299
!قلبي

395
00:31:33,070 --> 00:31:34,701
.يمكنني الشعور بها

396
00:31:34,702 --> 00:31:36,562
.هيا يا (دين)، يجب أن تذهب

397
00:31:36,825 --> 00:31:37,806
!هيا

398
00:31:38,420 --> 00:31:39,685
.(إنه أنت يا (دين

399
00:31:39,906 --> 00:31:42,513
.لطالما كنت أنت

400
00:31:44,285 --> 00:31:48,149
.تتحدى الموت
.تكسر القوانين

401
00:31:48,785 --> 00:31:52,166
.أنت كل شئ حييت لأصححه

402
00:31:52,729 --> 00:31:54,649
.لإسقاطه

403
00:31:55,325 --> 00:31:56,850
.لكبحه

404
00:31:57,693 --> 00:32:01,609
.أنت تجسيد خلل البشر

405
00:32:11,344 --> 00:32:12,782
.أنا أمسكت بك

406
00:32:18,931 --> 00:32:21,917
.(هيا يا (دين
.لا يمكنك الهروب مني

407
00:32:30,694 --> 00:32:33,019
ألا تظن أن قد حان الوقت؟

408
00:32:33,239 --> 00:32:37,863
حان وقت تحرير الموت اللطيف؟

409
00:33:15,078 --> 00:33:16,494
هل فَلَحَ؟

410
00:33:21,606 --> 00:33:23,093
.لقد حجبت قبضتها عليك

411
00:33:32,063 --> 00:33:34,927
دين)، هي قالت أن ذلك الجرح)
.كان يقتلها

412
00:33:36,689 --> 00:33:38,263
.ربما يمكننا الانتظار حتى تموت

413
00:33:39,581 --> 00:33:42,235
حسنًا، وإذا لم نتمكن؟

414
00:33:42,814 --> 00:33:44,050
.حينئذ نقاتل

415
00:33:47,247 --> 00:33:49,505
.سنخسر

416
00:33:52,907 --> 00:33:55,316
.لقد أديت بنا إلى فخ أخر للتو

417
00:33:59,881 --> 00:34:02,953
.(كل هذا .. لأنني لم أتمكن من إيذاء (تشاك

418
00:34:05,710 --> 00:34:07,641
.لأنني كنت غاضب

419
00:34:07,642 --> 00:34:11,387
.وكنت بحاجة لشئ لأقتله
.ولأن هذا كل شئ أعرف أن أفعله

420
00:34:13,282 --> 00:34:14,271
!(دين)

421
00:34:14,580 --> 00:34:17,057
.كان (تشاك) طوال الوقت

422
00:34:19,537 --> 00:34:21,391
.لم كان يجب أن نترك (سام) و(جاك) أبدًا

423
00:34:22,008 --> 00:34:23,817
.كان يجب أن نكون هناك معهما الأن

424
00:34:30,348 --> 00:34:33,047
.(سيموت الجميع يا (كاس
.الجميع

425
00:34:36,845 --> 00:34:38,788
.لا يمكنني إيقافه

426
00:34:46,632 --> 00:34:48,330
.هي ستتخطى هذا الباب

427
00:34:49,488 --> 00:34:50,718
.أعلم

428
00:34:51,322 --> 00:34:54,398
.وستقتلك ثم تقتلني

429
00:34:59,533 --> 00:35:01,237
.أنا أسف

430
00:35:05,292 --> 00:35:07,353
..مهلًا، هناك

431
00:35:08,122 --> 00:35:12,067
.هناك شئ تخشاه
..هناك شئ

432
00:35:13,045 --> 00:35:14,919
.قوي بما يكفي لإيقافها

433
00:35:18,476 --> 00:35:21,159
عندما كان (جاك) يموت

434
00:35:21,160 --> 00:35:23,517
.أنا .. عقدت صفقة

435
00:35:23,518 --> 00:35:25,177
.لإنقاذه

436
00:35:25,178 --> 00:35:26,392
ماذا؟

437
00:35:27,017 --> 00:35:29,250
.المقابل كان حياتي

438
00:35:29,251 --> 00:35:32,199
.عندما شهدت لحظة سعادة حقيقية

439
00:35:32,200 --> 00:35:35,752
.الفراغ سيُستدعى ويأخذني للأبد

440
00:35:40,164 --> 00:35:42,374
لماذا تخبرني بهذا الأن؟

441
00:35:46,128 --> 00:35:47,118
أنا تساءلت دائمًا

442
00:35:47,889 --> 00:35:50,654
،منذ وأن حملت ذلك العاتق، تلك اللعنة
..تساءلت

443
00:35:52,546 --> 00:35:56,820
ماذا يمكن أن تكون، ماذا يمكن أن تبدو
عليه سعادتي الحقيقية؟

444
00:35:58,629 --> 00:36:00,827
.لم أعثر على إجابة أبدًا

445
00:36:01,516 --> 00:36:05,676
..لأن الشئ الوحيد الذي أبتغيه

446
00:36:08,588 --> 00:36:10,497
.هو شئ أعلم أن لا يمكنني أن أحظى به

447
00:36:14,752 --> 00:36:18,532
.لكن أعتقد أنني أعلم الأن

448
00:36:20,601 --> 00:36:24,632
..السعادة .. ليست في

449
00:36:24,633 --> 00:36:28,331
.أن تأخذ .. ولكن في أن تكون

450
00:36:29,301 --> 00:36:31,093
.إنها في قولها فقط

451
00:36:32,148 --> 00:36:34,479
ماذا تتحدث عنه يا رجل؟

452
00:36:36,451 --> 00:36:37,939
.أنا أعلم

453
00:36:39,243 --> 00:36:41,282
.(أعلم كيف ترى نفسك يا (دين

454
00:36:42,529 --> 00:36:44,772
.أنت ترى نفسك بنفس الطريقة التي يراها أعداءك بها

455
00:36:45,515 --> 00:36:48,153
أنت تدميري، غاضب ومكسور

456
00:36:48,154 --> 00:36:51,209
.وأداة أبيك البليدة

457
00:36:51,210 --> 00:36:52,361
..وتظن

458
00:36:53,050 --> 00:36:57,867
.الغضب، ذلك ما يقودك وما أنت عليه

459
00:36:58,715 --> 00:37:00,499
.إنه ليس كذلك

460
00:37:00,500 --> 00:37:03,935
.وكل مَن يعرفك يراه

461
00:37:03,936 --> 00:37:08,944
كل شئ فعلته، الخير والشر
.فعلته لأجل الحب

462
00:37:08,945 --> 00:37:13,681
.ربّيت أخيك الصغير لأجل الحب
.قاتلت لأجل هذا العالم أجمع لأجل الحب

463
00:37:14,082 --> 00:37:16,158
.هذا هو أنت

464
00:37:18,451 --> 00:37:22,750
.أنت أكثر رجل عطوف على الأرض

465
00:37:22,751 --> 00:37:30,371
.أنت أكثر انسان غير أناني مُحِب سيتسنى لي معرفته

466
00:37:34,024 --> 00:37:37,822
،أتعلم، منذ وأن تقابلنا
وأخرجتك من الجحيم

467
00:37:39,676 --> 00:37:41,808
.معرفتك غيرتني

468
00:37:43,818 --> 00:37:46,614
.لأنك اهتممت، أنا اهتممت

469
00:37:47,027 --> 00:37:49,897
.أنا اهتممت بك

470
00:37:51,090 --> 00:37:53,453
.(اهتممت بـ(سام) و(جاك

471
00:37:55,440 --> 00:37:58,970
.لكنني اهتممت حيال العالم أجمع بسببك

472
00:38:04,508 --> 00:38:06,378
.(أنت غيرتني يا (دين

473
00:38:09,632 --> 00:38:11,610
لماذا يبدو هذا كوداع؟

474
00:38:14,050 --> 00:38:15,781
.لأنه وداع

475
00:38:20,044 --> 00:38:21,958
.أنا أحبك

476
00:38:27,048 --> 00:38:28,545
.(لا تفعل هذا يا (كاس

477
00:38:40,883 --> 00:38:42,271
!(كاس)

478
00:38:43,426 --> 00:38:45,289
.(وداعًا يا (دين-
ماذا؟-

479
00:39:41,900 --> 00:39:44,116
<font color="#0E7521">..هذا هاتف (دين) الأخر بخلاف الأخر، لذلك</font>

480
00:39:44,117 --> 00:39:45,302
<font color="#0E7521">.يجب عليك معرفة ما تفعله</font>

481
00:39:49,434 --> 00:39:50,241
سام)؟)

482
00:39:51,922 --> 00:39:53,330
هل كانوا هم فقط؟

483
00:39:57,711 --> 00:39:58,958
.لا أعلم

484
00:40:35,336 --> 00:40:37,843
<font color="#0E7521">اتصال قادم</font>
<font color="#0E7521">(سام)</font>

485
00:40:53,391 --> 00:40:59,657
{\fs50\fad(1000,1500)\c&FFFFFF&\3c&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}
Translated By ||Nasser Gamal||

