1
00:00:00,000 --> 00:00:02,547
هل تعلم عندما كان (سيرجي) هنا؟
هل تتذكر ما كان يبحث عنه؟

2
00:00:02,548 --> 00:00:04,567
.المفتاح الأسود
يمكن أن يفتح باب

3
00:00:04,568 --> 00:00:06,096
.إلى مكتبة الموت

4
00:00:06,265 --> 00:00:07,458
||<font color="#FF5B5B">آنــــــذاك</font>||

5
00:00:07,459 --> 00:00:09,479
سام وينشستر)؟)-
أنتِ الفراغ؟-

6
00:00:09,480 --> 00:00:11,417
ماذا تفعلين هنا؟-
.أنا والموت بحاجة للتحدث سويًا-

7
00:00:11,418 --> 00:00:13,209
..بيلي) قالت أن عندما تسيطر)

8
00:00:13,210 --> 00:00:15,733
.بيلي) تريد السيطرة)-
.تصبح الرب الجديد..-

9
00:00:17,397 --> 00:00:18,370
.أنتِ الفراغ

10
00:00:20,366 --> 00:00:23,189
.أنا مُبتغاك، مَن أيقظكِ-
.اتفقنا-

11
00:00:23,374 --> 00:00:26,160
.التضحية بنفسك لأجل قضية يتطلب شجاعة كبيرة

12
00:00:26,367 --> 00:00:29,491
.أعتبريه كالبداية من جديد، خلق شئ جديد

13
00:00:29,492 --> 00:00:30,523
.معًا

14
00:00:34,531 --> 00:00:35,697
.حان الوقت

15
00:00:38,419 --> 00:00:40,531
!هل هما مستعدان؟
!يجب أن ندخل الفتى إلى الغرفة الأن

16
00:00:40,532 --> 00:00:43,217
!بيلي) تخدعنا)
(أنصت، إذا قتل (جاك) الرب و(أمارا

17
00:00:43,218 --> 00:00:45,836
،سيخلق فضاء من السلطة
(ستشغله (بيلي

18
00:00:45,837 --> 00:00:47,535
،كل هذا كان مخططها للوصول إلى السلطة
!توقف فحسب

19
00:00:47,536 --> 00:00:49,100
!ماذا تفعل؟-
!أحاول أن أجعلك تنصت-

20
00:00:49,634 --> 00:00:50,750
!تحرّك

21
00:00:57,469 --> 00:01:00,022
.(سحقًا لك يا (تشاك-
.سحقًا لك-

22
00:01:00,023 --> 00:01:02,302
.تمتعوا بمشاهدته يموت

23
00:01:02,303 --> 00:01:03,605
!(جاك)

24
00:01:07,318 --> 00:01:11,348
||<font color="#FF5B5B">الأن</font>||

25
00:01:12,267 --> 00:01:13,506
.حسنًا، أنا أمسكت بك

26
00:01:13,507 --> 00:01:14,344
.تشبث

27
00:01:15,384 --> 00:01:16,798
.ها نحن ذا
.لنحضر لك مقعد

28
00:01:20,387 --> 00:01:22,086
!جاك)، أنفاس عميقة)

29
00:01:22,086 --> 00:01:24,595
.حاول أن تركّز وتبطئ من هذا إذا أمكنك

30
00:01:24,811 --> 00:01:26,582
ماذا نفعل؟
!ماذا نفعل؟

31
00:01:26,583 --> 00:01:28,708
.لا أعلم-
..يجب أن تتركوني، فقط-

32
00:01:28,709 --> 00:01:32,820
.أخرجوني وسأحاول الابتعاد عن هنا بأكبر قدر ممكن-
!(لا يا (جاك-

33
00:01:32,821 --> 00:01:33,731
!كلا

34
00:01:33,732 --> 00:01:36,780
.أتركوني، لا يمكنني إيقاف هذا

35
00:01:37,324 --> 00:01:39,102
.أنا أتفكك

36
00:01:39,498 --> 00:01:40,870
.لا أريد أن أؤذيكم

37
00:01:41,536 --> 00:01:43,481
.لا تدعني أؤذيكم

38
00:01:43,516 --> 00:01:45,246
!مهلًا، لن نتخلّى عنك
حسنًا؟

39
00:01:45,964 --> 00:01:48,316
.السحر، السحر
.(أحد تعاويذ (روينا

40
00:01:48,619 --> 00:01:49,890
!هيا، يجب أن نفعل شئ ما

41
00:01:52,342 --> 00:01:54,041
.أنا أظن أنكم فعلتم ما يكفي

42
00:01:55,196 --> 00:01:57,368
.كنا قريبين للغاية

43
00:01:59,316 --> 00:02:01,022
.تشاك) توقعها)

44
00:02:01,320 --> 00:02:02,811
!جميعها، خطتكِ بالكامل

45
00:02:02,812 --> 00:02:06,500
.كان مقدر لها الفشل-
.بسببك، قُدِّرَ لها الفشل بسببك-

46
00:02:07,060 --> 00:02:09,799
لقد أرشدتِ (جاك) خلال محاولاته، تعلمين ما يحدث له

47
00:02:09,800 --> 00:02:11,546
!يمكنكِ إيقاف هذا، من فضلكِ

48
00:02:13,360 --> 00:02:15,657
.لا يمكنني إيقافه

49
00:02:16,978 --> 00:02:18,747
.لكن هناك شئ يمكنني فعله

50
00:02:29,305 --> 00:02:30,735
ماذا فعلتِ؟

51
00:02:31,922 --> 00:02:33,741
ماذا فعلتِ؟

52
00:02:39,500 --> 00:02:40,593
بيلي)؟)

53
00:02:42,230 --> 00:02:44,099
.مرحبًا يا فتى

54
00:02:45,314 --> 00:02:46,934
كيف دخلت إلى هنا؟

55
00:02:52,936 --> 00:02:54,588
.لا تبدو بأفضل الأحوال

56
00:02:56,212 --> 00:02:57,382
.أنا أسف

57
00:03:01,720 --> 00:03:10,190
{\fs50\fad(1000,1500)\c&FFFFFF&\3c&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}||الظَّـــوَاهِــرُ الخَـــارِقَــةُ||
Translated By ||Nasser Gamal||

58
00:03:10,369 --> 00:03:12,398
بيلي)، أين هو بحق الجحيم؟)-
.الفراغ-

59
00:03:12,611 --> 00:03:14,982
!ماذا؟-
.جاك) كان قنبلة)-

60
00:03:15,149 --> 00:03:17,929
{\pos(185,183)}.مصممة للفتك بقوات كونية

61
00:03:15,660 --> 00:03:17,941
{\pos(190,220)}{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="Yellow">"اليأس"</font>

62
00:03:18,196 --> 00:03:20,205
{\pos(190,220)}.تشاك) و(أمارا) ولّا)

63
00:03:20,645 --> 00:03:25,091
{\pos(190,220)}الفراغ كان الكائن الوحيد القادر على استيعاب
.تلك القدرة الانفجارية

64
00:03:25,092 --> 00:03:26,771
{\pos(190,220)}قُضِي الأمر إذًا؟

65
00:03:28,135 --> 00:03:29,561
.قُضِي الأمر

66
00:03:34,627 --> 00:03:36,088
هل هو ميت؟

67
00:03:36,211 --> 00:03:39,005
.من المحتمل-
.أنتِ قلتِ أن هذه كانت مهمة انتحارية-

68
00:03:39,006 --> 00:03:42,461
{\pos(190,220)}.لا، أنا قلت أن القضاء على (تشاك) و(أمارا) سيكون مميت

69
00:03:43,532 --> 00:03:45,621
{\pos(190,220)}.إنه تفاعل متسلسل

70
00:03:45,921 --> 00:03:49,867
{\pos(190,220)}.الفراغ .. مختلف

71
00:03:50,684 --> 00:03:53,261
{\pos(190,220)}..ليس مكافئ لقوة (تشاك) أو (أمارا)، لكن

72
00:03:54,029 --> 00:03:55,887
{\pos(190,220)}.واسع

73
00:03:57,368 --> 00:04:01,113
{\pos(190,220)}..لكن إذا نجا (جاك) والفراغ

74
00:04:01,989 --> 00:04:04,099
{\pos(190,220)}.سيكون غاضبًا

75
00:04:04,100 --> 00:04:06,545
حسنًا، الفراغ غاضب، ماذا يعني ذلك؟

76
00:04:06,749 --> 00:04:10,003
{\pos(190,220)}..الفراغ قوي، لديه

77
00:04:10,004 --> 00:04:11,138
{\pos(190,220)}.عداء ضدي

78
00:04:11,612 --> 00:04:13,452
{\pos(185,176)}.خاصة بعد ما فعلته للتو

79
00:04:13,718 --> 00:04:15,147
.يالكِ من مسكينة

80
00:04:15,470 --> 00:04:18,609
{\pos(190,220)}.من الجيد أن لا يمكنه الوصول إلي هنا

81
00:04:18,610 --> 00:04:20,312
.أجل، الفراغ لا يمكنه المجيئ إلى الأرض

82
00:04:20,313 --> 00:04:21,775
.ليس بدون استدعاء

83
00:04:21,994 --> 00:04:24,778
مهلًا، ماذا عن (جاك)؟
إذا كان حي'؟'

84
00:04:24,779 --> 00:04:29,372
{\pos(190,220)}.ويجب أن تعيديه-
.ليس حتى أحصل على ما أتيت لأجله-

85
00:04:30,791 --> 00:04:31,780
.(أجل يا (سام

86
00:04:32,164 --> 00:04:34,639
{\pos(190,220)}.أنت أخذت ملكية لي

87
00:04:36,074 --> 00:04:37,668
.كتاب الرب

88
00:04:40,732 --> 00:04:42,585
.كنتِ ستخونينا دائمًا

89
00:04:43,346 --> 00:04:45,042
{\pos(190,220)}..حالما هزمتِ الرب

90
00:04:45,043 --> 00:04:46,453
.كنتِ ستسيطرين

91
00:04:47,269 --> 00:04:50,762
،وذلك يعني، أن كل فرد حصل على عفو
{\pos(190,220)}..أو

92
00:04:50,763 --> 00:04:52,368
{\pos(190,220)}فرصة ثانية

93
00:04:52,369 --> 00:04:55,793
كل مبعوث أو قادم من عالم أخر

94
00:04:56,767 --> 00:04:59,348
.كنتِ ستقتليهم أجمعين
.أنا و(دين) أيضًا

95
00:05:00,262 --> 00:05:02,576
.ذلك هو النظام الذي تبتغين عودته

96
00:05:02,577 --> 00:05:04,476
.تلك كانت المرحلة الأخيرة لمخططكِ دائمًا

97
00:05:05,318 --> 00:05:08,064
{\pos(190,195)}.لقد كشفتني-
.لقد كذبتِ على الجميع-

98
00:05:08,665 --> 00:05:11,016
{\pos(190,220)}حتى الفراغ، وعدتيه بالسلام والهدوء

99
00:05:11,017 --> 00:05:12,251
{\pos(190,220)}.لكن لم تكن نيتكِ أبدًا

100
00:05:13,297 --> 00:05:14,692
،حتى إذا أعطيتكِ الكتاب

101
00:05:15,778 --> 00:05:18,092
{\pos(190,220)}ماذا يوقفكِ عن خيانتنا؟

102
00:05:18,588 --> 00:05:20,084
قتلنا جميعًا؟

103
00:05:20,085 --> 00:05:21,393
.لا شئ

104
00:05:22,047 --> 00:05:24,281
{\pos(190,220)}.لكن ليس لديك حرية الاختيار

105
00:05:27,293 --> 00:05:29,824
.هذا ليس تفاوض

106
00:05:30,523 --> 00:05:33,805
.إذا كان حيًّا، لن يدوم طويلًا

107
00:05:34,171 --> 00:05:37,533
.فإذا أردت (جاك)، ستمنحني إياه الأن

108
00:06:16,327 --> 00:06:17,525
!أنت

109
00:06:43,672 --> 00:06:47,147
ماذا تفعلين؟-
منذ وأنكم أفسدتم الأخيرة-

110
00:06:48,011 --> 00:06:50,488
.كتاب الرب لديه نهاية جديدة

111
00:06:51,426 --> 00:06:53,127
!جاك)، الأن)

112
00:06:53,859 --> 00:06:55,561
..بيلي)، أقسم لكِ)

113
00:07:03,951 --> 00:07:05,507
!أنت فعلت هذا

114
00:07:13,845 --> 00:07:15,933
!أنت جعلته صاخب

115
00:07:18,815 --> 00:07:20,337
.مثير للاهتمام

116
00:07:31,324 --> 00:07:32,848
!(جاك)-
.لا-

117
00:07:32,849 --> 00:07:34,721
.الفتى معي

118
00:07:35,429 --> 00:07:36,507
.لا

119
00:07:37,187 --> 00:07:39,185
،أنا أسفة يا فتى
.أنت مازلت ذو إفادة

120
00:07:39,186 --> 00:07:40,969
!لا، لا يمكنكِ-
.أنا يمكنني وسأفعل هذا-

121
00:07:41,394 --> 00:07:43,070
.وداعًا يا فتايان

122
00:07:55,431 --> 00:07:56,723
!(جاك)

123
00:07:59,189 --> 00:08:00,661
!(جاك)

124
00:08:26,567 --> 00:08:28,137
.مرحبًا-
.مرحبًا-

125
00:08:33,038 --> 00:08:34,638
.أنا لم أتمكن من النوم أيضًا

126
00:08:45,591 --> 00:08:49,505
..أنا أسف يا (سام) حيال كل شئ-
.(دين)-

127
00:08:50,663 --> 00:08:53,411
..لا يجب عليك-
.أنا قمت بتصويب المسدس نحوك-

128
00:08:58,492 --> 00:09:00,213
.كان كما لو لم أتمكن من التوقف

129
00:09:02,653 --> 00:09:04,765
.أتعلم، كنا قريبين للغاية من هزيمته

130
00:09:05,838 --> 00:09:07,903
كما لو كان يمكنني الشعور بقابلية الانقضاض عليه

131
00:09:07,904 --> 00:09:09,151
..وأنا

132
00:09:10,321 --> 00:09:11,717
.لم يهم أي شئ أخر

133
00:09:11,957 --> 00:09:13,671
.هو كان كل شئ

134
00:09:15,053 --> 00:09:16,683
.ولم أتمكن من الاستفاقة فحسب

135
00:09:16,883 --> 00:09:17,912
.حسنًا، لقد استفقت منها

136
00:09:18,384 --> 00:09:20,290
.لقد أفقتني من أمور أسوء

137
00:09:22,958 --> 00:09:24,065
.لقد فعلت

138
00:09:26,505 --> 00:09:28,112
(حسنًا، أي ما فعله (تشاك) بـ(أمارا

139
00:09:29,683 --> 00:09:31,359
.هو أقوى عما كان عليه سابقًا من المحتمل

140
00:09:32,725 --> 00:09:34,512
.بيلي) تريد قتلنا)

141
00:09:34,513 --> 00:09:35,832
.جاك) بلا قوة)

142
00:09:36,378 --> 00:09:38,279
.و(مايكل) لا يستجب إلى دعواتنا

143
00:09:38,501 --> 00:09:40,579
.فليس لدينا أي أقوياء على جانبنا

144
00:09:41,522 --> 00:09:43,221
.نحن في القاع بالأساس

145
00:09:44,847 --> 00:09:47,579
.سوف .. نستجمع قوانا

146
00:09:48,138 --> 00:09:49,803
.بطريقة ما

147
00:09:50,129 --> 00:09:51,369
.حسنًا

148
00:09:52,872 --> 00:09:55,062
.'أجل، في صحة 'بطريقة ما

149
00:10:18,301 --> 00:10:19,522
.(بيلي)

150
00:10:20,361 --> 00:10:25,919
.أنا وضعت التحصين الذي طلبتيه
.لابُدَّ وأن يردع الفراغ من العودة إلى هنا

151
00:10:25,920 --> 00:10:27,334
.حسنًا

152
00:10:28,807 --> 00:10:31,647
أتفهم أن الخطة تغيرت؟

153
00:10:33,861 --> 00:10:36,191
.الخطة تغيّرت

154
00:10:38,136 --> 00:10:40,506
..الخدعة
شعلة منخفضة

155
00:10:42,301 --> 00:10:44,768
لا تعجّلي به، ليس ذائب للغاية

156
00:10:44,769 --> 00:10:46,220
.وليس جاف للغاية

157
00:10:47,796 --> 00:10:50,966
المعذرة؟
ماذا قلت عن الأسلحة على الطاولة؟

158
00:10:51,472 --> 00:10:54,968
طاولة الأسلحة في الغرفة الأخرى
.وأنا أحب مشاهدتكِ تطهين

159
00:11:10,274 --> 00:11:12,876
كنت أفكر في أن نهجم على ذلك المخبأ، بعد
غروب الشمس؟

160
00:11:13,318 --> 00:11:15,746
.ثلاثة إلى أربعة متحولين عدد مناسب بالنسبة لنا فقط

161
00:11:16,338 --> 00:11:18,259
مثل موعد غرامي إذًا؟

162
00:11:18,260 --> 00:11:20,110
.أجل، مثل موعد غرامي

163
00:11:26,401 --> 00:11:27,584
!يا إلهي

164
00:11:27,585 --> 00:11:29,819
.قلت لكِ

165
00:11:29,820 --> 00:11:32,660
كيف يكون هكذا؟

166
00:11:34,395 --> 00:11:36,890
لماذا كنت أتناول بيض قذر كالمطاط طوال حياتي؟

167
00:11:38,361 --> 00:11:42,219
عزيزتي، أقسم لكِ أنكِ ستصنعين
..هذا لأجل كل صباح لبقية

168
00:11:47,663 --> 00:11:48,846
ستيفي)؟)

169
00:11:51,268 --> 00:11:52,312
ستيفي)؟)

170
00:11:59,928 --> 00:12:01,448
.تقابلنا منذ عدة أشهر

171
00:12:02,390 --> 00:12:04,591
.بوبي) أرسلني لدعمها في قضية جن)

172
00:12:04,592 --> 00:12:06,776
.ظنَّ أنها قد تحتاج لمساعدتي

173
00:12:10,186 --> 00:12:11,658
.هي لم تحتاج إلي

174
00:12:12,590 --> 00:12:14,844
.أنا قلت أن أعجبتني طريقة تعاملها

175
00:12:15,834 --> 00:12:18,376
.هي اتهمتني بالمغازلة، قمت بالانكار

176
00:12:19,668 --> 00:12:21,636
..لكن حينئذ

177
00:12:25,279 --> 00:12:26,739
.لم أعلم مَن أتصل به خلافكما

178
00:12:28,215 --> 00:12:29,898
.لا يمكنني تصديق أن هذا حدث

179
00:12:32,554 --> 00:12:33,942
لماذا هي وليس أنا؟

180
00:12:34,916 --> 00:12:36,518
.ذلك ما نحاول اكتشافه

181
00:12:37,838 --> 00:12:41,538
تشارلي)، لماذا لا تخبرينا بكل شئ رأيتيه؟)

182
00:12:42,587 --> 00:12:43,873
!لم أرَ شئ

183
00:12:43,874 --> 00:12:45,377
.لم أسمع شئ

184
00:12:46,058 --> 00:12:47,222
.لم أشعر بشئ

185
00:12:47,223 --> 00:12:49,522
.لا قشعريرة ولا رائحة كبريت

186
00:12:49,838 --> 00:12:52,546
في ثانية، (ستيفي) كان تُعِد الفطور

187
00:12:52,547 --> 00:12:55,842
..وفي الأخرى، هي

188
00:12:57,484 --> 00:12:58,787
.اختفت فحسب

189
00:13:05,341 --> 00:13:07,014
ماذا؟

190
00:13:07,015 --> 00:13:10,690
.لن يطول، لم يرغبا في إرباك صديقتهما فحسب

191
00:13:11,330 --> 00:13:12,870
.لا أمانع

192
00:13:15,917 --> 00:13:18,453
كيف تشعر؟
.لقد كنت صامتًا

193
00:13:21,688 --> 00:13:23,543
كم من الوقت كنت تنتظر لكي تسألني ذلك؟

194
00:13:26,593 --> 00:13:28,723
.أعتقد أنني لم أرغب في إرباكك

195
00:13:33,646 --> 00:13:35,466
..أنا أشعر

196
00:13:36,494 --> 00:13:37,795
.بغرابة..

197
00:13:40,201 --> 00:13:42,888
لا أعلم إذا كان بسبب ما حدث لي

198
00:13:42,889 --> 00:13:45,522
.إذا كان ذو معنى

199
00:13:46,182 --> 00:13:49,130
..أو لأنني أشعر بغرابة بسبب

200
00:13:53,642 --> 00:13:55,230
.لقد انتهى

201
00:13:57,626 --> 00:14:01,115
.الخطة، قدري

202
00:14:05,066 --> 00:14:08,612
.أنا كنت مستعد للموت وكنت راغب في ذلك

203
00:14:09,398 --> 00:14:11,066
.لأجل (سام)، (دين) والعالم

204
00:14:11,834 --> 00:14:15,735
،كنت أرغب في إصلاح الأمور
..والأن

205
00:14:18,108 --> 00:14:20,425
.لا أعلم لماذا أنا هنا حتى

206
00:14:21,601 --> 00:14:28,252
جاك)، أنت لم تكن بحاجة إلى الغفران)
.من (سام)، (دين) أو مني أبدًا

207
00:14:30,935 --> 00:14:33,812
نحن لا نكترث حيالك لأنك مفيد

208
00:14:33,813 --> 00:14:35,716
أو تتناسب في بنيان كبير

209
00:14:37,038 --> 00:14:39,340
.بل نكترث حيالك بسبب طبيعتك

210
00:14:42,971 --> 00:14:47,375
أتعلم، الرب، الفراغ، (بيلي)، الجميع
.غاضبون منّا للغاية

211
00:14:47,376 --> 00:14:49,757
.وليس لدي قواي

212
00:14:52,943 --> 00:14:55,058
.ليس بوسعي القيام بشئ لحمايتنا

213
00:14:59,287 --> 00:15:01,260
.(أنا خائف يا (كاس

214
00:15:03,484 --> 00:15:06,499
.أعلم، أنا أيضًا

215
00:15:22,039 --> 00:15:24,917
.تشارلي)، لقد اكتسبنا أعداء كبار مؤخرًا)

216
00:15:26,385 --> 00:15:27,870
.الموت

217
00:15:29,201 --> 00:15:31,038
.فارس الموت

218
00:15:31,039 --> 00:15:33,575
.هي تريد إعادتكِ

219
00:15:35,178 --> 00:15:38,571
.إعادة الجميع من العوالم الأخرى

220
00:15:39,060 --> 00:15:41,559
.إلى عوالم لم تعد متواجدة

221
00:15:42,102 --> 00:15:45,314
هي تقتلنا إذًا؟-
..نحن لا نعلم بالتأكيد، لكن-

222
00:15:47,181 --> 00:15:48,784
.أعني، (ستيفي) تطابق مسار

223
00:15:49,139 --> 00:15:50,481
مسار؟

224
00:15:53,918 --> 00:15:55,719
.أنا قلت أنني لن أفعل هذا مجددًا

225
00:15:56,150 --> 00:15:57,158
.أمر الحب

226
00:15:57,159 --> 00:16:01,728
،وأفعله، وحالما أسقط انتباهي
..(ستيفي)

227
00:16:01,729 --> 00:16:03,190
.هي رحلت

228
00:16:03,705 --> 00:16:08,184
ماذا إذًا؟
هل هي ضرر جانبي بالنسبة لكما؟

229
00:16:09,712 --> 00:16:11,548
أهذا ما سأكون عليه أيضًا؟

230
00:16:14,972 --> 00:16:16,155
.أنا أسف

231
00:16:18,046 --> 00:16:19,419
.(إنه (بوبي

232
00:16:21,185 --> 00:16:22,349
.أنا أسف

233
00:16:22,461 --> 00:16:23,828
أهلًا، ما الخطب؟

234
00:16:24,031 --> 00:16:25,106
.(أنا أسف يا (تشارلي

235
00:16:25,107 --> 00:16:26,892
.أجل، أنا أفهم

236
00:16:27,620 --> 00:16:28,765
.حسنًا، شكرًا

237
00:16:29,448 --> 00:16:31,171
ماذا الأن؟

238
00:16:32,391 --> 00:16:35,450
بوبي) كان يصطاد مع لاجئ من عالم أخر)

239
00:16:35,451 --> 00:16:38,688
.جريج)، و(جريج) اختفى فجأة)

240
00:16:40,278 --> 00:16:42,380
.إنه ينتشر-
.أجل، أظن ذلك-

241
00:16:43,446 --> 00:16:45,230
لا أحد بأمان إذًا؟

242
00:16:45,852 --> 00:16:47,922
أي أحد عَبَرَ من عالم أخر

243
00:16:47,923 --> 00:16:49,336
أي أحد بُعِثَ

244
00:16:49,866 --> 00:16:51,264
.(جميعهم على لائحة (بيلي

245
00:16:53,932 --> 00:16:55,298
!(أيلين)

246
00:16:58,958 --> 00:17:00,237
.أذهبا

247
00:17:14,260 --> 00:17:15,221
<font color="#138ce9">أيلين)؟)</font>-
مرحبًا يا (سام)، ما الخطب؟-

248
00:17:15,222 --> 00:17:16,494
<font color="#138ce9">أنا بحاجة إلى أن تثقين بي، سوف أكون هناك عن قريب
.لكن أريد منكِ أن تخرجين من منزلكِ، أذهبي إلى مكان عام</font>

249
00:17:16,495 --> 00:17:17,495
.ماذا؟ أنت تخيفني-
<font color="#138ce9">.أنتظري بجانب سيارتكِ، نحن في الطريق</font>-

250
00:17:22,594 --> 00:17:25,706
رجاءًا يا (سام) -- أخبرني بما يجري؟

251
00:17:31,849 --> 00:17:34,124
<font color="#138ce9">.أنتظري فحسب، لقد اقتربنا من الوصول</font>

252
00:17:54,120 --> 00:17:56,744
<font color="#138ce9">أيلين)؟)</font>

253
00:18:08,318 --> 00:18:10,888
<font color="#138ce9">أيلين)؟)</font>

254
00:18:54,254 --> 00:18:58,398
.حسنًا، أنا بجانب سيارتي
..الأن أخبرني ما

255
00:19:11,884 --> 00:19:13,339
سامي)؟)-
.لا، لا-

256
00:19:15,712 --> 00:19:17,151
..لا يمكنني

257
00:19:19,798 --> 00:19:21,984
،إذا سمحت لنفسي الولوج إلى هناك
.سأفقد عقلي

258
00:19:21,985 --> 00:19:23,878
.لا يمكنني .. الأن

259
00:19:32,256 --> 00:19:34,646
.حسنًا، يجب أن نَصِل الجميع إلى الأمان

260
00:19:35,119 --> 00:19:37,786
.(أي أحد يمكن أن يكون على لائحة (بيلي-
أين سيكون ذلك؟-

261
00:19:37,787 --> 00:19:39,358
.نحن بحاجة إلى موقع

262
00:19:40,376 --> 00:19:41,751
.مكان مركزي إلى الجميع

263
00:19:41,752 --> 00:19:44,409
.نحن بحاجة لمكان آمن وذو احتواء

264
00:19:44,410 --> 00:19:47,167
.ندخلهم ونستخدم كل تحصين ممكن

265
00:19:48,256 --> 00:19:49,447
.لا، أفعل ذلك أنت

266
00:19:50,081 --> 00:19:51,456
ماذا؟

267
00:19:51,609 --> 00:19:54,891
ماذا ستفعل أنت؟-
.أنا بدأت هذا وسأنهيه-

268
00:19:55,086 --> 00:19:56,192
.(دين)-
.خطتك-

269
00:19:56,546 --> 00:19:58,022
.تأمين الجميع
.هذا جيد

270
00:19:58,023 --> 00:19:59,919
حسنًا؟
.لكن لن يدوم للأبد

271
00:20:00,492 --> 00:20:02,456
.لم نتمكن من جعل (تشاك) يدفع الثمن

272
00:20:02,457 --> 00:20:04,179
..(لكن (بيلي

273
00:20:04,180 --> 00:20:07,041
.هي تركت نصلها، يمكنني قتلها

274
00:20:08,290 --> 00:20:09,932
..لا-
.(ليس لدينا خيار أخر يا (سام-

275
00:20:14,590 --> 00:20:16,389
.(سأذهب معك يا (دين

276
00:20:17,606 --> 00:20:19,515
.حسنًا

277
00:20:21,574 --> 00:20:23,300
.توخّى الحذر

278
00:20:32,016 --> 00:20:33,472
.حسنًا

279
00:20:35,782 --> 00:20:37,214
.(هيا بنا يا (كاس

280
00:20:37,215 --> 00:20:38,920
.هيا بنا نحصد روح حاصدة أرواح

281
00:20:53,386 --> 00:20:54,891
مرحبًا، ماذا وجدتِ؟

282
00:20:54,892 --> 00:20:58,012
.أرض "زول هارمون"، بها صومعة مهجورة

283
00:20:58,013 --> 00:20:59,363
.فلابُدَّ وأنها ستكون مناسبة

284
00:21:00,005 --> 00:21:01,603
."إنها جنوب "ماين، هايستينغز

285
00:21:02,242 --> 00:21:04,588
سأرسل لك الإحداثيات، حسنًا؟-
.ذلك يبدو عظيم-

286
00:21:04,589 --> 00:21:05,543
.شكرًا

287
00:21:05,544 --> 00:21:07,398
لقد أرسلت إخطار إلى كل شخص أعرفه

288
00:21:07,399 --> 00:21:09,285
،)تواصلت مع (بوبي
.هو يفعل المثل أيضًا

289
00:21:10,454 --> 00:21:12,062
ما الخطة عندما تصل إلى هنا؟

290
00:21:15,613 --> 00:21:17,059
.أنا مازلت أعمل على ذلك

291
00:21:17,469 --> 00:21:18,850
.حسنًا

292
00:21:27,394 --> 00:21:29,206
.أريدك أن تقود-
أنا؟-

293
00:21:29,207 --> 00:21:30,580
.أجل، أريدك أن تقود

294
00:21:30,581 --> 00:21:33,872
.لكنني قدت السيارة مرة واحدة فقط-
.أنا لدي عمل للقيام به-

295
00:21:33,873 --> 00:21:37,567
،يجب أن أبحث بالأرشيف
.وأعمل على العثور على التعاويذ

296
00:21:37,568 --> 00:21:40,729
..لا يمكنني فعل ذلك أثناء مراقبة الطريق، لذلك-
.حسنًا-

297
00:21:41,013 --> 00:21:42,438
.حسنًا

298
00:21:43,284 --> 00:21:45,016
.سأقود

299
00:22:01,987 --> 00:22:03,551
.حسنًا يا رجل، يجب أن نتحرك سريعًا

300
00:22:03,936 --> 00:22:06,578
هل لديك مفتاح مكتبة (بيلي)؟-
.أجل-

301
00:22:07,017 --> 00:22:09,033
.لكن لا نعلم بيقين أنها ستكون هناك

302
00:22:09,034 --> 00:22:12,135
،حينئذ سنحطم مكانها
سنحرق كُتُبُها

303
00:22:13,926 --> 00:22:15,750
.أي ما يتطلب لاستدراجها

304
00:22:35,128 --> 00:22:36,751
.مرحبًا يا فتى

305
00:22:37,640 --> 00:22:39,258
.مرحبًا

306
00:22:40,717 --> 00:22:42,540
.سأساعد بنصب التحصين

307
00:22:52,805 --> 00:22:55,282
.(أنا أسفة .. حيال (أيلين

308
00:22:58,552 --> 00:23:00,770
.إذًا، (بوبي) بالداخل مع فريقه

309
00:23:01,260 --> 00:23:03,028
.هناك المزيد من الأفراد متجهين إلى هنا

310
00:23:03,029 --> 00:23:04,896
.أرسلنا بعض النداءات إلى الصيادين الأخرين

311
00:23:05,586 --> 00:23:07,590
.جارث)، (جودي) والفتاتين)

312
00:23:08,398 --> 00:23:11,142
.جميعهم على أعلى درجات الانتباه
.مستعدين للانطلاق متى احتجنا إليهم

313
00:23:11,469 --> 00:23:13,568
،ليسوا على لائحة الموت
.ينبغي وأنهم سيكونون بخير

314
00:23:13,569 --> 00:23:15,684
.أنتِ ينبغي وأن تكونين بخير أيضًا

315
00:23:15,685 --> 00:23:18,418
.نحن محظوظون لكي نحظى بمساعدتكِ فقط

316
00:23:19,623 --> 00:23:21,468
.أي شئ تحتاج إليه

317
00:23:40,389 --> 00:23:42,009
.أهلًا

318
00:23:42,526 --> 00:23:43,867
.أنا مسرور أنكِ أتيتِ

319
00:23:43,868 --> 00:23:45,652
..أجل

320
00:23:46,344 --> 00:23:48,264
.لا أريد أن يحدث هذا إلى أي أحد أخر فحسب

321
00:24:30,570 --> 00:24:32,376
.(هم متفهمون يا (سام

322
00:24:32,377 --> 00:24:34,852
سواء أعجبك أم لا

323
00:24:34,853 --> 00:24:36,629
.أنت القائد هنا

324
00:24:40,112 --> 00:24:43,398
،أنا أخبرتهم أن المجيئ إلى هنا كان أمر من القائد
.وأتوا بسرعة

325
00:24:43,576 --> 00:24:45,086
.بلا تردد

326
00:24:45,309 --> 00:24:48,202
.قلقي الوحيد هو مسألة المرحاض

327
00:24:48,772 --> 00:24:51,162
.لم يتسنى لي الوقت لإحضار مرحاض متنقل

328
00:24:52,843 --> 00:24:56,628
أجل، إذا تمكن (دين) و(كاس) إنهاء هذا، فلا يجب
.أن نمكث هنا طويلًا

329
00:24:56,967 --> 00:24:59,370
.حسنًا، أنا أحضرت دلو

330
00:25:02,756 --> 00:25:04,931
هل تعتقد أنه سيفلح؟

331
00:25:05,403 --> 00:25:08,788
،حسنًا، التحصين الملائكي
الأرامية

332
00:25:08,789 --> 00:25:12,047
،'الإينوكية 'لغة الملائكة
(ولدي هذا، عثرت عليه في أغراض (روينا

333
00:25:12,704 --> 00:25:14,838
.<font color="#f93200">تعويذة التفاقم</font>

334
00:25:15,625 --> 00:25:18,126
.ينبغي وأن تزيد من قوة كل التحصين

335
00:25:19,116 --> 00:25:20,029
.ينبغي عليها

336
00:25:22,495 --> 00:25:23,991
.(هذا كل ما بحوزتي يا (بوبي

337
00:25:32,703 --> 00:25:34,030
.مرحبًا

338
00:26:00,234 --> 00:26:02,736
أتعلم، أنا لست خبيرة بأمور النباتات

339
00:26:02,737 --> 00:26:05,496
لكن من الأفضل أن نصلحها، صحيح؟

340
00:26:05,497 --> 00:26:07,070
.أجل

341
00:26:07,071 --> 00:26:08,080
.على ما أظن

342
00:26:48,100 --> 00:26:51,736
..إذًا، أعتقد أن هذا هو الجزء حيثما أقول

343
00:26:51,737 --> 00:26:53,510
.مرحبًا يا فتايان

344
00:27:02,910 --> 00:27:04,118
.مرحبًا يا فتايان

345
00:27:05,998 --> 00:27:07,105
ما الخطة؟

346
00:27:07,106 --> 00:27:09,292
القضاء علي بسلاحي؟

347
00:27:09,752 --> 00:27:10,900
.شئ من ذلك القبيل

348
00:27:11,373 --> 00:27:13,356
.حسنًا، من الأفضل أن يعمل على تحسين تصويبه

349
00:27:13,636 --> 00:27:16,713
.الأمر هو أن بهذه المرة .. لم أكن أحاول أن أقتلكِ

350
00:27:18,137 --> 00:27:20,480
ماذا تغيّر؟-
،لا أعلم-

351
00:27:21,667 --> 00:27:23,980
.يمكن أن يكون أنكِ بدأتِ تقتلين كل أصدقائي

352
00:27:28,968 --> 00:27:30,512
.مثير للاهتمام

353
00:27:43,120 --> 00:27:44,374
.(كاستيل)

354
00:27:44,375 --> 00:27:46,716
هل تتذكر عندما طعنتني في ظهري؟

355
00:27:46,717 --> 00:27:48,041
.لأنني أتذكر ذلك

356
00:27:57,406 --> 00:27:58,946
.انتهى الأمر

357
00:27:58,947 --> 00:28:01,757
!أنهي الأمر
!توقفي عن قتل أناسي

358
00:28:04,993 --> 00:28:07,296
.لم أؤذي أصدقائك

359
00:28:08,020 --> 00:28:09,420
!ماذا؟

360
00:28:10,025 --> 00:28:12,253
.(أنت في المكان الخاطئ يا (دين

361
00:28:12,791 --> 00:28:13,852
ماذا تتحدثين عنه؟

362
00:28:38,559 --> 00:28:39,857
ماذا نفعل الأن إذًا؟

363
00:28:40,276 --> 00:28:41,779
.ننتظر

364
00:28:42,424 --> 00:28:45,855
،إذا كان يموت الناس
.(أعتقد أنه (تشاك

365
00:28:45,856 --> 00:28:49,562
.وذلك يعني أنك تهدر الوقت فحسب

366
00:28:55,244 --> 00:28:56,790
ليلي)؟)-
سام)؟)-

367
00:28:58,225 --> 00:29:00,909
داينا)، أين شقيقتكِ؟)-
!لا أعلم-

368
00:29:00,910 --> 00:29:02,449
.لا يفلح

369
00:29:04,164 --> 00:29:05,764
!(ليلي)-
!(ليلي)-

370
00:29:06,470 --> 00:29:07,375
!(ليلي)

371
00:29:07,376 --> 00:29:08,938
!أحضِر السيارة ودعنا نرحل عن هنا يا رجل

372
00:29:09,202 --> 00:29:10,307
!يجب أن نذهب

373
00:29:13,430 --> 00:29:14,692
!أذهبا، أذهبا، أذهبا-
!الباب-

374
00:29:17,201 --> 00:29:18,462
سام)، ماذا نفعل؟)

375
00:29:39,957 --> 00:29:41,128
سام)؟)

376
00:29:45,778 --> 00:29:48,585
سأعلمك بأمر، عندما جرحتني

377
00:29:48,586 --> 00:29:52,488
.ذلك الجرح الصغير .. كان مميت

378
00:29:52,489 --> 00:29:54,939
.شئ لا يمكنني النجاة منه

379
00:29:55,646 --> 00:29:58,046
.أنظر بنفسك

380
00:30:00,479 --> 00:30:02,240
.(لقد قتلتني يا (ديت

381
00:30:02,241 --> 00:30:06,215
.فأجل، لا، لا أكترث حيال أصدقائك

382
00:30:06,216 --> 00:30:08,801
.لا أكترث حيال عائلتك

383
00:30:09,374 --> 00:30:12,062
.لكن رؤيتك هنا ذكّرني بشئ ما

384
00:30:12,771 --> 00:30:17,619
.هناك شئ أرغب به
.أمنية واحدة قبل زوالي

385
00:30:18,523 --> 00:30:20,706
.أنا أرغب في رؤيتك ميتًا

386
00:30:34,080 --> 00:30:36,023
.أنا مسرورة جدًا أنك أتيت

387
00:31:05,077 --> 00:31:06,109
!هيا

388
00:31:07,832 --> 00:31:09,442
!هيا يا (دين)، فكِّرْ
!فكِّرْ

389
00:31:10,682 --> 00:31:12,897
أين تذهب يا (دين)؟-
!لا أعلم-

390
00:31:12,932 --> 00:31:15,202
.أنت تعرف أن يمكنها العثور علينا بأي مكان-
.أعلم ذلك-

391
00:31:15,203 --> 00:31:16,347
..أنا فقط

392
00:31:17,849 --> 00:31:19,125
ماذا نفعل يا (كاس)؟

393
00:31:21,564 --> 00:31:22,447
!(بيلي)

394
00:31:23,782 --> 00:31:24,674
!قلبي

395
00:31:25,445 --> 00:31:27,076
.يمكنني الشعور بها

396
00:31:27,077 --> 00:31:28,937
.هيا يا (دين)، يجب أن تذهب

397
00:31:29,200 --> 00:31:30,181
!هيا

398
00:31:30,795 --> 00:31:32,060
.(إنه أنت يا (دين

399
00:31:32,281 --> 00:31:34,888
.لطالما كنت أنت

400
00:31:36,660 --> 00:31:40,524
.تتحدى الموت
.تكسر القوانين

401
00:31:41,160 --> 00:31:44,541
.أنت كل شئ حييت لأصححه

402
00:31:45,104 --> 00:31:47,024
.لإسقاطه

403
00:31:47,700 --> 00:31:49,225
.لكبحه

404
00:31:50,068 --> 00:31:53,984
.أنت تجسيد خلل البشر

405
00:32:03,719 --> 00:32:05,157
.أنا أمسكت بك

406
00:32:11,306 --> 00:32:14,292
.(هيا يا (دين
.لا يمكنك الهروب مني

407
00:32:23,069 --> 00:32:25,394
ألا تظن أن قد حان الوقت؟

408
00:32:25,614 --> 00:32:30,238
حان وقت تحرير الموت اللطيف؟

409
00:33:07,453 --> 00:33:08,869
هل فَلَحَ؟

410
00:33:13,981 --> 00:33:15,468
.لقد حجبت قبضتها عليك

411
00:33:24,438 --> 00:33:27,302
دين)، هي قالت أن ذلك الجرح)
.كان يقتلها

412
00:33:29,064 --> 00:33:30,638
.ربما يمكننا الانتظار حتى تموت

413
00:33:31,956 --> 00:33:34,610
حسنًا، وإذا لم نتمكن؟

414
00:33:35,189 --> 00:33:36,425
.حينئذ نقاتل

415
00:33:39,622 --> 00:33:41,880
.سنخسر

416
00:33:45,282 --> 00:33:47,691
.لقد أديت بنا إلى فخ أخر للتو

417
00:33:52,256 --> 00:33:55,328
.(كل هذا .. لأنني لم أتمكن من إيذاء (تشاك

418
00:33:58,085 --> 00:34:00,016
.لأنني كنت غاضب

419
00:34:00,017 --> 00:34:03,762
.وكنت بحاجة لشئ لأقتله
.ولأن هذا كل شئ أعرف أن أفعله

420
00:34:05,657 --> 00:34:06,646
!(دين)

421
00:34:06,955 --> 00:34:09,432
.كان (تشاك) طوال الوقت

422
00:34:11,912 --> 00:34:13,766
.لم كان يجب أن نترك (سام) و(جاك) أبدًا

423
00:34:14,383 --> 00:34:16,192
.كان يجب أن نكون هناك معهما الأن

424
00:34:22,723 --> 00:34:25,422
.(سيموت الجميع يا (كاس
.الجميع

425
00:34:29,220 --> 00:34:31,163
.لا يمكنني إيقافه

426
00:34:39,007 --> 00:34:40,705
.هي ستتخطى هذا الباب

427
00:34:41,863 --> 00:34:43,093
.أعلم

428
00:34:43,697 --> 00:34:46,773
.وستقتلك ثم تقتلني

429
00:34:51,908 --> 00:34:53,612
.أنا أسف

430
00:34:57,667 --> 00:34:59,728
..مهلًا، هناك

431
00:35:00,497 --> 00:35:04,442
.هناك شئ تخشاه
..هناك شئ

432
00:35:05,420 --> 00:35:07,294
.قوي بما يكفي لإيقافها

433
00:35:10,851 --> 00:35:13,534
عندما كان (جاك) يموت

434
00:35:13,535 --> 00:35:15,892
.أنا .. عقدت صفقة

435
00:35:15,893 --> 00:35:17,552
.لإنقاذه

436
00:35:17,553 --> 00:35:18,767
ماذا؟

437
00:35:19,392 --> 00:35:21,625
.المقابل كان حياتي

438
00:35:21,626 --> 00:35:24,574
.عندما شهدت لحظة سعادة حقيقية

439
00:35:24,575 --> 00:35:28,127
.الفراغ سيُستدعى ويأخذني للأبد

440
00:35:32,539 --> 00:35:34,749
لماذا تخبرني بهذا الأن؟

441
00:35:38,503 --> 00:35:39,493
أنا تساءلت دائمًا

442
00:35:40,264 --> 00:35:43,029
،منذ وأن حملت ذلك العاتق، تلك اللعنة
..تساءلت

443
00:35:44,921 --> 00:35:49,195
ماذا يمكن أن تكون، ماذا يمكن أن تبدو
عليه سعادتي الحقيقية؟

444
00:35:51,004 --> 00:35:53,202
.لم أعثر على إجابة أبدًا

445
00:35:53,891 --> 00:35:58,051
..لأن الشئ الوحيد الذي أبتغيه

446
00:36:00,963 --> 00:36:02,872
.هو شئ أعلم أن لا يمكنني أن أحظى به

447
00:36:07,127 --> 00:36:10,907
.لكن أعتقد أنني أعلم الأن

448
00:36:12,976 --> 00:36:17,007
..السعادة .. ليست في

449
00:36:17,008 --> 00:36:20,706
.أن تأخذ .. ولكن في أن تكون

450
00:36:21,676 --> 00:36:23,468
.إنها في قولها فقط

451
00:36:24,523 --> 00:36:26,854
ماذا تتحدث عنه يا رجل؟

452
00:36:28,826 --> 00:36:30,314
.أنا أعلم

453
00:36:31,618 --> 00:36:33,657
.(أعلم كيف ترى نفسك يا (دين

454
00:36:34,904 --> 00:36:37,147
.أنت ترى نفسك بنفس الطريقة التي يراها أعداءك بها

455
00:36:37,890 --> 00:36:40,528
أنت تدميري، غاضب ومكسور

456
00:36:40,529 --> 00:36:43,584
.وأداة أبيك البليدة

457
00:36:43,585 --> 00:36:44,736
..وتظن أن

458
00:36:45,425 --> 00:36:50,242
.الكره والغضب، ذلك ما يقودك وما أنت عليها

459
00:36:51,090 --> 00:36:52,874
.إنه ليس كذلك

460
00:36:52,875 --> 00:36:56,310
.وكل مَن يعرفك يراه

461
00:36:56,311 --> 00:37:01,319
كل شئ فعلته، الخير والشر
.فعلته لأجل الحب

462
00:37:01,320 --> 00:37:06,056
.ربّيت أخيك الصغير لأجل الحب
.قاتلت لأجل هذا العالم أجمع لأجل الحب

463
00:37:06,457 --> 00:37:08,533
.هذا هو أنت

464
00:37:10,826 --> 00:37:15,125
.أنت أكثر رجل عطوف على الأرض

465
00:37:15,126 --> 00:37:22,746
.أنت أكثر انسان غير أناني مُحِب سيتسنى لي معرفته

466
00:37:26,399 --> 00:37:30,197
،أتعلم، منذ وأن تقابلنا
وأخرجتك من الجحيم

467
00:37:32,051 --> 00:37:34,183
.معرفتك غيرتني

468
00:37:36,193 --> 00:37:38,989
.لأنك اهتممت، أنا اهتممت

469
00:37:39,402 --> 00:37:42,272
.أنا اهتممت بك

470
00:37:43,465 --> 00:37:45,828
.(اهتممت بـ(سام) و(جاك

471
00:37:47,815 --> 00:37:51,345
.لكنني اهتممت حيال العالم أجمع بسببك

472
00:37:56,883 --> 00:37:58,753
.(أنت غيرتني يا (دين

473
00:38:02,007 --> 00:38:03,985
لماذا يبدو هذا كوداع؟

474
00:38:06,425 --> 00:38:08,156
.لأنه وداع

475
00:38:12,419 --> 00:38:14,333
.أنا أحبك

476
00:38:19,423 --> 00:38:20,920
.(لا تفعل هذا يا (كاس

477
00:38:33,258 --> 00:38:34,646
!(كاس)

478
00:38:35,801 --> 00:38:37,664
.(وداعًا يا (دين-
ماذا؟-

479
00:39:32,535 --> 00:39:34,751
<font color="#0E7521">..هذا هاتف (دين) الأخر بخلاف الأخر، لذلك</font>

480
00:39:34,752 --> 00:39:35,937
<font color="#0E7521">.يجب عليك معرفة ما تفعله</font>

481
00:39:40,069 --> 00:39:40,876
سام)؟)

482
00:39:42,557 --> 00:39:43,965
هل كانوا هم فقط؟

483
00:39:48,346 --> 00:39:49,593
.لا أعلم

484
00:40:25,971 --> 00:40:28,478
<font color="#0E7521">اتصال قادم</font>
<font color="#0E7521">(سام)</font>

485
00:40:44,026 --> 00:40:50,292
{\fs50\fad(1000,1500)\c&FFFFFF&\3c&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}
Translated By ||Nasser Gamal||

