1
00:00:00,000 --> 00:00:02,547
هل تعلم عندما كان (سيرجي) هنا؟
هل تتذكر ما كان يبحث عنه؟

2
00:00:02,548 --> 00:00:04,567
.المفتاح الأسود
يمكن أن يفتح باب

3
00:00:04,568 --> 00:00:06,096
.إلى مكتبة الموت

4
00:00:06,265 --> 00:00:07,458
||<font color="#FF5B5B">آنــــــذاك</font>||

5
00:00:07,459 --> 00:00:09,479
سام وينشستر)؟)-
أنتِ الفراغ؟-

6
00:00:09,480 --> 00:00:11,417
ماذا تفعلين هنا؟-
.أنا والموت بحاجة للتحدث سويًا-

7
00:00:11,418 --> 00:00:13,209
..بيلي) قالت أن عندما تسيطر)

8
00:00:13,210 --> 00:00:15,733
.بيلي) تريد السيطرة)-
.تصبح الرب الجديد..-

9
00:00:17,397 --> 00:00:18,370
.أنتِ الفراغ

10
00:00:20,366 --> 00:00:23,189
.أنا مُبتغاك، مَن أيقظكِ-
.اتفقنا-

11
00:00:23,374 --> 00:00:26,160
.التضحية بنفسك لأجل قضية يتطلب شجاعة كبيرة

12
00:00:26,367 --> 00:00:29,491
.أعتبريه كالبداية من جديد، خلق شئ جديد

13
00:00:29,492 --> 00:00:30,523
.معًا

14
00:00:34,531 --> 00:00:35,697
.حان الوقت

15
00:00:38,419 --> 00:00:40,531
!هل هما مستعدان؟
!يجب أن ندخل الفتى إلى الغرفة الأن

16
00:00:40,532 --> 00:00:43,217
!بيلي) تخدعنا)
(أنصت، إذا قتل (جاك) الرب و(أمارا

17
00:00:43,218 --> 00:00:45,836
،سيخلق فضاء من السلطة
(ستشغله (بيلي

18
00:00:45,837 --> 00:00:47,535
،كل هذا كان مخططها للوصول إلى السلطة
!توقف فحسب

19
00:00:47,536 --> 00:00:49,100
!ماذا تفعل؟-
!أحاول أن أجعلك تنصت-

20
00:00:49,634 --> 00:00:50,750
!تحرّك

21
00:00:57,469 --> 00:01:00,022
.(سحقًا لك يا (تشاك-
.سحقًا لك-

22
00:01:00,023 --> 00:01:02,302
.تمتعوا بمشاهدته يموت

23
00:01:02,303 --> 00:01:03,605
!(جاك)

24
00:01:07,318 --> 00:01:11,348
||<font color="#FF5B5B">الأن</font>||

25
00:01:12,267 --> 00:01:13,506
.حسنًا، أنا أمسكت بك

26
00:01:13,507 --> 00:01:14,344
.تشبث

27
00:01:15,384 --> 00:01:16,798
.ها نحن ذا
.لنحضر لك مقعد

28
00:01:20,387 --> 00:01:22,086
!جاك)، أنفاس عميقة)

29
00:01:22,086 --> 00:01:24,595
.حاول أن تركّز وتبطئ من هذا إذا أمكنك

30
00:01:24,811 --> 00:01:26,582
ماذا نفعل؟
!ماذا نفعل؟

31
00:01:26,583 --> 00:01:28,708
.لا أعلم-
..يجب أن تتركوني، فقط-

32
00:01:28,709 --> 00:01:32,820
.أخرجوني وسأحاول الابتعاد عن هنا بأكبر قدر ممكن-
!(لا يا (جاك-

33
00:01:32,821 --> 00:01:33,731
!كلا

34
00:01:33,732 --> 00:01:36,780
.أتركوني، لا يمكنني إيقاف هذا

35
00:01:37,324 --> 00:01:39,102
.أنا أتفكك

36
00:01:39,498 --> 00:01:40,870
.لا أريد أن أؤذيكم

37
00:01:41,536 --> 00:01:43,481
.لا تدعني أؤذيكم

38
00:01:43,516 --> 00:01:45,246
!مهلًا، لن نتخلّى عنك
حسنًا؟

39
00:01:45,964 --> 00:01:48,316
.السحر، السحر
.(أحد تعاويذ (روينا

40
00:01:48,619 --> 00:01:49,890
!هيا، يجب أن نفعل شئ ما

41
00:01:52,342 --> 00:01:54,041
.أنا أظن أنكم فعلتم ما يكفي

42
00:01:55,196 --> 00:01:57,368
.كنا قريبين للغاية

43
00:01:59,316 --> 00:02:01,022
.تشاك) توقعها)

44
00:02:01,320 --> 00:02:02,811
!جميعها، خطتكِ بالكامل

45
00:02:02,812 --> 00:02:06,500
.كان مقدر لها الفشل-
.بسببك، قُدِّرَ لها الفشل بسببك-

46
00:02:07,060 --> 00:02:09,799
لقد أرشدتِ (جاك) خلال محاولاته، تعلمين ما يحدث له

47
00:02:09,800 --> 00:02:11,546
!يمكنكِ إيقاف هذا، من فضلكِ

48
00:02:13,360 --> 00:02:15,657
.لا يمكنني إيقافه

49
00:02:16,978 --> 00:02:18,747
.لكن هناك شئ يمكنني فعله

50
00:02:29,305 --> 00:02:30,735
ماذا فعلتِ؟

51
00:02:31,922 --> 00:02:33,741
ماذا فعلتِ؟

52
00:02:39,500 --> 00:02:40,593
بيلي)؟)

53
00:02:42,230 --> 00:02:44,099
.مرحبًا يا فتى

54
00:02:45,314 --> 00:02:46,934
كيف دخلت إلى هنا؟

55
00:02:52,936 --> 00:02:54,588
.لا تبدو بأفضل الأحوال

56
00:02:56,212 --> 00:02:57,382
.أنا أسف

57
00:03:01,720 --> 00:03:10,190
{\fs50\fad(1000,1500)\c&FFFFFF&\3c&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}||الظَّـــوَاهِــرُ الخَـــارِقَــةُ||
Translated By ||Nasser Gamal||

58
00:03:10,369 --> 00:03:12,398
بيلي)، أين هو بحق الجحيم؟)-
.الفراغ-

59
00:03:12,611 --> 00:03:14,982
!ماذا؟-
.جاك) كان قنبلة)-

60
00:03:15,149 --> 00:03:17,929
{\pos(185,183)}.مصممة للفتك بقوات كونية

61
00:03:15,660 --> 00:03:17,941
{\pos(190,220)}{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="Yellow">"اليأس"</font>

62
00:03:18,196 --> 00:03:20,205
{\pos(190,220)}.تشاك) و(أمارا) ولّا)

63
00:03:20,645 --> 00:03:25,091
{\pos(190,220)}الفراغ كان الكائن الوحيد القادر على استيعاب
.تلك القدرة الانفجارية

64
00:03:25,092 --> 00:03:26,771
{\pos(190,220)}قُضِي الأمر إذًا؟

65
00:03:28,135 --> 00:03:29,561
.قُضِي الأمر

66
00:03:34,627 --> 00:03:36,088
هل هو ميت؟

67
00:03:36,211 --> 00:03:39,005
.من المحتمل-
.أنتِ قلتِ أن هذه كانت مهمة انتحارية-

68
00:03:39,006 --> 00:03:42,461
{\pos(190,220)}.لا، أنا قلت أن القضاء على (تشاك) و(أمارا) سيكون مميت

69
00:03:43,532 --> 00:03:45,621
{\pos(190,220)}.إنه تفاعل متسلسل

70
00:03:45,921 --> 00:03:49,867
{\pos(190,220)}.الفراغ .. مختلف

71
00:03:50,684 --> 00:03:53,261
{\pos(190,220)}..ليس مكافئ لقوة (تشاك) أو (أمارا)، لكن

72
00:03:54,029 --> 00:03:55,887
{\pos(190,220)}.واسع

73
00:03:57,368 --> 00:04:01,113
{\pos(190,220)}..لكن إذا نجا (جاك) والفراغ

74
00:04:01,989 --> 00:04:04,099
{\pos(190,220)}.سيكون غاضبًا

75
00:04:04,100 --> 00:04:06,545
حسنًا، الفراغ غاضب، ماذا يعني ذلك؟

76
00:04:06,749 --> 00:04:10,003
{\pos(190,220)}..الفراغ قوي، لديه

77
00:04:10,004 --> 00:04:11,138
{\pos(190,220)}.عداء ضدي

78
00:04:11,612 --> 00:04:13,452
{\pos(185,176)}.خاصة بعد ما فعلته للتو

79
00:04:13,718 --> 00:04:15,147
.يالكِ من مسكينة

80
00:04:15,470 --> 00:04:18,609
{\pos(190,220)}.من الجيد أن لا يمكنه الوصول إلي هنا

81
00:04:18,610 --> 00:04:20,312
.أجل، الفراغ لا يمكنه المجيئ إلى الأرض

82
00:04:20,313 --> 00:04:21,775
.ليس بدون استدعاء

83
00:04:21,994 --> 00:04:24,778
مهلًا، ماذا عن (جاك)؟
إذا كان حي'؟'

84
00:04:24,779 --> 00:04:29,372
{\pos(190,220)}.ويجب أن تعيديه-
.ليس حتى أحصل على ما أتيت لأجله-

85
00:04:30,791 --> 00:04:31,780
.(أجل يا (سام

86
00:04:32,164 --> 00:04:34,639
{\pos(190,220)}.أنت أخذت ملكية لي

87
00:04:36,074 --> 00:04:37,668
.كتاب الرب

88
00:04:40,732 --> 00:04:42,585
.كنتِ ستخونينا دائمًا

89
00:04:43,346 --> 00:04:45,042
{\pos(190,220)}..حالما هزمتِ الرب

90
00:04:45,043 --> 00:04:46,453
.كنتِ ستسيطرين

91
00:04:47,269 --> 00:04:50,762
،وذلك يعني، أن كل فرد حصل على عفو
{\pos(190,220)}..أو

92
00:04:50,763 --> 00:04:52,368
{\pos(190,220)}فرصة ثانية

93
00:04:52,369 --> 00:04:55,793
كل مبعوث أو قادم من عالم أخر

94
00:04:56,767 --> 00:04:59,348
.كنتِ ستقتليهم أجمعين
.أنا و(دين) أيضًا

95
00:05:00,262 --> 00:05:02,576
.ذلك هو النظام الذي تبتغين عودته

96
00:05:02,577 --> 00:05:04,476
.تلك كانت المرحلة الأخيرة لمخططكِ دائمًا

97
00:05:05,318 --> 00:05:08,064
{\pos(190,195)}.لقد كشفتني-
.لقد كذبتِ على الجميع-

98
00:05:08,665 --> 00:05:11,016
{\pos(190,220)}حتى الفراغ، وعدتيه بالسلام والهدوء

99
00:05:11,017 --> 00:05:12,251
{\pos(190,220)}.لكن لم تكن نيتكِ أبدًا

100
00:05:13,297 --> 00:05:14,692
،حتى إذا أعطيتكِ الكتاب

101
00:05:15,778 --> 00:05:18,092
{\pos(190,220)}ماذا يوقفكِ عن خيانتنا؟

102
00:05:18,588 --> 00:05:20,084
قتلنا جميعًا؟

103
00:05:20,085 --> 00:05:21,393
.لا شئ

104
00:05:22,047 --> 00:05:24,281
{\pos(190,220)}.لكن ليس لديك حرية الاختيار

105
00:05:27,293 --> 00:05:29,824
.هذا ليس تفاوض

106
00:05:30,523 --> 00:05:33,805
.إذا كان حيًّا، لن يدوم طويلًا

107
00:05:34,171 --> 00:05:37,533
.فإذا أردت (جاك)، ستمنحني إياه الأن

108
00:06:16,327 --> 00:06:17,525
!أنت

109
00:06:43,672 --> 00:06:47,147
ماذا تفعلين؟-
منذ وأنكم أفسدتم الأخيرة-

110
00:06:48,011 --> 00:06:50,488
.كتاب الرب لديه نهاية جديدة

111
00:06:51,426 --> 00:06:53,127
!جاك)، الأن)

112
00:06:53,859 --> 00:06:55,561
..بيلي)، أقسم لكِ)

113
00:07:03,951 --> 00:07:05,507
!أنت فعلت هذا

114
00:07:13,845 --> 00:07:15,933
!أنت جعلته صاخب

115
00:07:18,815 --> 00:07:20,337
.مثير للاهتمام

116
00:07:31,324 --> 00:07:32,848
!(جاك)-
.لا-

117
00:07:32,849 --> 00:07:34,721
.الفتى معي

118
00:07:35,429 --> 00:07:36,507
.لا

119
00:07:37,187 --> 00:07:39,185
،أنا أسفة يا فتى
.أنت مازلت ذو إفادة

120
00:07:39,186 --> 00:07:40,969
!لا، لا يمكنكِ-
.أنا يمكنني وسأفعل هذا-

121
00:07:41,394 --> 00:07:43,070
.وداعًا يا فتايان

122
00:07:55,431 --> 00:07:56,723
!(جاك)

123
00:07:59,189 --> 00:08:00,661
!(جاك)

124
00:08:26,567 --> 00:08:28,137
.مرحبًا-
.مرحبًا-

125
00:08:33,038 --> 00:08:34,638
.أنا لم أتمكن من النوم أيضًا

126
00:08:45,591 --> 00:08:49,505
..أنا أسف يا (سام) حيال كل شئ-
.(دين)-

127
00:08:50,663 --> 00:08:53,411
..لا يجب عليك-
.أنا قمت بتصويب المسدس نحوك-

128
00:08:58,492 --> 00:09:00,213
.كان كما لو لم أتمكن من التوقف

129
00:09:02,653 --> 00:09:04,765
.أتعلم، كنا قريبين للغاية من هزيمته

130
00:09:05,838 --> 00:09:07,903
كما لو كان يمكنني الشعور بقابلية الانقضاض عليه

131
00:09:07,904 --> 00:09:09,151
..وأنا

132
00:09:10,321 --> 00:09:11,717
.لم يهم أي شئ أخر

133
00:09:11,957 --> 00:09:13,671
.هو كان كل شئ

134
00:09:15,053 --> 00:09:16,683
.ولم أتمكن من الاستفاقة فحسب

135
00:09:16,883 --> 00:09:17,912
.حسنًا، لقد استفقت منها

136
00:09:18,384 --> 00:09:20,290
.لقد أفقتني من أمور أسوء

137
00:09:22,958 --> 00:09:24,065
.لقد فعلت

138
00:09:26,505 --> 00:09:28,112
(حسنًا، أي ما فعله (تشاك) بـ(أمارا

139
00:09:29,683 --> 00:09:31,359
.هو أقوى عما كان عليه سابقًا من المحتمل

140
00:09:32,725 --> 00:09:34,512
.بيلي) تريد قتلنا)

141
00:09:34,513 --> 00:09:35,832
.جاك) بلا قوة)

142
00:09:36,378 --> 00:09:38,279
.و(مايكل) لا يستجب إلى دعواتنا

143
00:09:38,501 --> 00:09:40,579
.فليس لدينا أي أقوياء على جانبنا

144
00:09:41,522 --> 00:09:43,221
.نحن في القاع بالأساس

145
00:09:44,847 --> 00:09:47,579
.سوف .. نستجمع قوانا

146
00:09:48,138 --> 00:09:49,803
.بطريقة ما

147
00:09:50,129 --> 00:09:51,369
.حسنًا

148
00:09:52,872 --> 00:09:55,062
.'أجل، في صحة 'بطريقة ما

149
00:10:18,301 --> 00:10:19,522
.(بيلي)

150
00:10:20,361 --> 00:10:25,919
.أنا وضعت التحصين الذي طلبتيه
.لابُدَّ وأن يردع الفراغ من العودة إلى هنا

151
00:10:25,920 --> 00:10:27,334
.حسنًا

152
00:10:28,807 --> 00:10:31,647
أتفهم أن الخطة تغيرت؟

153
00:10:33,861 --> 00:10:36,191
.الخطة تغيّرت

154
00:10:38,136 --> 00:10:40,506
..الخدعة
شعلة منخفضة

155
00:10:42,301 --> 00:10:44,768
لا تعجّلي به، ليس ذائب للغاية

156
00:10:44,769 --> 00:10:46,220
.وليس جاف للغاية

157
00:10:47,796 --> 00:10:50,966
المعذرة؟
ماذا قلت عن الأسلحة على الطاولة؟

158
00:10:51,472 --> 00:10:54,968
طاولة الأسلحة في الغرفة الأخرى
.وأنا أحب مشاهدتكِ تطهين

159
00:11:10,274 --> 00:11:12,876
كنت أفكر في أن نهجم على ذلك المخبأ، بعد
غروب الشمس؟

160
00:11:13,318 --> 00:11:15,746
.ثلاثة إلى أربعة متحولين عدد مناسب بالنسبة لنا فقط

161
00:11:16,338 --> 00:11:18,259
مثل موعد غرامي إذًا؟

162
00:11:18,260 --> 00:11:20,110
.أجل، مثل موعد غرامي

163
00:11:26,401 --> 00:11:27,584
!يا إلهي

164
00:11:27,585 --> 00:11:29,819
.قلت لكِ

165
00:11:29,820 --> 00:11:32,660
كيف يكون هكذا؟

166
00:11:34,395 --> 00:11:36,890
لماذا كنت أتناول بيض قذر كالمطاط طوال حياتي؟

167
00:11:38,361 --> 00:11:42,219
عزيزتي، أقسم لكِ أنكِ ستصنعين
..هذا لأجل كل صباح لبقية

168
00:11:47,663 --> 00:11:48,846
ستيفي)؟)

169
00:11:51,268 --> 00:11:52,312
ستيفي)؟)

170
00:12:01,850 --> 00:12:03,370
.تقابلنا منذ عدة أشهر

171
00:12:04,312 --> 00:12:06,513
.بوبي) أرسلني لدعمها في قضية جن)

172
00:12:06,514 --> 00:12:08,698
.ظنَّ أنها قد تحتاج لمساعدتي

173
00:12:12,108 --> 00:12:13,580
.هي لم تحتاج إلي

174
00:12:14,512 --> 00:12:16,766
.أنا قلت أن أعجبتني طريقة تعاملها

175
00:12:17,756 --> 00:12:20,298
.هي اتهمتني بالمغازلة، قمت بالانكار

176
00:12:21,590 --> 00:12:23,558
..لكن حينئذ

177
00:12:27,201 --> 00:12:28,661
.لم أعلم مَن أتصل به خلافكما

178
00:12:30,137 --> 00:12:31,820
.لا يمكنني تصديق أن هذا حدث

179
00:12:34,476 --> 00:12:35,864
لماذا هي وليس أنا؟

180
00:12:36,838 --> 00:12:38,440
.ذلك ما نحاول اكتشافه

181
00:12:39,760 --> 00:12:43,460
تشارلي)، لماذا لا تخبرينا بكل شئ رأيتيه؟)

182
00:12:44,509 --> 00:12:45,795
!لم أرَ شئ

183
00:12:45,796 --> 00:12:47,299
.لم أسمع شئ

184
00:12:47,980 --> 00:12:49,144
.لم أشعر بشئ

185
00:12:49,145 --> 00:12:51,444
.لا قشعريرة ولا رائحة كبريت

186
00:12:51,760 --> 00:12:54,468
في ثانية، (ستيفي) كان تُعِد الفطور

187
00:12:54,469 --> 00:12:57,764
..وفي الأخرى، هي

188
00:12:59,406 --> 00:13:00,709
.اختفت فحسب

189
00:13:07,263 --> 00:13:08,936
ماذا؟

190
00:13:08,937 --> 00:13:12,612
.لن يطول، لم يرغبا في إرباك صديقتهما فحسب

191
00:13:13,252 --> 00:13:14,792
.لا أمانع

192
00:13:17,839 --> 00:13:20,375
كيف تشعر؟
.لقد كنت صامتًا

193
00:13:23,610 --> 00:13:25,465
كم من الوقت كنت تنتظر لكي تسألني ذلك؟

194
00:13:28,515 --> 00:13:30,645
.أعتقد أنني لم أرغب في إرباكك

195
00:13:35,568 --> 00:13:37,388
..أنا أشعر

196
00:13:38,416 --> 00:13:39,717
.بغرابة..

197
00:13:42,123 --> 00:13:44,810
لا أعلم إذا كان بسبب ما حدث لي

198
00:13:44,811 --> 00:13:47,444
.إذا كان ذو معنى

199
00:13:48,104 --> 00:13:51,052
..أو لأنني أشعر بغرابة بسبب

200
00:13:55,564 --> 00:13:57,152
.لقد انتهى

201
00:13:59,548 --> 00:14:03,037
.الخطة، قدري

202
00:14:06,988 --> 00:14:10,534
.أنا كنت مستعد للموت وكنت راغب في ذلك

203
00:14:11,320 --> 00:14:12,988
.لأجل (سام)، (دين) والعالم

204
00:14:13,756 --> 00:14:17,657
،كنت أرغب في إصلاح الأمور
..والأن

205
00:14:20,030 --> 00:14:22,347
.لا أعلم لماذا أنا هنا حتى

206
00:14:23,523 --> 00:14:30,174
جاك)، أنت لم تكن بحاجة إلى الغفران)
.من (سام)، (دين) أو مني أبدًا

207
00:14:32,857 --> 00:14:35,734
نحن لا نكترث حيالك لأنك مفيد

208
00:14:35,735 --> 00:14:37,638
أو تتناسب في بنيان كبير

209
00:14:38,960 --> 00:14:41,262
.بل نكترث حيالك بسبب طبيعتك

210
00:14:44,893 --> 00:14:49,297
أتعلم، الرب، الفراغ، (بيلي)، الجميع
.غاضبون منّا للغاية

211
00:14:49,298 --> 00:14:51,679
.وليس لدي قواي

212
00:14:54,865 --> 00:14:56,980
.ليس بوسعي القيام بشئ لحمايتنا

213
00:15:01,209 --> 00:15:03,182
.(أنا خائف يا (كاس

214
00:15:05,406 --> 00:15:08,421
.أعلم، أنا أيضًا

215
00:15:23,961 --> 00:15:26,839
.تشارلي)، لقد اكتسبنا أعداء كبار مؤخرًا)

216
00:15:28,307 --> 00:15:29,792
.الموت

217
00:15:31,123 --> 00:15:32,960
.فارس الموت

218
00:15:32,961 --> 00:15:35,497
.هي تريد إعادتكِ

219
00:15:37,100 --> 00:15:40,493
.إعادة الجميع من العوالم الأخرى

220
00:15:40,982 --> 00:15:43,481
.إلى عوالم لم تعد متواجدة

221
00:15:44,024 --> 00:15:47,236
هي تقتلنا إذًا؟-
..نحن لا نعلم بالتأكيد، لكن-

222
00:15:49,103 --> 00:15:50,706
.أعني، (ستيفي) تطابق مسار

223
00:15:51,061 --> 00:15:52,403
مسار؟

224
00:15:55,840 --> 00:15:57,641
.أنا قلت أنني لن أفعل هذا مجددًا

225
00:15:58,072 --> 00:15:59,080
.أمر الحب

226
00:15:59,081 --> 00:16:03,650
،وأفعله، وحالما أسقط انتباهي
..(ستيفي)

227
00:16:03,651 --> 00:16:05,112
.هي رحلت

228
00:16:05,627 --> 00:16:10,106
ماذا إذًا؟
هل هي ضرر جانبي بالنسبة لكما؟

229
00:16:11,634 --> 00:16:13,470
أهذا ما سأكون عليه أيضًا؟

230
00:16:16,894 --> 00:16:18,077
.أنا أسف

231
00:16:19,968 --> 00:16:21,341
.(إنه (بوبي

232
00:16:23,107 --> 00:16:24,271
.أنا أسف

233
00:16:24,383 --> 00:16:25,750
أهلًا، ما الخطب؟

234
00:16:25,953 --> 00:16:27,028
.(أنا أسف يا (تشارلي

235
00:16:27,029 --> 00:16:28,814
.أجل، أنا أفهم

236
00:16:29,542 --> 00:16:30,687
.حسنًا، شكرًا

237
00:16:31,370 --> 00:16:33,093
ماذا الأن؟

238
00:16:34,313 --> 00:16:37,372
بوبي) كان يصطاد مع لاجئ من عالم أخر)

239
00:16:37,373 --> 00:16:40,610
.جريج)، و(جريج) اختفى فجأة)

240
00:16:42,200 --> 00:16:44,302
.إنه ينتشر-
.أجل، أظن ذلك-

241
00:16:45,368 --> 00:16:47,152
لا أحد بأمان إذًا؟

242
00:16:47,774 --> 00:16:49,844
أي أحد عَبَرَ من عالم أخر

243
00:16:49,845 --> 00:16:51,258
أي أحد بُعِثَ

244
00:16:51,788 --> 00:16:53,186
.(جميعهم على لائحة (بيلي

245
00:16:55,854 --> 00:16:57,220
!(أيلين)

246
00:17:00,880 --> 00:17:02,159
.أذهبا

247
00:17:16,182 --> 00:17:17,143
<font color="#138ce9">أيلين)؟)</font>-
مرحبًا يا (سام)، ما الخطب؟-

248
00:17:17,144 --> 00:17:18,416
<font color="#138ce9">أنا بحاجة إلى أن تثقين بي، سوف أكون هناك عن قريب
.لكن أريد منكِ أن تخرجين من منزلكِ، أذهبي إلى مكان عام</font>

249
00:17:18,417 --> 00:17:19,417
.ماذا؟ أنت تخيفني-
<font color="#138ce9">.أنتظري بجانب سيارتكِ، نحن في الطريق</font>-

250
00:17:24,516 --> 00:17:27,628
رجاءًا يا (سام) -- أخبرني بما يجري؟

251
00:17:33,771 --> 00:17:36,046
<font color="#138ce9">.أنتظري فحسب، لقد اقتربنا من الوصول</font>

252
00:17:56,042 --> 00:17:58,666
<font color="#138ce9">أيلين)؟)</font>

253
00:18:10,240 --> 00:18:12,810
<font color="#138ce9">أيلين)؟)</font>

254
00:18:56,176 --> 00:19:00,320
.حسنًا، أنا بجانب سيارتي
..الأن أخبرني ما

255
00:19:13,806 --> 00:19:15,261
سامي)؟)-
.لا، لا-

256
00:19:17,634 --> 00:19:19,073
..لا يمكنني

257
00:19:21,720 --> 00:19:23,906
،إذا سمحت لنفسي الولوج إلى هناك
.سأفقد عقلي

258
00:19:23,907 --> 00:19:25,800
.لا يمكنني .. الأن

259
00:19:34,178 --> 00:19:36,568
.حسنًا، يجب أن نَصِل الجميع إلى الأمان

260
00:19:37,041 --> 00:19:39,708
.(أي أحد يمكن أن يكون على لائحة (بيلي-
أين سيكون ذلك؟-

261
00:19:39,709 --> 00:19:41,280
.نحن بحاجة إلى موقع

262
00:19:42,298 --> 00:19:43,673
.مكان مركزي إلى الجميع

263
00:19:43,674 --> 00:19:46,331
.نحن بحاجة لمكان آمن وذو احتواء

264
00:19:46,332 --> 00:19:49,089
.ندخلهم ونستخدم كل تحصين ممكن

265
00:19:50,178 --> 00:19:51,369
.لا، أفعل ذلك أنت

266
00:19:52,003 --> 00:19:53,378
ماذا؟

267
00:19:53,531 --> 00:19:56,813
ماذا ستفعل أنت؟-
.أنا بدأت هذا وسأنهيه-

268
00:19:57,008 --> 00:19:58,114
.(دين)-
.خطتك-

269
00:19:58,468 --> 00:19:59,944
.تأمين الجميع
.هذا جيد

270
00:19:59,945 --> 00:20:01,841
حسنًا؟
.لكن لن يدوم للأبد

271
00:20:02,414 --> 00:20:04,378
.لم نتمكن من جعل (تشاك) يدفع الثمن

272
00:20:04,379 --> 00:20:06,101
..(لكن (بيلي

273
00:20:06,102 --> 00:20:08,963
.هي تركت نصلها، يمكنني قتلها

274
00:20:10,212 --> 00:20:11,854
..لا-
.(ليس لدينا خيار أخر يا (سام-

275
00:20:16,512 --> 00:20:18,311
.(سأذهب معك يا (دين

276
00:20:19,528 --> 00:20:21,437
.حسنًا

277
00:20:23,496 --> 00:20:25,222
.توخّى الحذر

278
00:20:33,938 --> 00:20:35,394
.حسنًا

279
00:20:37,704 --> 00:20:39,136
.(هيا بنا يا (كاس

280
00:20:39,137 --> 00:20:40,842
.هيا بنا نحصد روح حاصدة أرواح

281
00:20:58,708 --> 00:21:00,213
مرحبًا، ماذا وجدتِ؟

282
00:21:00,214 --> 00:21:03,334
.أرض "زول هارمون"، بها صومعة مهجورة

283
00:21:03,335 --> 00:21:04,685
.فلابُدَّ وأنها ستكون مناسبة

284
00:21:05,327 --> 00:21:06,925
."إنها جنوب "ماين، هايستينغز

285
00:21:07,564 --> 00:21:09,910
سأرسل لك الإحداثيات، حسنًا؟-
.ذلك يبدو عظيم-

286
00:21:09,911 --> 00:21:10,865
.شكرًا

287
00:21:10,866 --> 00:21:12,720
لقد أرسلت إخطار إلى كل شخص أعرفه

288
00:21:12,721 --> 00:21:14,607
،)تواصلت مع (بوبي
.هو يفعل المثل أيضًا

289
00:21:15,776 --> 00:21:17,384
ما الخطة عندما تصل إلى هنا؟

290
00:21:20,935 --> 00:21:22,381
.أنا مازلت أعمل على ذلك

291
00:21:22,791 --> 00:21:24,172
.حسنًا

292
00:21:32,716 --> 00:21:34,528
.أريدك أن تقود-
أنا؟-

293
00:21:34,529 --> 00:21:35,902
.أجل، أريدك أن تقود

294
00:21:35,903 --> 00:21:39,194
.لكنني قدت السيارة مرة واحدة فقط-
.أنا لدي عمل للقيام به-

295
00:21:39,195 --> 00:21:42,889
،يجب أن أبحث بالأرشيف
.وأعمل على العثور على التعاويذ

296
00:21:42,890 --> 00:21:46,051
..لا يمكنني فعل ذلك أثناء مراقبة الطريق، لذلك-
.حسنًا-

297
00:21:46,335 --> 00:21:47,760
.حسنًا

298
00:21:48,606 --> 00:21:50,338
.سأقود

299
00:22:07,309 --> 00:22:08,873
.حسنًا يا رجل، يجب أن نتحرك سريعًا

300
00:22:09,258 --> 00:22:11,900
هل لديك مفتاح مكتبة (بيلي)؟-
.أجل-

301
00:22:12,339 --> 00:22:14,355
.لكن لا نعلم بيقين أنها ستكون هناك

302
00:22:14,356 --> 00:22:17,457
،حينئذ سنحطم مكانها
سنحرق كُتُبُها

303
00:22:19,248 --> 00:22:21,072
.أي ما يتطلب لاستدراجها

304
00:22:40,450 --> 00:22:42,073
.مرحبًا يا فتى

305
00:22:42,962 --> 00:22:44,580
.مرحبًا

306
00:22:46,039 --> 00:22:47,862
.سأساعد بنصب التحصين

307
00:22:58,127 --> 00:23:00,604
.(أنا أسفة .. حيال (أيلين

308
00:23:03,874 --> 00:23:06,092
.إذًا، (بوبي) بالداخل مع فريقه

309
00:23:06,582 --> 00:23:08,350
.هناك المزيد من الأفراد متجهين إلى هنا

310
00:23:08,351 --> 00:23:10,218
.أرسلنا بعض النداءات إلى الصيادين الأخرين

311
00:23:10,908 --> 00:23:12,912
.جارث)، (جودي) والفتاتين)

312
00:23:13,720 --> 00:23:16,464
.جميعهم على أعلى درجات الانتباه
.مستعدين للانطلاق متى احتجنا إليهم

313
00:23:16,791 --> 00:23:18,890
،ليسوا على لائحة الموت
.ينبغي وأنهم سيكونون بخير

314
00:23:18,891 --> 00:23:21,006
.أنتِ ينبغي وأن تكونين بخير أيضًا

315
00:23:21,007 --> 00:23:23,740
.نحن محظوظون لكي نحظى بمساعدتكِ فقط

316
00:23:24,945 --> 00:23:26,790
.أي شئ تحتاج إليه

317
00:23:45,711 --> 00:23:47,331
.أهلًا

318
00:23:47,848 --> 00:23:49,189
.أنا مسرور أنكِ أتيتِ

319
00:23:49,190 --> 00:23:50,974
..أجل

320
00:23:51,666 --> 00:23:53,586
.لا أريد أن يحدث هذا إلى أي أحد أخر فحسب

321
00:24:35,892 --> 00:24:37,698
.(هم متفهمون يا (سام

322
00:24:37,699 --> 00:24:40,174
سواء أعجبك أم لا

323
00:24:40,175 --> 00:24:41,951
.أنت القائد هنا

324
00:24:45,434 --> 00:24:48,720
،أنا أخبرتهم أن المجيئ إلى هنا كان أمر من القائد
.وأتوا بسرعة

325
00:24:48,898 --> 00:24:50,408
.بلا تردد

326
00:24:50,631 --> 00:24:53,524
.قلقي الوحيد هو مسألة المرحاض

327
00:24:54,094 --> 00:24:56,484
.لم يتسنى لي الوقت لإحضار مرحاض متنقل

328
00:24:58,165 --> 00:25:01,950
أجل، إذا تمكن (دين) و(كاس) إنهاء هذا، فلا يجب
.أن نمكث هنا طويلًا

329
00:25:02,289 --> 00:25:04,692
.حسنًا، أنا أحضرت دلو

330
00:25:08,078 --> 00:25:10,253
هل تعتقد أنه سيفلح؟

331
00:25:10,725 --> 00:25:14,110
،حسنًا، التحصين الملائكي
الأرامية

332
00:25:14,111 --> 00:25:17,369
،'الإينوكية 'لغة الملائكة
(ولدي هذا، عثرت عليه في أغراض (روينا

333
00:25:18,026 --> 00:25:20,160
.<font color="#f93200">تعويذة التفاقم</font>

334
00:25:20,947 --> 00:25:23,448
.ينبغي وأن تزيد من قوة كل التحصين

335
00:25:24,438 --> 00:25:25,351
.ينبغي عليها

336
00:25:27,817 --> 00:25:29,313
.(هذا كل ما بحوزتي يا (بوبي

337
00:25:38,025 --> 00:25:39,352
.مرحبًا

338
00:26:05,556 --> 00:26:08,058
أتعلم، أنا لست خبيرة بأمور النباتات

339
00:26:08,059 --> 00:26:10,818
لكن من الأفضل أن نصلحها، صحيح؟

340
00:26:10,819 --> 00:26:12,392
.أجل

341
00:26:12,393 --> 00:26:13,402
.على ما أظن

342
00:26:53,422 --> 00:26:57,058
..إذًا، أعتقد أن هذا هو الجزء حيثما أقول

343
00:26:57,059 --> 00:26:58,832
.مرحبًا يا فتايان

344
00:27:08,232 --> 00:27:09,440
.مرحبًا يا فتايان

345
00:27:11,320 --> 00:27:12,427
ما الخطة؟

346
00:27:12,428 --> 00:27:14,614
القضاء علي بسلاحي؟

347
00:27:15,074 --> 00:27:16,222
.شئ من ذلك القبيل

348
00:27:16,695 --> 00:27:18,678
.حسنًا، من الأفضل أن يعمل على تحسين تصويبه

349
00:27:18,958 --> 00:27:22,035
.الأمر هو أن بهذه المرة .. لم أكن أحاول أن أقتلكِ

350
00:27:23,459 --> 00:27:25,802
ماذا تغيّر؟-
،لا أعلم-

351
00:27:26,989 --> 00:27:29,302
.يمكن أن يكون أنكِ بدأتِ تقتلين كل أصدقائي

352
00:27:34,290 --> 00:27:35,834
.مثير للاهتمام

353
00:27:48,442 --> 00:27:49,696
.(كاستيل)

354
00:27:49,697 --> 00:27:52,038
هل تتذكر عندما طعنتني في ظهري؟

355
00:27:52,039 --> 00:27:53,363
.لأنني أتذكر ذلك

356
00:28:02,728 --> 00:28:04,268
.انتهى الأمر

357
00:28:04,269 --> 00:28:07,079
!أنهي الأمر
!توقفي عن قتل أناسي

358
00:28:10,315 --> 00:28:12,618
.لم أؤذي أصدقائك

359
00:28:13,342 --> 00:28:14,742
!ماذا؟

360
00:28:15,347 --> 00:28:17,575
.(أنت في المكان الخاطئ يا (دين

361
00:28:18,113 --> 00:28:19,174
ماذا تتحدثين عنه؟

362
00:28:43,881 --> 00:28:45,179
ماذا نفعل الأن إذًا؟

363
00:28:45,598 --> 00:28:47,101
.ننتظر

364
00:28:47,746 --> 00:28:51,177
،إذا كان يموت الناس
.(أعتقد أنه (تشاك

365
00:28:51,178 --> 00:28:54,884
.وذلك يعني أنك تهدر الوقت فحسب

366
00:29:00,566 --> 00:29:02,112
ليلي)؟)-
سام)؟)-

367
00:29:03,547 --> 00:29:06,231
داينا)، أين شقيقتكِ؟)-
!لا أعلم-

368
00:29:06,232 --> 00:29:07,771
.لا يفلح

369
00:29:09,486 --> 00:29:11,086
!(ليلي)-
!(ليلي)-

370
00:29:11,792 --> 00:29:12,697
!(ليلي)

371
00:29:12,698 --> 00:29:14,260
!أحضِر السيارة ودعنا نرحل عن هنا يا رجل

372
00:29:14,524 --> 00:29:15,629
!يجب أن نذهب

373
00:29:18,752 --> 00:29:20,014
!أذهبا، أذهبا، أذهبا-
!الباب-

374
00:29:22,523 --> 00:29:23,784
سام)، ماذا نفعل؟)

375
00:29:45,279 --> 00:29:46,450
سام)؟)

376
00:29:51,100 --> 00:29:53,907
سأعلمك بأمر، عندما جرحتني

377
00:29:53,908 --> 00:29:57,810
.ذلك الجرح الصغير .. كان مميت

378
00:29:57,811 --> 00:30:00,261
.شئ لا يمكنني النجاة منه

379
00:30:00,968 --> 00:30:03,368
.أنظر بنفسك

380
00:30:05,801 --> 00:30:07,562
.(لقد قتلتني يا (ديت

381
00:30:07,563 --> 00:30:11,537
.فأجل، لا، لا أكترث حيال أصدقائك

382
00:30:11,538 --> 00:30:14,123
.لا أكترث حيال عائلتك

383
00:30:14,696 --> 00:30:17,384
.لكن رؤيتك هنا ذكّرني بشئ ما

384
00:30:18,093 --> 00:30:22,941
.هناك شئ أرغب به
.أمنية واحدة قبل زوالي

385
00:30:23,845 --> 00:30:26,028
.أنا أرغب في رؤيتك ميتًا

386
00:30:39,402 --> 00:30:41,345
.أنا مسرورة جدًا أنك أتيت

387
00:31:12,302 --> 00:31:13,334
!هيا

388
00:31:15,057 --> 00:31:16,667
!هيا يا (دين)، فكِّرْ
!فكِّرْ

389
00:31:17,907 --> 00:31:20,122
أين تذهب يا (دين)؟-
!لا أعلم-

390
00:31:20,157 --> 00:31:22,427
.أنت تعرف أن يمكنها العثور علينا بأي مكان-
.أعلم ذلك-

391
00:31:22,428 --> 00:31:23,572
..أنا فقط

392
00:31:25,074 --> 00:31:26,350
ماذا نفعل يا (كاس)؟

393
00:31:28,789 --> 00:31:29,672
!(بيلي)

394
00:31:31,007 --> 00:31:31,899
!قلبي

395
00:31:32,670 --> 00:31:34,301
.يمكنني الشعور بها

396
00:31:34,302 --> 00:31:36,162
.هيا يا (دين)، يجب أن تذهب

397
00:31:36,425 --> 00:31:37,406
!هيا

398
00:31:38,020 --> 00:31:39,285
.(إنه أنت يا (دين

399
00:31:39,506 --> 00:31:42,113
.لطالما كنت أنت

400
00:31:43,885 --> 00:31:47,749
.تتحدى الموت
.تكسر القوانين

401
00:31:48,385 --> 00:31:51,766
.أنت كل شئ حييت لأصححه

402
00:31:52,329 --> 00:31:54,249
.لإسقاطه

403
00:31:54,925 --> 00:31:56,450
.لكبحه

404
00:31:57,293 --> 00:32:01,209
.أنت تجسيد خلل البشر

405
00:32:10,944 --> 00:32:12,382
.أنا أمسكت بك

406
00:32:18,531 --> 00:32:21,517
.(هيا يا (دين
.لا يمكنك الهروب مني

407
00:32:30,294 --> 00:32:32,619
ألا تظن أن قد حان الوقت؟

408
00:32:32,839 --> 00:32:37,463
حان وقت تحرير الموت اللطيف؟

409
00:33:14,678 --> 00:33:16,094
هل فَلَحَ؟

410
00:33:21,206 --> 00:33:22,693
.لقد حجبت قبضتها عليك

411
00:33:31,663 --> 00:33:34,527
دين)، هي قالت أن ذلك الجرح)
.كان يقتلها

412
00:33:36,289 --> 00:33:37,863
.ربما يمكننا الانتظار حتى تموت

413
00:33:39,181 --> 00:33:41,835
حسنًا، وإذا لم نتمكن؟

414
00:33:42,414 --> 00:33:43,650
.حينئذ نقاتل

415
00:33:46,847 --> 00:33:49,105
.سنخسر

416
00:33:52,507 --> 00:33:54,916
.لقد أديت بنا إلى فخ أخر للتو

417
00:33:59,481 --> 00:34:02,553
.(كل هذا .. لأنني لم أتمكن من إيذاء (تشاك

418
00:34:05,310 --> 00:34:07,241
.لأنني كنت غاضب

419
00:34:07,242 --> 00:34:10,987
.وكنت بحاجة لشئ لأقتله
.ولأن هذا كل شئ أعرف أن أفعله

420
00:34:12,882 --> 00:34:13,871
!(دين)

421
00:34:14,180 --> 00:34:16,657
.كان (تشاك) طوال الوقت

422
00:34:19,137 --> 00:34:20,991
.لم كان يجب أن نترك (سام) و(جاك) أبدًا

423
00:34:21,608 --> 00:34:23,417
.كان يجب أن نكون هناك معهما الأن

424
00:34:29,948 --> 00:34:32,647
.(سيموت الجميع يا (كاس
.الجميع

425
00:34:36,445 --> 00:34:38,388
.لا يمكنني إيقافه

426
00:34:46,232 --> 00:34:47,930
.هي ستتخطى هذا الباب

427
00:34:49,088 --> 00:34:50,318
.أعلم

428
00:34:50,922 --> 00:34:53,998
.وستقتلك ثم تقتلني

429
00:34:59,133 --> 00:35:00,837
.أنا أسف

430
00:35:04,892 --> 00:35:06,953
..مهلًا، هناك

431
00:35:07,722 --> 00:35:11,667
.هناك شئ تخشاه
..هناك شئ

432
00:35:12,645 --> 00:35:14,519
.قوي بما يكفي لإيقافها

433
00:35:18,076 --> 00:35:20,759
عندما كان (جاك) يموت

434
00:35:20,760 --> 00:35:23,117
.أنا .. عقدت صفقة

435
00:35:23,118 --> 00:35:24,777
.لإنقاذه

436
00:35:24,778 --> 00:35:25,992
ماذا؟

437
00:35:26,617 --> 00:35:28,850
.المقابل كان حياتي

438
00:35:28,851 --> 00:35:31,799
.عندما شهدت لحظة سعادة حقيقية

439
00:35:31,800 --> 00:35:35,352
.الفراغ سيُستدعى ويأخذني للأبد

440
00:35:39,764 --> 00:35:41,974
لماذا تخبرني بهذا الأن؟

441
00:35:45,728 --> 00:35:46,718
أنا تساءلت دائمًا

442
00:35:47,489 --> 00:35:50,254
،منذ وأن حملت ذلك العاتق، تلك اللعنة
..تساءلت

443
00:35:52,146 --> 00:35:56,420
ماذا يمكن أن تكون، ماذا يمكن أن تبدو
عليه سعادتي الحقيقية؟

444
00:35:58,229 --> 00:36:00,427
.لم أعثر على إجابة أبدًا

445
00:36:01,116 --> 00:36:05,276
..لأن الشئ الوحيد الذي أبتغيه

446
00:36:08,188 --> 00:36:10,097
.هو شئ أعلم أن لا يمكنني أن أحظى به

447
00:36:14,352 --> 00:36:18,132
.لكن أعتقد أنني أعلم الأن

448
00:36:20,201 --> 00:36:24,232
..السعادة .. ليست في

449
00:36:24,233 --> 00:36:27,931
.أن تأخذ .. ولكن في أن تكون

450
00:36:28,901 --> 00:36:30,693
.إنها في قولها فقط

451
00:36:31,748 --> 00:36:34,079
ماذا تتحدث عنه يا رجل؟

452
00:36:36,051 --> 00:36:37,539
.أنا أعلم

453
00:36:38,843 --> 00:36:40,882
.(أعلم كيف ترى نفسك يا (دين

454
00:36:42,129 --> 00:36:44,372
.أنت ترى نفسك بنفس الطريقة التي يراها أعداءك بها

455
00:36:45,115 --> 00:36:47,753
أنت تدميري، غاضب ومكسور

456
00:36:47,754 --> 00:36:50,809
.وأداة أبيك البليدة

457
00:36:50,810 --> 00:36:51,961
..وتظن

458
00:36:52,650 --> 00:36:57,467
.الغضب، ذلك ما يقودك وما أنت عليه

459
00:36:58,315 --> 00:37:00,099
.إنه ليس كذلك

460
00:37:00,100 --> 00:37:03,535
.وكل مَن يعرفك يراه

461
00:37:03,536 --> 00:37:08,544
كل شئ فعلته، الخير والشر
.فعلته لأجل الحب

462
00:37:08,545 --> 00:37:13,281
.ربّيت أخيك الصغير لأجل الحب
.قاتلت لأجل هذا العالم أجمع لأجل الحب

463
00:37:13,682 --> 00:37:15,758
.هذا هو أنت

464
00:37:18,051 --> 00:37:22,350
.أنت أكثر رجل عطوف على الأرض

465
00:37:22,351 --> 00:37:29,971
.أنت أكثر انسان غير أناني مُحِب سيتسنى لي معرفته

466
00:37:33,624 --> 00:37:37,422
،أتعلم، منذ وأن تقابلنا
وأخرجتك من الجحيم

467
00:37:39,276 --> 00:37:41,408
.معرفتك غيرتني

468
00:37:43,418 --> 00:37:46,214
.لأنك اهتممت، أنا اهتممت

469
00:37:46,627 --> 00:37:49,497
.أنا اهتممت بك

470
00:37:50,690 --> 00:37:53,053
.(اهتممت بـ(سام) و(جاك

471
00:37:55,040 --> 00:37:58,570
.لكنني اهتممت حيال العالم أجمع بسببك

472
00:38:04,108 --> 00:38:05,978
.(أنت غيرتني يا (دين

473
00:38:09,232 --> 00:38:11,210
لماذا يبدو هذا كوداع؟

474
00:38:13,650 --> 00:38:15,381
.لأنه وداع

475
00:38:19,644 --> 00:38:21,558
.أنا أحبك

476
00:38:26,648 --> 00:38:28,145
.(لا تفعل هذا يا (كاس

477
00:38:40,483 --> 00:38:41,871
!(كاس)

478
00:38:43,026 --> 00:38:44,889
.(وداعًا يا (دين-
ماذا؟-

479
00:39:43,900 --> 00:39:46,116
<font color="#0E7521">..هذا هاتف (دين) الأخر بخلاف الأخر، لذلك</font>

480
00:39:46,117 --> 00:39:47,302
<font color="#0E7521">.يجب عليك معرفة ما تفعله</font>

481
00:39:51,434 --> 00:39:52,241
سام)؟)

482
00:39:53,922 --> 00:39:55,330
هل كانوا هم فقط؟

483
00:39:59,711 --> 00:40:00,958
.لا أعلم

484
00:40:37,336 --> 00:40:39,843
<font color="#0E7521">اتصال قادم</font>
<font color="#0E7521">(سام)</font>

485
00:40:55,391 --> 00:41:01,657
{\fs50\fad(1000,1500)\c&FFFFFF&\3c&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}
Translated By ||Nasser Gamal||

