﻿1
00:00:06,015 --> 00:00:09,726
.هذه القصة تبدأ في عالمٍ آخر

2
00:00:09,993 --> 00:00:15,192
.عالمٌ يشبه، ويختلف عن عالمك

3
00:00:15,393 --> 00:00:22,114
.هنا الروح البشرية تتخذ شكلاً حيوانيا ملموساً، يعرف بالعفريت

4
00:00:22,317 --> 00:00:31,515
.العلاقة بين البشري وعفريته مقدّسة

5
00:00:31,729 --> 00:00:37,782
"قبع هذا العالم لقرون تحت حكم "المجلس الأعلى
.مطلق السلطة

6
00:00:37,987 --> 00:00:43,348
.عدا في براري الشمال، حيث تهمس الساحرات عن نبوءة

7
00:00:43,555 --> 00:00:52,174
.نبوءة عن طفلٍ ذو قدرٍ عظيم

8
00:00:52,379 --> 00:00:59,814
وخلال الفيضان العظيم، أُحضر هذا الطفل إلى

9
00:00:52,379 --> 00:01:02,946
{\pos(105,260)}"أوكسفورد"

10
00:02:02,511 --> 00:02:04,331
!إفتحوا الباب اللعين

11
00:02:11,602 --> 00:02:13,112
ماذا بك؟

12
00:02:13,246 --> 00:02:16,470
.(هذه (لايرا) و(بانتالايمون

13
00:02:16,618 --> 00:02:22,102
.(أزريال) -
!"أنا الآن ألتمس حق "ملاذ طلب العلم -

14
00:02:22,256 --> 00:02:24,729
!ملاذ طلب العلم"؟"

15
00:02:25,877 --> 00:02:28,872
،جامعة "جوردان" هي مكانٌ للتعلم

16
00:02:28,968 --> 00:02:31,162
!إنها غير ملائمة لطفل

17
00:02:31,296 --> 00:02:33,513
.إنها ليست في أمان خارج الجامعة

18
00:02:33,663 --> 00:02:35,483
.ليس أمامي خيار

19
00:02:36,689 --> 00:02:38,261
!ليس أمامي خيار

20
00:02:38,381 --> 00:02:39,869
!فلتبقها آمنة

21
00:02:57,038 --> 00:03:01,947
{\an8}{\fad(700,700)}{\fnSakkal Majalla\fs30}"بعد إثنتي عشر سنة"

22
00:03:02,256 --> 00:03:04,076
.لايرا)، القواعد بسيطة)

23
00:03:04,246 --> 00:03:05,877
.(نحن نعرف القواعد، (بان

24
00:03:06,037 --> 00:03:07,460
.أنتِ لا تتبعين القواعد

25
00:03:07,566 --> 00:03:10,016
.هذا لا يعني أنني لا أعرفها -
.علينا أن نفوز هذه المرة -

26
00:03:10,104 --> 00:03:13,015
.فقط إبدأ العد -
.ثلاثة، إثنان... واحد -

27
00:03:13,446 --> 00:03:14,548
!غشاش

28
00:03:20,021 --> 00:03:21,326
!(لايرا)

29
00:03:21,536 --> 00:03:23,088
!(آسفة، سيدة (وودبريدج

30
00:03:23,155 --> 00:03:25,255
!سأساعدك في التنظيف لاحقاً

31
00:03:29,894 --> 00:03:31,014
!إحترسي

32
00:03:31,106 --> 00:03:32,506
!(لايرا)

33
00:03:35,482 --> 00:03:37,302
!لايرا)! دراستك)

34
00:03:37,398 --> 00:03:40,555
!تمرين بدني أيها العميد
!العقل السليم في الجسم السليم

35
00:03:48,934 --> 00:03:52,857
!روجر) من هنا. أعرف طريقاً مختصراً) -
هل أنتِ متأكدة؟ -

36
00:03:56,090 --> 00:03:58,852
لايرا)! (لايرا)، هلّا إنتظرتِ؟)

37
00:03:58,939 --> 00:04:01,524
!(هذه آخر مرة أسمع فيها كلامكِ، (سالسيليا

38
00:04:06,965 --> 00:04:08,066
!(لايرا)

39
00:04:09,800 --> 00:04:12,771
غشاشة! أنتِ تعلمين
!أنني أكره هذا المكان

40
00:04:25,443 --> 00:04:26,843
لايرا)؟)

41
00:04:31,174 --> 00:04:32,574
لايرا)؟)

42
00:04:48,777 --> 00:04:50,684
.هذه التوابيت بها هياكل عظمية

43
00:04:50,771 --> 00:04:53,598
(كل التوابيت فيها هياكل عظمية، (روجر
!هذا هو المغزى منها

44
00:04:53,703 --> 00:04:56,243
!أجل. ولكن يمكنني رؤية هذه الهياكل

45
00:04:56,383 --> 00:04:58,283
.فقط المفتوحة

46
00:04:58,515 --> 00:05:01,601
هذا يجعلك تتسائل عمّا يوجد
.في المغلقة

47
00:05:03,412 --> 00:05:05,232
.لم أكن أتسائل حيال ذلك

48
00:05:05,869 --> 00:05:06,989
.لا

49
00:05:07,633 --> 00:05:09,914
لِم يختفي العفاريت عندما نموت؟

50
00:05:10,063 --> 00:05:13,473
بينما يترك البشر هذه الهياكل
العظمية المقرفة؟

51
00:05:15,346 --> 00:05:18,323
هل تتسائلين أحياناً عن أي حيوان
(سيستقر عليه (بان

52
00:05:18,395 --> 00:05:20,090
عندما يتوقف عن تغيير شكله؟

53
00:05:20,191 --> 00:05:21,729
.أفكر في الأمر أحياناً

54
00:05:22,388 --> 00:05:24,167
.بان) وأنا نتكلم عن الأمر)

55
00:05:25,159 --> 00:05:27,330
.بان) يعتقد أنه سيكون أسداً)

56
00:05:27,479 --> 00:05:28,703
!لا أعتقد ذلك

57
00:05:29,272 --> 00:05:32,393
،أنا أعتقد أنه سيكون حيوان كسلان
.أو خنزير هندي

58
00:05:32,500 --> 00:05:35,300
لقد قلتِ أنكِ تريدين
.حيواناً ماكراً، مثلل ثعلب

59
00:05:36,685 --> 00:05:40,252
وأنت؟ على أي شكلٍ تعتقد
أن (سالسيليا) ستستقر؟

60
00:05:41,735 --> 00:05:45,196
سنّور منزلي أو قط منزلي؟

61
00:05:45,468 --> 00:05:47,288
.إذاً فلنشرب نخباً لهذا

62
00:05:47,411 --> 00:05:48,520
نشرب نخباً؟

63
00:05:49,620 --> 00:05:51,020
!(لايرا)

64
00:05:57,000 --> 00:05:58,400
!(لايرا)

65
00:06:12,405 --> 00:06:16,591
،يجدر بنا الذهاب
.العاصفة حلّت علينا

66
00:06:17,905 --> 00:06:19,305
.ليس بعد

67
00:06:20,636 --> 00:06:22,652
.يفترض أن يكون أمامنا وقتٌ كافٍ

68
00:06:22,917 --> 00:06:24,543
!أحتاج إلى واحدة أخرى

69
00:06:33,167 --> 00:06:35,577
.لقد حصلت عليها
.جدي لنا طريقاً للنزول عن الجبل

70
00:06:35,738 --> 00:06:38,043
.وضّب أغراضك. بسرعة -
!أجل، أجل، حسناً -

71
00:06:49,145 --> 00:06:51,390
.إستند إلى جانبك الأيمن عند هذه الجهة

72
00:07:17,399 --> 00:07:21,006
!ثورولد)! هذه هي)
!أعتقد أننا حصلنا عليها

73
00:07:21,719 --> 00:07:24,731
أعلم أن "المجلس الأعلى" لم
،يخاطر قط بالمجيء إلى هذا البعد شمالاً

74
00:07:24,799 --> 00:07:28,151
...ولكن أعتقد أن
.أعتقد أننا نبالغ في إستغلال حظنا

75
00:07:28,292 --> 00:07:31,332
جامعة "جوردان" سيحتاجون إلى
.الكثير من الإقناع

76
00:07:32,566 --> 00:07:36,614
يجب أن أكون متاكداً ممّا لدينا
.قبل أن أعرضه عليهم

77
00:07:36,753 --> 00:07:38,351
.هيا. ها نحن ذا

78
00:07:43,708 --> 00:07:45,808
هل يداك نظيفتان؟ -
.أجل، سيدي -

79
00:07:47,194 --> 00:07:48,594
.ها نحن ذا

80
00:08:13,815 --> 00:08:15,741
.سننتظر حتى تنقشع العاصفة

81
00:08:17,541 --> 00:08:20,850
حان أخيراً الوقت
.لكي نقدم عرضاً مثيراً لطلبة العلم

82
00:08:22,077 --> 00:08:24,177
.سننطلق إلى الجنوب في الصباح

83
00:08:24,312 --> 00:08:26,549
.ولكننا سنأخذ معنا صديقاً

84
00:08:28,726 --> 00:08:31,062
!إذا لم أستطع إقناعهم، فهو سيفعل

85
00:09:07,651 --> 00:09:13,120
<i># أصغوا إلى الهمسات الخالدة #</i>

86
00:09:13,238 --> 00:09:18,622
<i># إقرأوا العلامات #</i>

87
00:09:18,827 --> 00:09:23,909
<i># فلتبدؤوا يا أطفال #</i>

88
00:09:35,723 --> 00:09:40,163
<i># إبدؤوا يا أطفال #</i>

89
00:09:41,161 --> 00:09:47,686
<i># فالوقت يمضي مسرعاً #</i>

90
00:09:55,110 --> 00:09:59,486
<i># فلتبدؤوا، فلتبدؤوا #</i>

91
00:09:59,853 --> 00:10:04,008
{\an8}{\fs50}{\fnArabic Typesetting}<font color="#f26802">|| أدواته المظلمة ||</font>

92
00:10:00,652 --> 00:10:04,013
{\fad(700,700)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#f26802">(الحلقة الأولى: جامعة (لايرا

93
00:10:05,419 --> 00:10:07,625
<i>"ستتفتح أعينكم"</i>

94
00:10:07,756 --> 00:10:10,302
<i>"وعفاريتكم سيتخذون أشكالهم الحقيقية"</i>

95
00:10:10,410 --> 00:10:14,365
<i>،وستكونون كالآلهة"
".تميزون بين الصالح والطالح</i>

96
00:10:18,318 --> 00:10:21,649
لايرا)، هل يمكنكِ أن تحاولي)
البقاء مستيقظة؟

97
00:10:21,778 --> 00:10:24,255
.أنا كذلك. أنا أستمع، أنا أستمع

98
00:10:24,415 --> 00:10:26,577
.أنا إله، أُميز الصالح من الطالح

99
00:10:26,689 --> 00:10:28,754
.(كالآلهة"، (لايرا"

100
00:10:28,996 --> 00:10:32,235
.المجلس الأعلى" لن يقبل بالزندقة"

101
00:10:32,329 --> 00:10:35,129
ظننت أن حق "ملاذ طلب العلم" يحمينا؟

102
00:10:35,205 --> 00:10:38,705
أجل، إنه حقٌ إضطررنا إلى إستحقاقه
.ولا يجب علينا إساءة إستخدامه

103
00:10:38,820 --> 00:10:43,403
لولا "ملاذ طلب العلم" ما كنتِ لتكوني
.هنا ولا أنا

104
00:10:43,520 --> 00:10:45,620
.(يستحسن أن تتذكري هذا، (لايرا

105
00:10:46,980 --> 00:10:49,422
.لايرا)! إنه عمك) -
.الآن، أين وصلنا -

106
00:10:50,643 --> 00:10:51,763
.أجل

107
00:10:56,804 --> 00:10:59,659
وأخيراً، سأتمكن من الذهاب
.إلى الشمال معه

108
00:10:59,754 --> 00:11:01,854
.لايرا)، لا ترتكبي أي حماقة)

109
00:11:06,334 --> 00:11:09,134
يا أمين المكتبة، هلا قرأت لي
ذلك البيت الرائع

110
00:11:09,253 --> 00:11:11,511
عن دوافع الثعبان في جنة عدن مجدداً؟

111
00:11:11,671 --> 00:11:13,880
.(أنا لست موجوداً للترفيه عنكِ، (لايرا

112
00:11:13,967 --> 00:11:16,767
...والمجلس الأعلى لن يقبل -
.رجاءً -

113
00:11:22,997 --> 00:11:24,266
أين هو؟

114
00:11:24,800 --> 00:11:25,920
.أجل

115
00:11:26,801 --> 00:11:28,587
لقد وضعناه في الأعلى هنا، صحيح؟

116
00:11:28,685 --> 00:11:30,473
الآن، أين هو؟

117
00:11:31,932 --> 00:11:33,332
.ها نحن ذا

118
00:11:34,650 --> 00:11:36,340
.(شكراً لكِ، (سيرينا

119
00:11:36,485 --> 00:11:37,885
.ها هو ذا

120
00:11:40,004 --> 00:11:41,404
لايرا)؟)

121
00:11:43,625 --> 00:11:44,883
!(لايرا)

122
00:11:48,659 --> 00:11:50,712
إذاً، هذه ليست حماقة؟

123
00:11:50,879 --> 00:11:53,356
.حسناً، لقد حظيتِ بمتعتك

124
00:11:53,963 --> 00:11:55,420
.ليس بعد

125
00:12:15,942 --> 00:12:17,287
.لقد وصل

126
00:12:18,162 --> 00:12:19,749
.أزريال) وصل)

127
00:12:22,870 --> 00:12:24,324
.لقد حان الوقت

128
00:12:50,983 --> 00:12:54,460
!لا، (لايرا) لا تفعلي
.غرفة الإستراحة محظورة

129
00:12:54,568 --> 00:12:56,668
.ليس لإعادة لم شمل العائلات

130
00:13:03,447 --> 00:13:05,267
.حسناً، كان هذا وشيكاً

131
00:13:07,011 --> 00:13:08,633
أهذا هو شراب الـ"توكاي"؟

132
00:13:08,720 --> 00:13:11,716
.أجل يا حضرة العميد
.منتوج سنة 1938 كما طلبت

133
00:13:11,863 --> 00:13:14,805
،السيد (أزريال) كان يحبه كثيراً
.على ما أذكر

134
00:13:14,939 --> 00:13:16,759
.جيد، الآن أتركني، رجاءً

135
00:13:24,315 --> 00:13:25,435
!إفعلها

136
00:13:27,087 --> 00:13:28,207
!الآن

137
00:13:39,206 --> 00:13:40,326
.(بان)

138
00:13:44,115 --> 00:13:45,861
.لا نعلم ما الذي وضعه فيها

139
00:13:46,022 --> 00:13:48,370
،إذا كان فعلاً بريئاً
لِم قام بصرف الخادم؟

140
00:13:48,470 --> 00:13:50,029
.العميد رجلٌ طيب

141
00:13:50,096 --> 00:13:52,043
.لطالما كان طيباً معنا

142
00:13:52,967 --> 00:13:55,514
.(إنه يريد تسميم عمي يا (بان

143
00:14:15,826 --> 00:14:18,892
العميد قام بطلبه خصيصاً لك
.يا سيدي

144
00:14:19,019 --> 00:14:21,811
!رين)، لم أكن أتوقع أن يزعجني أحد)

145
00:14:22,018 --> 00:14:25,835
هناك فقط بضعة زجاجات متبقية
.من منتوج سنة 1938

146
00:14:26,603 --> 00:14:28,423
.كل الأشياء الجيدة تموت

147
00:14:33,739 --> 00:14:35,139
.سيدي

148
00:14:41,290 --> 00:14:43,390
.يجدر بنا أن ننال قسطاً من الراحة

149
00:14:43,919 --> 00:14:46,160
،إذا سارت هذه الأمسية كما هو متوقع

150
00:14:46,387 --> 00:14:48,865
.فلن تتسنى لنا الفرصة للنوم لفترة

151
00:15:12,862 --> 00:15:15,006
لايرا)؟ (لايرا)، ما الذي تفعلينه)
بحق الجحيم؟

152
00:15:15,073 --> 00:15:17,873
.أفلتني وسأخبرك -
.سأكسر ذراعكِ أولاً -

153
00:15:18,010 --> 00:15:19,830
!الشراب كان مسموماً

154
00:15:24,875 --> 00:15:26,922
.رأيت العميد يسمم شرابك

155
00:15:27,076 --> 00:15:28,616
رأيتيه؟

156
00:15:29,156 --> 00:15:30,211
.أجل

157
00:15:30,338 --> 00:15:31,788
...أضاف إليه مسحوقاً أبيض

158
00:15:31,875 --> 00:15:34,037
بان) يعتقد أنني أبالغ في)
...ردة فعلي، لكن

159
00:15:34,197 --> 00:15:35,947
.أرأيت؟ أنا لا أكذب

160
00:15:36,857 --> 00:15:38,851
لِم قد يحاول العميد تسميمك؟

161
00:15:38,992 --> 00:15:40,812
إعتقدت أنه صديقنا؟

162
00:15:45,553 --> 00:15:47,768
كان ذلك تصرفاً أخرق، أليس كذلك؟
.أجل

163
00:15:47,867 --> 00:15:51,263
يحاول شخصٌ تسميمك
!وأنت تقوم بتدمير الدليل ببساطة؟

164
00:15:51,345 --> 00:15:52,561
!أخفضي صوتك

165
00:15:52,692 --> 00:15:56,049
شخصٌ ما يحاول على الأرجح أن يقتلني
.و، أجل، لقد دمرت الدليل

166
00:15:56,131 --> 00:15:58,287
من المؤكد أنه يجب أن تقوم بشيءٍ ما
.حيال ذلك

167
00:15:58,387 --> 00:16:00,190
.أنا أقوم بشيءٍ حيال ذلك

168
00:16:00,391 --> 00:16:03,429
أنا أتسآئل ما الذي قد يدفع
.العميد لفعل هذا بي

169
00:16:03,597 --> 00:16:05,619
.أنا متأكدٌ من أن لديه سبباً مقنعاً

170
00:16:05,715 --> 00:16:08,382
،وبصراحة، إذا كنت في مكانه
.لخفت من نفسي

171
00:16:08,505 --> 00:16:11,152
!لقد إنتظرت لما يزيد عن سنة لأراك

172
00:16:12,592 --> 00:16:14,263
.للا شيء

173
00:16:14,845 --> 00:16:16,308
!أنت مثيرٌ للغضب

174
00:16:16,375 --> 00:16:18,478
.وأنتِ عنيدة
.أو كنتِ كذلك على الأقل

175
00:16:18,551 --> 00:16:20,161
الآن، أتريدين وظيفة؟

176
00:16:20,248 --> 00:16:21,891
!لا -
.قد تجدين المكان ضيقاً قليلاً -

177
00:16:21,932 --> 00:16:23,013
.لا أريد وظيفة

178
00:16:23,118 --> 00:16:25,615
.أريد منكِ أن تتجسسي على العميد

179
00:16:26,527 --> 00:16:27,757
.كل ما يفعله

180
00:16:27,837 --> 00:16:30,118
."ولكن خصوصاً عند ذكر "الغبار

181
00:16:30,199 --> 00:16:31,900
أتعتقدين أنه يمكنكِ فعل ذلك؟

182
00:16:32,580 --> 00:16:35,522
.بسرعة، هناك شخصٌ ما آتٍ. فتاة جيدة
!هيا، بسرعة

183
00:16:39,021 --> 00:16:42,628
.إذا أصدرتِ أي ضجيج، لن أنقذك
.ستتحملين العواقب لوحدك

184
00:16:42,722 --> 00:16:44,289
أتفهمين؟ -
.أجل -

185
00:16:48,988 --> 00:16:50,388
.حادثٌ فظيع

186
00:16:51,434 --> 00:16:52,834
.يا للأسف

187
00:16:53,058 --> 00:16:55,295
،لم يتبقى سوى بضعة زجاجات
.على ما يبدو

188
00:16:59,614 --> 00:17:02,414
مهما كان ما نناقشه هذه الأمسية
.سيبقى سراً

189
00:17:02,846 --> 00:17:04,507
."حتى عن "المجلس الأعلى

190
00:17:04,649 --> 00:17:08,417
جامعة "جوردان" لن تصبح
،مصدراً للأحاديث التافهة

191
00:17:08,514 --> 00:17:11,707
.الإشاعات والجدل الخطير

192
00:17:11,840 --> 00:17:16,363
السعي وراء المعرفة وحريتنا الأكاديمية
.هي أغلى من أن نخاطر بها

193
00:17:18,989 --> 00:17:20,505
.(السيد (أزريال

194
00:17:24,003 --> 00:17:25,524
.شكراً أيها العميد

195
00:17:27,384 --> 00:17:29,204
،كما يعلم بعضكم بالفعل

196
00:17:29,436 --> 00:17:32,236
لقد إنطلقت إلى الشمال
منذ ما يقارب الـ12 شهراً

197
00:17:32,380 --> 00:17:35,042
."في مهمة دبلوماسية إلى ملك "لابلاند

198
00:17:35,249 --> 00:17:37,421
.على الأقل، هذا ما تظاهرت بفعله

199
00:17:37,514 --> 00:17:40,134
بينما في الواقع هدفي الحقيقي
،كان أذهب أبعد شمالاً

200
00:17:40,221 --> 00:17:41,678
،حتى أصل إلى المناطق الجليدية

201
00:17:41,770 --> 00:17:45,061
.(لأحاول إكتشاف ما حدث لبعثة (غرومان

202
00:17:46,893 --> 00:17:48,993
.هذه أول الإكتشافات التي قمت بها

203
00:17:53,553 --> 00:17:57,403
إلتقطت هذه الصورة بإستخدام
.مستحلب نترات الفضة العادي

204
00:17:59,630 --> 00:18:03,210
ولكنني إلتقطت صورتين
...ذلك اليوم

205
00:18:03,371 --> 00:18:07,117
الصورة الثانية إلتقطت بواسطة
.مستحلبٍ معدٍّ خصيصاً

206
00:18:07,230 --> 00:18:08,872
من أين يأتي ذلك الضوء؟

207
00:18:09,000 --> 00:18:10,270
.إنه ليس ضوءاً

208
00:18:10,377 --> 00:18:11,669
."بل هو "الغبار

209
00:18:11,771 --> 00:18:12,962
!ماذا؟ -
!الغبار"؟" -

210
00:18:13,049 --> 00:18:14,091
!مستحيل

211
00:18:14,498 --> 00:18:15,779
ما هو "الغبار"؟

212
00:18:15,989 --> 00:18:17,670
.أريد أن أرى ما يعرضه لهم

213
00:18:17,797 --> 00:18:19,765
!"يا سادة، إنه "الغبار

214
00:18:22,013 --> 00:18:26,964
إنه يظهر كضوءٍ على اللوحة لأن جزيئات
الغبار" تتفاعل مع هذا المستحلب"

215
00:18:27,056 --> 00:18:31,804
كما تتفاعل فوتونات الضوء مع مستحلب
.نترات الفضة العادي

216
00:18:31,984 --> 00:18:34,548
.كما ترون، شكل الرجل واضحٌ تماماً الآن

217
00:18:34,615 --> 00:18:37,099
لكن أريد منكم أن توجهوا إنتباهكم
.إلى الطفل

218
00:18:37,186 --> 00:18:41,069
،لا يمكننا أن نرى الطفل بوضوح
،"لأن الطفل لا يجتذب "الغبار

219
00:18:41,160 --> 00:18:45,727
،"لكن، بإعتبار طبيعة "الغبار
هذا هو القصد تماماً، أليس كذلك؟

220
00:18:46,498 --> 00:18:49,682
."نحن، كبالغين، محاطون بـ"الغبار

221
00:18:49,788 --> 00:18:52,241
.في الواقع، نحن نكاد نكون مستهلَكين به

222
00:18:52,321 --> 00:18:53,506
،لكن الأطفال

223
00:18:53,605 --> 00:18:55,425
.على ما يبدو، ليسوا كذلك

224
00:18:56,603 --> 00:18:59,458
يا سادة، أعتقد أن هذا دليلٌ
"على أن "الغبار

225
00:18:59,579 --> 00:19:02,241
.ينجذب حصراً إلى البالغين

226
00:19:02,382 --> 00:19:05,229
.كما إعتقد "المجلس الأعلى" تماماً

227
00:19:05,573 --> 00:19:07,393
،لكن، إكتشافي التالي

228
00:19:07,507 --> 00:19:09,884
.قد يعتبر أكثر هرطقة

229
00:19:09,981 --> 00:19:12,403
!أزريال)! كن شديد الحذر)

230
00:19:12,552 --> 00:19:14,898
لكن هنا حيث يبدأ التشويق كله
.يا حضرة العميد

231
00:19:15,045 --> 00:19:18,455
في أحد رسائله الأخيرة إلى الأكاديمية
،"في "برلين

232
00:19:18,566 --> 00:19:23,126
غرومان) أشار إلى ظاهرة طبيعية)
.لا تُرى إلّا في المناطق الشمالية

233
00:19:23,280 --> 00:19:25,380
.أعتقد أن هذا ما كان يشير إليه

234
00:19:25,511 --> 00:19:27,611
إلتقطت هذه الصورة قبل
.بضعة أيام

235
00:19:27,751 --> 00:19:29,895
.الأورورا"، الأضواء الشمالية"

236
00:19:29,982 --> 00:19:31,309
.أجل، هذا صحيح

237
00:19:31,473 --> 00:19:33,510
.عندما نراه بالمستحلب العادي

238
00:19:33,610 --> 00:19:36,693
ولكنني أريد منكم أن تروه مجدداً
.بإستخدام المستحلب الخاص بي

239
00:19:38,871 --> 00:19:40,691
.مدينة في السماء

240
00:19:45,439 --> 00:19:46,883
.بان) إنها جميلة)

241
00:19:47,003 --> 00:19:51,285
عوالم لا تعد ولا تحصى، حيث لا يتحكم
.المجلس الأعلى" إلّا في واحد"

242
00:19:51,611 --> 00:19:56,161
عوالم لا تعد ولا تحصى لا تُرى
...إلّا عبر تلك المادة البغيضة

243
00:19:56,592 --> 00:19:57,674
!"الغبار"

244
00:19:57,804 --> 00:20:00,202
!أخلوا الغرفة
!لا أحد منّا يستطيع سماع هذا

245
00:20:00,333 --> 00:20:02,514
أخشى أنه عليكم سماع هذا
.يا حضرة العميد

246
00:20:02,646 --> 00:20:04,120
.هذه مناقشات هرطقية

247
00:20:04,201 --> 00:20:07,001
.بل هي مناقشات ضرورية
(أعتقد أن (غرومان

248
00:20:07,112 --> 00:20:10,612
وجد أدلة عن هذه العوالم المتعددة
!ودفع ثمن ذلك بحياته

249
00:20:10,778 --> 00:20:12,479
حياته؟ -
وجدت جثته -

250
00:20:12,619 --> 00:20:14,496
."محفوظة في جليد "سفالبارد

251
00:20:14,629 --> 00:20:17,990
وقد أعدت رأسه كما يليق
!بباحث من هذه الجامعة

252
00:20:18,177 --> 00:20:19,964
أعتقد أنك أفضل من عرفه
يا حضرة نائب المدير؟

253
00:20:20,066 --> 00:20:22,775
عيناي لا تريان بوضوح
،والثلج متسخ

254
00:20:22,935 --> 00:20:24,643
.(ولكن قد يكون (غرومان

255
00:20:24,717 --> 00:20:26,249
من يكون قد أقدم على فعل هذا؟

256
00:20:26,385 --> 00:20:29,431
"على الأرجح إنه "المجلس الأعلى
،وهم يحاولون إخفاء آثارهم

257
00:20:29,545 --> 00:20:33,697
،لإبقائنا بريئين بأمان
.أو كما سيصفه العميد، أحراراً أكاديمياً

258
00:20:34,017 --> 00:20:37,453
يا سادة، هناك حربٌ تستعر الآن
بين أولئك

259
00:20:37,578 --> 00:20:40,536
،يحاولون إبقائنا في ظلمات الجهل
،(وأولئك، من أمثال (غرومان

260
00:20:40,595 --> 00:20:44,095
،الراغبين في أن يحاربوا للضوء
.أن يحاربوا للحرية الأكاديمية الحقيقية

261
00:20:44,280 --> 00:20:47,553
،يا سادة، لقد كان عضواً في هذه الجامعة

262
00:20:47,654 --> 00:20:51,626
عمله كان بالغ الأهمية
.وأنا بحاجة للتمويل لإكماله

263
00:20:51,786 --> 00:20:54,399
من سيقف بوجهي؟

264
00:21:11,954 --> 00:21:16,652
<i># إفرح فطريقك مؤمّن #</i>

265
00:21:16,913 --> 00:21:22,992
<i># فكل الرحلات يجب تحمّل مشقاتها #</i>

266
00:21:23,759 --> 00:21:29,352
<i># إفرح فدربك قد تحدّد #</i>

267
00:21:29,648 --> 00:21:35,703
<i># أنت وعفريتك إلى اللهب غير متفارقين #</i>

268
00:21:53,071 --> 00:21:57,408
.نحن هنا لنمنح شكرنا وإمتناننا

269
00:21:57,580 --> 00:21:59,427
...عفريت إبني

270
00:21:59,756 --> 00:22:02,406
.إستقر على شكل صقر

271
00:22:07,549 --> 00:22:11,833
...ليوبا)... روح، رفيقة وحامية إبني)

272
00:22:13,113 --> 00:22:17,245
أرحب بكِ بشكلكِ الدائم
،إلى عائلتي

273
00:22:17,927 --> 00:22:21,063
.إلى أبنائي وثقتي

274
00:22:23,395 --> 00:22:29,734
هذا الخاتم يؤكد إستقرار شكل عفريتك
.وتحولك من طفلٍ إلى رجل

275
00:22:39,057 --> 00:22:43,863
من هنا سيساعد في إرشاد
ليوبا) و(توني)؟)

276
00:22:43,965 --> 00:22:45,785
.سورا) وأنا سنفعل)

277
00:22:46,132 --> 00:22:48,540
!(شكراً لك، (بينجامين دي رويتر

278
00:22:55,930 --> 00:22:57,750
،كما يشير الخاتم

279
00:22:58,416 --> 00:23:02,252
الذي صُنع من الفضة التي
...تبرعتم بها أنتم أيها العائلات

280
00:23:02,369 --> 00:23:03,728
.من دواعي سرورنا

281
00:23:04,833 --> 00:23:08,880
نحن نطلب منك أن تحافظ على
.عادات الغجر

282
00:23:09,431 --> 00:23:11,672
قد يرانا الغير منبوذين

283
00:23:12,133 --> 00:23:15,341
،ولكننا عائلة واحدة متحدة

284
00:23:15,433 --> 00:23:16,704
...ولذا نطلب

285
00:23:17,065 --> 00:23:22,256
منك و(ليوبا) أن تحميا وتحاربا
،لحرية الكل

286
00:23:22,357 --> 00:23:24,922
.مهما كانت الصعاب التي تعترض طريقنا

287
00:23:27,652 --> 00:23:31,134
هل تقبلان كلاكما... عاداتنا وتقاليدنا؟

288
00:23:32,052 --> 00:23:33,172
.نعم

289
00:23:34,265 --> 00:23:35,884
.أجل، نقبل، نقبل

290
00:23:53,735 --> 00:23:55,361
.أنا أفقد إبني الصغير

291
00:23:55,479 --> 00:23:56,871
.أمي، لا تقولي هذا

292
00:23:57,054 --> 00:23:58,478
.كلا إبني الصغيرين

293
00:23:58,669 --> 00:24:01,469
لقد كان يتبعني ويزعجني
،طوال اليوم

294
00:24:01,584 --> 00:24:02,984
.قبل المراسم

295
00:24:03,299 --> 00:24:04,940
.لقد أصبحت رجلاً الليلة

296
00:24:05,189 --> 00:24:07,374
.(أحسنت صنعاً، (توني -
.شكراً لك -

297
00:24:08,478 --> 00:24:10,163
.أما هو فبقي طفلاً

298
00:24:12,886 --> 00:24:15,049
هو فقط يريد أن يعلم
.أنك ما زلت أخاه الكبير

299
00:24:15,149 --> 00:24:17,045
.بالطبع ما زلت أخاه الكبير

300
00:24:18,589 --> 00:24:19,989
.هيا، إذهب

301
00:24:20,112 --> 00:24:22,138
.إلحق (بيلي) وأخبره

302
00:24:38,480 --> 00:24:40,604
راتر)، ما الخطب؟)

303
00:24:50,855 --> 00:24:52,255
!راتر)، لا)

304
00:24:58,827 --> 00:25:00,348
هل رأيتم (بيلي)؟

305
00:25:05,719 --> 00:25:07,539
بيلي)، أين أنت؟)

306
00:25:08,648 --> 00:25:10,468
بيلي)، هل أنت هنا؟)

307
00:25:10,928 --> 00:25:12,328
!إبتعد عني

308
00:25:15,193 --> 00:25:16,313
!النجدة

309
00:25:36,141 --> 00:25:37,261
.الفتاة

310
00:25:37,894 --> 00:25:39,014
ماذا؟

311
00:25:39,703 --> 00:25:40,823
.أجل

312
00:26:35,934 --> 00:26:38,553
.{\fs30}{\fnArabic Typesetting}"(لايرا)، وصلتني أنباءٌ عن سرقتك لقارب غجر
بغض النظر عن عنادك قد يفيدكِ

313
00:26:38,577 --> 00:26:40,686
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}أن تستخدمي حماستكِ مع أطفال (كوستا) هذه
".في دراستك

314
00:26:50,624 --> 00:26:52,724
هل صوتوا على إعطاءك المال؟

315
00:26:54,084 --> 00:26:55,484
.الآن تستيقظين

316
00:26:57,775 --> 00:26:59,543
.أجل، لقد صوتوا

317
00:26:59,700 --> 00:27:00,996
ما هو "الغبار"؟

318
00:27:01,767 --> 00:27:03,374
.إنه شيءٌ لا علاقة لكِ به

319
00:27:03,511 --> 00:27:05,194
.بل له علاقة بي

320
00:27:05,654 --> 00:27:07,660
.لقد أخبرتني أن أتجسس لصالحك

321
00:27:07,841 --> 00:27:10,034
الآن عليك أن تخبرني عمّا
.كنت أتجسس عنه

322
00:27:10,122 --> 00:27:11,768
...لايرا)، هناك أشياء)

323
00:27:15,539 --> 00:27:18,687
...هناك الكثير من الأشياء

324
00:27:20,541 --> 00:27:22,825
.من الأفضل ألّا تفهميها بعد

325
00:27:27,038 --> 00:27:28,940
هل يمكنني أن أرى رأس الرجل؟

326
00:27:29,203 --> 00:27:30,323
!لا

327
00:27:31,533 --> 00:27:33,633
لِم قد أسمح لك بفعلِ ذلك؟

328
00:27:39,017 --> 00:27:41,817
العميد... هل ما زال بإمكاننا الوثوق به؟

329
00:27:43,205 --> 00:27:44,737
.أنا لا أثق بأحد

330
00:27:46,055 --> 00:27:47,849
.(أخلدي إلى النوم، (لايرا

331
00:27:50,207 --> 00:27:52,027
.خذني معك إلى الشمال

332
00:27:53,404 --> 00:27:55,076
.(تصبحين على خيرٍ، (لايرا

333
00:28:00,409 --> 00:28:02,831
ليست لدي أدنى فكرة كيف
.ولكنه عرف ذلك

334
00:28:03,250 --> 00:28:05,169
.لقد قام بكسر الزجاجة عمداً

335
00:28:05,329 --> 00:28:08,129
،إعذرني يا حضرة العميد
.ولكن لا أخفي عنك إرتياحي

336
00:28:08,609 --> 00:28:10,709
.لم أكن أبداً سعيداً بالفكرة

337
00:28:11,474 --> 00:28:12,594
.القتل

338
00:28:14,874 --> 00:28:17,873
بالكاد يوجد هناك أحدٌ سعيدٌ
.(بهذه الفكرة، (تشارلز

339
00:28:18,055 --> 00:28:20,784
.ولكن توازن جامعة "جوردان" كان في خطر

340
00:28:21,135 --> 00:28:23,935
.هناك تغييرٌ جديد قد يطيح بنا جميعاً

341
00:28:24,113 --> 00:28:29,567
و"مقياس الحقيقة" يحذر من عواقب
.مريرة إذا تابع (أزريال) بحثه

342
00:28:30,767 --> 00:28:33,567
بالإضافة إلى أن الطفلة
.ستتورط في الموضوع

343
00:28:33,732 --> 00:28:35,831
هل لهذا الأمر علاقة بـ(لايرا)؟ -
.أجل -

344
00:28:35,918 --> 00:28:39,479
،لديها دورٌ لتلعبه في كل هذا
.وهو دورٌ كبير

345
00:28:43,095 --> 00:28:46,226
سخرية القدر هي أنه عليها أن تفعل كل شيءٍ
.من دون أن تدرك ما تفعله

346
00:28:46,297 --> 00:28:47,948
!ولكنها مجرد فتاةٍ بريئة

347
00:28:48,061 --> 00:28:49,881
...وعليها أن تظل كذلك

348
00:28:50,880 --> 00:28:54,663
،ممّا كان يعني حمايتها
.ممّا يعني جعل الجامعة فوق كل شك

349
00:28:55,020 --> 00:28:59,220
ولكن ليس هناك فرصة كبيرة أن تمر هرطقة
."أزريال) دون ملاحظة "المجلس الأعلى)

350
00:28:59,323 --> 00:29:02,383
هل تقول أنه علينا تركها ترحل؟

351
00:29:02,531 --> 00:29:05,875
(مقياس الحقيقة" يقول أنه على (لايرا"
.أن تقوم برحلة

352
00:29:07,550 --> 00:29:09,131
أي نوعٍ من الرحلات؟

353
00:29:09,263 --> 00:29:12,763
رحلة من النوع الذي يتضمّن
.خيانة فادحة، على ما أخشى

354
00:29:13,084 --> 00:29:15,592
حسناً، من سيقوم بخيانتها؟ (أزريال)؟

355
00:29:16,430 --> 00:29:20,371
...هذا هو أحزن ما في الأمر
.هي من ستقوم بالخيانة

356
00:29:21,533 --> 00:29:24,734
.والتجربة ستكون فظيعة

357
00:29:25,623 --> 00:29:27,316
.يمكننا أن نبقيها هنا

358
00:29:27,676 --> 00:29:28,846
!علينا ذلك

359
00:29:28,989 --> 00:29:30,833
،أعلم أنك تهتم لأمرها كثيراً

360
00:29:30,920 --> 00:29:34,310
،ولقد علمتها حقاً بأقصى مقدرتك
...تشارلز)، لكن)

361
00:29:34,464 --> 00:29:36,651
.كل ما يمكننا فعله هو أن نخاف عليها

362
00:29:38,236 --> 00:29:40,450
.ونخاف منها

363
00:29:47,354 --> 00:29:48,754
.هيا، أسرع

364
00:30:04,206 --> 00:30:06,713
.عظيم، وصلت! أنا أتضور جوعاً

365
00:30:06,861 --> 00:30:08,239
.أحضرت لكِ قطعة نقانق إضافية

366
00:30:08,340 --> 00:30:10,440
.بل تقصد أحضرت قطعة إضافية لنفسك

367
00:30:11,379 --> 00:30:12,690
.قد يكون هذا صحيحاً

368
00:30:18,559 --> 00:30:20,213
.لقد فاتني العشاء ليلة أمس

369
00:30:20,425 --> 00:30:22,245
لقد لاحظت. أين كنتِ؟

370
00:30:22,379 --> 00:30:23,779
.في خزنة

371
00:30:24,469 --> 00:30:25,630
طوال الليلة؟

372
00:30:25,771 --> 00:30:26,891
.معظمها

373
00:30:27,462 --> 00:30:28,582
...إنه

374
00:30:28,919 --> 00:30:30,319
.أمرٌ معقد

375
00:30:31,093 --> 00:30:32,957
هل سمعت يوماً عن "الغبار"؟

376
00:30:33,085 --> 00:30:34,205
الغبار"؟"

377
00:30:34,837 --> 00:30:37,421
انا أخمن أنكِ لا تعنين الشيء الذي
نقوم بنفضه عن الأشياء؟

378
00:30:39,249 --> 00:30:40,690
من أين أبدأ؟

379
00:30:40,797 --> 00:30:42,560
هل أنتِ على ما يرام، (لايرا)؟

380
00:30:42,657 --> 00:30:44,020
.فقط أفكر بصوتٍ عالٍ

381
00:30:44,110 --> 00:30:46,628
.حسناً هناك شيئان عليكِ أن تعلميهما

382
00:30:46,728 --> 00:30:47,827
،فتى من الغجر

383
00:30:47,972 --> 00:30:50,141
.بيلي كوستا) مفقود)

384
00:30:51,433 --> 00:30:52,833
بيلي كوستا)؟)

385
00:30:52,969 --> 00:30:54,880
...أنا أتذكره
أخ (توني)؟

386
00:30:54,997 --> 00:30:57,797
بعض الناس يقولون أن رجلاً
،بعينين برّاقتين خطفه

387
00:30:58,201 --> 00:31:01,218
وآخرون يقولون أنه رجلٍ يغني
.وعفريته ثعلب

388
00:31:01,492 --> 00:31:03,312
."لابد أنهم "المتعقبون

389
00:31:05,261 --> 00:31:06,553
المتعقبون"؟"

390
00:31:06,696 --> 00:31:10,113
،لقد قلت لك من قبل، "المتعقبون" خرافة
!روجر)، إنهم غير حقيقين)

391
00:31:10,206 --> 00:31:12,632
.(الغجر سيجدون (بيلي

392
00:31:13,709 --> 00:31:14,750
.حسناً

393
00:31:14,943 --> 00:31:17,677
لكن لا تلومني عندما عندما يتسنى لي
."أن أقول لكِ "لقد سبق وأخبرتك

394
00:31:18,714 --> 00:31:23,296
...الشيء الثاني
.عمكِ يجهز منطاداً للمغادرة

395
00:31:23,542 --> 00:31:25,317
!ليس بدوني

396
00:31:25,845 --> 00:31:27,245
!(لايرا)

397
00:31:34,189 --> 00:31:35,309
!عمي

398
00:31:38,803 --> 00:31:39,923
!عمي

399
00:31:40,077 --> 00:31:42,877
ماذا؟! ماذا تفعلين هنا؟
!أنا مشغول

400
00:31:43,872 --> 00:31:45,397
!لا يمكن أن تكون مغادراً

401
00:31:45,482 --> 00:31:46,614
!لا يمكنني البقاء

402
00:31:46,707 --> 00:31:48,586
المجلس الأعلى" سيكون قد إكتشف"
.أمري بهذا الوقت

403
00:31:48,679 --> 00:31:50,299
.بالإضافة إلى أنني حصلت على مبتغاي

404
00:31:51,410 --> 00:31:53,106
،كوني فتاة مطيعة
.وحاولي أن تتعلمي شيئاً

405
00:31:53,180 --> 00:31:54,626
.أراكِ  عند عودتي

406
00:31:54,753 --> 00:31:58,358
،رجاءً، عمي، لقد وصلت لتوّك
!بالكاد تحدثنا

407
00:31:58,525 --> 00:31:59,925
.علينا أن نذهب

408
00:32:00,855 --> 00:32:02,086
!رجاءً، عمي

409
00:32:02,205 --> 00:32:03,347
!فكّوا الحبال

410
00:32:03,453 --> 00:32:07,938
أنا آسف، ولكن ليس
.لدي وقتٌ لكِ الآن

411
00:32:08,072 --> 00:32:09,192
...أنا

412
00:32:10,870 --> 00:32:11,990
.هيا

413
00:32:13,133 --> 00:32:15,580
!خذني إلى الشمال
!لقد وعدتني بأنك ستفعل

414
00:32:16,038 --> 00:32:19,121
خذني معك، وعندها سيكون لدينا
!الكثير من الوقت لنمضيه معاً

415
00:32:19,265 --> 00:32:21,365
.الشمال ليس مكاناً ملائماً لطفل

416
00:32:24,458 --> 00:32:26,278
أكان يبدو هكذا؟

417
00:32:26,596 --> 00:32:27,716
ماذا؟

418
00:32:27,849 --> 00:32:29,949
المنطاد الذي مات فيه والداي؟

419
00:32:32,858 --> 00:32:33,978
.لا

420
00:32:35,264 --> 00:32:37,084
.لا، كان ذلك أصغر

421
00:32:46,734 --> 00:32:48,554
.إنها أفضل مما تظن

422
00:32:49,141 --> 00:32:50,974
.إنها مميزة

423
00:32:52,120 --> 00:32:54,569
!الكل مميزون

424
00:33:40,843 --> 00:33:42,243
إذاً، أين؟

425
00:33:43,314 --> 00:33:46,387
.لقد بحثنا هنا وهنا. لا شيء

426
00:33:46,681 --> 00:33:49,534
.لقد غطينا كل الغابات المهجورة
...ولم يكن هناك شيء

427
00:34:03,272 --> 00:34:04,541
.(سيد (فا

428
00:34:04,871 --> 00:34:06,234
أين الأم (كوستا)؟

429
00:34:06,334 --> 00:34:08,877
أخبرناها أن تنتظر في قاربها
.في حال عاد (بيلي) إلى هناك

430
00:34:08,966 --> 00:34:10,366
وبقية جماعتنا؟

431
00:34:11,602 --> 00:34:15,102
.الشرطة الحكومية لم تبدِ أي إهتمامٍ -
.هذا ليس أمراً مفاجئاً -

432
00:34:15,280 --> 00:34:17,392
.لذا فنحن ننظم فرق بحثٍ بأنفسنا

433
00:34:17,673 --> 00:34:19,275
.لدينا مجموعة ذهبت شمالاً

434
00:34:19,353 --> 00:34:21,108
."من جسر "ماغدالين" وصولاً إلى "تشيرويل

435
00:34:21,202 --> 00:34:24,639
،"بلا نتيجة. قسمنا البحث في "جيريكو
.قمنا بمراقبة محطة المناطيد

436
00:34:24,759 --> 00:34:29,326
جون)، "المتعقبون" سيكونون قد نقلوهم)
.من "أوكسفورد" بحلول هذا الوقت

437
00:34:29,493 --> 00:34:31,013
أتعتقد أن "المتعقبون" هم الفاعلون؟

438
00:34:31,635 --> 00:34:33,373
.المتعقبون" لم يخطفوا أخي"

439
00:34:33,495 --> 00:34:35,465
.إنهم مجرد قصة تروى للأطفال

440
00:34:35,555 --> 00:34:36,675
.لا

441
00:34:37,117 --> 00:34:38,937
.المتعقبون" حقيقيون"

442
00:34:40,162 --> 00:34:44,135
،أنا و(جون فا) زرنا ست مجتمعاتٍ للغجر

443
00:34:44,308 --> 00:34:47,489
.كلهم خطف منهم أطفال بنفس الطريقة

444
00:34:48,750 --> 00:34:51,022
أجل، ولكن لماذا؟
ما الذي قد يريدونه منهم؟

445
00:34:51,125 --> 00:34:52,588
.هذا ما لا نعرفه

446
00:34:52,728 --> 00:34:56,040
،نحن لا نعلم ماذا يفعلون
.ولكننا سنكتشف ذلك

447
00:34:56,664 --> 00:34:59,600
لدينا معلومات تفيد بأنهم
."يأخذون الأطفال إلى "لندن

448
00:34:59,857 --> 00:35:02,033
.ربما تكون تلك هي أفضل طريقة لإخفائهم

449
00:35:02,140 --> 00:35:04,115
!لكن علينا أن نذهب ونحاول

450
00:35:04,757 --> 00:35:06,449
مهلاً، تقصد أن نغادر هذا المكان؟

451
00:35:06,599 --> 00:35:08,775
!لا، لا، أمي لن تقبل بذلك أبداً

452
00:35:09,210 --> 00:35:11,310
.بيلي) ضائع، وليس مخطوفاً)

453
00:35:11,452 --> 00:35:12,852
.تابعوا البحث

454
00:35:13,042 --> 00:35:15,842
.غطوا أكثر ما يمكننا من المنطقة اليوم

455
00:35:15,982 --> 00:35:17,716
،وإذا لم نجده هنا

456
00:35:17,850 --> 00:35:20,276
.عندها سنذهب إلى "لندن" ونبحث عنه هناك

457
00:35:27,430 --> 00:35:28,828
أين أنت، (بيلي)؟

458
00:35:30,557 --> 00:35:34,057
،حسناً، إذا لم يرضى أن يأخذنا
.سأجد طريقة أخرى لأذهب إلى الشمال

459
00:35:34,424 --> 00:35:36,677
أنتِ مدركة أنني أعمل هنا، صحيح؟

460
00:35:37,129 --> 00:35:40,642
.وأنتِ عالقة هنا لأننا يتيمان

461
00:35:40,699 --> 00:35:43,074
.وكلانا ليس معه مال

462
00:35:44,315 --> 00:35:46,415
.أحياناً يجب أن يكون لدينا أحلام

463
00:35:46,760 --> 00:35:48,473
.(سنذهب إلى الشمال، (روجر

464
00:35:48,564 --> 00:35:50,145
.أنا متأكدة من ذلك

465
00:35:50,560 --> 00:35:52,083
.إذا كان هذا ما تقولينه

466
00:36:18,472 --> 00:36:20,292
،حمّسهم لأقصى درجة

467
00:36:20,580 --> 00:36:22,825
.كادوا أن يثوروا عند إنتهائه

468
00:36:22,982 --> 00:36:24,925
هل نحن متأكدون أن هذه المعلومات صحيحة؟

469
00:36:25,035 --> 00:36:27,007
.كانت لدي مصادر موثوقة في الغرفة

470
00:36:27,174 --> 00:36:30,546
إذاً (أزريال) يدعي أنه
يمكنه أن يرى "الغبار" الآن؟

471
00:36:30,675 --> 00:36:33,641
،ليست المشكلة في أنه يدعي رأيته
.بل فيمَ يدعي أنه يرى خلاله

472
00:36:36,766 --> 00:36:38,166
.مدينة مخفية

473
00:36:40,170 --> 00:36:41,570
.عوالم أخرى

474
00:36:41,843 --> 00:36:45,475
وعميد جامعة "جوردان" يخاطر
بالسماح له بقول هذا؟

475
00:36:46,646 --> 00:36:48,466
."حق "ملاذ طلب العلم

476
00:36:48,693 --> 00:36:51,244
لا يمكن أن يبلغ العميد من السذاجة
لأن يعتقد

477
00:36:51,330 --> 00:36:54,799
أن "ملاذ طلب العلم" سيحميه
.من إتهامات الهرطقة

478
00:36:54,963 --> 00:36:56,595
.من الواضح أن (أزريال) تلاعب به

479
00:36:56,711 --> 00:36:59,118
لقد أعطوه مبلغاً كبيراً من المال

480
00:36:59,235 --> 00:37:01,055
ليسافر إلى الشمال

481
00:37:01,328 --> 00:37:02,728
.ويتابع عمله

482
00:37:15,091 --> 00:37:17,891
إكتشف كل ما يمكنك
.بكل الطرق المتاحة

483
00:37:18,358 --> 00:37:21,641
هذا النوع من الهرطقة هو
."من أقصى إهتمامات "المجلس الأعلى

484
00:37:21,714 --> 00:37:23,492
.سأبلغ "الكاردينال" بالأمر

485
00:37:23,969 --> 00:37:25,031
.حاضر يا أبتاه

486
00:37:25,117 --> 00:37:29,325
أريد أن أعلم إلى أين هو ذاهب
.وما الذي يسعى إلى تحقيقه بالضبط

487
00:37:30,009 --> 00:37:32,305
.سأفعل كل ما بإستطاعتي

488
00:37:33,983 --> 00:37:35,160
.(بوريال)

489
00:37:35,904 --> 00:37:38,021
نعم أبتاه؟

490
00:37:38,215 --> 00:37:40,773
لا تذكر أي كلمة أمام أصدقائنا
.المشتركين

491
00:37:43,373 --> 00:37:44,773
.هذا يشملها هي

492
00:38:44,533 --> 00:38:47,539
.(طاب مساءك، آنسة (كولتر -
.طاب مساءك أيها العميد -

493
00:38:48,016 --> 00:38:51,336
،(لايرا)، هذه الآنسة (كولتر)
.قد تجدينها مثيرة لإهتمامك

494
00:38:54,560 --> 00:38:57,550
.مرحباً -
.أنا لست معتادة على فخامة هذا أبداً -

495
00:38:59,179 --> 00:39:01,706
سيكون عليكِ أن تخبريني أي
.سكين وشوكة أستخدمها

496
00:39:02,008 --> 00:39:03,943
.لا أريد أن أبدو كحمقاء

497
00:39:07,766 --> 00:39:09,586
هل أنتِ باحثة أنثى؟

498
00:39:09,926 --> 00:39:11,326
.تبدين متفاجئة

499
00:39:11,423 --> 00:39:14,621
حسناً، النساء الباحثات
.لا يرتدين ملابس مثلك

500
00:39:16,622 --> 00:39:18,442
.سأعتبر هذا كإطراء

501
00:39:20,537 --> 00:39:22,462
،لا، أنا لست باحثة في الواقع

502
00:39:22,543 --> 00:39:24,486
."أنا عضوة في جامعة "القديسة صوفيا

503
00:39:24,580 --> 00:39:26,680
."معظم عملي يحدث خارج "أوكسفورد

504
00:39:27,143 --> 00:39:28,182
.(أهلاً، (لايرا

505
00:39:29,297 --> 00:39:31,148
.لكنني لست مثيرة للإهتمام

506
00:39:31,695 --> 00:39:33,230
.بل أنتِ هي المثيرة للإهتمام

507
00:39:33,550 --> 00:39:35,000
.(حدثيني عن نفسك، (لايرا

508
00:39:35,455 --> 00:39:37,555
!حسناً، ليس هناك ما يقال في الواقع

509
00:39:37,658 --> 00:39:39,267
إذاً، المعلومات التي تقول

510
00:39:39,347 --> 00:39:42,847
أنكِ تستخدمين الأسطح كطريقكِ الخاص
هي مضللة تماماً، أليس كذلك؟

511
00:39:45,535 --> 00:39:47,116
كيف تعرفين ذلك؟

512
00:39:47,512 --> 00:39:49,816
أنتِ مميزة حقاً، أليس كذلك؟

513
00:39:49,990 --> 00:39:52,790
(أنا متفاجئة أن (أزريال
.لا يتحدث عنكِ أكثر

514
00:39:53,220 --> 00:39:54,553
أنتِ تعرفين عمي؟

515
00:39:54,700 --> 00:39:57,975
أجل، نلتقي ببعضنا أحياناً
.في المنشأة القطبية

516
00:39:58,119 --> 00:39:59,608
أنتِ مكتشفة أيضاً؟

517
00:40:00,564 --> 00:40:02,384
.يا لها من كلمة كبيرة

518
00:40:03,739 --> 00:40:05,450
.لكن، أجل، أعتقد أنني كذلك

519
00:40:05,605 --> 00:40:08,981
هل...؟ هل قابلتِ يوماً دباً مدرعاً؟
!أو قبائل التتار؟

520
00:40:09,136 --> 00:40:11,090
.حسناً، لقد تفاوضت مع الدببة

521
00:40:11,199 --> 00:40:13,299
.إنه أمرٌ متعب أكثر ممّا يبدو

522
00:40:13,467 --> 00:40:16,831
لقد حاربت بعضاً من قبائل التتار
.وقد يكن ذلك ممتعاً حقاً

523
00:40:16,985 --> 00:40:18,838
لكن هل تثير هذه المواضيع إهتمامك؟

524
00:40:18,920 --> 00:40:20,538
.قد أكون مملة في بعض الأحيان

525
00:40:20,618 --> 00:40:24,079
لا، لا، لا، فيما يتعلق بالشمال
.لا يمكن أن تضجريني

526
00:40:24,206 --> 00:40:27,676
حسناً، لحظتي المفضلة هي
.الصباح الباكر

527
00:40:27,880 --> 00:40:31,869
عندما تبدو السماء عالية
.والأرض لا متناهية

528
00:40:33,178 --> 00:40:36,678
كل ما يوجد أمامكِ هو
.الثلج العذب الغير منقطع

529
00:40:37,552 --> 00:40:39,372
...تشعرين بالوحدة التامة

530
00:40:41,532 --> 00:40:45,111
.تشعرين بالروعة التامة

531
00:40:46,083 --> 00:40:47,903
.أريد ان أشعر بهذا

532
00:40:51,475 --> 00:40:52,998
.(إجلسي يا (لايرا

533
00:40:57,186 --> 00:40:59,115
لايرا)، أتعلمين لِم أنا هنا؟)

534
00:40:59,544 --> 00:41:04,044
العميد طلب مني أن أجد
،لك مكاناً و، بطبيعة الحال

535
00:41:04,249 --> 00:41:06,465
.أردت أن ألتقي بكِ أولاً

536
00:41:06,923 --> 00:41:09,723
،والآن بعد ان قابلتكِ، أنتِ تروقين لي

537
00:41:09,814 --> 00:41:13,937
.وأريد ان أعرض عليكِ منصب مساعدتي

538
00:41:14,715 --> 00:41:17,958
الآن، ستدركين سريعاً أنني
.لا أقبل أي إهمال

539
00:41:18,093 --> 00:41:20,963
لكن أعتقد أنه بحماسك

540
00:41:21,110 --> 00:41:23,882
ومعرفتي في تدبر الأمور
.سنشكل فريقاً رائعاً

541
00:41:23,983 --> 00:41:25,216
سنذهب إلى الشمال؟

542
00:41:25,278 --> 00:41:27,378
.حسناً، سنذهب إلى "لندن" أولاً

543
00:41:27,545 --> 00:41:30,645
ويجب عليكِ أن تكوني مستعدة
.للمغادرة غداً

544
00:41:31,598 --> 00:41:33,629
.لقد حجزت منطاداً لنا

545
00:41:36,057 --> 00:41:38,376
...(صديقي (روجر
هل يمكن أن يأتي أيضاً؟

546
00:41:38,530 --> 00:41:42,268
،إنه لا يهوى الإستكشاف كثيراً
...ولكن يمكنه أن يطهو وينظف

547
00:41:42,371 --> 00:41:43,922
الفتى من قاعة الطعام؟

548
00:41:43,995 --> 00:41:46,569
لكن لدي كل العمال المنزليين الذين
...(أحتاج إليهم، (لايرا

549
00:41:46,643 --> 00:41:48,584
.لن يخيب ظنك. أنا أحتاجه

550
00:41:49,472 --> 00:41:52,815
،إنه صديقي المقرب
.صديقي الوحيد

551
00:41:53,152 --> 00:41:54,704
.أرجوك، إنه يتيم مثلي

552
00:41:54,802 --> 00:41:58,060
ومغادرة جامعة "جوردان" سيكون
.أكثر شيءٍ مثير يحدث لنا

553
00:41:58,318 --> 00:42:00,293
.حسناً، يمكنه أن يأتي

554
00:42:12,426 --> 00:42:14,912
لايرا)، توقفي وفكري)
.قبل أن تخبريه

555
00:42:15,106 --> 00:42:16,969
.هناك إحتمالٌ أنه قد لا يرغب بالرحيل

556
00:42:17,062 --> 00:42:18,515
.جامعة "جوردان" هي كل ما يعرفه

557
00:42:18,602 --> 00:42:19,842
.إنها كل ما أعرفه أنا أيضاً

558
00:42:19,969 --> 00:42:22,631
لكننا كنا دائمين ننوي مغادرة
.(جامعة "جوردان"، (بان

559
00:42:22,733 --> 00:42:25,533
.روجر)، ليس مثلك) -
.سنشرح له الأمر غداً -

560
00:42:25,678 --> 00:42:28,122
حتى هو سيعلم أنه لا يجب عليه
.أن يضيع هذه الفرصة

561
00:42:28,191 --> 00:42:29,468
.لا يمكننا أن نضيعها

562
00:43:06,990 --> 00:43:08,110
!أمي

563
00:43:15,448 --> 00:43:16,848
...(ولدي (بيلي

564
00:43:17,317 --> 00:43:18,531
.(ولدي (بيلي

565
00:43:18,685 --> 00:43:20,250
.أمي، لا بأس

566
00:43:22,694 --> 00:43:23,814
.لا بأس

567
00:43:31,943 --> 00:43:34,419
هل يمكنني...؟

568
00:43:35,395 --> 00:43:36,795
أمين المكتبة؟

569
00:43:37,773 --> 00:43:39,895
من كنتِ تتوقعين في هذا الوقت المبكر؟

570
00:43:39,986 --> 00:43:41,646
.روجر) ومعه فطوري)

571
00:43:41,738 --> 00:43:43,513
ما الذي؟ ما الذي تفعله هنا؟

572
00:43:43,669 --> 00:43:45,069
.هناك من يريد التحدث معك

573
00:43:45,224 --> 00:43:47,023
.بسرعة في الواقع

574
00:43:47,422 --> 00:43:49,522
.هيا، بسرعة. (لايرا)، إرتدي ملابسك

575
00:43:52,769 --> 00:43:54,571
.فتاة جيدة، تعالي بسرعة

576
00:43:54,658 --> 00:43:56,082
.ليس أمامنا الكثير من الوقت

577
00:43:56,214 --> 00:43:59,026
أنا مغادرة جامعة "جوردان" مع الآنسة
...كولتر) و(روجر) ولا أحد)

578
00:43:59,098 --> 00:44:00,671
.ولا أحد سيوقفك

579
00:44:00,862 --> 00:44:02,452
أنتم تعلمون ذلك؟

580
00:44:02,603 --> 00:44:05,010
.الآنسة (كولتر) تحدثت إلي، أجل

581
00:44:05,119 --> 00:44:06,939
.أنا من رتّب الأمر كله

582
00:44:07,231 --> 00:44:10,897
جزء حياتك الذي ينتمي إلى جامعة
.جوردان"  وصل إلى نهايته"

583
00:44:11,000 --> 00:44:12,274
.الآن تفضلي بالجلوس

584
00:44:15,451 --> 00:44:17,525
إذاً لِم أنا هنا؟

585
00:44:17,859 --> 00:44:21,359
لايرا)، قطعت وعداً منذ زمن)
بأن أفعل كل ما بإستطاعتي لحمايتك

586
00:44:21,452 --> 00:44:23,172
.من أي أحدٍ قد يؤذيك

587
00:44:23,246 --> 00:44:24,366
حمايتي؟

588
00:44:24,962 --> 00:44:26,161
من ماذا؟

589
00:44:27,301 --> 00:44:28,956
.وكلّما كبرتي

590
00:44:29,428 --> 00:44:32,220
.كلّما زاد إحساسي بأهمية ذلك الوعد

591
00:44:32,574 --> 00:44:34,394
لمن قطعت الوعد؟

592
00:44:35,324 --> 00:44:40,125
أعتقد أن الآنسة (كولتر) ستعاملك
،بأفضل ما يمكنها

593
00:44:40,223 --> 00:44:41,574
.ولكن لا يمكنني أن أكون متأكداً

594
00:44:42,702 --> 00:44:44,522
.لذا سأعطيكِ شيئاً

595
00:44:45,228 --> 00:44:49,678
وأريد منكِ أن تعديني
.أنكِ ستبقينه سراً

596
00:44:54,658 --> 00:44:56,478
.(هذا أمرٌ مهم، (لايرا

597
00:44:56,817 --> 00:44:58,370
.نحتاج منك أن تعدينا

598
00:45:04,507 --> 00:45:05,627
ما هو؟

599
00:45:08,067 --> 00:45:09,887
."إنه "مقياس الحقيقة

600
00:45:10,322 --> 00:45:12,422
.واحدٌ من ستة صنعت على الإطلاق

601
00:45:15,620 --> 00:45:17,020
.إنه جميل

602
00:45:17,636 --> 00:45:20,436
،السيد (أزريال) أحضره إلى هذه الجامعة

603
00:45:21,046 --> 00:45:22,611
.عندما كنتِ مجرد رضيعة

604
00:45:28,249 --> 00:45:29,649
.إنه مذهل

605
00:45:30,336 --> 00:45:31,736
ما هي وظيفته؟

606
00:45:32,247 --> 00:45:33,889
.إنه يخبرك بالحقيقة

607
00:45:35,160 --> 00:45:36,049
كيف؟

608
00:45:36,133 --> 00:45:39,395
(هذا ما سيكون عليكِ و(بان
.إكتشافه بأنفسكم

609
00:45:40,731 --> 00:45:44,231
رجاءً فلتفهمي أنه غير قانوني
."ما لم يرخّصه "المجلس الأعلى

610
00:45:44,932 --> 00:45:46,276
...لذا السرية هي

611
00:45:46,330 --> 00:45:48,150
.لا، لا، لا أريد أسراراً

612
00:45:48,459 --> 00:45:50,818
إنه ملك عمي. ما كان ليرغب بأن
.آخذه على أي حال

613
00:45:50,918 --> 00:45:52,738
!لايرا)، أنظري إلي)

614
00:45:53,039 --> 00:45:55,139
.قوى هذا العالم شديدة النفوذ

615
00:45:55,355 --> 00:45:58,334
الرجال والنساء تحركهم تيارات
.أشد ممّا يمكنكِ أن تتصوري

616
00:45:58,437 --> 00:46:02,545
.آمل أن هذا سيؤمن لكِ بعض الحماية

617
00:46:05,644 --> 00:46:07,089
.(رافقتكِ السلامة، (لايرا

618
00:46:11,546 --> 00:46:12,993
.(وداعاً، (لايرا

619
00:46:14,849 --> 00:46:15,969
...و

620
00:46:16,759 --> 00:46:18,579
.لا تثقي إلّا بنفسك

621
00:46:19,351 --> 00:46:22,569
،ولا كلمة لأحد
.(ولا حتى للآنسة (كولتر

622
00:46:25,307 --> 00:46:27,661
علينا أن نخبر (روجر) أننا
."ذاهبون إلى "لندن

623
00:46:38,532 --> 00:46:40,120
.(أنا أبحث عن (روجر

624
00:46:40,214 --> 00:46:42,657
!أنا أيضاً! لم يحضر لنوبة الفطور

625
00:46:45,580 --> 00:46:46,700
روجر)؟)

626
00:46:48,284 --> 00:46:49,858
آنسة (وودبريدج)، هل رأيتِ (روجر)؟

627
00:46:50,005 --> 00:46:51,237
.لا، لم أره

628
00:46:51,364 --> 00:46:52,710
هل رأته إحداكن؟

629
00:46:57,165 --> 00:46:58,989
سيد (كوزينز)، هل رأيت (روجر)؟ -
.لا -

630
00:46:59,531 --> 00:47:00,651
روجر)؟)

631
00:47:03,132 --> 00:47:05,048
إريك) هل رأيت (روجر)؟) -
.لا -

632
00:47:08,559 --> 00:47:10,189
!(روجر)

633
00:47:16,349 --> 00:47:18,120
!هذا آخر مكانٍ قد يتواجد فيه

634
00:47:18,270 --> 00:47:20,146
!لا يوجد مكانٌ آخر لم أبحث فيه

635
00:47:20,353 --> 00:47:21,958
!(روجر)

636
00:47:30,405 --> 00:47:32,164
هل أنت هنا؟

637
00:47:32,504 --> 00:47:34,619
،ألا تعتقدين أن "المتعقبين" خطفوه
أليس كذلك؟

638
00:48:03,193 --> 00:48:04,830
أتجهزون القوارب؟

639
00:48:04,963 --> 00:48:07,712
هل تفكرون في الرحيل، (فاردر كورام)؟
.إبني ما زال هناك في الخارج

640
00:48:07,846 --> 00:48:09,543
.فاردر كورام) لم يفعل شيئاً)

641
00:48:10,005 --> 00:48:11,398
.أنا من أوقف البحث

642
00:48:17,273 --> 00:48:21,167
،قد تكون أنت الملك الغربي
...لكن إبني أكثر قيمة من

643
00:48:21,266 --> 00:48:23,041
."الأطفال يسمونهم "المتعقبين

644
00:48:23,272 --> 00:48:25,115
.لا دليل على أنهم من إختطفوه

645
00:48:25,202 --> 00:48:27,117
.لا دليل على أنهم حقيقيون أصلاً

646
00:48:27,217 --> 00:48:28,911
.بيلي) طفلٌ ذكي)

647
00:48:29,750 --> 00:48:32,999
إنه قوي لأنك كنتِ أماً قوية
.وطيبة له

648
00:48:33,184 --> 00:48:34,304
.(ماغي)

649
00:48:34,860 --> 00:48:37,309
إذا كان بمقدوره، لكان وجد طريق
.العودة الآن

650
00:48:37,388 --> 00:48:38,788
.لكنه لم يجده

651
00:48:39,297 --> 00:48:42,131
.لقد... ضلّ طريقه فحسب

652
00:48:43,262 --> 00:48:44,805
.ويحتاج منّا أن نجده

653
00:48:44,965 --> 00:48:48,211
لقد أخذوا ستة عشر طفلاً من أطفالنا
.حتى الآن وهذا الرقم في إزدياد

654
00:48:48,390 --> 00:48:51,890
البحث عنه هنا، بينما نحن نعلم أنه
!مخطوف، هي حماقة وأنت تعلمين ذلك

655
00:48:52,644 --> 00:48:54,030
،"نحن ذاهبون إلى "لندن

656
00:48:54,130 --> 00:48:57,417
"وسنحارب أولئك "المتعقبين
.وسنستعيد أطفالنا

657
00:49:04,808 --> 00:49:05,928
.هيا

658
00:49:09,211 --> 00:49:11,779
.جيد، إستيقظتِ مبكراً
.أنا أحب المبكرين

659
00:49:14,671 --> 00:49:17,493
.صديقي (روجر)، إنه مفقود
.لا يمكنني إيجاده في أي مكان

660
00:49:18,375 --> 00:49:20,253
.هذا ليس من شيمه
.لابد أن شيئاً ما قد حدث

661
00:49:20,314 --> 00:49:23,568
،ماذا تقصدين؟ تبدين قلقة
.لايرا). أخبريني)

662
00:49:25,629 --> 00:49:28,269
أعلم أن "المتعقبين" مجرد قصة
...تروى للأطفال لكن

663
00:49:29,862 --> 00:49:31,210
.(ليس هنا، (لايرا

664
00:49:31,563 --> 00:49:34,681
،(لكن أحد الأطفال الغجر، (بيلي كوستا

665
00:49:34,782 --> 00:49:36,182
.لقد إختفى

666
00:49:36,830 --> 00:49:38,730
"إنهم يقولون أن "المتعقبين
...هم الفاعلون، لذا

667
00:49:39,243 --> 00:49:42,970
هناك عنصرٌ من الحقيقة في
.(كوابيس الأطفال، (لايرا

668
00:49:43,354 --> 00:49:46,777
"أنتِ تقولين أن "المتعقبين
قد يكونون حقيقين؟

669
00:49:46,930 --> 00:49:48,324
قد يكون (روجر) معهم؟

670
00:49:48,437 --> 00:49:50,537
لقد كان محقاً؟ -
.هذا ممكن -

671
00:49:51,298 --> 00:49:53,851
...إذاً يجدر بنا أن نتصل بالشرطة -
.لا، لا، لا -

672
00:49:54,009 --> 00:49:55,829
.سيكونون عديمي الفائدة

673
00:49:56,389 --> 00:49:59,889
،الشرطة لن يهمها أمر طفل يعمل المطبخ
.سيكون على بعد أميالٍ الآن

674
00:50:01,281 --> 00:50:03,101
.لايرا) أصغي إلي)

675
00:50:05,665 --> 00:50:07,165
أتهتمين لأمر هذا الفتى؟

676
00:50:07,252 --> 00:50:08,372
.أجل

677
00:50:08,670 --> 00:50:10,158
أيهتم هو لأمرك؟

678
00:50:10,241 --> 00:50:12,061
.أجل -
.حسناً -

679
00:50:12,459 --> 00:50:15,195
إذاً سيكون علينا أن نتولى
.الأمر بأنفسنا

680
00:50:16,478 --> 00:50:19,079
المتعقبون" سيكونون قد"
."أخذوه إلى "لندن

681
00:50:19,240 --> 00:50:21,340
.سأبدأ بالتحقيق بمجرد أن نصل

682
00:50:21,579 --> 00:50:24,456
المتعقبون" في "لندن"؟" -
."أجل، بالطبع هم في "لندن -

683
00:50:24,658 --> 00:50:26,220
.أوكسفورد" صغيرة جداً"

684
00:50:27,117 --> 00:50:29,510
...في "لندن"، يمكن للأطفال ببساطة أن

685
00:50:30,417 --> 00:50:31,537
.يختفوا

686
00:50:32,684 --> 00:50:34,911
.في "أوكسفورد"، لا يوجد مكانٌ للإختباء

687
00:50:35,005 --> 00:50:36,632
.في "لندن"، هناك كل مكان

688
00:50:36,738 --> 00:50:39,512
وأنتِ ستساعدين في إيجاده؟ -
.لايرا)، أنظري إلي) -

689
00:50:39,609 --> 00:50:43,753
،لن أساعد فحسب
.لن أحاول فحسب، بل سأنجح

690
00:50:46,755 --> 00:50:48,155
.متاعك، سيدتي

691
00:50:48,333 --> 00:50:50,773
.حسناً، أنا على منطاد الساعة الثامنة

692
00:50:50,998 --> 00:50:52,544
.أتوقع أن أراكِ هناك

693
00:50:53,801 --> 00:50:56,573
.(لمصلحتكِ ومصلحة (روجر

694
00:50:56,850 --> 00:51:00,161
لايرا)، الهدية التي أعطاكِ)
.إياها العميد

695
00:51:03,230 --> 00:51:05,237
ماذا قال أن هذا الشيء يفعل؟

696
00:51:05,418 --> 00:51:06,641
.يخبر الحقيقة

697
00:51:08,963 --> 00:51:11,761
.(أخبرني أين هو (روجر

698
00:51:16,526 --> 00:51:17,646
.هيا

699
00:51:18,453 --> 00:51:20,553
.(أخبرني أين يمكنني إيجاد (روجر

700
00:51:20,699 --> 00:51:22,309
.المنطاد على وشك أن يغادر

701
00:51:22,428 --> 00:51:23,904
، إذا كنّا سنذهب
.علينا الذهاب الآن

702
00:51:24,029 --> 00:51:26,285
(أخبرني إذا ما كان (روجر
."بحوزة "المتعقبين

703
00:51:29,811 --> 00:51:31,383
..."إذا كان بحوزة "المتعقبين

704
00:51:32,659 --> 00:51:33,779
...فهي

705
00:51:34,794 --> 00:51:36,614
.أفضل فرصنا لإستعادته

706
00:51:38,645 --> 00:51:39,905
أليست كذلك؟

707
00:51:40,253 --> 00:51:41,641
!إنتظر

708
00:52:01,832 --> 00:52:04,540
لايرا)، أنا مسرورة جداً)
.لأنكِ قررتِ الإنضمام إلي

709
00:52:04,646 --> 00:52:06,271
.هيا، تعالي، إجلسي

710
00:52:08,639 --> 00:52:11,144
.أعتقد أنه أفضل خيارٍ لكلينا

711
00:52:13,438 --> 00:52:15,409
إذاً، أين نبدأ البحث عن (روجر)؟

712
00:52:15,503 --> 00:52:19,009
لايرا)، المناطيد ليست أماكن)
.آمنة للحديث

713
00:52:19,317 --> 00:52:20,740
...لكن علينا أن نبدأ في التفكير أين

714
00:52:20,837 --> 00:52:22,237
.نحن معاً الآن

715
00:52:22,461 --> 00:52:25,270
سيكون أمامنا الكثير من الوقت
.لنناقش كل ما تريدينه

716
00:52:26,319 --> 00:52:28,721
.لكن الآن القليل من الصمت أفضل

717
00:52:51,379 --> 00:52:52,833
.الغجر

718
00:52:53,569 --> 00:52:55,252
أهم مغادرون أيضاً؟

719
00:53:15,467 --> 00:53:16,867
!دعوني أخرج

720
00:53:22,988 --> 00:53:41,303
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H333333& }ترجمة
{Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}{\fad(1000,1000)}{\fs40}{\fnArabic Typesetting}|| Moad ER ||