﻿1
00:00:20,972 --> 00:00:25,235
<i># أقايض منزلي للإرتحال على الطريق مجدداً #</i>

2
00:00:26,619 --> 00:00:30,947
<i># أغني مع صديق مقرب قديم #</i>

3
00:00:32,231 --> 00:00:36,399
<i># أركض في الأرجاء بعقل طفولي #</i>

4
00:00:37,964 --> 00:00:42,225
<i># الرجل لا يحالفه الحظ إلا بضعة مرات #</i>

5
00:00:42,449 --> 00:00:43,678
.(غني يا (هيستر

6
00:00:54,901 --> 00:00:56,301
!أنت متحمس

7
00:00:56,516 --> 00:00:57,711
.بالطبع أنا كذلك

8
00:00:57,833 --> 00:00:59,739
.(أخيراً حصلت على دليل عن مكان (يوريك

9
00:00:59,912 --> 00:01:01,662
،قد لا يكون نفس الدب

10
00:01:01,803 --> 00:01:03,296
...يوريك) الذي عرفته)

11
00:01:03,431 --> 00:01:06,908
،صائد فقمات مجنون جعله يثمل

12
00:01:07,264 --> 00:01:09,084
.وخدعه للحصول على درعه

13
00:01:11,595 --> 00:01:14,240
.دب مدرع بلا درع لا يساوي شيئاً

14
00:01:16,444 --> 00:01:18,975
!(هيستر) -
.أنا هنا بقربك -

15
00:01:19,328 --> 00:01:20,728
ماذا ترى؟

16
00:01:21,616 --> 00:01:24,625
يبدو أننا لسنا الوحيدين الذاهبين
."إلى "ترولسند

17
00:01:24,885 --> 00:01:28,385
(لي)، هل أنت متأكد أن (يوريك)
سيرغب في أن نثير المشاكل؟

18
00:01:28,575 --> 00:01:31,714
.(ذلك الدب أنقذ حياتنا، (هيستر
.نحن ندين له بالمشاكل

19
00:02:26,889 --> 00:02:32,351
<i># أصغوا إلى الهمسات الخالدة #</i>

20
00:02:32,676 --> 00:02:38,017
<i># إقرأوا العلامات #</i>

21
00:02:38,348 --> 00:02:43,158
<i># فلتبدؤوا يا أطفال #</i>

22
00:02:54,838 --> 00:03:00,402
<i># إبدؤوا يا أطفال #</i>

23
00:03:00,654 --> 00:03:07,317
<i># فالوقت يمضي مسرعاً #</i>

24
00:03:14,865 --> 00:03:19,264
<i># فلتبدؤوا، فلتبدؤوا. #</i>

25
00:03:19,470 --> 00:03:23,553
{\an8}{\fad(700,200)}{\fs50}{\fnArabic Typesetting}<font color="#e87d09">||أدواته المظلمة||</font>

26
00:03:19,983 --> 00:03:23,564
{\fad(700,200)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#e87d09">الحلقة الرابعة: درع</font>

27
00:03:35,469 --> 00:03:36,589
!أنت

28
00:03:37,646 --> 00:03:40,723
.هذا مرفأ نفط
.يمنع التدخين على الرصيف

29
00:03:40,908 --> 00:03:42,885
.إذاً فقد كدت أن أقترف خطأً شنيعاً

30
00:03:43,029 --> 00:03:44,933
.لي سكورزبي)، ملاحٌ جوي للأجرة)

31
00:03:45,127 --> 00:03:47,069
أخبرني، من كل هؤلاء الناس؟

32
00:03:47,721 --> 00:03:49,495
.هذا ما يثير تساؤلي بالضبط

33
00:03:49,623 --> 00:03:51,519
.الوافدون الجدد يثيرون الشكوك

34
00:03:51,717 --> 00:03:53,817
.لكنني سمعت إشاعة أثارت إهتمامي

35
00:03:55,464 --> 00:03:56,864
.إشاعة عن دب

36
00:03:57,661 --> 00:03:59,061
هل هي عارية عن الصحة؟

37
00:03:59,194 --> 00:04:00,884
.أجل، أنا سمعت إشاعة أيضاً

38
00:04:01,034 --> 00:04:04,208
.عن ملاحٍ جوي يثير المشاكل أينما حل

39
00:04:06,277 --> 00:04:08,097
هل هي عارية عن الصحة؟

40
00:04:19,024 --> 00:04:20,266
.ها قد بدأنا مجدداً

41
00:04:20,353 --> 00:04:22,173
.مكانٌ ودود -
.أجل -

42
00:04:22,470 --> 00:04:23,766
.لا، ليس كذلك

43
00:04:23,934 --> 00:04:26,480
هل يمكننا فقط أن نبتعد عن المشاكل؟

44
00:04:27,007 --> 00:04:28,023
.غجر

45
00:04:28,407 --> 00:04:30,416
.لم أرهم قط في هذا البعد في الشمال

46
00:04:30,908 --> 00:04:33,888
حشرة التجسس ستكون قد وصلت
.الآنسة (كولتر) بهذا الوقت

47
00:04:34,034 --> 00:04:35,888
.لذا أعمالنا هنا يجب أن تُنجز بسرعة

48
00:04:35,982 --> 00:04:37,468
.لا يعجبني المكان هنا أيضاً

49
00:04:37,760 --> 00:04:40,304
،إذهب وقابل قنصل الساحرات
.وأحصل على أكبر قدرٍ من المساعدة

50
00:04:40,450 --> 00:04:42,351
.وسنغادر هذا المكان بأسرع وقتٍ ممكن

51
00:04:42,525 --> 00:04:45,042
لقد مرت 40 سنة منذ أن رأيت
.سيرافينا) آخر مرة)

52
00:04:45,211 --> 00:04:47,031
.قد لا يعجبها ما تراه

53
00:04:48,158 --> 00:04:50,416
.(أنا أذكرك عندما كنت شاباً يا (كورام

54
00:04:50,551 --> 00:04:52,476
.لم تكن وسيماً حتى في ذلك الوقت

55
00:04:56,366 --> 00:04:58,644
هل أنت متأكد أنه يجب عليك أن
تأخذ الفتاة معك؟

56
00:04:59,311 --> 00:05:01,694
.شيءٌ ما ينبأني بأنني سأحتاجها

57
00:05:05,544 --> 00:05:07,622
.مثيرٌ للإهتمام، كل هذا

58
00:05:07,741 --> 00:05:09,570
،طوال حياتي أردت التواجد هنا

59
00:05:09,697 --> 00:05:13,197
،والآن بما أنني قد وصلت
.لم أعد متأكدة من أنني أريد ذلك

60
00:05:14,228 --> 00:05:15,527
.(لايرا)

61
00:05:15,907 --> 00:05:17,062
.(لايرا)

62
00:05:17,961 --> 00:05:19,781
.أريد أن أتحدث معك

63
00:05:21,699 --> 00:05:25,199
يجب أن أتأكد إذا ما كان بإمكاني الوثوق
."بقراءاتك لـ"مقياس الحقيقة

64
00:05:25,585 --> 00:05:27,227
كيف تقومين بتفسيرها؟

65
00:05:27,397 --> 00:05:29,039
.أشعر بها أو أراها نوعاً ما

66
00:05:29,180 --> 00:05:31,492
إنها مثل... مثل نزول درج
.في الليل

67
00:05:34,215 --> 00:05:36,459
.تضع قدمك وتجد درجة أخرى

68
00:05:36,546 --> 00:05:40,275
،حسناً، أنا أركز بدماغي
.وأجد معنى آخر

69
00:05:41,643 --> 00:05:44,145
.نوعاً ما أستشعر معناها

70
00:05:46,463 --> 00:05:47,732
.فيها بعض الصعوبة

71
00:05:47,892 --> 00:05:49,346
.مثل تركيز عينيك

72
00:05:50,365 --> 00:05:53,165
إذا فلنقل أنكِ أردتِ أن تسألي
"مقياس الحقيقة"

73
00:05:53,338 --> 00:05:55,309
ما الذي يفعله والداك الآن؟

74
00:05:55,502 --> 00:05:58,302
.(حسناً، الـ"مادونا" هي الآنسة (كولتر

75
00:05:58,858 --> 00:06:00,376
الـ"المادونا"، صحيح؟

76
00:06:00,873 --> 00:06:02,973
.(والكرة الأرضية ترمز لـ(أزريال

77
00:06:04,375 --> 00:06:07,490
.إذاً أفكر في والدي عندما أضع العقرب هنا

78
00:06:08,000 --> 00:06:09,120
...و

79
00:06:09,574 --> 00:06:11,866
ثم  أوجه العقرب إلى النملة والتي
.تعني مشغول

80
00:06:12,047 --> 00:06:14,911
لكن كيف تعرفين ما هي هذه المعاني؟

81
00:06:21,409 --> 00:06:24,119
."المجلس الأعلى"
.(أخفيه يا (لايرا

82
00:06:32,281 --> 00:06:36,319
أتفهمين أن الرجل الذي سنقابله مهم؟

83
00:06:37,813 --> 00:06:38,827
.أجل

84
00:06:39,025 --> 00:06:42,226
قنصل الساحرات هو حلقة وصل
.بين عالم البشر والساحرات

85
00:06:42,333 --> 00:06:44,853
هو سيقرر إذا ما كانت رسالتنا
.ستصل إلى الساحرات

86
00:06:45,287 --> 00:06:46,830
.ونحن نحتاج الساحرات

87
00:06:47,157 --> 00:06:49,573
.أجل، ولكنه سيرغب في معرفة كل شيء

88
00:06:49,790 --> 00:06:52,210
القنصل هو السبيل الوحيد
،للإتصال بالساحرات

89
00:06:52,343 --> 00:06:54,818
،ويجب أن يثق بنا أولاً
،وإذا فعل

90
00:06:54,989 --> 00:06:58,787
(ساحرة تدعى (سيرافينا بيكالا
.ستأتي لتساعدنا بالتأكيد

91
00:06:58,943 --> 00:07:01,495
.وبمساعدتها سنجد الأطفال

92
00:07:02,034 --> 00:07:04,310
أتعني أنها ستقودنا إلى (روجر)؟ -
.أجل -

93
00:07:04,514 --> 00:07:05,792
.فقط إتبعيني

94
00:07:05,992 --> 00:07:08,092
وأبقِ ذلك الشيء مخفياً، حسناً؟

95
00:07:14,219 --> 00:07:16,255
كيف يمكنني أن أساعدك، (فاردر كورام)؟

96
00:07:16,529 --> 00:07:20,526
قبل سنوات، قابلت ساحرة
."في "أنغليا" الشرقية في بلاد الـ"فين

97
00:07:20,678 --> 00:07:22,915
.(إسمها (سيرافينا بيكالا

98
00:07:23,093 --> 00:07:24,984
.أرغب في أن أرسل رسالة لها

99
00:07:25,920 --> 00:07:29,420
أنا عليم بعلاقتك
.(مع (سيرافينا بيكالا) يا (فاردر كورام

100
00:07:31,199 --> 00:07:34,699
أنا أمثل عدداً من العائلات الغجرية
.التي فقدت أطفالاً

101
00:07:35,465 --> 00:07:39,198
نحن نعتقد أن هناك منظمة تخطف
،هؤلاء الأطفال

102
00:07:39,374 --> 00:07:42,174
.أطفالنا وأطفال الغير، وتأخذهم إلى الشمال

103
00:07:42,643 --> 00:07:45,371
.ونحتاج إلى مساعدتها لنحررهم

104
00:07:46,617 --> 00:07:47,897
...حسناً

105
00:07:48,967 --> 00:07:52,067
أنت تدرك أن العلاقات بين الساحرات

106
00:07:52,449 --> 00:07:56,864
...والسُلطات

107
00:07:57,436 --> 00:07:58,836
.ودية تماماً

108
00:08:00,537 --> 00:08:03,033
.ووظيفتي هي أن أبقيها كذلك

109
00:08:03,325 --> 00:08:04,756
...أنت تُشير

110
00:08:05,157 --> 00:08:07,062
."إلى "المجلس الأعلى

111
00:08:10,327 --> 00:08:13,105
.هذه المعركة ليست معركتنا

112
00:08:13,237 --> 00:08:15,780
.إنهم يخطفون الأطفال

113
00:08:16,891 --> 00:08:19,423
.هذه حرب لنا جميعاً

114
00:08:20,588 --> 00:08:24,270
وأنا أعرف أن (سيرافينا) سترغب
.في أن تشارك فيها

115
00:08:29,221 --> 00:08:32,498
.الأطفال لا يبقون هنا طويلاً

116
00:08:33,128 --> 00:08:35,226
إنهم يُؤخذون مسافة طويلة
.إلى داخل القارة

117
00:08:35,397 --> 00:08:37,037
أتعلم ما الذي يحدث لهم؟

118
00:08:37,397 --> 00:08:40,754
لقد سمعت كثيراً عن
،"عملية "مايستادت

119
00:08:41,475 --> 00:08:44,279
.أو عملية قطع

120
00:08:44,949 --> 00:08:48,781
،العملية محاطة بالسرية
.لكن الشائعات مقلقة جداً

121
00:08:48,999 --> 00:08:53,517
هناك سببٌ وراء أنك لا ترى
."طفلاً في شوارع "ترولسند

122
00:08:54,978 --> 00:08:58,398
نحن أيضاً أحسسنا
.بتأثيرات الأطفال المفقودين

123
00:08:58,929 --> 00:09:00,329
...إذاً سأتركك

124
00:09:01,103 --> 00:09:03,650
.لتعلم (سيرافينا) بما نطلبه منها

125
00:09:05,214 --> 00:09:06,334
.هيا

126
00:09:09,579 --> 00:09:14,190
لقد وصل إلى علمي أنكِ تحملين
."مقياس حقيقة"

127
00:09:15,123 --> 00:09:17,923
لدي جواسيس في كل مكانٍ
."في "ترولسند

128
00:09:19,773 --> 00:09:20,893
.أجل

129
00:09:22,082 --> 00:09:23,586
هل يمكنني أن أراه؟

130
00:09:32,917 --> 00:09:34,317
.إنه مذهل

131
00:09:36,480 --> 00:09:38,300
هل تملكين كتب القراءات؟

132
00:09:40,624 --> 00:09:42,024
...في الواقع

133
00:09:43,816 --> 00:09:45,216
.يمكنني قراءته

134
00:09:47,086 --> 00:09:49,186
.أنتِ بالغة الحكمة لتقولي هذا

135
00:09:51,694 --> 00:09:52,814
كيف؟

136
00:09:53,567 --> 00:09:54,967
.يمكنني وحسب

137
00:09:56,621 --> 00:10:00,560
حسناً... أنا أتسائل إذا ما كنت
.سأطلب منكِ أن تفعلي ذلك

138
00:10:02,265 --> 00:10:03,665
،هنا في الأسفل

139
00:10:04,130 --> 00:10:06,341
هناك العديد من أغصان
."الصنوبر السحابي"

140
00:10:06,969 --> 00:10:09,506
أي منها تعود لـ(سيرافينا بيكالا)؟

141
00:10:14,614 --> 00:10:17,130
يمكنني إستدعاء الساحرات عن طريق
."الصنوبر السحابي"

142
00:10:19,133 --> 00:10:22,393
"كل غصن من "الصنوبر السحابي
.يعود لساحرة معينة

143
00:10:26,558 --> 00:10:30,207
.(أرنا أي واحدة تعود لـ(سيرافينا بيكالا

144
00:10:47,172 --> 00:10:48,572
...الحرباء

145
00:10:52,319 --> 00:10:53,585
.والقمر

146
00:11:02,361 --> 00:11:03,761
.هذه لها

147
00:11:15,894 --> 00:11:18,401
أريد أن أعطيك شيئاً
.لتأخذيه معك

148
00:11:18,903 --> 00:11:20,723
،خذي هذا الغصن معك

149
00:11:22,071 --> 00:11:23,891
...وإذا كنت بحاجتها حقاً

150
00:11:28,100 --> 00:11:29,389
.ستأتي

151
00:11:31,774 --> 00:11:34,348
د.(لانسيليوس) هل يمكنني أن أسئلك سؤالاً؟

152
00:11:34,908 --> 00:11:36,028
.بالطبع

153
00:11:36,325 --> 00:11:39,473
أي سؤال يجب أن نسألك إياه
ولكننا لم نفعل؟

154
00:11:44,765 --> 00:11:46,165
.أنتم ضعفاء

155
00:11:47,140 --> 00:11:50,640
،قد تمتلكون الشجاعة
.لكن "المجلس الأعلى" لديه القوة

156
00:11:52,495 --> 00:11:54,692
،لو كنت مكانكم
لسألت أين يمكنني أن أحصل

157
00:11:54,875 --> 00:11:57,306
.على خدمات دب مدرع

158
00:11:58,601 --> 00:12:02,535
على حد علمي أن الدببة
.المدرعة لا تطيع أحداً

159
00:12:02,638 --> 00:12:04,540
.هناك واحدٌ على الأقل يخالف تلك القاعدة

160
00:12:04,666 --> 00:12:05,786
.منفي

161
00:12:06,423 --> 00:12:08,373
...لقد جلب العار لقومه، لكن إحذروا

162
00:12:08,492 --> 00:12:10,732
مهارته مع المعدن تجعله
.مفيداً للبلدة

163
00:12:10,911 --> 00:12:14,787
هم لا يحبون أن يعلم
الغرباء بأمره ولا أن يتدخلوا في شؤونه

164
00:12:14,950 --> 00:12:17,050
."ستجدونه بجانب حانة "آينرسون

165
00:12:17,677 --> 00:12:19,323
...لكن لتبعدوه عنها

166
00:12:19,917 --> 00:12:21,513
.سيتطلب جهداً كبيراً

167
00:12:22,297 --> 00:12:23,697
...إسمه هو

168
00:12:24,091 --> 00:12:26,514
.(يوريك بيرنيسون)

169
00:12:30,684 --> 00:12:32,504
!(يوريك بيرنيسون)

170
00:12:48,270 --> 00:12:51,070
يوريك بيرنيسون)، هل يمكننا)
أن نتحدث معك؟

171
00:12:53,513 --> 00:12:55,613
.نرغب في أن نعرض عليك عملاً

172
00:12:56,614 --> 00:12:58,014
.لدي عمل

173
00:12:58,432 --> 00:13:03,213
...نحتاج إلى مقاتلين، أو
.من المؤكد أننا سنحتاج إليهم قريباً

174
00:13:04,215 --> 00:13:06,935
نحن ذاهبون إلى الشمال لنجد المكان

175
00:13:07,302 --> 00:13:09,534
.الذي يُأسر فيه الأطفال

176
00:13:09,882 --> 00:13:13,355
وعندما نجدهم، من المؤكد أنه
.ستكون هناك معركة

177
00:13:15,389 --> 00:13:17,109
...ما وظيفتك

178
00:13:17,683 --> 00:13:19,204
في أعمال الحديد؟

179
00:13:19,433 --> 00:13:21,739
.أنا أصلح الآلات المكسورة

180
00:13:22,323 --> 00:13:24,143
.وأحمل الأغراض الثقيلة

181
00:13:24,972 --> 00:13:27,772
وأي نوع من الوظائف هذه لواحد
من الدبب المدرعة؟

182
00:13:29,721 --> 00:13:31,932
،إذا سمحت لي بالقول

183
00:13:32,631 --> 00:13:34,451
...(يوريك بيرنيسون)

184
00:13:35,562 --> 00:13:38,703
يمكنك أن تعيش حراً وبفخرٍ
،على الجليد

185
00:13:38,974 --> 00:13:40,608
،تصطاد الفقمات وحيوانات الفظ

186
00:13:40,859 --> 00:13:42,636
،أو تخوض الحروب

187
00:13:43,131 --> 00:13:44,951
.وتظفر بغنائم كبيرة

188
00:13:47,383 --> 00:13:50,645
.أنا أعرف الناس الذين تبحث عنهم

189
00:13:51,692 --> 00:13:53,512
.قاطعوا الأطفال

190
00:13:55,441 --> 00:13:57,261
،سكان هذه البلدة

191
00:13:57,464 --> 00:14:02,621
.إنهم يدّعون الجهل، لكنني أعلم

192
00:14:04,354 --> 00:14:06,652
وهل أنت جبانٌ مثلهم؟

193
00:14:08,990 --> 00:14:10,697
جبان؟

194
00:14:31,556 --> 00:14:33,376
.نحن نحتاج إليك

195
00:14:35,704 --> 00:14:38,954
.أنا لست غرضاً يُباع

196
00:15:17,740 --> 00:15:19,201
.المكان هادىءٌ اليوم

197
00:15:19,304 --> 00:15:21,087
جلسة إستماعٍ مهمة في
.المحكمة النقابية

198
00:15:21,231 --> 00:15:22,538
حقاً، هل هذا صحيح؟

199
00:15:22,698 --> 00:15:24,880
وأنا إعتقدت أن السبب هو
.أن الجميع علم بحضوري

200
00:15:25,039 --> 00:15:27,139
.لم نعلن مجيئك -
.أجل، أنا أعلم -

201
00:15:27,716 --> 00:15:30,516
.أحاول أن أكون مرحة -
.أنا أعتذر -

202
00:15:33,753 --> 00:15:35,796
.لكنهم يحبون النظر إلي

203
00:15:36,248 --> 00:15:37,276
.وأنا مارة

204
00:15:37,418 --> 00:15:40,108
.حسناً... لقد إكتسبتِ سمعة

205
00:15:40,812 --> 00:15:42,817
.سمعة في إثارة المتاعب

206
00:15:43,136 --> 00:15:44,223
.الآن، بسرعة

207
00:15:44,354 --> 00:15:46,454
.الكاردينال" لا يحب الإنتظار"

208
00:15:55,258 --> 00:15:57,358
.إعتقدت أنني كنت واضحاً معكِ

209
00:15:58,172 --> 00:15:59,572
.لقد كنت كذلك

210
00:16:00,236 --> 00:16:03,736
.حاولي أن تبتعدي عن الأنظار
.أن تظهري بعضاً من ضبط النفس

211
00:16:04,360 --> 00:16:07,229
.لا، أنت تعبر عن كل ذلك بكل بلاغة

212
00:16:07,705 --> 00:16:09,525
،لكن بعد عدة أيام

213
00:16:10,123 --> 00:16:12,229
.هجمتِ على جامعة

214
00:16:12,318 --> 00:16:15,253
"محمية بحق "ملاذ طلب العلم

215
00:16:15,408 --> 00:16:18,848
.وقوّضتِ علاقة عمرها قرون -
.أجل -

216
00:16:19,986 --> 00:16:22,079
.كان ذلك مؤسفاً للغاية

217
00:16:27,387 --> 00:16:29,931
.(تسرني رؤيتك مرة أخرى، (ماريسا

218
00:16:30,249 --> 00:16:32,069
.لقد مر وقتٌ طويل

219
00:16:32,779 --> 00:16:34,351
.ليس طويلاً جداً

220
00:16:34,599 --> 00:16:36,699
هل يمكنني أن أحضر لكِ شيئاً؟

221
00:16:36,910 --> 00:16:39,769
.أعلم كم تحبين إستنزاف مصدر رزقك

222
00:16:41,001 --> 00:16:42,628
طعام، شاي، ماء؟

223
00:16:42,754 --> 00:16:44,806
.وصلت وأنا شبعانة ومروية

224
00:16:44,982 --> 00:16:46,960
فقط إختصر للجزء

225
00:16:47,171 --> 00:16:49,971
الذي ستكشف فيه عن العقاب الذي
.أعددته لي

226
00:16:51,199 --> 00:16:52,319
عقاب؟

227
00:16:53,717 --> 00:16:55,537
.يا لها من كلمة غريبة

228
00:16:56,547 --> 00:16:58,723
.أنا لا أنوي معاقبتك

229
00:17:00,463 --> 00:17:02,182
.أنا متأكدة أن هذا ليس صحيحاً

230
00:17:02,343 --> 00:17:05,453
أخشى أن مشروعنا أصبح يثير
.الكثير من الضجة

231
00:17:06,256 --> 00:17:10,026
أنا أنقل قيادة "مجلس القربان" إلى
،(الأب (مكفايل

232
00:17:10,725 --> 00:17:12,125
،ومن الآن

233
00:17:12,402 --> 00:17:15,202
.لقد تم تجريدك من كل واجباتك الرسمية

234
00:17:25,398 --> 00:17:26,798
.أحسنت صنعاً

235
00:17:27,754 --> 00:17:30,245
،الآن، هلّا أخبرتك لِم لن تفعل ما قلته

236
00:17:30,809 --> 00:17:33,090
ولِم سأذهب إلى الشمال غداً؟

237
00:17:34,907 --> 00:17:37,047
.اللورد (أزريال) بحوزتي

238
00:17:41,318 --> 00:17:42,814
أزريال) بحوزتك؟)

239
00:17:43,477 --> 00:17:44,877
...في سجن

240
00:17:45,785 --> 00:17:48,893
،تتحكم فيه الدببة، الذين
...في هذه الحالة

241
00:17:50,109 --> 00:17:51,929
.أتحكم فيهم أنا

242
00:17:57,038 --> 00:18:00,529
،سأسافر إلى الشمال
وسأسلمه لك

243
00:18:00,667 --> 00:18:03,413
،كإثباتٍ لولائي

244
00:18:04,299 --> 00:18:09,874
.وفي المقابل، ستسمح لي بإنهاء مشروعنا

245
00:18:11,726 --> 00:18:17,248
وستسمح لي بأن أسأل سؤالاً
...(واحداً لـ(فرا بافيل

246
00:18:18,002 --> 00:18:19,822
.و"مقياس الحقيقة" خاصته

247
00:18:20,837 --> 00:18:23,183
.هذا يبدو سعراً مرتفعاً

248
00:18:24,679 --> 00:18:27,338
.مقابل (أزريال)، إنه ثمنٌ بخس

249
00:18:30,341 --> 00:18:32,161
...الآن، هلّا جلسنا

250
00:18:33,150 --> 00:18:34,970
وناقشنا سُبل المتابعة؟

251
00:18:35,555 --> 00:18:36,675
.رجاءً

252
00:18:39,486 --> 00:18:42,611
لايرا)، الطريقة التي تحدثتِ بها)
،مع ذلك الدب

253
00:18:42,932 --> 00:18:45,219
.كان بإمكنه إقتلاع حلقك بأكمله

254
00:18:45,330 --> 00:18:48,830
،وأنتم كان بإمكانكم سجني
.(وبيعي إلى الآنسة (كولتر

255
00:18:48,996 --> 00:18:50,964
.(أنا أعلم بمن أثق، (فاردر كورام

256
00:18:51,118 --> 00:18:54,618
،لكن إذا كنتِ مخطئة
.ستلحقين بنفسك الكثير من الضرر

257
00:18:54,898 --> 00:18:58,242
سألحق بنفسي... ضرراً أكبر

258
00:18:58,546 --> 00:19:00,366
.إذا لم أثق بأحد

259
00:19:04,354 --> 00:19:06,853
ما الذي حدث بينك وبين (سيرافينا)؟

260
00:19:10,107 --> 00:19:11,507
.كنا متحابين

261
00:19:13,613 --> 00:19:15,228
أنت أحببت ساحرة؟

262
00:19:17,551 --> 00:19:19,283
.رزقنا بطفل

263
00:19:20,881 --> 00:19:22,001
.إبن

264
00:19:22,477 --> 00:19:23,877
.كان هناك وباء

265
00:19:24,010 --> 00:19:25,704
.لم يكن بيدنا فعل شيء

266
00:19:27,116 --> 00:19:28,516
.لقد مات

267
00:19:29,797 --> 00:19:32,404
...وهي أرادت أن تحارب العالم كله

268
00:19:33,147 --> 00:19:36,028
،(أن تطير إلى (يامبي آكا

269
00:19:36,274 --> 00:19:37,674
.وتحاربها

270
00:19:38,477 --> 00:19:40,951
.إذا كان هذا ما يتطلبه الأمر لإستعادته

271
00:19:41,279 --> 00:19:44,314
.أنا أردت أن أحدّ... بسلام

272
00:19:44,548 --> 00:19:46,657
...لم أرها منذ ذاك الحين

273
00:19:48,991 --> 00:19:51,295
.بعد ما دفنت ولدي

274
00:19:57,407 --> 00:19:59,877
.(أنا آسفة جداً، (فاردر كورام

275
00:20:06,526 --> 00:20:08,762
.كان ذلك منذ زمنٍ بعيد

276
00:20:33,264 --> 00:20:35,190
،قولوا ما شئتم عن الشمال

277
00:20:35,390 --> 00:20:37,743
أينما ذهبت من المؤكد أنه هناك حانة

278
00:20:37,892 --> 00:20:40,718
ملئية برجال يجب أن يكونوا في منازلهم
.لكنهم ليسوا كذلك

279
00:20:42,853 --> 00:20:45,653
هل هناك سيد في مزاجٍ للعب لعبة "هازارد"؟

280
00:20:46,344 --> 00:20:47,464
لا؟

281
00:20:49,149 --> 00:20:50,992
ما رأيكم في لعبة "فليبيتي فلوب"؟

282
00:20:51,136 --> 00:20:52,236
.إنها بالغة البساطة

283
00:20:52,423 --> 00:20:53,580
.هناك ثلاثة فئات

284
00:20:53,745 --> 00:20:56,963
.فئة مقلوبة، فئة تجميع. وفئة لعب

285
00:20:57,122 --> 00:20:59,922
.ما دمت ستراهن على فئة بإمكانك اللعب

286
00:21:02,450 --> 00:21:04,778
هلّا إنضممتم إلي لشرب كأس من
شراب "الرم" الساخن؟

287
00:21:04,955 --> 00:21:06,355
.على حسابي

288
00:21:07,087 --> 00:21:09,496
.أنا فقط أبحث عن شخص أكلمه

289
00:21:16,863 --> 00:21:18,683
ما الذي تخافونه؟

290
00:21:19,662 --> 00:21:21,482
أني سأكتشف أسراركم؟

291
00:21:22,400 --> 00:21:23,520
...أنني

292
00:21:24,493 --> 00:21:27,293
أبحث عن أعمالٍ مشبوهة؟
.أنا لن أفعل

293
00:21:27,874 --> 00:21:30,218
.أنا فقط أبحث عن دب

294
00:21:32,243 --> 00:21:35,309
،منظره ملكي نوعاً ما
.لديه درعٌ فخم

295
00:21:39,339 --> 00:21:42,139
.أنا أعلم. وجوده غريبٌ في هذه المنطقة

296
00:21:42,433 --> 00:21:44,349
أنت تعلم كيف يبدو الدب، أليس كذلك؟

297
00:21:44,726 --> 00:21:47,871
،فراءٌ سميك، أسنانٌ كبيرة
.أنفٌ صغيرٌ ظريف

298
00:21:49,119 --> 00:21:50,239
.حسناً

299
00:21:51,201 --> 00:21:54,548
حسناً، في هذه الحالة، إما أنك جاهل
.أو غير متعاون عن قصد

300
00:21:55,769 --> 00:21:57,169
!فيمَ تفكر؟

301
00:21:57,485 --> 00:21:58,885
!تعال هنا

302
00:21:59,066 --> 00:22:01,369
،أنت بدأت القتال
!والآن ستخسره

303
00:22:01,714 --> 00:22:03,377
.أعلم ما ستقولينه

304
00:22:04,791 --> 00:22:06,088
!هيا إنهض

305
00:22:06,208 --> 00:22:08,590
!لي) الآن دورك! إفعل شيئاً)

306
00:22:09,324 --> 00:22:10,680
.حسناً، عليك أن تركل

307
00:22:10,837 --> 00:22:12,326
!هذا صحيح، أركل مجدداً

308
00:22:12,472 --> 00:22:13,592
!زجاجة

309
00:22:17,591 --> 00:22:19,015
.هذا كان رائعاً

310
00:22:19,178 --> 00:22:20,540
.أحببت ذلك. المزيد منه

311
00:22:20,675 --> 00:22:22,675
!لا! كدت أن تصيبني

312
00:22:24,930 --> 00:22:26,218
!ركلة رائعة

313
00:22:26,485 --> 00:22:28,305
!حسناً، نحن نستمع الآن

314
00:22:29,262 --> 00:22:30,382
!هيا

315
00:22:32,627 --> 00:22:34,027
!(مهلاً، (لي

316
00:22:34,230 --> 00:22:35,630
!أنت لها

317
00:22:36,032 --> 00:22:37,904
ماذا تفعل، ذاهبٌ إلى مكانٍ مرتفع؟

318
00:22:38,037 --> 00:22:40,320
.لا يمكنك أن تذهب إلى مكانٍ مرتفع
!سيمسكون بك

319
00:22:40,656 --> 00:22:41,776
!ثبتوه

320
00:22:42,960 --> 00:22:44,360
!إرموه خارجاً

321
00:22:45,690 --> 00:22:48,187
كف عن السؤال عن الدببة أيها
.الملاح الجوي

322
00:22:48,733 --> 00:22:50,737
.حسناً، لقد أريتهم النجوم في عز الظهر

323
00:22:50,831 --> 00:22:53,808
.أنا أعتقد أنني أوصلت فكرتي -
وأي فكرة هذه؟ -

324
00:22:54,535 --> 00:22:56,317
.ثلاثة ساعات ومحفظة

325
00:23:12,411 --> 00:23:15,521
.أردت أن أزور هذه الغرفة لزمنٍ طويل

326
00:23:16,232 --> 00:23:19,911
إنه عادة حريصٌ جداً في إختيار من
.يسمح لهم بالصعود إلى هذه الغرفة

327
00:23:21,332 --> 00:23:25,397
أنتِ تعرفين أن أي سؤال قد
.يستغرق أسابيع من الدراسة

328
00:23:25,505 --> 00:23:27,403
وأنا أريد ضمانة، أنه مهما كان
،ما ستكتشفه

329
00:23:27,515 --> 00:23:29,615
.أنا سأكون أول من يعلم به

330
00:23:32,234 --> 00:23:33,634
ما هو سؤالك؟

331
00:23:46,958 --> 00:23:48,778
.إنه سؤالٌ بسيط

332
00:23:50,869 --> 00:23:52,689
من هي (لايرا بيلاكوا)؟

333
00:23:55,226 --> 00:23:59,225
...من المؤكد أنكِ من بين كل الناس -
.(فقط إطرح السؤال، (فرا بافيل -

334
00:24:12,941 --> 00:24:15,207
!هل رأى أحدٌ دباً؟

335
00:24:17,777 --> 00:24:19,597
وما الذي تريده بدب؟

336
00:24:22,327 --> 00:24:23,727
.أنت تنزف

337
00:24:23,853 --> 00:24:25,284
.من مخاطر العمل

338
00:24:25,468 --> 00:24:26,719
وما هو عملك؟

339
00:24:26,858 --> 00:24:28,088
.أنا ملاحٌ جوي

340
00:24:28,240 --> 00:24:31,071
وأي جزءٌ من وظيفة الملاح الجوي...؟ -
.دعيني أسدي لكِ نصيحة يا فتاة -

341
00:24:31,183 --> 00:24:32,346
إياك أن تغضبي طائر نورس

342
00:24:32,523 --> 00:24:35,014
.أنت لا تتكلم بجدية -
.ليس إذا ما كان أمامي خيار -

343
00:24:36,746 --> 00:24:39,228
هل سيرغب في أن يراك، هذا الدب؟

344
00:24:39,780 --> 00:24:41,090
.آمل ذلك

345
00:24:41,558 --> 00:24:43,295
أنتما تعلمان أين هو، أليس كذلك؟

346
00:24:43,400 --> 00:24:45,567
.(البلدة ليس مكاناً مناسباً لـ(يوريك -
كيف تعرفه؟ -

347
00:24:45,693 --> 00:24:48,375
إنها كصندوق الموسيقى، صحيح؟
.لا تنفذ منها الأسئلة

348
00:24:48,483 --> 00:24:49,818
.(لي سكورزبي)

349
00:24:49,923 --> 00:24:53,144
أيمكنك أن تخبرني أين أجده؟ -
.أنا فقط أتبعها -

350
00:24:55,713 --> 00:24:57,113
ما هي قصته؟

351
00:24:57,518 --> 00:24:59,228
ما الذي يبقيه عالقاً هنا؟

352
00:24:59,389 --> 00:25:02,189
يا فتاة سأخبرك بذلك عندما
.تخبريني بما تعرفينه

353
00:25:03,637 --> 00:25:05,037
.في وقتٍ آخر

354
00:25:05,320 --> 00:25:06,658
.لم لن تخبريني

355
00:25:06,813 --> 00:25:10,313
لأننا بحاجة إليه، وأنا لست متأكدة
.من أنك لن تسرقه منا

356
00:25:16,238 --> 00:25:19,398
سيرافينا) أخبرتني ذات مرة)
.عن نبوءة عن طفل

357
00:25:19,673 --> 00:25:21,475
.(أعتقد أنه من الممكن أن تكون هي (لايرا

358
00:25:21,640 --> 00:25:23,460
.الناس يرون شيئاً فيها

359
00:25:23,620 --> 00:25:25,674
.(كان يجب أن ترى الدكتور (لانسيليوس

360
00:25:25,841 --> 00:25:28,926
.النظرة على وجهه عندما أجابت عن أسئلته

361
00:25:29,079 --> 00:25:30,711
...كان يبدو -
كيف؟ -

362
00:25:30,938 --> 00:25:32,058
.طامعاً

363
00:25:32,454 --> 00:25:33,410
طامعاً؟

364
00:25:33,571 --> 00:25:37,111
،(هناك أشياء تحدث، (جون
.أشياء لا نفهمها

365
00:25:37,329 --> 00:25:39,683
،كلما توغلنا في الشمال
.كلما كان علينا أن نحميها أكثر

366
00:25:42,802 --> 00:25:43,922
.جاسوس

367
00:25:44,640 --> 00:25:45,760
.لا

368
00:25:46,850 --> 00:25:49,650
.لا بد أن قنصل الساحرات أوصل رسالتنا

369
00:25:49,895 --> 00:25:51,715
.(عفريت (سيرافينا

370
00:25:52,909 --> 00:25:54,077
.إذاً إنها حقيقة

371
00:25:54,600 --> 00:25:57,400
.الساحرات بإمكانهم الإبتعاد عن عفاريتهم

372
00:26:15,112 --> 00:26:18,172
...لقد تغيرت كثيراً

373
00:26:19,322 --> 00:26:21,422
.(منذ آخر مرة رأيتني فيها، (كايسا

374
00:26:21,831 --> 00:26:24,261
.(بالفعل، (كورام فان تيكسيل

375
00:26:27,957 --> 00:26:33,803
،(هلّا عرّفتك بـ(جون فا
ملك الغجر الغربيين؟

376
00:26:34,187 --> 00:26:35,587
،(هذا (كايسا

377
00:26:35,986 --> 00:26:37,946
،(عفريت (سيرافينا بيكالا

378
00:26:38,120 --> 00:26:40,220
."ملكة قبيلة "بحيرة إينارا

379
00:26:40,399 --> 00:26:43,199
.سيرافينا) ترسل لكم تمنياتها بالسعادة)

380
00:26:43,383 --> 00:26:45,431
كم تبعد عنا...؟ -
وتتسآءل -

381
00:26:45,538 --> 00:26:48,042
.إذا ما جئتم لتشنوا حرباً

382
00:26:50,641 --> 00:26:52,461
...إذا تطلبت

383
00:26:53,152 --> 00:26:55,553
...إستعادة أطفالنا حرباً، فإذاً

384
00:26:55,718 --> 00:26:57,783
.نحن مستعدون لشنها

385
00:26:58,695 --> 00:27:01,752
.أنا آمل أن تساعد الساحرات -
.ليس كلهن سيفعلن -

386
00:27:02,027 --> 00:27:04,657
."بعض القبائل تعمل مع "مجلس القربان

387
00:27:04,782 --> 00:27:07,016
."أولئك الذين يبحثون عن "الغبار

388
00:27:07,419 --> 00:27:09,356
،وأين هم الآن

389
00:27:09,493 --> 00:27:11,528
صيادوا "الغبار" هؤلاء؟

390
00:27:11,711 --> 00:27:13,515
على بعد مسيرة أربعة أيام
.شمال شرق هذا المكان

391
00:27:13,620 --> 00:27:17,068
."إنهم يسمونه "المحطة
."الساحرات يسمونه "بولفانغر

392
00:27:17,669 --> 00:27:19,069
بولفانغر"؟"

393
00:27:21,545 --> 00:27:23,254
،وتترجم إلى

394
00:27:24,469 --> 00:27:25,869
."حقول الشر"

395
00:27:26,508 --> 00:27:28,350
أيمكنك أن تأخذنا إلى هناك؟

396
00:27:28,437 --> 00:27:30,537
سيرافينا بيكالا) ستساندكم)

397
00:27:30,880 --> 00:27:33,582
.في أي طريق يقودكم إليه مساركم

398
00:27:59,259 --> 00:28:04,002
بان)، ما السبب في إعتقادك)
أنه يبدو هكذا؟

399
00:28:04,689 --> 00:28:06,089
،لا أعرف

400
00:28:06,414 --> 00:28:09,159
.لكنه... مذهل

401
00:28:11,374 --> 00:28:14,010
أتعتقد أن هذا هو مظهر "الغبار"؟

402
00:28:20,500 --> 00:28:22,411
.هناك شيءٌ فيه

403
00:28:24,023 --> 00:28:25,423
...ليس تماماً

404
00:28:26,003 --> 00:28:28,406
.إنها تبدو كمدينة

405
00:28:33,467 --> 00:28:34,867
.لقد إختفت

406
00:28:41,226 --> 00:28:43,046
،"ربما إنه "مقياس الحقيقة

407
00:28:43,929 --> 00:28:45,837
،يخبرنا بأين علينا الذهاب

408
00:28:45,904 --> 00:28:47,304
.(بمكان (روجر

409
00:28:48,278 --> 00:28:49,398
.ربما

410
00:28:51,828 --> 00:28:53,648
أتعتقد أنه يشعر بالبرد؟

411
00:28:54,834 --> 00:28:56,654
.آمل أنه ليس كذلك

412
00:28:57,640 --> 00:28:59,460
.حتى أنا على نفس الحال

413
00:29:01,168 --> 00:29:05,138
.أجد نفسي أفكر بـ(بيلي) في أغرب الأوقات

414
00:29:07,273 --> 00:29:10,571
حتى أنني وجدت نفسي أفكر فيه
.وأنا على المرحاض هذا الصباح

415
00:29:13,825 --> 00:29:15,645
.سمعت أنكِ قابلت دباً

416
00:29:16,033 --> 00:29:17,153
.أجل

417
00:29:17,435 --> 00:29:18,555
ممتعة؟

418
00:29:20,433 --> 00:29:21,553
مخيفة؟

419
00:29:23,506 --> 00:29:24,982
.مربكة

420
00:29:26,806 --> 00:29:29,075
.بالتأكيد ليس ما توقعته

421
00:29:35,232 --> 00:29:37,052
.(سنستعيدهم، (توني

422
00:29:39,616 --> 00:29:40,736
.أعلم

423
00:29:44,682 --> 00:29:47,482
سنفعل كل ما يتطلبه الأمر
.لإستعادتهم

424
00:30:02,468 --> 00:30:05,108
لي)، هل يمكننا أخذ إستراحة؟)

425
00:30:05,738 --> 00:30:08,524
.نحن نبحث لساعات
...لا أعتقد أنه

426
00:30:10,220 --> 00:30:12,040
!(يوريك بيرنيسون)

427
00:30:17,800 --> 00:30:19,443
.لقد مر وقتٌ طويل

428
00:30:19,588 --> 00:30:20,988
ماذا تفعل هنا؟

429
00:30:21,254 --> 00:30:23,326
.لم يمر وقتٌ طويل

430
00:30:23,728 --> 00:30:25,917
.بل مرّت ثلاث سنوات

431
00:30:28,004 --> 00:30:29,472
ثلاثة سنوات، كل هذا الوقت؟

432
00:30:29,584 --> 00:30:32,884
.لم تكن ثلاث سنواتٍ جيدة

433
00:30:35,596 --> 00:30:37,762
.(نريد أن نساعد، (يوريك
هل يمكننا المساعدة؟

434
00:30:38,804 --> 00:30:41,310
.أنا أدين لك. كلانا يعلم ذلك

435
00:30:44,786 --> 00:30:47,244
وكيف يمكنك أنت أن تساعدني؟

436
00:30:48,333 --> 00:30:51,487
.البعض يبدون رائعين وهم عراة
.لكن أنت لا

437
00:30:52,121 --> 00:30:53,521
من يحوزه؟

438
00:30:54,090 --> 00:30:55,210
درعك؟

439
00:30:55,839 --> 00:30:57,949
!(أنا ثملٌ، (لي

440
00:30:58,367 --> 00:31:01,021
،ولا أتصرف كما يجب أن يتصرف دب

441
00:31:01,129 --> 00:31:02,728
.أفضّل أن تتركني لوحدي

442
00:31:02,838 --> 00:31:04,856
!وإذا رفضت الرحيل؟

443
00:31:06,942 --> 00:31:08,762
،عندما أرى صديقاً قديماً

444
00:31:08,832 --> 00:31:11,585
،أنا أميل إلى أن أخبره أين كنت

445
00:31:12,059 --> 00:31:13,679
.وعن المغامرات التي خضتها

446
00:31:13,839 --> 00:31:16,041
لقد إقترفت أفعالاً

447
00:31:16,247 --> 00:31:18,425
.لا يمكنني التحدث عنها

448
00:31:18,757 --> 00:31:21,913
وأنا أيضاً فعلت أشياءً لست حريصاً
.على أن يعلم الناس بها

449
00:31:24,862 --> 00:31:26,550
.أخبرني بما فعلت

450
00:31:26,689 --> 00:31:29,489
،لن نحكم عليك
.لن يمكننا أن نحكم عليك

451
00:31:30,205 --> 00:31:33,461
ماذا إذا كنت أستحق أن يُحكم علي؟

452
00:31:35,284 --> 00:31:36,684
.لا تدعه يذهب

453
00:31:36,807 --> 00:31:39,223
!(لقد جئنا إلى هنا لأجلك أنت فقط، (يوريك

454
00:31:39,717 --> 00:31:41,817
،(إذا يجدر بك أن تغادر، (لي

455
00:31:42,207 --> 00:31:44,438
،لأنني لم أطلب منك أن تأتي

456
00:31:44,652 --> 00:31:47,042
.ولا أريدك أن تبقى

457
00:32:13,986 --> 00:32:16,659
.ليس من المعتاد أن نجد الزبائن بإنتظارنا

458
00:32:16,804 --> 00:32:18,936
أنت لست محظوظاً إلى هذه
.(الدرجة، سيد (سيسلمان

459
00:32:19,046 --> 00:32:21,531
.أنا لست هنا لأسلم نفسي -
حقاً؟ -

460
00:32:27,822 --> 00:32:29,342
كيف يمكنني أن أساعدك؟

461
00:32:29,421 --> 00:32:30,821
.أنا أمثل الدب

462
00:32:31,083 --> 00:32:35,078
.قضية الدب قد أغلقت -
.تصحيح، أنا أمثل نفسي عبر الدب -

463
00:32:35,183 --> 00:32:37,983
المشكلة هي أنكم صادرتم ملكيتي
.بدلاً من ملكيته

464
00:32:38,076 --> 00:32:40,026
.(أجل، أنا أشك في هذا، سيد (سكورزبي

465
00:32:40,159 --> 00:32:41,802
.وهذا هو السبب في بحثي عنه

466
00:32:42,002 --> 00:32:43,822
...هذه فاتورة بيع

467
00:32:43,953 --> 00:32:47,656
،(تؤكد أنني أنا، وليس (يوريك بيرنيسون
.من له ملكية درعه

468
00:32:47,924 --> 00:32:50,024
.لقد خسره لي في لعبة أوراق

469
00:32:50,517 --> 00:32:52,337
.ولقد جئت لأستعيده

470
00:32:57,333 --> 00:33:01,718
."درع الدب ملكٌ لـ"المجلس الأعلى

471
00:33:02,990 --> 00:33:04,110
.أجل

472
00:33:04,460 --> 00:33:07,475
.إنه سداد دَيْن دم

473
00:33:08,438 --> 00:33:12,706
حسناً، أجل، هذه الوثيقة صحيحة

474
00:33:12,973 --> 00:33:18,008
،طبقاً لقانون الجرائم وديونها
.الفصل ثلاثة، الفقرة 4.5

475
00:33:18,128 --> 00:33:20,974
المشكلة أن أحكام قانون الجرائم وديونها
تلغى في هذه الحالة

476
00:33:21,115 --> 00:33:23,274
.بفعل أحكام قانون حيازة البضائع

477
00:33:23,439 --> 00:33:26,002
،الجزء الثالث، الفقرة الجانبية أربعة
،"المؤن المتنوعة"

478
00:33:26,167 --> 00:33:27,724
،التي تنص بوضوح، وأنا أقتبس عنها

479
00:33:27,823 --> 00:33:30,008
"...حيازة الأغراض القيمة التي تنتمي"

480
00:33:30,101 --> 00:33:31,364
...رجاءً

481
00:33:31,668 --> 00:33:33,280
...لا تشكك في ذكائي، سيد

482
00:33:33,438 --> 00:33:36,449
.(ليس ذكائك ما أشكك فيه، سيد (سيسلمان

483
00:33:37,314 --> 00:33:40,814
من دفع لك لتكتب هذه الوثيقة
وكم سيكلفني أن تقوم بإعادة صياغتها؟

484
00:33:41,521 --> 00:33:43,760
.فلتحذر مما تتهمني به

485
00:33:46,030 --> 00:33:47,626
.حتى المال لن ينفع

486
00:33:47,808 --> 00:33:50,212
إنهم يتحكمون بك جيداً، أليس كذلك؟

487
00:33:52,281 --> 00:33:54,612
...مهما كان ما تتهمني به -
،الشمال -

488
00:33:54,826 --> 00:33:56,226
على حد فهمي

489
00:33:56,337 --> 00:33:59,423
لطالما كان مكاناً للناس الذين لا
.يتلائمون مع المجتمع أو لم يرغبوا في ذلك

490
00:33:59,530 --> 00:34:03,374
المجلس الأعلى" يحاول أن يحوز على"
.السلطة في هذا المكان لأجيال

491
00:34:03,571 --> 00:34:05,501
.لم يسمح لهم أحدٌ صراحةً بذلك

492
00:34:05,645 --> 00:34:07,205
.ربما، حتى الآن

493
00:34:12,410 --> 00:34:14,249
.كن شديد الحذر

494
00:34:15,550 --> 00:34:16,670
.إنه دب

495
00:34:16,969 --> 00:34:18,789
.لا يمكن أن يكون عبداً

496
00:34:19,560 --> 00:34:20,960
،ليس لك أنت

497
00:34:21,305 --> 00:34:24,175
.ليس لـ"المجلس الأعلى" ولا لأحد

498
00:34:25,443 --> 00:34:27,543
.(عارٌ عليك يا سيد (سيسلمان

499
00:34:50,230 --> 00:34:52,346
أعتقد أني كنت مفيدة"

500
00:34:52,460 --> 00:34:54,560
(في التخلص من (يوريك بيرنيسون"

501
00:34:54,694 --> 00:34:58,334
ومساعدتك في الحصول على حقك"
".بإعتلاء العرش

502
00:35:02,183 --> 00:35:04,003
.أنا مستعدة تماماً

503
00:35:09,170 --> 00:35:11,463
"...عزيزي الملك الشمالي"

504
00:35:19,863 --> 00:35:22,633
أنحن مغادرون؟ -
.أجل. الساحرات وافقن على مساعدتنا -

505
00:35:22,780 --> 00:35:24,603
.(لكن... لكننا لم نحصل على (يوريك

506
00:35:24,739 --> 00:35:26,668
.(قنصل الساحرات قال أننا نحتاج إلى (يوريك

507
00:35:26,789 --> 00:35:30,289
وقد حذرنا أيضاً أنه سيكون من الصعب
.جعله يرحل عن هذا المكان

508
00:35:30,866 --> 00:35:32,966
.أنت لا تعلم ما ينتظرنا هناك

509
00:35:33,047 --> 00:35:35,847
،بوجود (يوريك) إلى جانبنا
.ستكون لدينا فرصة

510
00:35:36,065 --> 00:35:39,864
لايرا)، لقد حصلنا على معلومات موثوقة)
.تقول أن والدك تم سجنه

511
00:35:40,004 --> 00:35:42,187
.وتحرسه دببة مدرعة

512
00:35:42,742 --> 00:35:44,842
.المجلس الأعلى" في كل مكان"

513
00:35:44,973 --> 00:35:46,550
.لا يمكننا أن ننتظر

514
00:35:46,684 --> 00:35:49,062
.أزريال) بحوزتهم) -
.أجل -

515
00:35:49,769 --> 00:35:53,257
إذاً فهذا سببٌ آخر لأن يكون
!معنا دبٌ مدرع

516
00:35:53,461 --> 00:35:54,861
.نحن لا نريده

517
00:35:55,470 --> 00:35:57,084
.لقد حققنا في الأمر

518
00:35:57,259 --> 00:35:59,907
يوريك) معاقب لمحاربة وتدمير)
.هذه البلدة

519
00:36:00,045 --> 00:36:01,199
.لقد كان ثملاً

520
00:36:01,366 --> 00:36:04,243
هذا هو السبب الوحيد بأنهم إستطاعوا
.أن يغنموا درعه منه

521
00:36:04,395 --> 00:36:05,795
.إنه متوحش

522
00:36:06,591 --> 00:36:09,812
.لايرا)، هذا ليس ضرورياً) -
.دعها تفعلها -

523
00:36:24,867 --> 00:36:28,357
مقياس الحقيقة" يقول أنهم جعلوه"
.يثمل وخدعوه

524
00:36:28,491 --> 00:36:31,089
.لا دب مدرع يشرب المسكرات عادة

525
00:36:31,398 --> 00:36:33,498
.لقد دمر مركز الشرطة والمصرف

526
00:36:33,680 --> 00:36:37,723
السببب الوحيد في أنهم لم يرموه بالرصاص
.هو مهارته في التعامل مع المعدن

527
00:36:38,509 --> 00:36:42,179
لِم لا تتأكدين بـ"مقياس الحقيقة" لتري
إذا ما كنت محقاً الآن؟

528
00:36:42,371 --> 00:36:44,716
.لا تحتاجين لفعل ذلك، لأنك تعلمين ذلك

529
00:36:45,558 --> 00:36:47,407
.أنا أختار مع من أحارب

530
00:36:47,747 --> 00:36:49,854
.وهذه كلمتي الأخيرة

531
00:37:01,484 --> 00:37:03,304
.سمعت أنه قد زارك زائر

532
00:37:03,948 --> 00:37:06,048
ماذا أرادت منك الآنسة (كولتر)؟

533
00:37:06,331 --> 00:37:08,320
أتعتقد أنه بإمكاني إخبارك ذلك؟

534
00:37:08,472 --> 00:37:10,571
.هذا يساوي أكثر من منصبي

535
00:37:10,736 --> 00:37:12,317
.بربّك، يا جرذ

536
00:37:12,444 --> 00:37:15,739
.أنت مخطأ في ظنك أنني أهتم بمنصبك

537
00:37:17,303 --> 00:37:18,423
...تذكر

538
00:37:19,947 --> 00:37:22,324
.أنا أعلم أي نوعٍ من الرجال أنت

539
00:37:23,466 --> 00:37:25,950
.ميولك القذرة

540
00:37:26,855 --> 00:37:29,737
.والمشاكل التي سببتها

541
00:37:30,597 --> 00:37:33,133
.لا يجب أن تفعل هذا بي

542
00:37:48,151 --> 00:37:49,971
...أحتاج إلى إجابة

543
00:37:51,740 --> 00:37:53,560
."من "مقياس الحقيقة

544
00:37:57,040 --> 00:37:58,629
...أرغب في أن أعرف

545
00:37:58,893 --> 00:38:00,713
.(ما إكتشفه (غرومان

546
00:38:00,917 --> 00:38:02,444
هذا إنشقاق

547
00:38:02,821 --> 00:38:04,221
.هذه هرطقة

548
00:38:04,446 --> 00:38:06,700
وظيفتي تشمل فهم الهرطقات، أليس كذلك؟

549
00:38:06,872 --> 00:38:09,130
"أطلب الإذن من "الكاردينال
...قبل أن تطالب بـ

550
00:38:09,225 --> 00:38:13,655
."أنا لا أطلب من "الكاردينال
.أنا أطلب منك أنت أيها الجرذ

551
00:38:14,002 --> 00:38:16,044
كيف يمكنني الحصول
على ما إكتشفه (غرومان)؟

552
00:38:16,139 --> 00:38:18,638
ليس لديك إذن جلالته
.(ولا إذن الأب (مكفايل

553
00:38:18,781 --> 00:38:20,317
!لا أحتاج إلى إذنه

554
00:38:20,392 --> 00:38:22,492
.أنا لا أحتاج سوى موافقتك

555
00:38:23,574 --> 00:38:24,974
هل سترفضني؟

556
00:38:26,871 --> 00:38:28,479
...أو يجب عليّ

557
00:38:28,864 --> 00:38:30,684
...أن أكشف حقيقتك

558
00:38:31,327 --> 00:38:32,866
للعالم؟

559
00:38:36,247 --> 00:38:38,350
...ثق وتأكد أنني سأفعل

560
00:38:38,629 --> 00:38:40,378
...نكاية بك

561
00:38:42,615 --> 00:38:44,748
.إذا لم أحصل على مبتغاي

562
00:38:47,743 --> 00:38:49,563
.لقد فكرت فيه بالفعل

563
00:38:50,101 --> 00:38:52,042
.السؤال الذي أرغب في طرحه

564
00:38:52,205 --> 00:38:55,965
كيف لي أن أجد ما إكتشفه (غرومان)؟

565
00:39:03,115 --> 00:39:04,235
.جيد

566
00:39:05,286 --> 00:39:08,321
.أعلمني بمجرد أن تكتشف شيئاً

567
00:39:15,745 --> 00:39:17,331
أتعلمين ماذا، (لايرا)؟

568
00:39:17,478 --> 00:39:20,479
هناك شخصٌ واحد في هذه
.البلدة يعرف ذلك الدب

569
00:39:22,454 --> 00:39:24,274
!بان)، أنت عبقري)

570
00:39:26,862 --> 00:39:29,662
أيمكنك أن تذكرني لماذا عدنا
إلى هنا مجدداً؟

571
00:39:30,087 --> 00:39:32,493
إنه المكان الوحيد في هذه البلدة
يوجد فيه سرير

572
00:39:32,629 --> 00:39:34,729
.وطبق لحمٍ يكاد يكون محترماً

573
00:39:34,971 --> 00:39:38,471
يقلقني الإعتقاد بأن اللحم المقدد
.أهم لك من البقاء

574
00:39:39,518 --> 00:39:40,777
،وبالمناسبة

575
00:39:40,886 --> 00:39:43,484
هل أنت مدرك أن الجميع يحدقون بنا؟

576
00:39:43,884 --> 00:39:46,478
.حان وقت الرحيل -
.(لن نرحل بدون (يوريك -

577
00:39:46,684 --> 00:39:48,084
.شكراً لك

578
00:39:48,886 --> 00:39:50,286
.شكراً لك

579
00:39:51,798 --> 00:39:53,697
.(إنهم يعلمون أنك سرقت منهم، (لي

580
00:39:53,842 --> 00:39:56,642
...كل دقيقة نمضيها هنا أكثر مما ينبغي

581
00:39:56,894 --> 00:39:59,595
.(ذاك الدب أنقذ حياتي، (هيستر -
،ونحن جئنا إلى هنا لنرد الجميل -

582
00:39:59,696 --> 00:40:02,092
.وهو أخبرنا أنه ليس بحاجة إلى مساعدتنا

583
00:40:02,201 --> 00:40:03,905
من هذا الذي ليس بحاجة إلى مساعدتكم؟

584
00:40:04,102 --> 00:40:07,602
،أتعلمين يا صغيرة، بقدر ما أنا معجب بك
.هذا ليس الوقت المناسب

585
00:40:07,958 --> 00:40:10,758
،(أنا أمثل (جون فا
،حاكم الغجر الغربيين

586
00:40:10,988 --> 00:40:12,808
.ونحن نريد أن نوظفك

587
00:40:12,973 --> 00:40:14,364
.لا يمكنكم تحمل أجري

588
00:40:14,458 --> 00:40:16,944
"سيد (سكورزبي)، "المجلس الأعلى
.يخطف الأطفال

589
00:40:17,084 --> 00:40:21,548
علينا إستعادتهم، ولقد خطر لنا أن
.خدمات ملاحٍ جوي قد تكون مفيدة

590
00:40:21,975 --> 00:40:24,126
.سنكون ممتنين لخدماتك

591
00:40:24,648 --> 00:40:26,098
.نحن ندفع بالذهب

592
00:40:26,282 --> 00:40:27,911
.أعلم ماذا تحاربون يا فتاة

593
00:40:28,104 --> 00:40:29,504
.ستخسرون

594
00:40:31,083 --> 00:40:32,601
أتلعب بالأوراق؟

595
00:40:33,548 --> 00:40:35,077
ما الذي تعرفينه عن اللعب بالأوراق؟

596
00:40:35,221 --> 00:40:37,826
إعتدت أن ألعب مع الباحثين
.حيث كنت أعيش

597
00:40:38,164 --> 00:40:41,656
،إنهم أذكى مني بكثير
.لكنني كنت أفوز عادة

598
00:40:42,010 --> 00:40:45,486
أدركت أن تشكيلة أوراق سيئة
.قد تكون أعظم أسلحتك

599
00:40:45,645 --> 00:40:47,745
،أحياناً، عندما لا يوجد أي أمل

600
00:40:48,164 --> 00:40:50,542
.تسمح لك بالخداع لأروع الدرجات

601
00:40:50,683 --> 00:40:52,888
.ذكريني بألّا ألعب معك

602
00:40:53,515 --> 00:40:56,527
.نحن نحتاجك... والدب

603
00:40:56,697 --> 00:40:59,283
.أنتم بحاجة إلى الدب وأنا حاجة ثانوية

604
00:40:59,994 --> 00:41:01,814
كيف نجعله يأتي معنا؟

605
00:41:02,495 --> 00:41:04,315
.أعلم أنك تعرف كيف

606
00:41:04,901 --> 00:41:07,107
.إنه مديون لهذه البلدة

607
00:41:07,497 --> 00:41:10,571
.يوريك) لن يذهب إلى أي مكان) -
.إنه دب مدرع -

608
00:41:11,091 --> 00:41:13,191
ما الذي قد يكون لديهم... ؟

609
00:41:14,259 --> 00:41:15,659
.لديهم درعه

610
00:41:16,437 --> 00:41:18,537
.لقد حللت الأمر بدون مساعدتي

611
00:41:20,895 --> 00:41:22,708
لِم درعه مهم لهذه الدرجة؟

612
00:41:23,759 --> 00:41:27,494
الحرب هي البحر الذي يسبح فيه
.والهواء الذي يتنفسه

613
00:41:28,136 --> 00:41:29,107
.لا

614
00:41:29,314 --> 00:41:30,939
...من دون درعه

615
00:41:31,751 --> 00:41:34,551
درعه يعني له قدر ما تعنيه
.هيستر) لي)

616
00:41:36,440 --> 00:41:38,260
درعه هو كعفريته؟

617
00:41:38,392 --> 00:41:40,653
.روحه في قطع المعدن تلك

618
00:41:41,753 --> 00:41:44,553
لكن "المجلس الأعلى" سيكون قد
.أخفاه جيداً

619
00:41:45,119 --> 00:41:47,573
أنا أعتقد أنني الطرف الأضعف في
،هذه البلدة

620
00:41:47,728 --> 00:41:49,548
.لكن لدي بعض الخدع

621
00:41:49,938 --> 00:41:51,900
لا، إذا لم أستطع أن أفوز
...بحرية (يوريك)، إذاً

622
00:41:52,069 --> 00:41:53,469
إلى أين ذهبت؟

623
00:41:56,919 --> 00:41:58,319
.إنها سريعة

624
00:41:59,021 --> 00:42:00,841
.ولقد سرقت لحمي المقدد

625
00:42:06,834 --> 00:42:08,234
،(لايرا)

626
00:42:08,423 --> 00:42:11,517
،على إفتراض أن هذا سينجح
،وهذا إحتمال ضعيف

627
00:42:11,927 --> 00:42:14,027
.(سيكون عليكِ أن تقنعي اللورد (فا

628
00:42:14,149 --> 00:42:15,969
.فقط أترك ذلك علي

629
00:42:26,010 --> 00:42:28,130
.لايرا)، من هنا)

630
00:42:36,427 --> 00:42:37,547
.من هنا

631
00:43:37,762 --> 00:43:40,562
.(أعلم أين هو درعك، (يوريك بيرنيسون

632
00:43:41,533 --> 00:43:43,633
.أو على الأقل أعلم كيف أجده

633
00:43:46,545 --> 00:43:48,911
كيف لكِ أن تعرفي أين هو؟

634
00:43:49,609 --> 00:43:52,776
.أنا... أنا لا أفهم

635
00:43:53,649 --> 00:43:56,913
لِم لا تصنع لنفسك درعاً من كل
هذا المعدن هنا؟

636
00:43:58,406 --> 00:44:00,247
!إنه بلا قيمة

637
00:44:01,035 --> 00:44:03,792
،درعي مصنوعٌ من حديد النيازك

638
00:44:04,645 --> 00:44:08,241
.وقد صُنع لي... بيدي أنا

639
00:44:10,168 --> 00:44:12,950
.أمضيت أشهراً أبحث عنه

640
00:44:15,651 --> 00:44:18,102
كيف وجدته أنتِ؟

641
00:44:28,493 --> 00:44:29,613
.بهذا

642
00:44:32,768 --> 00:44:34,369
،إنه يخبرني بالحقيقة

643
00:44:34,692 --> 00:44:36,820
.وسأستعمله إذا جئت معنا

644
00:44:43,430 --> 00:44:45,060
،سآتي معكم

645
00:44:45,778 --> 00:44:48,528
.لكن لدي الحق بأن أنتقم

646
00:44:51,343 --> 00:44:54,460
...إذا حاولوا منعي من أخذ درعي

647
00:44:55,406 --> 00:44:56,806
.سيموتون

648
00:44:58,843 --> 00:45:00,663
.هذا يبدو عادلاً

649
00:45:00,947 --> 00:45:03,047
.لكن فقط إذا حاولوا إيذاءك

650
00:45:03,347 --> 00:45:04,311
.جيد

651
00:45:04,544 --> 00:45:05,944
أين هو درعي؟

652
00:45:27,601 --> 00:45:28,670
.إنه مُخبأ

653
00:45:28,791 --> 00:45:30,611
.المجلس الأعلى" قد خبئه"

654
00:45:31,279 --> 00:45:33,099
.إنه في قبو الكنيسة

655
00:45:41,995 --> 00:45:43,860
!هذا ليس جيداً

656
00:45:45,910 --> 00:45:47,730
!سيقوم بتدمير كل شيء

657
00:45:50,510 --> 00:45:51,910
!علينا إيقافه

658
00:46:01,822 --> 00:46:03,553
!يوريك)! توقف)

659
00:46:11,697 --> 00:46:12,817
!لا

660
00:46:13,861 --> 00:46:15,261
!(يوريك)

661
00:46:34,236 --> 00:46:35,674
!أخلوا الميدان

662
00:46:36,091 --> 00:46:37,211
!تحركوا

663
00:46:37,681 --> 00:46:39,081
.حسناً يا شباب

664
00:47:10,461 --> 00:47:11,581
!صوبوا

665
00:47:12,945 --> 00:47:14,065
!أطلقوا

666
00:47:16,054 --> 00:47:17,874
!أعيدوا التلقيم

667
00:47:24,046 --> 00:47:25,866
!أعيدوا التلقيم حالاً

668
00:47:44,352 --> 00:47:45,472
!توقف

669
00:47:45,682 --> 00:47:46,802
!توقف

670
00:47:48,012 --> 00:47:49,412
!دعه يذهب

671
00:47:50,382 --> 00:47:53,092
...أخبرتك. إذا قاوموا

672
00:47:54,204 --> 00:47:56,304
!سيموتون -
أنت تدين لي -

673
00:47:56,439 --> 00:47:59,607
.الآن يمكنك تسديد دينك
!إفعل ما أقوله لك، لا تقاتل هؤلاء الرجال

674
00:47:59,751 --> 00:48:01,308
تدين لها أيضاً؟

675
00:48:01,442 --> 00:48:04,242
اللعنة يا (يوريك)، تتكدس
.عليك الديون أكثر مني

676
00:48:04,443 --> 00:48:07,873
.سمعت أنه هناك بعض الأحداث المثيرة
.خطر لي أن آتي وأرى ما الذي يحدث

677
00:48:07,944 --> 00:48:09,639
.(أهلاً مجدداً، سيد (سيسلمان

678
00:48:09,738 --> 00:48:11,558
.هل أنت مستمتع؟ آمل ذلك

679
00:48:12,937 --> 00:48:14,337
.فقط إلتفت

680
00:48:15,272 --> 00:48:16,672
.وتعال معي

681
00:48:17,409 --> 00:48:18,529
.رجاءً

682
00:48:18,701 --> 00:48:21,294
إنها مجرد فتاة، لكنها تتكلم
.ببعض الحكمة

683
00:48:21,488 --> 00:48:24,447
هؤلاء الناس يحتاجون إلى
.مساعدتنا، (يوريك). فلنذهب ونقدمها

684
00:48:24,627 --> 00:48:26,447
.هذه ليست طبيعتك

685
00:49:05,322 --> 00:49:06,842
.لقد وضبنا أمتعتنا

686
00:49:06,997 --> 00:49:08,397
.سنذهب حقاً

687
00:49:08,533 --> 00:49:10,678
،لايرا)، ثقي بي عندما أقول لك)

688
00:49:10,825 --> 00:49:12,939
.أنه بمقدورنا أن نهزم هؤلاء الأشخاص

689
00:49:13,105 --> 00:49:14,471
.بالطبع بمقدورنا

690
00:49:14,624 --> 00:49:18,635
لكن هل تمانع إن أحضرت القليل
من المساعدة الإضافية؟

691
00:49:22,105 --> 00:49:24,905
!كيف إستطعتِ... ؟ -
،لقد أسيئت معاملته وخداعه -

692
00:49:25,163 --> 00:49:26,563
،مثل كل الغجر

693
00:49:26,738 --> 00:49:29,675
.دائماً ما تتم إساءة معاملتهم وخداعهم

694
00:49:29,814 --> 00:49:31,634
.هو نظرياً غجري

695
00:49:32,238 --> 00:49:33,193
.مثلي أنا

696
00:49:33,369 --> 00:49:34,408
.(لايرا)

697
00:49:34,541 --> 00:49:36,641
.لا يمكنكِ أن تعصي أوامري بإستمرار

698
00:49:36,755 --> 00:49:38,855
أنا أوافق. من يريد طفلاً عاقاً؟

699
00:49:39,006 --> 00:49:40,406
.لكنها على حق

700
00:49:40,628 --> 00:49:42,728
.إنه دبٌ جيد
لن يسبب لك أي متاعب

701
00:49:42,858 --> 00:49:44,413
.ما دمت ستدفع له

702
00:49:44,547 --> 00:49:45,947
.وتدفع لي

703
00:49:46,797 --> 00:49:48,197
ومن يكون هذا؟

704
00:49:51,506 --> 00:49:55,238
.لقد قلتِ أنه طلبني -
.لا قلت لك أنه سيكون ممتناً لخدماتك -

705
00:49:55,386 --> 00:49:57,464
أجل، لقد كنت أعمل للتو على جعله
.ممتناً لخدماتي

706
00:49:57,511 --> 00:49:59,127
.لقد قمت بتخريب بداية عرضي تماماً

707
00:49:59,288 --> 00:50:01,737
ماذا قلت لك عن كيف ألعب الورق؟

708
00:50:06,966 --> 00:50:08,366
.(لي سكورزبي)

709
00:50:08,528 --> 00:50:10,348
.يمكنني القتال والتحليق

710
00:50:10,541 --> 00:50:12,641
.لا أُشترى بالرخيص ولا يجدر بي

711
00:50:12,980 --> 00:50:14,731
.ستحصل على ذهبٍ مقابل ذهبك

712
00:50:15,358 --> 00:50:18,158
وأنت ستكون بحاجة إلى كل المساعدة
.التي تحتاجها

713
00:50:19,524 --> 00:50:20,924
.إنه ملاحٌ جوي

714
00:50:21,204 --> 00:50:23,024
.ويملك منطاده الخاص

715
00:50:23,193 --> 00:50:25,013
.قد يكون مفيداً

716
00:50:28,444 --> 00:50:29,623
،حسناً، إذاً

717
00:50:29,757 --> 00:50:32,373
.(مرحباً بك معنا، (لي سكورزبي

718
00:50:32,989 --> 00:50:35,147
.أمامنا رحلة طويلة وخطرة

719
00:51:06,051 --> 00:51:07,171
يوفر)؟)

720
00:51:13,028 --> 00:51:14,148
يوفر)؟)

721
00:51:19,413 --> 00:51:20,533
.(يوفر)

722
00:51:21,313 --> 00:51:23,893
،أقدر الحاجة لإبقاء لقاءنا سراً

723
00:51:24,044 --> 00:51:26,450
لكن سيكون إجراء اللقاء صعباً
.وأنا أعجز عن رؤيتك

724
00:51:26,520 --> 00:51:28,230
!لا تضيعي وقتي

725
00:51:28,545 --> 00:51:30,365
.لا، لا، بالطبع

726
00:51:31,756 --> 00:51:33,576
.أنت... أنت محق

727
00:51:34,532 --> 00:51:35,932
،أنت ملك

728
00:51:36,221 --> 00:51:37,621
.وأنا كنت وقحة

729
00:51:38,036 --> 00:51:39,436
،أنا ملك

730
00:51:40,018 --> 00:51:42,179
.وأنتِ لستِ بملكة

731
00:51:45,878 --> 00:51:48,114
...ونحن ممتنون جداً لـ

732
00:51:48,578 --> 00:51:51,011
.(مساعدتك في القبض على (أزريال

733
00:51:51,588 --> 00:51:54,739
،كثيرون هم من حاولوا
.وأنت فقط من نجح

734
00:51:55,480 --> 00:51:58,980
...لكن مع هذا، أنا -
.لكن مع هذا أنتِ تشككين بي -

735
00:51:59,600 --> 00:52:01,215
،(جلالة الملك (راكنيسون

736
00:52:01,495 --> 00:52:04,995
أنا كنت ذات عونٍ كبيرٍ في مساعدتك
.(على التخلص من (يوريك بيرنيسون

737
00:52:05,229 --> 00:52:07,545
.ومساعدتك في إعتلاء عرشك

738
00:52:07,733 --> 00:52:11,621
(وأنا وافقت على القبض على (أزريال
.لتسديد ديني

739
00:52:12,647 --> 00:52:16,689
،لكنه الآن سجيني في زنزانتي

740
00:52:16,828 --> 00:52:19,957
.وسأفعل به ما يحلو لي

741
00:52:22,390 --> 00:52:24,210
...حسناً، ربما، إذاً

742
00:52:24,826 --> 00:52:27,801
...بصفتي مبعوثة عن جماعتي

743
00:52:29,633 --> 00:52:32,433
يمكنني أن أعرض عليك شيئاً
.قد يكون ذا قيمة لك

744
00:52:33,310 --> 00:52:35,130
...بالمقابل، يمكنك أن

745
00:52:35,284 --> 00:52:38,084
تسمح لي بالإشراف على طريقة
.(تعاملكم مع (أزريال

746
00:52:38,209 --> 00:52:39,609
!أنا ملك

747
00:52:39,755 --> 00:52:41,575
.لدي كل ما أحتاجه

748
00:52:42,232 --> 00:52:45,441
.أنا أتحدث عن... عملية تعميد

749
00:52:47,271 --> 00:52:49,864
."قبولٌ للإنضمام إلى "المجلس الأعلى

750
00:52:50,028 --> 00:52:51,148
.تعميد

751
00:52:53,381 --> 00:52:55,201
...(جلالة الملك (يوفر

752
00:52:56,184 --> 00:52:58,004
...أنت دبٌ عظيم

753
00:52:59,247 --> 00:53:02,916
.و"المجلس الأعلى" سيقوى بإنضمامك إليه

754
00:53:03,957 --> 00:53:05,357
.إنضمامك إلينا

755
00:53:07,567 --> 00:53:10,718
هل ستسير معنا في طريقنا؟

756
00:53:12,204 --> 00:53:16,050
"لم يسبق أن إنضم دبٌ لـ"المجلس الأعلى
.من قبل

757
00:53:18,404 --> 00:53:21,960
...ستكون أول دبٌ في المعمودية

758
00:53:22,692 --> 00:53:24,471
.والوحيد

759
00:53:25,339 --> 00:53:27,016
،لكن لا تخطئ فهمي

760
00:53:27,152 --> 00:53:29,318
.نحن من سيتشرف بإنضمامك

761
00:53:29,887 --> 00:53:31,551
...وبالمقابل

762
00:53:32,684 --> 00:53:34,504
سأسلمهم (أزريال)؟

763
00:53:35,587 --> 00:53:37,581
،لا، ستبقيه هنا

764
00:53:38,052 --> 00:53:42,218
لكنك ستحرص على أن يتم تدمير مختبره
."ومحو بحثه المتعلق بـ"الغبار

765
00:53:42,595 --> 00:53:44,899
.لكن أنا من سيتحكم به

766
00:53:47,971 --> 00:53:54,941
أنا فقط أطلب منك أن تظهر لنا ولاءك
.لكي نظهر لك ولاءنا

767
00:53:55,786 --> 00:53:57,386
،في الوقت الحاضر

768
00:53:57,758 --> 00:54:00,647
أنا متأكدة أن هناك الكثير الأمور
.التي تستدعي إهتمامك

769
00:54:00,820 --> 00:54:02,472
متى سيحدث هذا؟

770
00:54:08,352 --> 00:54:11,103
.لقد بدأ العمل على الأمر بالفعل

771
00:54:11,653 --> 00:54:13,753
.أزريال) سيوضع تحت السيطرة)

772
00:55:10,705 --> 00:55:28,777
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H333333& }ترجمة
{\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}{\fad(1000,0)}{\fs40}{\fnArabic Typesetting}|| Moad ER ||