﻿1
00:01:08,040 --> 00:01:09,160
!(سال)

2
00:01:09,478 --> 00:01:11,298
كيف جئتم إلى هنا؟

3
00:01:11,577 --> 00:01:12,977
هل أنتما بخير؟

4
00:01:13,418 --> 00:01:15,063
.أسئلة جيدة لوقتٍ لاحق

5
00:01:15,210 --> 00:01:17,649
لكن الآن، علينا أن نتظاهر
.بأننا لا نعرف بعضنا

6
00:01:22,042 --> 00:01:23,862
.من الجيد رؤيته مجدداً

7
00:01:24,100 --> 00:01:25,920
.قال نفس الشيء عنك

8
00:01:26,197 --> 00:01:27,731
.(لكنه مختلف، (لايرا

9
00:01:27,942 --> 00:01:29,368
.(وكذلك (سالسيليا

10
00:01:29,547 --> 00:01:30,947
هل آذوه؟

11
00:01:31,354 --> 00:01:34,247
.لا، لكن من الواضح أنه عانى الكثير

12
00:01:34,628 --> 00:01:36,728
.حسناً، إنه حي وهذا ما يهم

13
00:01:37,808 --> 00:01:40,347
،(بعد ما وجدنا (بيلي
...(إعتقدت أنه ربما (روجر

14
00:01:40,542 --> 00:01:41,809
.إعتقدت ذلك أيضاً

15
00:01:51,985 --> 00:01:53,805
.(بريدجيت ماكغين)

16
00:02:00,967 --> 00:02:03,067
هلّا تأتين معي رجاءً يا (بريدجيت)؟

17
00:02:03,763 --> 00:02:05,542
.لكنني لم أتناول عشائي بعد

18
00:02:05,672 --> 00:02:07,492
.هيا، لا تحدثي ضجة

19
00:02:12,043 --> 00:02:13,269
.بسرعة، بسرعة

20
00:02:39,804 --> 00:02:41,342
.إلى الأمام مباشرة

21
00:02:54,692 --> 00:02:55,812
.هيا

22
00:03:03,236 --> 00:03:04,987
.تم تشغيل المفعل

23
00:03:06,998 --> 00:03:08,818
.تم إعداد عملية القطع

24
00:04:12,974 --> 00:04:18,371
<i># أصغوا إلى الهمسات الخالدة #</i>

25
00:04:18,552 --> 00:04:23,880
<i># إقرأوا العلامات #</i>

26
00:04:24,061 --> 00:04:29,331
<i># فلتبدؤوا يا أطفال #</i>

27
00:04:40,887 --> 00:04:45,879
<i># إبدؤوا يا أطفال #</i>

28
00:04:46,148 --> 00:04:53,140
<i># فالوقت يمضي مسرعاً #</i>

29
00:05:00,269 --> 00:05:02,425
<i># إبدؤوا #</i>

30
00:05:02,962 --> 00:05:04,606
<i># .إبدؤوا #</i>

31
00:05:04,726 --> 00:05:09,253
{\an8}{\fad(700,200)}{\fs50}{\fnArabic Typesetting}<font color="#e87d09">||أدواته المظلمة||</font>

32
00:05:05,291 --> 00:05:09,253
{\fad(700,200)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#e87d09">الحلقة السادسة: أقفاص العفاريت

33
00:05:12,091 --> 00:05:13,109
.حسناً

34
00:05:13,265 --> 00:05:15,320
.نريد أن نقوم ببعض القياسات

35
00:05:16,222 --> 00:05:18,042
.لكن تم قياسي عندما وصلت

36
00:05:18,478 --> 00:05:22,236
.ذلك كان قياساً لمؤشراتك الحيوية فقط
.هذه قياسات أكثر تعقيداً بقليل

37
00:05:23,916 --> 00:05:26,190
هل يمكنك أن تقفي على
الصفيحة المعدنية هناك؟

38
00:05:28,511 --> 00:05:30,331
.وأنظري إلى الضوء الأخضر

39
00:05:31,906 --> 00:05:34,006
.حسناً، الآن إلتفتي إلى اليسار

40
00:05:36,375 --> 00:05:38,195
.والآن إلى اليسار

41
00:05:41,119 --> 00:05:42,939
ما الذي تبحثون عنه؟

42
00:05:43,154 --> 00:05:45,585
.سنلتقط تلك الصور مجدداً، فقط للتأكيد

43
00:05:45,772 --> 00:05:47,592
ما الذي تصوّرونه؟

44
00:05:49,467 --> 00:05:51,814
أنتم تقومون بقياس "الغبار"، أليس كذلك؟

45
00:05:53,794 --> 00:05:56,154
هل يمكنك أن ترى "الغبار" في هذه الصور؟

46
00:05:57,115 --> 00:05:59,725
من أخبركِ عن "الغبار"؟ -
.إحدى الفتيات الأخريات -

47
00:05:59,882 --> 00:06:01,982
.لا، لم يفعلوا
من أين أنت؟

48
00:06:02,292 --> 00:06:06,892
،كما تعلم، أيها الطبيب
.أنا أنظف نفسي بإستمرار

49
00:06:07,047 --> 00:06:08,867
.لن تجد أي غبارٍ علي

50
00:06:10,328 --> 00:06:13,649
حسناً، قد يكون الأمر أكثر
.تعقيداً مما تعتقدين

51
00:06:19,343 --> 00:06:21,541
ماذا يحدث للأطفال الذين يغادرون
هذا المكان؟

52
00:06:21,696 --> 00:06:22,780
إلى أين يذهبون؟

53
00:06:22,923 --> 00:06:25,023
.إلى مكانٍ للأطفال الأكبر بالطبع

54
00:06:25,541 --> 00:06:27,361
إذاً، لا يموتون؟

55
00:06:28,339 --> 00:06:30,209
أنتم لا تقومون بقطع عفارتهم عنهم؟

56
00:06:30,317 --> 00:06:33,275
،ليزي)، هذه مؤسسة علمية)

57
00:06:33,569 --> 00:06:35,389
.ليست سلخانة أطفال

58
00:06:36,218 --> 00:06:38,000
الآن، هل يمكنني أن ألتقط صورتي؟

59
00:06:39,108 --> 00:06:40,228
.جيد

60
00:06:41,425 --> 00:06:44,682
.إبقي ثابتة تماماً

61
00:06:47,207 --> 00:06:50,007
!بحق السماء
ألا يمكننا أن نصلح هذا؟

62
00:06:51,742 --> 00:06:54,286
.رجاءً توجه إلى أقرب مخرج حريق

63
00:06:55,344 --> 00:06:57,164
.(لا تنسي حذائك، (ليزي

64
00:07:05,528 --> 00:07:08,328
.هذا يحدث دائماً بعد أن يأخذوا شخصاً

65
00:07:09,609 --> 00:07:12,204
.شكلوا صفاً منظم. هيا تعالوا

66
00:07:15,501 --> 00:07:18,131
.إتبعوا الآخرين
هيا أخرجوا. بلا ركض

67
00:07:25,199 --> 00:07:27,019
لورنس كيربي)؟) -
.حاضرٌ يا آنسة -

68
00:07:27,191 --> 00:07:29,291
آني باديان)؟) -
.حاضرة يا آنسة -

69
00:07:29,507 --> 00:07:30,907
روجر بارسلو)؟)

70
00:07:31,731 --> 00:07:33,131
.حاضرٌ يا آنسة

71
00:07:33,727 --> 00:07:36,173
إيستر لاندون)؟) -
.حاضرةٌ يا آنسة -

72
00:07:36,348 --> 00:07:37,977
باركلي كارتر)؟)
.حاضرٌ يا آنسة -

73
00:07:38,129 --> 00:07:40,285
مارثا فيرويل)؟) -
.حاضرةٌ يا آنسة -

74
00:07:40,503 --> 00:07:42,378
تومي ليندسي)؟) -
.حاضرٌ يا آنسة -

75
00:07:42,532 --> 00:07:44,090
ليزي بروكس)؟) -
.حاضرة يا آنسة -

76
00:07:44,241 --> 00:07:45,259
ليزي)؟)

77
00:07:46,143 --> 00:07:47,982
.عندما رأيتك، لم أستطع أن أصدق

78
00:07:48,935 --> 00:07:53,578
بيلي كوستا) كان هنا ثم أخذوه)
.ولم يعد بعد

79
00:07:53,782 --> 00:07:55,648
.(النجدة في طريقها، (روجر -
النجدة؟ -

80
00:07:55,906 --> 00:07:57,163
.الغجر قادمون

81
00:07:57,308 --> 00:07:58,977
.الغجر سيتم تدميرهم

82
00:07:59,064 --> 00:08:00,180
.لن ينجحوا أبداً

83
00:08:00,316 --> 00:08:02,558
.إنهم بحاجة إلى مساعدتنا
.علينا أن نجد طريقة للخروج

84
00:08:02,740 --> 00:08:04,560
.نحتاج إلى مهرب

85
00:08:04,941 --> 00:08:07,000
.لايرا)، هذا الأمر يحتاج إلى تخطيط حذر)

86
00:08:07,101 --> 00:08:10,601
أولئك الذي يُقبض عليهم وهو يخرقون
.القواعد لا يبقون طويلاً

87
00:08:11,171 --> 00:08:12,693
.لا يمكن أن نبرز أنفسنا

88
00:08:13,723 --> 00:08:16,518
شاين والتر)؟) -
.حاضرة يا آنسة -

89
00:08:16,665 --> 00:08:18,765
بيث ريد)؟) -
.حاضرة يا آنسة -

90
00:08:20,070 --> 00:08:21,320
.لايرا)، إياك)

91
00:08:21,487 --> 00:08:23,587
إيموجين غولد)؟) -
.هنا يا آنسة -

92
00:08:25,071 --> 00:08:26,891
.أنت لا تصغين أبداً

93
00:08:27,982 --> 00:08:30,018
أن نبرز أنفسنا هي
.الطريقة الوحيدة لكي نخرج

94
00:08:30,177 --> 00:08:31,679
.وأنا لن أبقى هنا

95
00:08:31,820 --> 00:08:32,983
أوتيس لافيت)؟)

96
00:08:33,247 --> 00:08:34,647
!يا أطفال

97
00:08:36,473 --> 00:08:37,899
.نظام -
من فعل هذا؟ -

98
00:08:38,044 --> 00:08:39,644
.أو ستكون هناك عواقب

99
00:08:39,804 --> 00:08:41,375
...يا أطفال، أرجوكم، نحن

100
00:08:41,622 --> 00:08:42,953
من فعل هذا؟

101
00:08:43,104 --> 00:08:45,554
!نظام. نظام

102
00:09:09,308 --> 00:09:10,911
أي طريقٍ هي طريق الخروج؟

103
00:09:11,058 --> 00:09:13,261
هناك منطقة لا يسمحون لنا
.بالذهاب إليها

104
00:09:13,407 --> 00:09:14,807
،إذا كنت سأخمن

105
00:09:15,626 --> 00:09:18,829
سأقول أن تلك المنطقة هي
.أقرب شيءٍ لمخرج من هذا المكان

106
00:09:33,822 --> 00:09:36,640
.مهلاً. شخصٌ ما قادم

107
00:09:59,521 --> 00:10:00,921
ما هذا الصوت؟

108
00:10:06,397 --> 00:10:08,006
.هناك شيءٌ بالداخل

109
00:10:13,197 --> 00:10:15,987
.هذه عفاريت من دون بشر

110
00:10:16,276 --> 00:10:17,405
.(دايفد)

111
00:10:20,131 --> 00:10:21,251
.(شاي)

112
00:10:26,527 --> 00:10:27,786
.(بريدجيت)

113
00:10:28,499 --> 00:10:32,715
هذه عفاريت الأطفال الذين
.أخذوهم ولم يعودوا

114
00:10:46,653 --> 00:10:47,917
.(هذا (بيلي

115
00:10:48,279 --> 00:10:49,679
.عفريته إختفى

116
00:10:51,209 --> 00:10:52,609
...هذا يعني

117
00:10:53,785 --> 00:10:57,009
.(أنا آسفة، (روجر -
كنت تعرفين؟ -

118
00:10:58,138 --> 00:10:59,538
.لقد وجدته

119
00:11:00,289 --> 00:11:01,689
.قبل أن يموت

120
00:11:02,327 --> 00:11:04,427
.لقد خرج من هنا بطريقة ما

121
00:11:07,198 --> 00:11:09,018
.ساعدته على الوصول إلى أمه

122
00:11:11,179 --> 00:11:12,298
...(لايرا)

123
00:11:13,816 --> 00:11:17,570
إذا كانت العفاريت حية، فأين الأطفال؟

124
00:11:26,887 --> 00:11:33,643
...سبعة، ثمانية، تسعة، عشرة

125
00:11:34,593 --> 00:11:38,997
...واحد، إثنان، ثلاثة

126
00:11:39,145 --> 00:11:41,700
هل كان (بيلي) هكذا؟ -
.أجل -

127
00:11:41,844 --> 00:11:43,810
.لا يمكن أن ينتهي بنا المطاف هنا

128
00:11:45,526 --> 00:11:47,103
.لقد توقف الإنذار

129
00:11:48,928 --> 00:11:50,471
.علينا العودة

130
00:11:52,152 --> 00:11:53,289
!(لايرا)

131
00:12:08,643 --> 00:12:10,043
...إنقل الخبر

132
00:12:10,806 --> 00:12:12,481
.عمّا يحدث هنا

133
00:12:12,665 --> 00:12:15,693
يجب أن يكونوا مستعدين للهروب
.عندما نعطيهم الإشارة

134
00:12:16,167 --> 00:12:18,967
ويجب أن يحافظوا على الأمر سراً. أتفهم؟

135
00:12:21,057 --> 00:12:22,246
.إنذار الحريق

136
00:12:22,371 --> 00:12:24,530
،عندما ينطلق المرة المقبلة
.سيكون ذلك بفعلي

137
00:12:24,633 --> 00:12:26,453
.فلتعد الجميع للرحيل

138
00:12:43,763 --> 00:12:45,163
هل سنشرب؟

139
00:13:01,183 --> 00:13:04,782
.نخبٌ للحرية وخاتمة عملنا هنا

140
00:13:11,402 --> 00:13:13,502
.تقول الشائعات أنها في طريقها

141
00:13:15,141 --> 00:13:15,938
متى؟

142
00:13:16,069 --> 00:13:18,086
.رصد منطادها في "ترولسند" الأسبوع الماضي

143
00:13:18,244 --> 00:13:22,130
،منذ هروب ذلك الطفل الغجري الغبي
.وهي تتحرق شوقاً لتعود إلى هنا

144
00:13:22,368 --> 00:13:25,457
حسناً، لدينا معدات القطع الجديدة
،لنريها إياها

145
00:13:25,707 --> 00:13:27,336
.إذا ركزنا على ذلك

146
00:13:27,538 --> 00:13:30,380
...نحن على حافة إكتشافٍ عظيم

147
00:13:31,006 --> 00:13:33,161
.تلك هي الجبهة التي يجب علينا تعزيزها

148
00:13:33,235 --> 00:13:35,846
.لا يجب السماح لها بالتركيز على الأخطاء

149
00:13:36,705 --> 00:13:38,525
...هل تعتقدين أننا

150
00:13:40,490 --> 00:13:43,506
على حافة الإكتشاف؟

151
00:13:45,366 --> 00:13:46,766
هل تشك في ذلك؟

152
00:13:47,355 --> 00:13:50,640
...هناك أوقاتٌ عندما أخاف

153
00:13:51,657 --> 00:13:54,586
.حسناً، عندما أكون قلقاً، ربما

154
00:13:56,293 --> 00:13:58,696
.تخاف أننا نسبب الألم فحسب

155
00:14:02,656 --> 00:14:05,456
كم طفلاً يجب أن يموت
قبل أن نجد الطريقة الصحيحة؟

156
00:14:05,681 --> 00:14:07,994
.نحن نفعل ما هو ضروري

157
00:14:09,143 --> 00:14:13,415
إذا وجدنا الطريقة الصحيحة
.فسنحرر أجيالاً من طغيان الخطيئة

158
00:14:13,569 --> 00:14:17,595
و"المجلس الأعلى" سيقدرنا ويحتفي بنا
.بسبب العمل الذي قمنا به هنا

159
00:14:20,332 --> 00:14:21,732
وإذا لم ننجح؟

160
00:14:22,127 --> 00:14:25,697
.يمكننا، ويجب أن ننجح

161
00:14:54,077 --> 00:14:57,140
<i>جون باري). ماذا ستأخذ معك من المنزل؟)</i>

162
00:14:57,695 --> 00:15:00,099
<i>.لو كان بمقدوري لأخذت كل شيءٍ من المنزل</i>

163
00:15:00,275 --> 00:15:02,375
<i>.فقط أضع كل شيءٍ في حقيبتي</i>

164
00:15:02,786 --> 00:15:05,554
<i>،لكن لا يمكنني ذلك، لذا بعض الصور</i>

165
00:15:05,721 --> 00:15:09,221
<i>...مرطبان صغيرٌ من المربى
...والقليل منها تفيد كثيراً</i>

166
00:15:09,356 --> 00:15:11,621
<i>.وسيارة لعبة من إبني</i>

167
00:15:11,790 --> 00:15:14,819
<i>،لم أخبره بذلك بعد
.(لذا، آسفٌ يا (ويل</i>

168
00:15:14,984 --> 00:15:17,119
<i>هل كنت قادراً على شرح
ما أنت على وشك فعله؟</i>

169
00:15:17,299 --> 00:15:22,000
<i>أجل، في الواقع، كان شرح الأمر له
. هو أسهل من شرحه لـ(إيلاين)، زوجتي</i>

170
00:15:22,227 --> 00:15:27,513
<i>أعتقد أن مساعدة العلماء في التنقيب
.في الجليد هو أمرٌ رائعٌ نوعاً ما لطفل</i>

171
00:15:27,792 --> 00:15:29,892
<i>،حتى لو أنه لن يستطيع تذكر أيٍ من ذلك</i>

172
00:15:30,184 --> 00:15:33,684
<i>،لكنني سأقوم بالكتابة، لأعلمهم بحالي
.بأسلوب "شاكلتون"</i>

173
00:15:34,978 --> 00:15:38,638
<i>،سأقوم بكتابة بعضٍ من الرسائل الملحمية</i>

174
00:15:38,845 --> 00:15:41,398
<i>.وأجعلها نوعاً ما، رومنسية</i>

175
00:15:41,900 --> 00:15:44,700
<i>.(حسناً، هذا يبدو لطيفاً جداً، (جون باري</i>

176
00:16:41,648 --> 00:16:43,226
لماذا لَم تدخل بعد؟

177
00:16:43,749 --> 00:16:48,061
،إنها تعلم أننا نراقب
.هذا يكفي للآن

178
00:16:51,053 --> 00:16:53,277
.سأجد فرصة قريباً

179
00:17:14,756 --> 00:17:16,156
هل هذه هي؟

180
00:17:17,230 --> 00:17:19,330
.إنها هي! يمكنني رؤية القرد الذهبي

181
00:17:19,462 --> 00:17:20,943
.روز)، تفقدي كل الأسرّة)

182
00:17:21,129 --> 00:17:23,617
الطفل القادم الذي ستأخذه سيكون
.من مهجع الأولاد

183
00:17:23,811 --> 00:17:25,086
.ونحن سنحرص على ذلك

184
00:17:25,205 --> 00:17:26,576
.لا يمكن نرتكب أي خطأ

185
00:17:26,716 --> 00:17:29,082
.مارثا) أصغي بالقرب من الباب)
.أخبرينا عندما تقترب

186
00:17:32,206 --> 00:17:33,927
هل أحرزتم تقدماً؟

187
00:17:34,868 --> 00:17:35,694
.أجل

188
00:17:35,880 --> 00:17:38,353
،منذ أن كنتِ هنا آخر مرة
.خمسة أطفال نجو من العملية

189
00:17:38,518 --> 00:17:40,344
.على الأرجح بسبب الفاصل الجديد

190
00:17:40,514 --> 00:17:42,614
.إنه أكثر تعقيداً من النموذج السابق

191
00:17:42,969 --> 00:17:45,069
.وبالتالي يعطي فرص نجاة أفضل

192
00:17:45,241 --> 00:17:47,850
الآن يستطيع المريض أن يكون
.واعياً خلال العلاج

193
00:17:47,997 --> 00:17:51,107
.ويبقون واعين بعدها
.إنه شيءٌ مثيرٌ حقاً

194
00:17:54,026 --> 00:17:56,717
وهل يستجيبون بعد العلاج؟

195
00:17:57,303 --> 00:17:59,914
لا يمكننا أن نتأكد من ذلك
،في الوقت الحالي

196
00:18:00,031 --> 00:18:01,916
...لكن المؤشرات الأولية توحي

197
00:18:02,074 --> 00:18:03,665
.إنهم يصبحون أكثر إستجابة

198
00:18:03,779 --> 00:18:05,353
.يا له من تطورٌ مثير

199
00:18:05,519 --> 00:18:07,500
هل يمكنني أن أرى العملية بنفسي؟

200
00:18:08,075 --> 00:18:09,895
.فلنرتب الأمر -
.رائع -

201
00:18:15,170 --> 00:18:17,540
.أحتاج إلى مساعدتك -
بماذا؟ -

202
00:18:17,806 --> 00:18:19,626
.لا يمكن أن تجدني هنا

203
00:18:20,688 --> 00:18:22,532
أنتِ تعرفينها، أليس كذلك؟

204
00:18:22,708 --> 00:18:24,060
.لقد جئت إلى هنا لأنقذكم

205
00:18:24,249 --> 00:18:26,122
.عندما أغادر، ستأتون أيضاً، كلكم

206
00:18:26,239 --> 00:18:28,664
.هذا المكان محروسٌ بذئاب والتتر

207
00:18:28,797 --> 00:18:31,597
إذا تجاوزتيهم، فستجدين نفسك
.في أرضٍ جليدية مقفرة

208
00:18:31,783 --> 00:18:34,455
...هناك أشخاصٌ قادمون لإنقاذنا
.الغجر

209
00:18:34,649 --> 00:18:38,182
.سيساعدوننا. ثقي بي -
.أنا لا أثق بأحدٍ في هذا المكان -

210
00:18:39,692 --> 00:18:40,978
.إنها أمي

211
00:18:43,101 --> 00:18:44,921
.وأنا أعرف ما الذي تفعله

212
00:18:46,162 --> 00:18:48,600
.إنها تفصل الأطفال عن عفاريتهم

213
00:18:50,818 --> 00:18:53,547
تفصل... هذا ما يحدث؟

214
00:18:54,964 --> 00:18:56,084
.أجل

215
00:18:56,592 --> 00:18:59,392
،(إذا وجدتني هنا، (آني
.لا أعرف ما الذي ستفعله

216
00:19:01,256 --> 00:19:03,747
.أريد منك أن تخبئيني، أرجوك

217
00:19:05,634 --> 00:19:09,710
،تحت السرير. عندما أقول لك
.شدي نفسك لأعلى

218
00:19:10,168 --> 00:19:12,523
وإياكِ أن تفلتي. أتفهمين؟

219
00:19:14,155 --> 00:19:15,555
.إنها في الممر

220
00:19:15,746 --> 00:19:17,846
.إنها آتية الآن -
!مواقعكم -

221
00:19:23,733 --> 00:19:24,961
مرحباً يا فتيات

222
00:19:26,097 --> 00:19:27,497
ما الذي فاتني؟

223
00:19:39,168 --> 00:19:40,568
سريرٌ خالٍ؟

224
00:19:43,236 --> 00:19:46,036
.بريدجيت) و(ليزلي) تم إرسالهما للإختبار)

225
00:19:47,566 --> 00:19:48,966
.لم يعودا بعد

226
00:19:52,535 --> 00:19:55,297
.أتعلمن، أنا أهتم لأمركن كثيراً

227
00:19:56,808 --> 00:20:00,281
ورؤيتكم بمعنويات عالية هكذا
.تشعرني بالسعادة

228
00:20:01,034 --> 00:20:06,237
رؤية وجوهكن المضيئة المشرقة
.تجعلني إمرأة سعيدة

229
00:20:10,151 --> 00:20:14,730
حسناً يا فتيات، لقد حافظتن
.على إنتظامكن تماماً

230
00:20:15,012 --> 00:20:17,112
.وأنا لم أتوقع أقل من ذلك منكن

231
00:20:28,536 --> 00:20:29,936
.أحسنتن صنعاً

232
00:20:52,459 --> 00:20:54,559
!بروية -
!علينا أن نسرع -

233
00:20:54,950 --> 00:20:56,070
.حسناً

234
00:20:59,811 --> 00:21:01,163
!فلتتحركوا

235
00:21:01,373 --> 00:21:03,473
!بروية -
!إنتبه للحبال -

236
00:21:07,995 --> 00:21:09,815
!حسناً، بروية. بروية

237
00:21:11,502 --> 00:21:12,902
!إثنان، ثلاثة

238
00:21:18,108 --> 00:21:19,228
!هيا

239
00:21:22,346 --> 00:21:23,466
!تمسّك

240
00:21:28,427 --> 00:21:30,236
.نهرب من هنا

241
00:21:30,581 --> 00:21:33,381
هناك أميالٌ وأميال من الجليد في الخارج

242
00:21:33,600 --> 00:21:35,420
.سنتجمد حتى الموت

243
00:21:35,828 --> 00:21:37,648
.إما هذا أو البقاء هنا

244
00:21:37,873 --> 00:21:40,445
.وأن يتم فصلك عن عفريتك

245
00:21:43,659 --> 00:21:46,855
،عندما يحين الوقت
.سأقوم بإطلاق إنذار الحريق

246
00:21:47,075 --> 00:21:50,575
أخبروا الجميع بأن يرتدوا
.بزات الثلج خاصتهم ويستعدوا

247
00:21:52,768 --> 00:21:54,168
يستعدوا لماذا؟

248
00:21:55,862 --> 00:21:57,262
.ليقاتلوا

249
00:22:02,776 --> 00:22:04,176
.(ليزي بروكس)

250
00:22:06,273 --> 00:22:08,432
ليزي بروكس)، هل يمكنكِ أن تأتي معي؟)

251
00:22:45,137 --> 00:22:46,537
!أمسك بعفريتها

252
00:22:50,685 --> 00:22:51,937
.لا لن تفعلي

253
00:22:54,111 --> 00:22:55,511
.شكراً لك

254
00:22:56,048 --> 00:22:58,930
أنا فقط أفعل ما هو ضروري، صحيح؟

255
00:23:01,329 --> 00:23:02,449
.إحملها

256
00:23:27,631 --> 00:23:29,451
!أرجوكم، لا -
!(بان) -

257
00:23:32,028 --> 00:23:33,665
!(ليزي) (ليزي)

258
00:23:33,913 --> 00:23:35,033
.إهدأي

259
00:23:35,987 --> 00:23:37,319
.ضعها في الداخل

260
00:23:37,522 --> 00:23:40,237
.إنه لا يؤلم -
!أنتم لا تعرفون من أكون -

261
00:23:40,384 --> 00:23:42,284
.فقط ستشعرين كأنها خسارة -
!أفلتوني -

262
00:23:42,443 --> 00:23:44,263
.هيا -
!أفلتوني -

263
00:23:48,538 --> 00:23:51,683
!لا -
.ليزي) إهدأي. إهدأي) -

264
00:23:53,838 --> 00:23:55,645
!دعوني أخرج

265
00:23:56,021 --> 00:23:58,854
.تم تشغيل المفعل -
.دعوني أخرج -

266
00:23:59,001 --> 00:24:03,785
!دعوني أخرج! دعوني أخرج

267
00:24:04,252 --> 00:24:05,818
.تم إعداد عملية القطع

268
00:24:05,954 --> 00:24:08,201
!دعوني أذهب، دعوني أذهب

269
00:24:10,048 --> 00:24:13,039
!الآنسة (كولتر) لن ترغب بهذا

270
00:24:19,088 --> 00:24:20,787
!(إفعلي شيئاً، (لايرا

271
00:24:20,985 --> 00:24:22,385
!دعوني أذهب

272
00:24:23,293 --> 00:24:24,401
.أقفل ذلك الباب

273
00:24:24,530 --> 00:24:27,040
لا نريد أن نحرق نظام الحقل
.المغناطيسي الأنبيري

274
00:24:27,167 --> 00:24:31,353
(أنا إبنة الآنسة (كولتر
!وهي لن ترغب بهذا

275
00:24:31,505 --> 00:24:33,325
.أنت تفعل شيئاً عظيماً

276
00:24:33,506 --> 00:24:35,739
،أنت جزءٌ من شيءٍ عظيم
.حاول أن تركز على ذلك

277
00:24:35,928 --> 00:24:39,104
كيف تعرف إسم الآنسة (كولتر)؟
ألا يجب علينا أن نستمع إليها؟

278
00:24:39,238 --> 00:24:40,472
!إنها تعرفها

279
00:24:40,652 --> 00:24:43,441
!(آنسة (كولتر)! آنسة (كولتر

280
00:24:43,938 --> 00:24:46,432
.إعتقدت أنكِ تسيطرين على الوضع -
!(آنسة (كولتر -

281
00:24:46,588 --> 00:24:48,853
!(آنسة (كولتر

282
00:24:49,110 --> 00:24:50,230
!أمي

283
00:24:51,499 --> 00:24:52,619
!أمي

284
00:24:52,970 --> 00:24:53,887
.(لايرا)

285
00:24:54,026 --> 00:24:55,793
!أمي

286
00:24:58,355 --> 00:24:59,498
!(لايرا)

287
00:25:01,138 --> 00:25:02,258
.حرريهم

288
00:25:26,469 --> 00:25:27,766
.إشربي هذا

289
00:25:29,076 --> 00:25:32,576
،لا يمكنني القول أنه سيشفي أي شيء
.لكنه سيجعلك تشعرين بتحسن

290
00:25:32,736 --> 00:25:34,372
...شراب البابونج

291
00:25:34,587 --> 00:25:37,151
هذا كان ما تعطيه لي أمي
.عندما أكون متضايقة

292
00:25:38,801 --> 00:25:40,901
.وقد نجح ذلك، في أغلب الأوقات

293
00:25:41,754 --> 00:25:44,758
.كنت طفلة عاطفية جداً بكل المقاييس

294
00:25:48,164 --> 00:25:51,464
.لقد فاجئني ما قلته هناك

295
00:25:54,156 --> 00:25:56,868
من أخبرك بحقيقة من أكون لك؟

296
00:26:00,802 --> 00:26:02,328
.حسناً، أصبحت تعلمين الآن

297
00:26:04,688 --> 00:26:07,639
ويمكنني أن أجيب عن كل أسئلتك
...إذا كانت لديك أي أسئلة

298
00:26:07,754 --> 00:26:08,895
.لدي بالفعل

299
00:26:12,531 --> 00:26:13,651
.خذي

300
00:26:16,287 --> 00:26:21,138
،إذا كنت أحاول تخديرك
.هناك العديد من الطرق لفعلها غير الشراب

301
00:26:21,837 --> 00:26:23,796
.البابونج سيجعلك تشعرين بتحسن

302
00:26:30,347 --> 00:26:31,464
.جيد

303
00:26:33,339 --> 00:26:35,159
.يمكنني أن أحزر السؤال الأول

304
00:26:37,645 --> 00:26:39,045
...والأجابة هي أنني

305
00:26:42,681 --> 00:26:44,081
...لم أحتفظ بك

306
00:26:45,460 --> 00:26:47,995
.لأن ذلك لم يكن لينفع أي منا

307
00:26:49,797 --> 00:26:52,547
و(أزريال) كانت لديه أفكار عن
أفضل ما يمكن فعله

308
00:26:52,672 --> 00:26:56,055
،لذا تركته ينفذ تلك الأفكار

309
00:26:56,195 --> 00:26:59,033
.لكن ليس لأنني لم أهتم

310
00:27:01,496 --> 00:27:03,316
.فقط لم أكن مستعدة حينها

311
00:27:06,971 --> 00:27:08,158
...(لايرا)

312
00:27:09,564 --> 00:27:12,223
.لم أقصد أبداً أن أؤذيك
.لا بد أنك تعرفين ذلك

313
00:27:12,436 --> 00:27:14,036
لم تقصدي أي أذية؟

314
00:27:14,224 --> 00:27:15,807
إذاً ما الذي تفعلينه هنا؟

315
00:27:15,970 --> 00:27:17,401
.لم أفعل شيئاً لك أنتِ

316
00:27:17,947 --> 00:27:21,226
،(لن يؤذيكِ أحدٌ يا (لايرا
.لن يؤذيك أحد أبداً

317
00:27:21,446 --> 00:27:23,180
.أعدك بذلك

318
00:27:23,793 --> 00:27:25,893
.كانوا على وشك أن يفصلوا (بان) عني

319
00:27:26,246 --> 00:27:29,192
.يفصلوه مني -
.لأنهم لم يعلموا من تكونين -

320
00:27:30,483 --> 00:27:31,883
.وأنا أنقذتك

321
00:27:32,990 --> 00:27:34,390
."إنه "الغبار

322
00:27:35,594 --> 00:27:37,129
."أنت تسعين وراء "الغبار

323
00:27:41,554 --> 00:27:43,473
.الغبار" ليس شيئاً جيداً"

324
00:27:45,653 --> 00:27:48,972
البالغون ملوثون به لدرجة
.لا يمكن علاجها

325
00:27:50,346 --> 00:27:53,980
محكوم عليهم بعيش حياة من
.الخطيئة، الذنب والندم

326
00:27:56,052 --> 00:27:59,679
،أفعل هذا لمستقبلٍ أفضل
.لحياة أفضل

327
00:27:59,947 --> 00:28:02,747
.حياة من دون (بان) لن تكون حياة أفضل

328
00:28:03,110 --> 00:28:08,228
عفاريتكم يكونون رفقاء وأصدقاءٌ رائعين
.لكم عندما تكون يافعين

329
00:28:09,593 --> 00:28:12,481
...لكن عندما تصلون سن البلوغ

330
00:28:13,781 --> 00:28:16,153
،سن ستصلين إليها قريباً جداً يا عزيزتي

331
00:28:16,282 --> 00:28:21,434
تصبح العفاريت مصدراً
.لكل الأفكار والمشاعر المقلقة

332
00:28:23,934 --> 00:28:26,602
."وهذا ما يجعلنا عرضة لـ"الغبار

333
00:28:29,085 --> 00:28:31,120
عملية صغيرة قبل ذلك

334
00:28:31,598 --> 00:28:33,547
.ولن تعاني هذه الأمور أبداً

335
00:28:34,129 --> 00:28:37,629
،لو كانت العملية جيدة إلى هذه الدرجة
.كان يجب أن تدعيهم يجروها

336
00:28:38,005 --> 00:28:39,825
.كان يجب أن تكوني مسرورة

337
00:28:46,937 --> 00:28:53,053
كل حدٍّ في التجارب النظرية
.يتطلب التضحية بالقليل لمنفعة الجميع

338
00:28:54,758 --> 00:28:57,124
،بمجرد أن نحل مشاكل الفصل

339
00:28:57,923 --> 00:28:59,743
.هذا سيغير العالم

340
00:29:01,045 --> 00:29:05,010
حتى ذلك الوقت، فهذه المعدات
.ليست مناسبة لك

341
00:29:05,445 --> 00:29:08,891
لكنها مناسبة للآخرين؟ (بيلي كوستا)؟

342
00:29:09,489 --> 00:29:10,336
روجر)؟)

343
00:29:10,449 --> 00:29:12,549
إذا كانوا أصدقائك، فأنا أعدك

344
00:29:12,803 --> 00:29:14,137
.أنهم لن يتأذوا

345
00:29:14,211 --> 00:29:17,490
.بيلي كوستا) مات)

346
00:29:19,966 --> 00:29:22,175
.حسناً، هذا أمرٌ مؤسف

347
00:29:22,381 --> 00:29:25,782
.حسناً، سأجد الأشخاص المسؤولين عن ذلك

348
00:29:26,030 --> 00:29:28,343
!أنت هي المسؤولة -
لايرا) يجب أن تفهمي) -

349
00:29:28,451 --> 00:29:32,553
أنني وضعت تنفيذ هذه المهمة
.الصعبة على عاتقي لمنفعة الجميع

350
00:29:32,764 --> 00:29:35,385
.هذا ما يمكنني أن أمنحه
.هذه هي مهمتي في الحياة

351
00:29:35,508 --> 00:29:40,979
وأنا آسفة إذا كانت طبيعتي
.قد سببت لك ضرراً

352
00:29:42,845 --> 00:29:45,849
يوماً ما، سترين كل ما فعلته
.لأصحح هذا العالم لك

353
00:29:50,274 --> 00:29:51,643
.أنا آسفة

354
00:29:57,760 --> 00:29:59,580
.لم أقصد أبداً أن أؤذيك

355
00:30:05,927 --> 00:30:07,696
ماذا يجب أن نفعل الآن؟

356
00:30:12,403 --> 00:30:14,207
.حسناً، يمكنني أن آخذك إلى مهجعك

357
00:30:18,351 --> 00:30:20,041
.يمكنكِ البقاء هنا

358
00:30:20,260 --> 00:30:21,543
.أريد ذلك

359
00:30:21,708 --> 00:30:22,828
حقاً؟

360
00:30:23,953 --> 00:30:25,353
...(لايرا)

361
00:30:26,539 --> 00:30:29,881
لا يمكنني أن أصف لكِ سعادتي
.بأني وجدتك مجدداً

362
00:30:31,583 --> 00:30:34,383
وأنا لا يمكنني أن أصف لكِ
.سعادتي بأنكِ وجدتني

363
00:30:36,717 --> 00:30:39,259
لايرا) يا عزيزتي أعتقد أن عميد)
"جامعة "جوردان

364
00:30:39,435 --> 00:30:41,862
.أعطاكِ شيئاً قبل أن تغادري الجامعة

365
00:30:42,664 --> 00:30:44,484
أليس ذلك صحيحاً؟

366
00:30:44,752 --> 00:30:46,152
مقياس حقيقة"؟"

367
00:30:48,786 --> 00:30:50,132
،المشكلة هي

368
00:30:50,490 --> 00:30:53,022
أعتقد أن السبب الوحيد وراء إعطائه لك

369
00:30:53,138 --> 00:30:56,342
هو أنه أراده أن يصل إلى يدي
.(اللورد (أزريال

370
00:30:57,805 --> 00:31:00,040
وإذا كان هناك شيءٌ واحد
،لا ينقص ذلك الرجل

371
00:31:00,129 --> 00:31:02,364
هو المزيد من الألعاب
.ليسبب بها المزيد من الضرر

372
00:31:02,473 --> 00:31:04,573
.أعلم أنه أمرك بألّا تخبريني عنه

373
00:31:06,830 --> 00:31:09,630
وأنا أعلم أنكِ لستِ من النوع
.الذي لا يوفي بوعده

374
00:31:13,876 --> 00:31:15,976
.لكن الآن حان وقت إختيار طرف واحد

375
00:31:19,059 --> 00:31:22,128
الآن حان الوقت لتقرري
...إلى من تنتمين

376
00:31:24,600 --> 00:31:26,420
.للمرة الأولى والأخيرة

377
00:31:30,396 --> 00:31:31,796
.أنتِ أنقذتني

378
00:31:34,862 --> 00:31:36,262
.وهو لم يفعل

379
00:31:39,129 --> 00:31:40,529
.وأنتِ أمي

380
00:31:44,287 --> 00:31:45,942
.أنا أمك بالفعل

381
00:32:05,460 --> 00:32:06,860
.أبقيته بمأمن

382
00:32:20,308 --> 00:32:22,023
.يا لها من علبة غريبة

383
00:32:23,249 --> 00:32:25,069
.لقد كنتِ حذرة بالفعل

384
00:32:26,773 --> 00:32:28,173
.إنها ملحومة

385
00:33:08,867 --> 00:33:10,687
.لايرا)! هذا يكفي)

386
00:33:19,387 --> 00:33:21,207
وما سبب هذا الإنذار؟

387
00:33:21,433 --> 00:33:23,078
أحد إختباراتك اللعينة؟

388
00:33:23,235 --> 00:33:26,105
،لم أخطط لشيء
.ليس وهي موجودة

389
00:33:29,784 --> 00:33:31,494
!هذه إشارتي

390
00:33:31,737 --> 00:33:33,137
.أنتِ بأمان

391
00:33:34,669 --> 00:33:38,169
،(أولئك الأطفال الذين رأيناهم، (روجر
.عليك أن تحررهم

392
00:33:38,529 --> 00:33:39,967
ماذا إذا لم يريدوا المجيء؟

393
00:33:40,082 --> 00:33:42,552
...إنهم لا يبدون -
.بإمكانك أن تقنعهم -

394
00:33:43,701 --> 00:33:44,947
ماذا ستفعلين؟

395
00:33:45,069 --> 00:33:47,518
.ما أجيد فعله... التسبب بالفوضى

396
00:34:06,171 --> 00:34:08,697
.(أسرعي يا (لايرا
!ليس لدينا الكثير من الوقت

397
00:34:10,651 --> 00:34:13,848
سنذهب إلى غرفة الفصل تلك
.ونقوم بتدمير تلك الآلة

398
00:34:16,495 --> 00:34:17,615
!هيا

399
00:34:24,354 --> 00:34:26,016
.(إنزعي تلك الملابس، (ليزي

400
00:34:26,130 --> 00:34:27,538
.أنتِ لستِ بحاجة إليها

401
00:34:27,678 --> 00:34:29,776
.نحن راحلون عن هذا المكان
.يجدر بكِ أن تفعلي المثل

402
00:34:29,901 --> 00:34:32,385
،لا، لا. ستكونين قريباً في غرفتك

403
00:34:32,654 --> 00:34:36,460
وهذا جيد لأن هذا هو
.أفضل مكانٍ يمكن أن تذهبي إليه

404
00:34:37,562 --> 00:34:40,661
ما هو إسمه، العفريت الذي
فصلته عنك؟

405
00:34:44,900 --> 00:34:46,300
.(نيكولاس)

406
00:34:47,540 --> 00:34:49,251
.أحببته كثيراً

407
00:34:49,915 --> 00:34:54,665
والآن هل ترين ما فعلته بك؟
ما فعلته بنا كلنا؟

408
00:34:55,239 --> 00:34:56,639
.(نيكولاس)

409
00:35:10,622 --> 00:35:16,380
...ثمانية، تسعة، عشرة

410
00:35:16,722 --> 00:35:24,434
...واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة

411
00:35:32,077 --> 00:35:34,123
.أريد منكم أن تأتوا كلكم معي

412
00:35:34,264 --> 00:35:35,664
.سنخرج من هنا

413
00:35:45,879 --> 00:35:47,534
لماذا لا تتحركون؟

414
00:35:48,898 --> 00:35:52,398
،أعلم أنهم فصلوكم عن عفاريتكم
.لكن ما زال أمامكم خيار

415
00:35:54,191 --> 00:35:56,011
...أن تفعلوا شيئاً

416
00:35:56,642 --> 00:35:58,075
.أو ألّا تفعلوا شيئاً

417
00:35:58,878 --> 00:36:02,378
إفعلوا شيئاً ويمكننا جعلهم يدفعون
.ثمن ما فعلوه بكم

418
00:36:02,531 --> 00:36:09,943
لا تفعلوا شيئاً وكل ما سيعرفه
.عفاريتكم هو ألم تلك اللحظة الأخيرة

419
00:36:10,888 --> 00:36:12,705
هل هذا ما تريدونه حقاً؟

420
00:36:13,584 --> 00:36:15,684
.علينا منع حدوث هذا مجدداً

421
00:36:24,313 --> 00:36:26,343
الطبية قالت أنه إذا تُرك الباب مفتوحاً

422
00:36:26,454 --> 00:36:28,009
النظام سيحترق، صحيح؟

423
00:36:28,189 --> 00:36:29,589
.إذاً فلنحرقه

424
00:36:48,271 --> 00:36:49,671
ماذا تفعلين؟

425
00:36:49,935 --> 00:36:52,035
أنا أضغط كل زر
.حتى يحدث شيء ما

426
00:37:12,843 --> 00:37:15,090
.ذلك الشيء يبدو أنه على وشك الإنفجار

427
00:37:20,458 --> 00:37:22,558
!هيا، (لايرا)، علينا الذهاب

428
00:38:15,728 --> 00:38:17,123
.إجمعوا الأطفال

429
00:38:17,306 --> 00:38:20,106
إنتظروني وتأكدوا أنهم جميعاً
بحوزتكم، أفهمتم؟

430
00:38:24,538 --> 00:38:25,938
!هيا! أخرجونا

431
00:38:26,134 --> 00:38:31,537
،توقفوا! حسناً يا أطفال
.دعونا لا نبالغ في الحماسة

432
00:38:31,786 --> 00:38:33,606
.دعونا لا نتصرف بسخافة

433
00:38:33,876 --> 00:38:37,155
فلنفعل فقط ما نؤمر به، حسناً؟

434
00:38:43,417 --> 00:38:45,897
أخبرني، هل تذكر (بيلي كوستا)؟

435
00:38:46,254 --> 00:38:47,539
.لم يكن خطأي

436
00:38:47,747 --> 00:38:49,756
.كنت فقط أتبع الأوامر

437
00:38:50,038 --> 00:38:51,858
!وهو كان مجرد طفل

438
00:38:54,276 --> 00:38:56,096
.لقد جئنا لننقذكم

439
00:39:03,244 --> 00:39:06,400
هيا يا فتيات. لسنا هنا لنؤذيكم
.أنتن بأمان

440
00:39:24,398 --> 00:39:27,494
ما الذي أخّركم؟ -
.(تسرني رؤيتك أيضاً، (لايرا -

441
00:39:27,665 --> 00:39:30,118
.علينا أن نخرج الأطفال الآخرين

442
00:39:30,485 --> 00:39:31,605
.هيا

443
00:39:32,555 --> 00:39:34,086
.أنتِ على الرحب والسعة

444
00:40:09,544 --> 00:40:11,061
هل هذا كل ما لديكم؟

445
00:40:34,105 --> 00:40:35,553
.أمسك بتلك الطفلة

446
00:40:35,711 --> 00:40:37,227
!فهي ذات القيمة

447
00:40:38,283 --> 00:40:40,432
.نحن فقط نريد الأطفال على قيد الحياة

448
00:40:40,635 --> 00:40:42,035
!أقتل الآخرين

449
00:42:27,298 --> 00:42:30,145
لقد كان (بيلي) هو من أرانا
...أنه بإمكاننا الخروج

450
00:42:31,152 --> 00:42:32,972
.أن نتحرر من هذا المكان

451
00:42:36,195 --> 00:42:38,830
.إذهبي -
.لكن هناك الكثير لفعله -

452
00:42:39,234 --> 00:42:40,189
.إذهبي

453
00:42:40,363 --> 00:42:42,463
.(لم تأتي للشمال فقط لهذا، (لايرا

454
00:42:44,912 --> 00:42:46,032
.والدي

455
00:42:47,692 --> 00:42:49,092
.علي أن أحرره

456
00:42:51,509 --> 00:42:52,820
.رافقتك السلامة

457
00:43:03,301 --> 00:43:04,780
هل هذا هو سائق المنطاد؟

458
00:43:04,966 --> 00:43:07,237
.(أنا ملّاح جوي يا فتى. (لي سكورزبي

459
00:43:10,374 --> 00:43:12,474
وهذا هو... ؟ -
.(هذا هو (يوريك -

460
00:43:13,342 --> 00:43:15,433
.(هذا هو (يوريك -
.أجل -

461
00:43:15,753 --> 00:43:17,966
.إنه فقط ليس كما تخيلته

462
00:43:18,134 --> 00:43:21,127
كنت تأمل أن يكون أكثر وسامة؟
.هذا كان حالنا جميعنا

463
00:43:21,257 --> 00:43:23,039
.علينا أن ننطلق إلى السماء

464
00:43:24,397 --> 00:43:26,323
هل أنت معتادٌ على المرتفعات، (روجر)؟

465
00:43:26,480 --> 00:43:28,580
.ليس حقاً -
.ستعتاد عليها -

466
00:43:28,789 --> 00:43:30,469
.يا سائق المنطاد

467
00:43:30,666 --> 00:43:31,786
!هيا

468
00:44:34,268 --> 00:44:36,216
.إعتقدت أنك قد تكون بحاجة إلى قطر

469
00:44:36,398 --> 00:44:38,078
.(شكراً لكِ، آنسة (بيكالا

470
00:44:38,428 --> 00:44:41,228
،دائماً تسرني رؤيتك في السماء
.(سيد (سكورزبي

471
00:44:41,907 --> 00:44:44,032
.عفريتك يتفحصني

472
00:44:44,221 --> 00:44:47,021
حسناً، لقد مر وقتٌ طويل
.منذ أن رأيناكِ آخر مرة

473
00:44:47,541 --> 00:44:49,795
.كان أدائك رائعاً هناك -
.شكراً لك -

474
00:44:49,947 --> 00:44:53,900
سؤال... ما الذي علينا أن نتوقعه
في المستقبل

475
00:44:54,276 --> 00:44:56,389
من ناحية الفوضى والدمار؟

476
00:44:56,795 --> 00:44:59,306
،قد يكون هناك بعض القتال
.لكنك قد قاتلت من قبل

477
00:44:59,427 --> 00:45:00,547
.وبسرور

478
00:45:00,938 --> 00:45:03,038
،ولكن كل ما يزداد الوضع تعقيداً

479
00:45:03,211 --> 00:45:07,123
.يزداد وضعي أنا تعقيداً

480
00:45:07,357 --> 00:45:09,716
...الطفلة مُقدرٌ لها أن تكون مهمة

481
00:45:10,279 --> 00:45:12,851
.أن تحل وتثير الصراعات

482
00:45:12,985 --> 00:45:14,433
.إذاً هذا يتعلق بها

483
00:45:15,868 --> 00:45:18,265
.إنها مهمة أكثر مما قد تدرك

484
00:45:18,394 --> 00:45:21,493
.مصير هذا العالم وغيره يعتمد عليها

485
00:45:23,260 --> 00:45:25,360
حسناً، أنا كان لي عقدٌ مع الغجر

486
00:45:25,424 --> 00:45:27,524
."مقابل ما أُنجز في "بولفانجر

487
00:45:27,795 --> 00:45:31,106
،هذا يبدو شيءٌ مختلفاً تماماً

488
00:45:31,585 --> 00:45:34,193
ويتطلب، بصراحة، عقوداً جديدة
...ودفعات جديدة

489
00:45:34,312 --> 00:45:36,089
.(ستحتاج إليك، (لي

490
00:45:37,054 --> 00:45:40,191
كما تعلمين يجب أن يكون للرجل
.خيار القتال أو لا

491
00:45:40,326 --> 00:45:41,851
.وأنت بحاجة إليها

492
00:45:43,299 --> 00:45:45,507
.لم أتوقع أن تجري المحادثة بهذه الطريقة

493
00:45:45,678 --> 00:45:48,026
حقاً؟ -
لا، لقد كنت آمل أن تجدي طريقة -

494
00:45:48,134 --> 00:45:51,389
.لتؤمني لي القليل من المال مقابل الخطر
...وبدلاً من ذلك فاجأتني بـ

495
00:45:52,632 --> 00:45:53,752
.بالحب

496
00:45:57,014 --> 00:45:58,134
.جيد

497
00:45:59,952 --> 00:46:02,052
.(نجم القطب سيرشدكم إلى (أزريال

498
00:46:02,499 --> 00:46:04,892
.الرياح قوية
.أنت ملاح متمكن

499
00:46:05,072 --> 00:46:07,458
إذاً إنها مسؤوليتي. هي مسؤولة
.عن قدر كل شيء

500
00:46:07,562 --> 00:46:08,962
...وأنا مسؤولٌ

501
00:46:09,963 --> 00:46:11,083
عنها؟

502
00:46:12,502 --> 00:46:14,602
...(العالم بين يديك، سيد (سكورزبي

503
00:46:16,134 --> 00:46:17,954
.وأنا مسرورة بذلك

504
00:46:23,490 --> 00:46:25,310
.مثيرٌ للإعجاب -
.أجل -

505
00:46:27,360 --> 00:46:29,460
!وهم يريدونك أنت في فريقهم؟

506
00:46:29,837 --> 00:46:31,385
.(أصمتي يا (هيستر

507
00:46:44,156 --> 00:46:48,015
.الصغار المساكين
.لا يمكنهم الكلام بعد الآن

508
00:46:53,598 --> 00:46:55,056
.هكذا، من هنا

509
00:47:02,843 --> 00:47:05,531
.تم تحميل الأقفاص. مستعدون للذهاب

510
00:47:17,094 --> 00:47:18,214
.تحركوا

511
00:47:24,359 --> 00:47:27,320
لا يمكنني التوقف عن القلق
.مما سيحدث عندما نعود إلى الوطن

512
00:47:27,468 --> 00:47:28,657
ماذا تقصد؟

513
00:47:28,823 --> 00:47:30,643
.سنعيدهم إلى آبائهم

514
00:47:31,228 --> 00:47:33,048
وإذا رفضوا اخذهم؟

515
00:47:33,678 --> 00:47:38,194
حتى الذين يحبونهم قد يخافون
.من أن يروهم... مختلفين

516
00:47:38,363 --> 00:47:41,394
أولئك الذين لن يأخذهم أحد
.سينضمون إلينا كغجر

517
00:47:41,598 --> 00:47:43,127
.لقد أبليت حسناً

518
00:47:44,720 --> 00:47:45,840
حسناً؟

519
00:47:46,039 --> 00:47:47,859
.لقد قاتلناهم كلنا، على الأقل

520
00:47:48,000 --> 00:47:50,378
.لقد فعلنا أفضل من ذلك
.لقد هزمناهم

521
00:47:51,745 --> 00:47:53,845
،بيلي) لن يكون آخر طفلٍ يؤذونه)

522
00:47:54,051 --> 00:47:56,780
.لكننا جعلنا أذية طفلٍ آخر أصعب عليهم

523
00:47:57,868 --> 00:48:00,334
.(ظننت أننا سنعيده إلى الديار، (ماغي

524
00:48:02,441 --> 00:48:04,228
.كان ليكون فخوراً جداً بنا

525
00:48:05,785 --> 00:48:07,707
.كيف ساعدنا الأطفال الآخرين

526
00:48:07,858 --> 00:48:09,165
.(ساعدنا (لايرا

527
00:48:12,632 --> 00:48:14,032
.إنها مقاتلة

528
00:48:15,941 --> 00:48:17,629
.تذكرني بشخصٍ أعرفه

529
00:50:42,141 --> 00:50:43,961
!أشباح الأجراف

530
00:50:54,153 --> 00:50:55,755
.أشباح الأجراف

531
00:50:55,987 --> 00:50:57,807
.أكره أشباح الأجراف

532
00:50:59,021 --> 00:51:00,925
.تمسكوا جيداً. إضطرابٌ صغير

533
00:51:01,127 --> 00:51:03,927
يوريك)، هل ترى المزيد منهم؟) -
.لا. المكان آمن -

534
00:51:04,135 --> 00:51:06,653
.(لا بد أن تصويبك قد تحسن، (لي

535
00:51:33,407 --> 00:51:34,807
!(لايرا)

536
00:51:35,594 --> 00:51:37,300
!(لي)

537
00:51:38,717 --> 00:51:40,537
!لايرا) تمسكي! أنا قادم)

538
00:51:40,764 --> 00:51:42,864
!(لي) -
!(أمسك بها يا (لي -

539
00:51:43,092 --> 00:51:45,892
!تمسكي! (لايرا) أمسكي بيدي -
!النجدة -

540
00:51:50,376 --> 00:51:52,313
!(لايرا)

541
00:52:00,441 --> 00:52:18,484
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H333333& }ترجمة
{\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}{\fad(1000,0)}{\fs40}{\fnArabic Typesetting}|| Moad ER ||