﻿1
00:00:15,789 --> 00:00:18,146
<i>...لكل واحدٍ منكم</i>

2
00:00:19,196 --> 00:00:22,536
<i>...أنتم الذاهبين لمحاربة هذا العدو الفظيع</i>

3
00:00:23,687 --> 00:00:27,397
<i>...في وجه هجوم على كل مقدساتنا</i>

4
00:00:29,066 --> 00:00:33,198
<i>"أناشدكم أن تفرضوا "السلطة</i>

5
00:00:33,960 --> 00:00:35,780
<i>.في هذا الوقت الحرج</i>

6
00:01:10,059 --> 00:01:11,879
.الأورورا" قوية الآن"

7
00:01:16,211 --> 00:01:17,611
.والطفل هنا

8
00:01:36,542 --> 00:01:37,942
.حان الوقت

9
00:01:38,550 --> 00:01:39,670
.أعلم

10
00:02:16,881 --> 00:02:22,448
<i># أصغوا إلى الهمسات الخالدة #</i>

11
00:02:22,611 --> 00:02:27,950
<i># إقرأوا العلامات #</i>

12
00:02:28,137 --> 00:02:33,091
<i># فلتبدؤوا يا أطفال #</i>

13
00:02:44,995 --> 00:02:49,324
<i># إبدؤوا يا أطفال #</i>

14
00:02:50,304 --> 00:02:57,070
<i># فالوقت يمضي مسرعاً #</i>

15
00:03:04,494 --> 00:03:06,716
<i># إبدؤوا #</i>

16
00:03:07,135 --> 00:03:08,645
<i># .إبدؤوا #</i>

17
00:03:08,868 --> 00:03:13,361
{\an8}{\fad(700,200)}{\fs50}{\fnArabic Typesetting}<font color="#e87d09">||أدواته المظلمة||</font>

18
00:03:09,833 --> 00:03:13,361
{\fad(700,200)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#e87d09">الحلقة الثامنة والأخيرة: الخيانة

19
00:03:37,139 --> 00:03:38,753
ما كل هذه الأشياء؟

20
00:04:11,552 --> 00:04:15,433
لقد علمت أنكِ جئتِ إلى هنا
(على ظهر (يوريك بيرنيسون

21
00:04:16,302 --> 00:04:20,152
.ملك الدببة الجديد
أعتقد أنك فضّلت السابق؟

22
00:04:20,324 --> 00:04:22,920
.لكن يجب أن تكون سعيداً الآن بما أنك حر

23
00:04:23,909 --> 00:04:28,337
كيف تحصل فتاة على
ملك الدببة المدرعة كحارس؟

24
00:04:29,905 --> 00:04:32,005
.لقد كانت الرحلة إلى هنا حافلة

25
00:04:32,623 --> 00:04:34,443
.هذه ليست إجابة

26
00:04:34,844 --> 00:04:36,800
.وأنا لا أذكر أنني دعوتك

27
00:04:38,339 --> 00:04:39,991
لا تريد وجودي هنا؟

28
00:04:40,122 --> 00:04:43,622
،(تركتك حيث كنتِ بأمانٍ يا (لايرا
."في جامعة "جوردان

29
00:04:45,342 --> 00:04:47,162
...مهما كان ما أحضرته لي

30
00:04:47,430 --> 00:04:49,099
.آمل أنه كان يستحق العناء

31
00:04:49,350 --> 00:04:50,826
والآن أخبريني، ما هو؟

32
00:04:52,917 --> 00:04:54,317
...سأخبرك

33
00:04:54,839 --> 00:04:56,659
...إذا أخبرتني لِم

34
00:04:58,475 --> 00:05:00,911
.لِم كذبت بشأن كونك والدي

35
00:05:05,879 --> 00:05:07,699
.كنت لأكون فخورة جداً

36
00:05:14,127 --> 00:05:15,947
لِم كنتِ ستكونين فخورة؟

37
00:05:18,218 --> 00:05:19,338
...لأنك

38
00:05:21,175 --> 00:05:22,614
.(اللورد (أزريال

39
00:05:23,813 --> 00:05:25,595
.وأنت والدي

40
00:05:31,194 --> 00:05:32,902
...أمك، لقد

41
00:05:35,130 --> 00:05:36,669
أتعلمين من هي أمك؟

42
00:05:36,825 --> 00:05:40,325
سوء ذوقك في النساء
.لا يضاهيه إلّا سوء ذوقك في الدببة

43
00:05:45,827 --> 00:05:48,827
لا أعتقد أنه يجدر بنا متابعة
.الخوض في هذه المحادثة

44
00:05:49,018 --> 00:05:50,138
لِم لا؟

45
00:05:50,882 --> 00:05:53,377
.لأنها بدأت تصبح عاطفية

46
00:05:53,631 --> 00:05:54,894
!عاطفية؟

47
00:05:55,074 --> 00:05:57,174
.ولأنني لا أريد أن أصبح كذلك

48
00:05:57,558 --> 00:05:59,840
.هل تبكين؟ هذا غير ضروري

49
00:06:00,030 --> 00:06:02,130
.لايرا بيلاكوا)، أنتِ أقوى من ذلك)

50
00:06:04,244 --> 00:06:05,861
.إسمي (سيلفرتونغ) الآن

51
00:06:06,509 --> 00:06:08,114
لا تريدين إسمي؟

52
00:06:08,250 --> 00:06:10,350
.سيلفرتونغ) أقرب إلى قلبي)

53
00:06:10,600 --> 00:06:13,278
،لقد منحني إياه شخصٌ يحبني حقاً

54
00:06:13,398 --> 00:06:15,218
.وهذا لا ينطبق عليك

55
00:06:18,848 --> 00:06:20,529
.هذا سبب وجودي هنا

56
00:06:21,046 --> 00:06:24,177
(أحضرت هذا لك وأنقذت (روجر
.والآن سأذهب في طريقي

57
00:06:24,352 --> 00:06:26,172
.إننا في منتصف الليل

58
00:06:26,658 --> 00:06:28,478
.سأرحل في الصباح إذاً

59
00:06:46,168 --> 00:06:49,572
."يمكنك الإحتفاظ بـ"مقياس الحقيقة
.لست بحاجته

60
00:06:52,363 --> 00:06:53,763
لا تريده؟

61
00:06:54,490 --> 00:06:56,067
.لم أقل ذلك

62
00:07:05,204 --> 00:07:07,024
..لقد حافظت على هذا

63
00:07:08,111 --> 00:07:10,211
!"طول الرحلة من جامعة "جوردان

64
00:07:11,867 --> 00:07:15,048
،"حاربت "المجلس الأعلى
،ضممت الساحرات إلى صفي، حاربت الدببة

65
00:07:15,189 --> 00:07:16,631
،فقط لكي أحضره لك

66
00:07:16,768 --> 00:07:18,168
وأنت ترفضه بكل بساطة؟

67
00:07:18,963 --> 00:07:20,783
وتسمي نفسك والداً؟

68
00:07:23,190 --> 00:07:25,010
.أعتقد أن هذا هو المغزى

69
00:07:26,296 --> 00:07:28,778
.أنا لم أسمي نفسي والداً أبداً

70
00:07:58,404 --> 00:08:00,096
هل تتطفل لسبب؟

71
00:08:03,685 --> 00:08:05,885
.تغير إتجاه الرياح

72
00:08:06,401 --> 00:08:10,343
.يجب أن تزيد سرعتنا الآن
.سنصل هناك في الصباح

73
00:08:10,647 --> 00:08:13,098
.لا بد أن "السلطة" في صفنا

74
00:08:13,871 --> 00:08:16,494
.ما كنت لأصل من التعجرف لأدعي ذلك

75
00:08:20,320 --> 00:08:23,120
.على ما آمل، سنكون سريعين بما فيه الكفاية

76
00:08:23,589 --> 00:08:26,782
،مهما كانت سرعتنا
.أزريال) سيكون بإنتظارنا)

77
00:08:27,785 --> 00:08:29,885
.لدينا القوة النارية والإيمان

78
00:08:30,423 --> 00:08:32,497
.سلاحان جبّاران

79
00:08:32,945 --> 00:08:35,801
.وكل ما لديه هو تعجرفه المشتّت

80
00:08:35,960 --> 00:08:37,080
.وعمله

81
00:08:40,312 --> 00:08:43,611
...عملٌ لا تريد أن يراه الأخرون، لكن

82
00:08:44,220 --> 00:08:47,074
.في الواقع أنت بدورك لا تريد رؤيته

83
00:08:48,508 --> 00:08:50,147
أتريدين أنتِ رؤيته؟

84
00:08:51,563 --> 00:08:53,867
.أنا لست خائفة منه

85
00:08:56,288 --> 00:08:57,866
ما الذي فعله بك؟

86
00:09:00,362 --> 00:09:03,194
!يا لها من قوة ما زال يفرضها عليك

87
00:09:03,375 --> 00:09:04,623
.أنت لا تعلم شيئاً

88
00:09:05,715 --> 00:09:07,535
.كنت أعرفك أنتِ

89
00:09:07,949 --> 00:09:10,167
،إمرأة يافعة طموحة بزواجٍ جيد

90
00:09:10,300 --> 00:09:11,853
،كانت في طريقها لمنصبٍ مهم

91
00:09:11,953 --> 00:09:13,590
...ثم أتى ذلك الرجل وأنتِ

92
00:09:13,796 --> 00:09:16,409
...ذُبت أمامه -
.أنا لم أذب -

93
00:09:17,760 --> 00:09:22,825
.أنتِ حتى لا تتحملين مسؤولية طفلك

94
00:09:26,532 --> 00:09:29,006
.أفترض أنك تعتقد نفسك خالٍ من الخطيئة

95
00:09:31,364 --> 00:09:34,164
لا يمكن لأحدٍ أن يدعي أنه خالٍ
.من الخطيئة

96
00:09:37,158 --> 00:09:38,558
...أنا أتسائل

97
00:09:39,223 --> 00:09:40,759
ما هي خطيئتك إذاً؟

98
00:09:46,660 --> 00:09:47,780
الشهوة؟

99
00:09:50,032 --> 00:09:51,152
الطمع؟

100
00:09:56,904 --> 00:09:58,024
.لا

101
00:09:58,903 --> 00:10:00,454
.إنه الحسد

102
00:10:05,681 --> 00:10:08,099
.(أنت تريد ما لدي أنا و(أزريال

103
00:10:08,325 --> 00:10:10,382
،ثبات في الخطوة، قناعة

104
00:10:10,611 --> 00:10:12,711
.لكن أنت... أنت تفتقر إلى ذلك

105
00:10:13,327 --> 00:10:15,948
.أنا أفضل سلاحٌ ستملكه أبداً

106
00:10:17,224 --> 00:10:18,701
هل أعطاك إجابة؟

107
00:10:18,845 --> 00:10:22,446
،مقياس الحقيقة" يعطيك الإجابة التي تحتاج"
.وليس بالضرورة الإجابة التي تريدها

108
00:10:22,602 --> 00:10:25,077
...أحياناً تكون أقرب إلى أحجية منها إلى -
ماذا قال؟ -

109
00:10:25,679 --> 00:10:30,061
،السؤال الذي طرحته، بدقة
"هو، "ما الذي إكتشفه (غرومان)؟

110
00:10:30,249 --> 00:10:31,914
ماذا قال الشيء اللعين؟

111
00:10:32,061 --> 00:10:33,131
...لقد قال

112
00:10:33,273 --> 00:10:36,823
.هناك سكين في برج تحيط به الملائكة

113
00:10:36,950 --> 00:10:38,350
.هذا ما إكتشفه

114
00:10:38,684 --> 00:10:39,710
و؟

115
00:10:39,843 --> 00:10:42,650
.إبنه سيقودك إليه

116
00:10:42,834 --> 00:10:45,388
،لكن (غرومان) لم يتزوج قط
.لم ينجب طفلاً

117
00:10:45,577 --> 00:10:47,977
...إذاً قد أضطر لطرح سؤالٍ آخر، أو

118
00:10:52,344 --> 00:10:53,253
إبن؟

119
00:10:55,448 --> 00:10:57,013
أنت متأكدٌ أنه قال إبن؟

120
00:10:57,182 --> 00:11:00,872
،لذلك الجزء
.أعطاني رموز الطفل، الملاك، والدمية

121
00:11:01,288 --> 00:11:03,388
.الإجابة كانت واضحة في الفئة

122
00:11:33,514 --> 00:11:36,314
،أخبرني، سيدي
هل لديها كل ما تحتاجه؟

123
00:11:38,060 --> 00:11:40,160
.فرشاة لأسنانها، على سبيل المثال

124
00:11:40,294 --> 00:11:41,918
هل لديها فرشاة أسنان؟

125
00:11:43,896 --> 00:11:45,558
.ما كنت لأكون قلقاً جداً حيال ذلك

126
00:11:45,773 --> 00:11:49,561
الآن بما أن (يوفر) قد مات، سيكون هناك
.منطاد مليءٌ بالجنود في طريقه إلى هنا

127
00:11:49,700 --> 00:11:52,939
لكن "المجلس الأعلى" لن يكونوا
.أعداءنا الوحيدين لوقتٍ طويل

128
00:11:53,924 --> 00:11:55,452
هل وجدت عدواً أكبر؟

129
00:11:56,426 --> 00:11:57,826
.العدو الأكبر

130
00:12:03,593 --> 00:12:07,093
،والآن بما أن حرّاس (يوفر) قد رحلوا
.لي كامل الحرية لمحاربته

131
00:12:09,583 --> 00:12:12,383
أخشى أنني لن أكون هنا
."عندما يصل "المجلس الأعلى

132
00:12:12,602 --> 00:12:14,652
.سأطلب منك أن تُبقي (لايرا) في أمان

133
00:12:14,782 --> 00:12:17,967
بعد كل هذا الوقت لا تريدني أن أكون معك؟

134
00:12:18,713 --> 00:12:21,163
.هذا ليس السبب. أنا أحتاج إليك هنا

135
00:12:22,146 --> 00:12:24,246
.أنا أطلب منك أن تحمي إبنتي

136
00:12:25,126 --> 00:12:27,047
هل ستودعها؟

137
00:12:28,561 --> 00:12:30,681
.لا. لا. لدي عمل

138
00:12:32,375 --> 00:12:34,195
.هذا أقل ما يمكنك فعله

139
00:13:04,910 --> 00:13:07,010
.(نحن لسنا بحاجةٍ للورد (أزريال

140
00:13:07,493 --> 00:13:09,593
.سنغادر في الصباح مع طلوع الفجر

141
00:13:18,941 --> 00:13:20,067
.(لايرا)

142
00:13:20,252 --> 00:13:22,074
هل أنتِ في الداخل؟ -
.أجل -

143
00:13:22,335 --> 00:13:23,735
.وأنت لن تدخل

144
00:13:23,983 --> 00:13:27,302
سأدخل، سأسير بالخلف
.وأجلس بالخلف

145
00:13:28,425 --> 00:13:29,545
.حسناً

146
00:13:35,941 --> 00:13:38,840
.أخبريني إذا كنت على وشك الإصطدام بشيء -
.لن تفعل -

147
00:13:43,019 --> 00:13:44,839
.يمكنك أن تجلس هناك

148
00:13:51,922 --> 00:13:53,678
إذاً ماذا لديك؟

149
00:13:53,860 --> 00:13:54,980
ماذا؟

150
00:13:55,200 --> 00:13:57,300
لتقوله. لم أنت في الحمام؟

151
00:13:59,425 --> 00:14:01,170
.لقد خفت وحسب

152
00:14:01,720 --> 00:14:02,934
ما الذي أخافك؟

153
00:14:03,129 --> 00:14:06,238
والدك. ما الذي يفعله هنا؟

154
00:14:08,355 --> 00:14:10,455
،كان ينظر إليك بغضبٍ شديد

155
00:14:10,702 --> 00:14:13,994
.ثم رآني أنا وهدأ على الفور

156
00:14:17,195 --> 00:14:19,995
.كان ينظر إلي وكأنه ذئبٌ أو ما شابه

157
00:14:23,034 --> 00:14:24,434
...والدي

158
00:14:24,876 --> 00:14:27,337
هل يمكننا أن نسميه والدك الآن؟

159
00:14:30,432 --> 00:14:32,049
.إنه يعلم أنني أعرف

160
00:14:32,529 --> 00:14:34,349
لم يسر الأمر بشكلٍ حسن؟

161
00:14:35,297 --> 00:14:36,697
.ليس حقاً

162
00:14:38,242 --> 00:14:40,062
أتعلمين ماذا أعتقد؟

163
00:14:40,235 --> 00:14:42,654
.مشاكل الوالدين تفوق قيمتهم

164
00:14:43,122 --> 00:14:45,922
.لهذا السبب لم أبالي بالتعرف على والديّ

165
00:14:48,004 --> 00:14:49,124
.منطقي

166
00:14:50,295 --> 00:14:53,861
أتعلمين، لطالما راق لي
.أننا متشابهان

167
00:14:56,244 --> 00:14:57,364
.يتيمان

168
00:14:58,977 --> 00:15:00,464
...لذا إذا أردتِ

169
00:15:01,527 --> 00:15:03,627
.يمكننا التظاهر بأننا كذلك

170
00:15:25,764 --> 00:15:27,774
.ما كان يجب أن تتركه يذهب

171
00:15:31,729 --> 00:15:35,762
.لم أعلم أنه كان مهماً لنا
.أنت أردت الرسائل

172
00:15:37,144 --> 00:15:38,239
.إنه كذلك

173
00:15:39,453 --> 00:15:40,573
.هو مهم

174
00:15:42,809 --> 00:15:44,309
.أخبرني ما الذي علي فعله

175
00:15:45,540 --> 00:15:48,320
.لا أرى سبباً لأجعلك تقوم بأي شيء

176
00:15:51,399 --> 00:15:52,799
.أنت تفشل

177
00:15:53,616 --> 00:15:55,217
.فتطلب المساعدة

178
00:15:55,623 --> 00:15:58,563
.فأعطيك (توماس)، فتفشل مجدداً

179
00:15:58,741 --> 00:15:59,874
...مهلاً

180
00:16:00,130 --> 00:16:03,136
.وأنا علي أن آتي بنفسي

181
00:16:04,340 --> 00:16:05,496
...أخبرني

182
00:16:07,666 --> 00:16:09,766
هل هناك شيٌ يمكنك أن تفعله بنفسك؟

183
00:16:11,085 --> 00:16:12,485
...الآن، فكر

184
00:16:12,823 --> 00:16:14,903
...أين قد يكون (ويل) هذا

185
00:16:16,351 --> 00:16:18,171
.وما الذي قد يكون يفعله

186
00:16:22,406 --> 00:16:25,351
.الفتى كان متوحداً
.لذا أخمن أنه سيكون في الشوارع في مكانٍ ما

187
00:16:25,493 --> 00:16:26,893
.سأبحث في الأمر

188
00:16:32,138 --> 00:16:33,538
.تخلص من الجثة

189
00:16:34,411 --> 00:16:35,531
.تم

190
00:16:38,539 --> 00:16:39,939
.و جد الفتى

191
00:16:43,946 --> 00:16:47,383
هنا المحقق (والترز) لمركز التحكم. توجيه
"عملية بحث لكل الدوريات في منطقة "أوكسفورد

192
00:16:47,491 --> 00:16:51,774
(لشخص، اللقب (باري) الإسم الأول (ويليام
ذكر في الخامسة عشر، طوله حوالي 170 سم

193
00:16:51,887 --> 00:16:53,345
.يتنقل على قدميه على الأرجح

194
00:16:55,055 --> 00:16:56,813
.تم الإبلاغ أنه مفقود

195
00:16:56,990 --> 00:16:59,483
.إذا تم رصده، يرجى تبليغي مباشرة

196
00:16:59,792 --> 00:17:00,912
.حوّل

197
00:17:02,049 --> 00:17:04,470
<i>.علم أيها المحقق (والترز). هنا مركز التحكم</i>

198
00:17:04,649 --> 00:17:07,890
<i>يرجى البحث عن شخص
.(اللقب (باري)، الإسم الأول (ويليام</i>

199
00:17:38,327 --> 00:17:39,447
!توقف

200
00:17:44,324 --> 00:17:46,033
.لم يتفاجئ حتى

201
00:17:46,794 --> 00:17:48,894
...لم يكن متضايقاً حتى. كان فقط

202
00:17:50,900 --> 00:17:52,300
.منزعجاً مني

203
00:17:53,370 --> 00:17:55,381
.هذا على الأرجح ليس ما يشعر به حقاً

204
00:17:57,975 --> 00:17:59,450
هل أنت متاكدٌ من ذلك؟

205
00:18:00,378 --> 00:18:02,194
."يمكنك إستخدام "مقياس الحقيقة

206
00:18:02,495 --> 00:18:04,298
.إسأليه ما الذي يشعر به حقاً

207
00:18:11,509 --> 00:18:13,167
هل يعرف كل شيء؟

208
00:18:14,040 --> 00:18:16,140
هل يعلم كل شيءٍ سيحدث لنا؟

209
00:18:22,494 --> 00:18:24,314
...أعتقد ذلك، لكن

210
00:18:25,548 --> 00:18:28,015
...أعتقد أنه يخبرني بما يريدني أن أعرفه، لذا

211
00:18:28,165 --> 00:18:29,955
.إذاً فلنتوقف عن إستخدامه

212
00:18:30,274 --> 00:18:32,374
.لنعرف ما نكتشفه بأنفسنا فقط

213
00:18:33,780 --> 00:18:35,959
.أقصد، أنا لست مثلك

214
00:18:36,358 --> 00:18:38,303
.ما كنت لأختار مغادرة "جوردان" أبداً

215
00:18:38,408 --> 00:18:39,528
.أعلم

216
00:18:39,667 --> 00:18:43,167
.لكن ها نحن الإثنان هنا
.في الجهة الأخرى من العالم

217
00:18:43,562 --> 00:18:45,343
.وأنا هنا بسببك

218
00:18:46,001 --> 00:18:47,639
.وأنتِ هنا بسببي

219
00:18:49,150 --> 00:18:50,970
.لأننا غيرنا حياة بعضنا

220
00:18:52,632 --> 00:18:54,639
.أنا أحب حقيقة أنكِ غيّرتي حياتي

221
00:18:55,418 --> 00:18:58,218
.لا يمكنني أن أعدك أنني لن أكف عن تغيرها

222
00:19:16,972 --> 00:19:18,092
.بصحتك

223
00:19:46,491 --> 00:19:47,551
.(لايرا)

224
00:19:49,452 --> 00:19:50,747
.لا تخافي

225
00:19:50,907 --> 00:19:52,027
.تعالي

226
00:19:59,381 --> 00:20:01,481
."سألتيني ذات مرة عمّا هو "الغبار

227
00:20:05,280 --> 00:20:07,100
.الحقيقة هي أنني لا أعلم

228
00:20:08,242 --> 00:20:10,575
لم يخشاه "المجلس الأعلى"؟

229
00:20:12,310 --> 00:20:15,431
.إنهم يخشونه لأنهم يعتقدون أنه خطيئة

230
00:20:15,647 --> 00:20:17,467
.خطيئة حقيقية ملموسة

231
00:20:18,500 --> 00:20:25,037
،تهطل من السماء
.وتستقر في البشر وتصيب أرواحنا بالشر

232
00:20:25,314 --> 00:20:27,414
.في الحقيقة إنها لفكرة مخيفة

233
00:20:28,847 --> 00:20:32,944
"لزمنٍ طويلٍ جداً، "المجلس الأعلى
.تجاهل "الغبار" تماماً

234
00:20:33,372 --> 00:20:38,241
ثم إكتُشف أن "الغبار" يبدأ في الإستقرار
.في البشر عندما يمرون بمرحلة البلوغ

235
00:20:38,583 --> 00:20:40,683
...(الإرتباط حصل مع (آدم) و(حواء

236
00:20:41,765 --> 00:20:44,565
"ثم قاموا بتصنيف "الغبار
.على أنه الخطيئة الأصلية

237
00:20:45,597 --> 00:20:47,011
الخطيئة الأصلية؟

238
00:20:49,291 --> 00:20:51,391
متى إستقر شكل عفريت (حواء)؟

239
00:20:52,152 --> 00:20:54,635
،عندما أكلت (حواء) التفاحة
.كما أخبرها الثعبان

240
00:20:54,771 --> 00:20:55,770
.أحسنتِ

241
00:20:55,961 --> 00:20:57,579
،والثعبان قال

242
00:20:57,725 --> 00:20:59,825
<i>،من المؤكد لن تموتوا"</i>

243
00:21:00,004 --> 00:21:03,504
<i>لأن "السلطة" لا تعرف أنه"
،يوم تأكلون من هذه الثمرات</i>

244
00:21:03,651 --> 00:21:05,730
<i>"ستتفتح أعينكم"</i>

245
00:21:05,958 --> 00:21:09,255
<i>عفاريتكم ستتخذ أشكالها الحقيقية"
"...وستكونون</i>

246
00:21:09,547 --> 00:21:12,299
<i>...كالآلهة، تميزون الصالح من"</i>

247
00:21:12,402 --> 00:21:14,079
<i>".الطالح" -
".الغبار" -</i>

248
00:21:18,010 --> 00:21:19,130
أترين؟

249
00:21:21,792 --> 00:21:26,700
لقد كانوا يحاولون أن يقنعونا لقرون
.أننا نولد مذنبين

250
00:21:28,193 --> 00:21:32,290
أنه يجب أن نمضي حياتنا
.نكفر عن جريمة أكل تفاحة

251
00:21:33,401 --> 00:21:37,286
،هل هناك دليلٌ على هذه الجريمة الشنيعة

252
00:21:37,441 --> 00:21:39,954
على هذا العار، هذا الذنب؟
.لا إطلاقاً

253
00:21:40,165 --> 00:21:44,938
،علينا أن نصدق ذلك بالإيمان
."وعلى ما تقوله "السلطة

254
00:21:46,065 --> 00:21:47,637
..."لكن "الغبار

255
00:21:48,091 --> 00:21:53,238
الغبار" هو جزيء أولي"
.يمكننا تسجيله، قياسه ودراسته

256
00:21:53,428 --> 00:21:56,234
.يمكننا أن نلتقط صوراً له
.وقد أعطاهم كل ما يحتاجونه

257
00:21:56,351 --> 00:22:01,766
،وسيلة للتحكم، لإضطهاد، للترهيب
.ولإبقاءنا حيث يريدون

258
00:22:01,926 --> 00:22:03,230
.راكعين لهم

259
00:22:03,361 --> 00:22:05,461
...هذا ما تعتقد أمي أنها تفعله

260
00:22:06,481 --> 00:22:07,881
.بفصل عفاريتنا

261
00:22:09,891 --> 00:22:12,209
.الحفاظ على أرواحنا الخالية من الخطيئة

262
00:22:21,214 --> 00:22:23,034
.كان يجب أن تراهم

263
00:22:25,988 --> 00:22:28,088
.أولئك الذي تم فصل عفاريتهم

264
00:22:31,505 --> 00:22:32,905
.بدوا فارغين

265
00:22:36,263 --> 00:22:38,363
هل حاولوا أن يقطعوك يا (لايرا)؟

266
00:22:41,269 --> 00:22:43,205
.هي أوقفتهم

267
00:22:45,153 --> 00:22:47,082
أمك أوقفتهم؟

268
00:22:49,246 --> 00:22:51,066
.لم ترد أن تصيبني بضرر

269
00:22:52,251 --> 00:22:54,071
.سعيدة بأن تضر الآخرين

270
00:22:54,854 --> 00:22:56,295
أليس هذا صحيحاً؟

271
00:22:58,260 --> 00:23:00,360
...فكرة أن يتم فصل (بان) عني

272
00:23:08,568 --> 00:23:09,688
.أعلم

273
00:23:16,189 --> 00:23:19,510
الرابطة بين البشري وعفريته
.قوية جداً

274
00:23:21,609 --> 00:23:23,429
.جميلة جداً في الواقع

275
00:23:24,599 --> 00:23:27,103
...في الواقع، يُطلق قدرٌ كبيرٌ من الطاقة

276
00:23:28,202 --> 00:23:29,736
.عندما يُقطع ذلك الرابط

277
00:23:31,866 --> 00:23:35,128
ما هو أهم سؤالٍ يمكن أن نسأله؟

278
00:23:36,800 --> 00:23:38,620
."من أين يأتي "الغبار

279
00:23:40,619 --> 00:23:42,019
.ها أنتِ ذا

280
00:23:47,626 --> 00:23:50,397
...الصور التي إلتقطتها -
."الأورورا" -

281
00:23:51,037 --> 00:23:54,537
لقد رأيت "الغبار" ينهمر إلى هذا
."العالم من "الأورورا

282
00:23:55,431 --> 00:23:58,375
إذا كان الضوء يستطيع العبور
،ذلك الحاجز بين الأكوان

283
00:23:58,527 --> 00:23:59,916
،إذا كان بإستطاعة "الغبار" ذلك

284
00:24:00,063 --> 00:24:02,766
إذا كان بإمكاننا رؤية تلك
،المدينة هناك في السماء

285
00:24:02,864 --> 00:24:04,712
.إذاً بإمكاننا أن نبني جسراً ونعبره

286
00:24:04,839 --> 00:24:06,885
نعبر إلى عوالم متعددة؟ -
لِم لا؟ -

287
00:24:06,996 --> 00:24:09,370
،فلنذهب للمصدر
."لنسأل عمّاهية "الغبار

288
00:24:09,498 --> 00:24:12,998
.ربما نكتشف أنه شيءٌ مغايرٌ تماماً
.ربما نكتشف أنه بالفعل خطيئة

289
00:24:13,173 --> 00:24:14,993
ما رأيك في ذلك؟

290
00:24:15,677 --> 00:24:17,077
.لا أعلم

291
00:24:18,150 --> 00:24:20,674
.ما أعلمه أنني أديت ما علي

292
00:24:23,970 --> 00:24:29,490
لايرا)، ما يمكنني أن أؤكده لك، هو أن)
.الغبار" هو ما يجعل "مقياس الحقيقة" يعمل"

293
00:24:30,476 --> 00:24:32,296
هل كنتِ تعلمين ذلك؟

294
00:24:33,032 --> 00:24:34,954
.أشك في أن "المجلس الأعلى" يعلم ذلك

295
00:24:35,906 --> 00:24:37,716
إنه يعمل من خلال "الغبار"؟

296
00:24:39,630 --> 00:24:43,130
لقد أحضرت "مقياس الحقيقة" لك
.والآن علي فقط أن آخذ (روجر) إلى المنزل

297
00:24:43,337 --> 00:24:46,137
هل طلب منك العميد أن توصليه
إلي صراحة؟

298
00:24:47,625 --> 00:24:49,025
.إنه ملكك

299
00:24:49,765 --> 00:24:51,363
.لم تُرسلي إليّ إطلاقاً

300
00:24:52,402 --> 00:24:54,222
.لكنني مسرورٌ بمجيئك

301
00:25:05,451 --> 00:25:07,551
.(أنتِ لا تأتين من العدم، (لايرا

302
00:25:08,591 --> 00:25:10,411
.أنت منتوج شيءٍ رائعٍ

303
00:25:16,122 --> 00:25:17,522
.طابت ليلتك

304
00:26:10,928 --> 00:26:12,328
هل من شيء؟

305
00:26:12,679 --> 00:26:15,479
.لا، لا شيء
.لكن قد تكون الشرطة تعلم شيئاً

306
00:26:18,268 --> 00:26:20,088
.فرا بافيل) قال برجاً)

307
00:26:20,594 --> 00:26:23,300
."لا بد أنه "برج الملائكة

308
00:26:27,441 --> 00:26:29,261
.الأساطير حقيقة

309
00:26:32,364 --> 00:26:34,184
...لكن إذا كانت كذلك

310
00:26:36,560 --> 00:26:38,380
...إذاً فهذا السكين

311
00:26:42,871 --> 00:26:44,691
.الفتى سيقودنا إليه

312
00:27:26,050 --> 00:27:27,450
ما الذي... ؟

313
00:27:27,920 --> 00:27:29,120
ما الذي يجري؟

314
00:27:29,288 --> 00:27:31,836
.أنتِ مستيقظة. جيد
.الآن، علينا أن نتحرك بسرعة

315
00:27:32,008 --> 00:27:33,661
.المجلس الأعلى" في طريقهم"

316
00:27:33,748 --> 00:27:35,186
.والدي قال أنهم لن يصلوا إلى هنا

317
00:27:35,296 --> 00:27:36,840
.لقد رحل بالفعل -
!إلى أين؟ -

318
00:27:37,456 --> 00:27:38,691
.لا تقلقي

319
00:27:38,831 --> 00:27:40,368
.سآخذك إلى مكانٍ آمن

320
00:27:41,173 --> 00:27:43,497
!(روجر)! (روجر)

321
00:27:44,993 --> 00:27:47,398
أين (روجر)؟
أخبرني، (ثورولد)! أين (روجر)؟

322
00:27:47,595 --> 00:27:48,905
.(مع (أزريال

323
00:27:50,511 --> 00:27:51,911
ماذا يريد منه؟

324
00:27:52,137 --> 00:27:53,957
...(لايرا)... (لايرا)

325
00:27:55,417 --> 00:27:56,537
.طاقة

326
00:27:56,957 --> 00:27:58,077
!طاقة

327
00:27:58,506 --> 00:28:00,606
.لايرا) لقد وعدت بأن أحميك)

328
00:28:01,805 --> 00:28:03,625
!ثورولد)، سيقوم بقطعه)

329
00:28:14,766 --> 00:28:16,802
!(يوريك)

330
00:28:18,167 --> 00:28:19,809
!(يوريك)

331
00:28:20,177 --> 00:28:22,334
!يوريك)، أنا أحتاجك)

332
00:28:22,515 --> 00:28:25,996
لايرا)! ما الأمر؟)

333
00:28:26,422 --> 00:28:30,391
!إتبع آثار الأقدام
!أبي لديه (روجر). علينا أن نذهب

334
00:28:30,631 --> 00:28:33,109
!دببة -
أنت تنادي على الدببة؟ -

335
00:28:33,400 --> 00:28:36,200
.لدي إحساسٌ بأننا سنحتاج إليهم
.إصعدي

336
00:28:36,592 --> 00:28:38,482
!سنحتاج إلى أن نتحرك بسرعة

337
00:28:59,734 --> 00:29:02,534
ما الذي نفعله هنا؟
متى ستنضم إلينا (لايرأ)؟

338
00:29:05,633 --> 00:29:08,080
.(لقد قلت لك، إنها قادمة مع (ثورولد

339
00:29:08,339 --> 00:29:10,159
.ستكون هنا قريباً. تعال

340
00:29:47,964 --> 00:29:49,660
.لا تلمس شيئاً

341
00:29:50,171 --> 00:29:52,118
.ستكون هناك فخاخ في كل مكان

342
00:29:53,106 --> 00:29:54,926
.أخرج الحراس من هنا

343
00:30:17,339 --> 00:30:19,479
.لا أثر لأحد أو أي شيء

344
00:30:20,007 --> 00:30:22,107
.الحراس ذهبوا للبحث خارجاً

345
00:30:22,981 --> 00:30:25,550
.كان هناك الكثير من الناس مقيمين هنا

346
00:30:25,778 --> 00:30:27,178
....هناك

347
00:30:27,392 --> 00:30:29,492
.مخيمٌ من نوعٍ ما في غرفة المعيشة

348
00:30:33,590 --> 00:30:35,410
أي دليلٌ عن مكان تواجده؟

349
00:30:42,718 --> 00:30:44,118
...أو عمّا كان

350
00:30:44,520 --> 00:30:45,920
يفعله هنا؟

351
00:30:57,821 --> 00:30:59,641
.ثورولد)، لا تكن سخيفاً)

352
00:31:00,190 --> 00:31:01,590
.لن تؤذيني

353
00:31:02,236 --> 00:31:03,904
.أنا أعرفك جيداً

354
00:31:04,065 --> 00:31:06,165
.بالإضافة إلى أنني غير مسلحة

355
00:31:10,678 --> 00:31:12,642
لقد ذهب إلى الجبل، صحيح؟

356
00:31:14,451 --> 00:31:17,451
ما الذي يحاول فعله؟
.أرقامه تدل على إنبعاث طاقة من نوعٍ ما

357
00:31:19,687 --> 00:31:22,689
هذا هو "الغبار"... أليس كذلك؟

358
00:31:24,509 --> 00:31:25,909
...(ثورولد)

359
00:31:27,614 --> 00:31:29,014
.أخبرني من معه

360
00:31:30,384 --> 00:31:32,238
وما الذي يحاول فعله بـ"الغبار"؟

361
00:31:32,407 --> 00:31:35,627
أن يغرقنا كلنا بالخطيئة والظلام؟

362
00:31:38,660 --> 00:31:41,267
أعلم أنه ليس لديك إحترامٌ
."لـ"المجلس الأعلى

363
00:31:43,213 --> 00:31:45,774
،"لكن بإسم "السلطة

364
00:31:46,178 --> 00:31:49,753
،ذاك الذي يسطع فوقنا وينير الدرب

365
00:31:49,931 --> 00:31:53,028
.أخبرني بما تعرفه

366
00:32:02,234 --> 00:32:03,634
...(ثورولد)

367
00:32:04,274 --> 00:32:06,374
.يجب أن أرمي بك إلى الذئاب

368
00:32:08,071 --> 00:32:09,471
.لكنني لن أفعل

369
00:32:10,947 --> 00:32:14,447
سأخبرهم أن الأب (مكفايل) سيبقى
.هنا لتحليل ما وجدناه

370
00:32:16,111 --> 00:32:20,051
،(ثم سآخذ الجنود لمطاردة (أزريال
.وعندها ستغادر أنت

371
00:32:22,571 --> 00:32:24,391
.لطالما كان متهوراً

372
00:32:26,046 --> 00:32:28,146
.لم يعامل أحداً معاملة حسنة

373
00:32:30,453 --> 00:32:31,853
.وأنت من ضمنهم

374
00:34:15,513 --> 00:34:16,913
!إبق قريباً

375
00:34:23,435 --> 00:34:24,835
ماذا تفعل؟

376
00:34:25,197 --> 00:34:27,297
ما هي المفاجأة لـ(لايرا)؟

377
00:35:05,038 --> 00:35:06,858
.إنهم متجهون إلى الجبل

378
00:35:07,318 --> 00:35:09,138
.دببة، أعدوا أنفسكم

379
00:35:17,514 --> 00:35:18,774
.تم رصد دببة

380
00:35:18,970 --> 00:35:21,070
.إنهم يستعدون لهجوم بالمدفعية

381
00:35:24,928 --> 00:35:26,748
.إذاً فلتطلق عليهم النار

382
00:35:31,983 --> 00:35:35,212
!أعدّوا المدافع النارية -
!إبتعدي عن الطريق -

383
00:35:54,818 --> 00:35:57,563
!هيا! هيا! هيا

384
00:36:37,677 --> 00:36:39,077
!(لايرا)

385
00:36:40,026 --> 00:36:41,426
!(لايرا)

386
00:36:42,061 --> 00:36:43,467
!(أسرعي، (لايرا

387
00:36:43,865 --> 00:36:45,923
.سأوصلك إلى الجبل

388
00:37:03,551 --> 00:37:07,948
أليست (لايرا) هناك في الأسفل؟
.أعتقد أنه يجب علينا الذهاب وإيجادها

389
00:37:12,184 --> 00:37:13,584
!تعال هنا

390
00:37:14,693 --> 00:37:15,813
!لا

391
00:37:17,460 --> 00:37:18,860
!ماذا تفعل؟

392
00:37:20,124 --> 00:37:21,524
!أدخل -
!لا -

393
00:37:22,010 --> 00:37:24,453
!لورد (أزريال)! لا، توقف

394
00:37:24,890 --> 00:37:26,010
!لا

395
00:37:28,726 --> 00:37:29,846
!لا

396
00:37:40,404 --> 00:37:41,804
...(لايرا)

397
00:37:42,008 --> 00:37:44,108
.لا يمكنني عبور هذا الجسر

398
00:38:05,422 --> 00:38:06,822
...شكراً لك

399
00:38:08,189 --> 00:38:10,545
.(جلالة الملك (يوريك بيرنيسون

400
00:38:11,571 --> 00:38:13,209
...شكراً لك أنتِ

401
00:38:13,377 --> 00:38:15,197
.(لايرا سيلفرتونغ)

402
00:38:24,497 --> 00:38:25,743
.الآن إذهبي

403
00:38:25,899 --> 00:38:27,719
.(بسرعة، (لايرا

404
00:38:40,948 --> 00:38:42,417
.ليست المسافة طويلة

405
00:38:42,627 --> 00:38:44,299
.فقط بضع خطوات حذرة

406
00:39:36,790 --> 00:39:38,610
!لورد (أزريال)، أرجوك

407
00:39:38,912 --> 00:39:41,566
.أنا آسفٌ أن هذا يحدث لك أنت

408
00:39:43,327 --> 00:39:46,138
.لكن في الحرب، هناك ضحايا

409
00:39:46,763 --> 00:39:49,988
وصدقني عندما أقول لك
.أن هذه حرب

410
00:39:50,422 --> 00:39:54,079
.حربٌ ستحرر البشرية للأبد

411
00:39:54,727 --> 00:39:56,127
!(لايرا)

412
00:40:03,220 --> 00:40:04,959
!(لا يمكنني أن أفعل هذا، (بان

413
00:40:05,138 --> 00:40:06,989
.هيا يا (لايرا)، يمكنك فعلها

414
00:40:07,276 --> 00:40:10,076
فقط طر لأعلى وأنظر
.إذا ما كان بإمكانك رؤيتهم

415
00:40:20,976 --> 00:40:22,376
.نكاد نصل

416
00:40:24,097 --> 00:40:25,917
.إنهم بعد القمة مباشرة

417
00:40:26,187 --> 00:40:31,339
.أزريال) وضع (روجر) و(سالسيليا) في قفص)
."إنه يبدو مثل الأقفاص في "بولفانجر

418
00:40:33,529 --> 00:40:34,649
!لا

419
00:40:34,915 --> 00:40:36,035
!لا

420
00:40:45,519 --> 00:40:47,247
!أرجوك لا تفعل هذا

421
00:40:47,990 --> 00:40:49,810
.لايرا) لن تسامحك أبداً)

422
00:40:52,627 --> 00:40:54,727
!روجر)، لا يمكنني الخروج)

423
00:40:55,171 --> 00:40:56,647
ما الذي سيحدث لنا؟

424
00:41:05,201 --> 00:41:06,559
.لا... لا

425
00:41:37,132 --> 00:41:38,252
...لا

426
00:41:39,998 --> 00:41:42,098
!روجر)، لا أريد أن أتركك)

427
00:43:32,256 --> 00:43:34,189
.إذا جئتِ لتوقفيني، فلقد تأخرتِ كثيراً

428
00:43:34,383 --> 00:43:37,883
،تأخرت على إيقاف التجربة
.لكن لم أتأخر على إيقافك أنت

429
00:43:38,188 --> 00:43:40,940
،(أنا مسرورة بمجيئك، (ماريسا

430
00:43:41,262 --> 00:43:42,662
.لتري ما فعلته

431
00:43:43,474 --> 00:43:46,049
.المجلس الأعلى" لن يسمح بذلك أبداً"

432
00:43:48,835 --> 00:43:50,655
.أنتِ لا تفهمين

433
00:43:51,503 --> 00:43:54,056
.المجلس الأعلى" ليست له سلطة بعد الآن"

434
00:43:54,952 --> 00:43:57,577
ليس عندما يرى العالم
.كل إمكانيات هذا

435
00:43:58,364 --> 00:44:00,464
."إنه نهاية "المجلس الأعلى

436
00:44:01,628 --> 00:44:03,379
.بعد مئات السنين

437
00:44:04,367 --> 00:44:05,953
.لا مزيد من الإضطهاد

438
00:44:06,316 --> 00:44:08,136
.لا مزيد من الإعتداء

439
00:44:08,421 --> 00:44:10,020
...لا مزيد من الظلمات

440
00:44:10,185 --> 00:44:12,005
.أو قمعٍ للمعرفة

441
00:44:16,604 --> 00:44:18,083
أترين ذلك الضوء؟

442
00:44:21,120 --> 00:44:23,505
.ذاك هو ضوء شمس عالمٍ آخر

443
00:44:25,351 --> 00:44:26,471
.أنظري

444
00:44:28,088 --> 00:44:29,208
.تعالي

445
00:44:30,183 --> 00:44:32,486
.أشعري بدفئها على وجهك

446
00:44:41,717 --> 00:44:43,117
.إنها مذهلة

447
00:44:48,215 --> 00:44:50,035
.لا مجال لإيقافه الآن

448
00:44:50,366 --> 00:44:52,870
.حربي لم تكن قط مع "المجلس الأعلى" فحسب

449
00:44:53,040 --> 00:44:55,828
.هناك قوة أخطر بكثير هناك

450
00:44:59,023 --> 00:45:00,397
.ماريسا)، تعالي معي)

451
00:45:02,720 --> 00:45:04,120
.إعملي معي

452
00:45:05,408 --> 00:45:09,053
ساعديني على شن هذه الحرب
."ومواجهة "السلطة

453
00:45:12,194 --> 00:45:15,883
.ساعديني على خلق جمهورية نعيم جديدة

454
00:45:18,641 --> 00:45:20,741
أي مكانٍ أفضل لبداية جديدة من ذلك؟

455
00:45:24,641 --> 00:45:26,041
بداية جديدة؟

456
00:45:27,557 --> 00:45:29,377
.أنا وأنتِ. معاً

457
00:45:30,043 --> 00:45:33,039
يمكننا أن نفكك هذا الكون
.ونركبه مجدداً معاً

458
00:45:36,881 --> 00:45:39,626
.لا، لا يمكننا

459
00:45:41,258 --> 00:45:43,078
.إكذبي عن كل ما تريدين

460
00:45:44,327 --> 00:45:46,147
."إكذبي عن "مجلس القربان

461
00:45:47,538 --> 00:45:48,869
."المجلس الأعلى"

462
00:45:51,560 --> 00:45:52,890
.إكذبي عن الفتاة

463
00:45:54,202 --> 00:45:56,022
...لكن لا تكذبي عن طموحك

464
00:45:57,779 --> 00:45:59,179
...عن عملك

465
00:46:00,316 --> 00:46:02,589
.أو عمّن تكونين حقاً

466
00:46:06,981 --> 00:46:08,952
.كنتِ تريدين تغيير هذا العالم

467
00:46:09,179 --> 00:46:10,899
."إذاً أتركي "المجلس الأعلى

468
00:46:11,075 --> 00:46:13,445
.تعالي معي، وسنغيرهم جميعاً

469
00:46:17,454 --> 00:46:19,554
.لكن طفلتنا في هذه العالم

470
00:46:21,047 --> 00:46:22,882
.ومكاني معها

471
00:46:24,191 --> 00:46:25,986
.تلك ليست كذبة

472
00:46:27,395 --> 00:46:28,795
أتريدين ذلك؟

473
00:46:30,398 --> 00:46:32,726
.أريدها بكل ما لدي

474
00:46:34,593 --> 00:46:36,693
.هذه رحلتك أنت، ليس رحلتي

475
00:46:37,054 --> 00:46:38,596
.(وداعاً، (أزريال

476
00:49:05,290 --> 00:49:06,690
...(روجر)

477
00:49:25,412 --> 00:49:26,812
.وجهه دافئ

478
00:49:30,888 --> 00:49:32,708
.لكن (سالسيليا) إختفت

479
00:49:34,000 --> 00:49:36,100
."إعتقدت أنه أراد "مقياس الحقيقة

480
00:49:36,806 --> 00:49:38,206
.كنت مخطأة

481
00:49:39,881 --> 00:49:42,357
.لقد كنت مخطأة حيال كل شيء

482
00:49:43,291 --> 00:49:45,849
.لم نقصد حدوث هذا -
!لكنه حدث -

483
00:49:48,630 --> 00:49:50,217
.لقد حدث بالفعل

484
00:49:52,752 --> 00:49:54,572
.ولم يتسنى لي أن أودّعه

485
00:49:55,942 --> 00:49:58,042
.لم يتسنى لي أن أقول أنني آسفة

486
00:50:02,106 --> 00:50:03,848
.وهذا خطأي

487
00:50:05,775 --> 00:50:07,768
.كله خطأي

488
00:50:15,988 --> 00:50:17,808
.ما كان يجب أن أحضرك هنا

489
00:50:19,418 --> 00:50:21,188
ماذا علي أن أفعل، (روجر)؟

490
00:50:22,842 --> 00:50:24,242
.ساعدني، أرجوك

491
00:50:26,823 --> 00:50:28,429
."علينا أن نجد "الغبار

492
00:50:30,396 --> 00:50:33,896
،لقد إعتقدنا أنه أمرٌ سيء
.لأن البالغين قالوا ذلك

493
00:50:34,790 --> 00:50:36,610
ماذا لو لم يكن كذلك؟

494
00:50:36,820 --> 00:50:38,664
ماذا لو كان بحاجة إلى الحماية؟

495
00:50:40,388 --> 00:50:41,788
...أنت تقول

496
00:50:43,548 --> 00:50:44,948
...أنه يمكننا

497
00:50:45,244 --> 00:50:48,872
أن نذهب ونجد "الغبار" قبله؟

498
00:50:50,066 --> 00:50:51,796
أتعلم ماذا يعني ذلك، (بان)؟

499
00:50:51,950 --> 00:50:53,601
.سنكون وحيدين

500
00:50:54,485 --> 00:50:56,151
...لطالما كنّا وحيدين

501
00:50:57,232 --> 00:50:58,363
...عدا عن

502
00:50:59,648 --> 00:51:00,528
.(روجر)

503
00:51:07,109 --> 00:51:08,229
...هل

504
00:51:10,655 --> 00:51:12,055
نتركه ببساطة؟

505
00:51:28,554 --> 00:51:30,654
.علينا أن نحرص على ألّا يفوزوا

506
00:51:36,437 --> 00:51:38,257
.(علينا أن نذهب، (روجر

507
00:51:39,577 --> 00:51:40,697
حسناً؟

508
00:51:42,887 --> 00:51:44,640
...(أنا و(بان

509
00:51:45,232 --> 00:51:48,979
سذهب إلى السموات
."وسنقوم بالبحث عن "الغبار

510
00:51:49,575 --> 00:51:52,527
.سنحرص على ألّا يكون موتك هباءً

511
00:51:53,611 --> 00:51:54,974
.(وداعاً، (روجر

512
00:54:57,902 --> 00:55:19,877
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H333333& }ترجمة
{\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}{\fad(1000,2000)}{\fs40}{\fnArabic Typesetting}|| Moad ER ||