﻿1
00:00:07,040 --> 00:00:08,624
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:08,749 --> 00:00:12,458
من حقكما تعويض بسبب حرمانكما
من فرصة تربية ابنتكما الحقيقية

3
00:00:12,583 --> 00:00:16,416
لا أريد أن يعتقد أحد أنّ ما حدث لنا
أمر عادي، خاصةً ذلك المستشفى

4
00:00:16,541 --> 00:00:18,249
أنا ألعب البوكر -
أحب البوكر -

5
00:00:18,374 --> 00:00:21,916
الصُم يفهمون حركات اللاعبين الآخرين -
حقاً؟ -

6
00:00:22,791 --> 00:00:25,416
أنتِ مَن أخبرتني بالمراهنة -
لكني ظننته مرتبك -

7
00:00:25,541 --> 00:00:27,749
أتعرفين كم المبلغ الذي خسرته الليلة؟

8
00:00:27,875 --> 00:00:31,040
مَن أبي؟ -
الرحيل كان أفضل ما فعله ذلك الرجل -

9
00:00:31,207 --> 00:00:33,791
،أريد أن أعطيك شيئاً
والدك التقطها

10
00:00:34,666 --> 00:00:36,416
أنتِ التي في بطنها

11
00:01:11,499 --> 00:01:12,833
تفضل

12
00:01:14,708 --> 00:01:17,957
أبقيتُ لك طعاماً للعشاء، (دافني) أعدّته -
أهو طعام نباتي؟ -

13
00:01:18,082 --> 00:01:23,666
نعم، لكنه لذيذ جداً
خذي فترة استراحة وتعالي وتذوقيه

14
00:01:31,374 --> 00:01:34,875
ما اسم هذا الطعام ثانيةً؟ -
باستيتسيو)، لازانيا يونانية) -

15
00:01:34,957 --> 00:01:37,833
لكن بدل اللحم استخدمت الصويا -
إنه لذيذ فعلاً -

16
00:01:37,956 --> 00:01:42,999
هل تعلّمتِ إعداد هذا في المدرسة؟ -
لا، (كارلتون) تقدّم مادة الاقتصاد المنزلي -

17
00:01:43,166 --> 00:01:44,957
...باكنر هول) تقدّم)

18
00:01:46,207 --> 00:01:50,999
ما بال (باكنر)؟ -
(أفكّر في مواد الطهو المتقدمة في (باكنر -

19
00:01:51,124 --> 00:01:54,541
لا، شكراً -
(ليست لكِ، بل لـ(دافني -

20
00:01:57,916 --> 00:02:01,291
أتمانعين إن أخذت (دافني) مادة في مدرستك؟

21
00:02:01,999 --> 00:02:03,332
لا أظن هذا

22
00:02:04,291 --> 00:02:07,458
،إنها مواد رائعة
يُدرسها طُهاة محليين

23
00:02:07,583 --> 00:02:10,791
يمكنني أن أرتّب لكِ أمر التسجيل في واحدة
إن كنتِ مهتمة

24
00:02:10,916 --> 00:02:12,583
!أجل! أجل

25
00:02:13,875 --> 00:02:16,082
هل أنتِ متأكدة من أن لا مشكلة لديك في هذا؟

26
00:02:17,666 --> 00:02:19,332
نحن نعيش في البيت ذاته

27
00:02:19,458 --> 00:02:24,666
فإن كنت لا أستطيع احتمال رؤيتك في مدرستي
!ساعة يومياً، فلديّ مشاكل أكبر

28
00:02:28,374 --> 00:02:30,791
أتذكرين عندما أعرتك مالاً لشراء
فراشي الرسم المصنوعة من ريش النعام؟

29
00:02:30,916 --> 00:02:32,207
من رموش النعام -
لا يهم -

30
00:02:32,332 --> 00:02:34,624
وقد أعدتُ المبلغ -
دوري، أريد أن أقترض منك مالاً -

31
00:02:34,749 --> 00:02:36,999
لأيّ شيء؟ مضخم صوت آخر؟ -
لا صلة لهذا في حديثنا -

32
00:02:37,875 --> 00:02:40,416
أنا أدخر المال لإجازة الربيع
لا أستطيع أن أقرضك، آسفة

33
00:02:40,541 --> 00:02:42,291
سأسدد إليك مالك -
هذا ليس المغزى -

34
00:02:42,416 --> 00:02:44,374
أريد 200 دولار فقط

35
00:02:45,583 --> 00:02:47,124
أنتِ مدينة لي

36
00:02:47,666 --> 00:02:49,957
حسناً، لا بأس

37
00:02:53,458 --> 00:02:54,791
شكراً

38
00:03:13,166 --> 00:03:16,833
ليست لدينا المواد اللازمة
(ربّما أبحث في منزل (كاثرين

39
00:03:17,833 --> 00:03:21,583
هذه مدرسة (باكنر هول)، أنا متأكدة
من أنّ لديهم ملاعق المعايير في الصف

40
00:03:21,708 --> 00:03:25,708
وربّما تجدين اسمك محفوراً على المقبض

41
00:03:26,249 --> 00:03:29,291
حسناً، اهدئي -
أريد أن أكون جاهزة -

42
00:03:29,416 --> 00:03:33,332
ستبلين حسناً، المُترجم سينتظرك في الصف -
أحضرتِ لي مترجماً؟ -

43
00:03:33,458 --> 00:03:37,541
كان المدير قد جهز واحداً عندما اتصلت -
لا! لا أريد مترجماً -

44
00:03:37,666 --> 00:03:39,207
الأمر أشبه بشخص يتربص بي -
عزيزتي -

45
00:03:39,332 --> 00:03:41,624
أتذكرين ما كان عليه الأمر
عندما التحقتِ بمدرسة عادية؟

46
00:03:41,749 --> 00:03:44,332
كان عمري 8 سنوات
أنا أقرأ الشفاه الآن، سأكون بخير

47
00:03:44,458 --> 00:03:48,916
(إن تجاوزتُ عشاءً لعائلة (كينيش
فأنا أستطيع تجاوز درس للطهو

48
00:03:49,040 --> 00:03:52,082
!حسناً، حتى أنا لا أستطيع تجاوز هذين

49
00:03:55,624 --> 00:04:01,666
حسناً، المكتبة هناك
وبركة السباحة والنادي الرياضي إلى اليسار

50
00:04:02,040 --> 00:04:05,541
لا زلتُ لا أستوعب الأمر
!هذا المكان أشبه بمنتجع

51
00:04:05,749 --> 00:04:09,541
نعم، شعارنا اللاتيني
يعني "الأثرياء والأثرى"

52
00:04:10,291 --> 00:04:16,040
هل حاول (توبي) أن يقترض منك مالاً؟ -
لا، إنه لا يُكلمني منذ كارثة البوكر  -

53
00:04:16,708 --> 00:04:20,708
باع جميع مضخمات الصوت ودراجة الجبال
ولا زال يبدو في حال سيىء

54
00:04:20,833 --> 00:04:23,999
لقد خسر مالاً من قبل، صحيح؟
وهو يتجاوز الأمر بسلام دائماً

55
00:04:24,166 --> 00:04:28,541
نعم، إذن... وصلنا
المطبخ من هناك

56
00:04:33,040 --> 00:04:34,875
ستُبلين حسناً هنا

57
00:04:35,416 --> 00:04:38,833
أليس كذلك؟ -
ابتعدي عمّن واعدتهم، سأعدّ لكِ قائمة -

58
00:04:45,249 --> 00:04:48,082
أهذا كل شيء؟ -
هذه 4 آلاف وأنا أعمل على جمع الباقي -

59
00:04:48,249 --> 00:04:51,749
أنتَ تضعني في موقف حرج -
سآتيك بالمال، لكني أحتاج إلى الوقت -

60
00:04:51,875 --> 00:04:55,666
لا وقت أمامي، راهنتُ بمبلغ كبير
في (نوتردام) الأسبوع الماضي وخسرتُ كل شيء

61
00:04:55,791 --> 00:04:59,332
أنتَ تعاني من مشكلة يا صاح -
هذا كلام شاب مدين لي بـ10 آلاف -

62
00:04:59,956 --> 00:05:04,957
باختصار، أنا في ورطة
و(هينكلي) ليس مُتفهماً معي كما أنا معك

63
00:05:05,082 --> 00:05:07,791
ماذا سيفعل؟ سيكسر ركبتيك؟ -
لا أريد أن أكتشف -

64
00:05:12,583 --> 00:05:17,791
...ماذا عن الحل الآخر؟ الـ -
أمتأكد من أنّك مستعد لذلك؟ -

65
00:05:18,040 --> 00:05:19,624
أجل -
متأكد؟ -

66
00:05:19,749 --> 00:05:22,332
لا يمكنك أن توافق ثمّ تنسحب

67
00:05:22,957 --> 00:05:25,999
نعم، أنا مستعد لذلك
كيف أدخل؟

68
00:05:26,166 --> 00:05:28,416
،حسناً
اترك الأمر لي وسأعود إليك

69
00:05:36,040 --> 00:05:38,957
جميل، أجل، جميل

70
00:05:39,499 --> 00:05:46,124
(رأيتُ المقال المنشور عنكم في صحيفة (هيرالد
يبدو أنّ أموركم تسير على ما يرام؟

71
00:05:46,833 --> 00:05:50,708
ديل)، أعرف أنّك عضو في مجلس)
إدارة المستشفى علينا ألّا نناقش هذا الأمر

72
00:05:50,833 --> 00:05:54,416
لا بأس، سيتم التوصل إلى حل، صحيح؟ -
سنرى -

73
00:05:54,999 --> 00:05:59,458
سمعتُ أنه عرض جيد -
إنه أقل من ربع ما طلبناه -

74
00:05:59,583 --> 00:06:02,749
ليس عليّ أن أخبرك بما نواجهه
...خفض في الميزانية، تكاليف مرتفعة

75
00:06:02,875 --> 00:06:05,249
ليس عليّ أن أخبرك بما واجهته عائلتي

76
00:06:05,374 --> 00:06:10,124
والجميع معجبون بطريقتكم في التعامل
مع الأمر، لكنّ المستشفى جزء من هذا المجتمع

77
00:06:10,374 --> 00:06:14,499
أتريد أن تكون الرجل الذي يقضي على
المستشفى لأنّك ترى أنّك تستحق مبلغاً ضخماً؟

78
00:06:17,708 --> 00:06:20,956
!لقد تجاوزت كثيراً -
أنا أكلّمك كصديق -

79
00:06:21,458 --> 00:06:24,416
إن تسبّبتَ في إفلاس المستشفى
فستفقد مصداقيتك في البنك

80
00:06:24,541 --> 00:06:27,875
ووكلاؤك سيذهبون بعقودهم إلى سلسلة
...محلات غسيل سيارات مختلفة ثمّ

81
00:06:27,957 --> 00:06:30,207
ثمّ ماذا سيتبقى لك غير مبلغ التسوية؟

82
00:06:31,249 --> 00:06:33,416
أهذا تهديد؟ -
أنا أفتح عينيك إلى الواقع -

83
00:06:33,541 --> 00:06:35,291
المستشفى لا يمتلك ما تطلبه

84
00:06:36,956 --> 00:06:40,999
حسبك (جون)! كان خطأ بشرياً
علينا أن نكون أفضل، وهذا ما سنفعله

85
00:06:41,124 --> 00:06:46,166
علينا أن نفعل، لكن دعنا ننتهِ من هذا الأمر
اقبل بالتسوية وامضِ بحياتك

86
00:06:46,416 --> 00:06:48,291
من أجل الجميع

87
00:06:54,040 --> 00:06:57,124
يمكن لأي شخص أن يتألق
بطبق لحم وبقوليات لذيذ

88
00:06:57,249 --> 00:06:59,956
أو لحم وخضار مطهو بتمهّل

89
00:07:00,040 --> 00:07:03,749
لكنّ اختبار الطاهي الحقيقي
هو ما يفعله بالأطعمة البسيطة

90
00:07:03,875 --> 00:07:08,583
اليوم، سنُعد الهمبرغر والبطاطا المقلية -
!ما أسهل هذا -

91
00:07:08,999 --> 00:07:13,956
السر في الهمبرغر الجيد يتمثل في سُمك القرص

92
00:07:14,040 --> 00:07:17,957
ما السر؟ -
فلنقُل إنّ الأهمية للحجم -

93
00:07:18,082 --> 00:07:22,791
الثوم، فتات الخبز، اللحم
كلّها حشوات جيدة

94
00:07:23,541 --> 00:07:26,956
تفضلي؟ -
ما رأيك في همبرغر الفاصولياء النباتي؟ -

95
00:07:27,040 --> 00:07:30,499
لستُ أفهم، همبرغر ماذا؟ -
...لا، همبرغر الفاصولياء -

96
00:07:34,249 --> 00:07:35,583
لا تبالِ

97
00:07:45,499 --> 00:07:46,833
(إيميت)

98
00:07:51,458 --> 00:07:53,833
هل تنتظر (دافني)؟

99
00:07:56,708 --> 00:07:58,082
هل لي بأن أرى؟

100
00:08:07,332 --> 00:08:08,749
أنتَ فنان

101
00:08:20,583 --> 00:08:22,875
أهذه أنت؟" -"
نعم، هذه أنا -

102
00:08:23,666 --> 00:08:27,040
لكنّ (ريجينا) لا تعرف
...بأنّ هذه الصورة معي لذا

103
00:08:32,207 --> 00:08:35,374
إنها سيارة أبي، أياً كان أبي

104
00:08:36,957 --> 00:08:38,999
أترى مُلصق موقف السيارات على النافذة؟

105
00:08:39,124 --> 00:08:42,124
خطر لي أنه قد يخبرني
أين كان يعيش أو يعمل

106
00:08:45,207 --> 00:08:48,291
نعم، حاولت تكبيرها
لكنها أصبحت غير واضحة

107
00:08:49,291 --> 00:08:53,624
ألا تعرف كيف تُكبّر
الصورة وتجعلها واضحة؟

108
00:08:54,207 --> 00:08:55,541
تعرف؟

109
00:08:55,833 --> 00:08:59,416
إن أرسلتُ إليك الصورة
أيمكنك أن تفعل هذا من أجلي؟

110
00:09:00,499 --> 00:09:01,916
شكراً

111
00:09:06,249 --> 00:09:10,291
وبينما تُقلى البطاطا
جهزوا صلصة المايونيز والثوم

112
00:09:10,956 --> 00:09:13,207
هلّا تعطني الليمون -
حسناً -

113
00:09:15,541 --> 00:09:20,875
عندما يرن الجرس، أخرجوا البطاطا
صفّوها من الزيت واتركوها حتى تبرد

114
00:09:22,416 --> 00:09:24,374
!أنتِ بارعة في هذا

115
00:09:25,749 --> 00:09:28,040
لماذا تأخذ هذه المادة؟ -
أنا بحاجة إلى علامة ممتاز سهلة -

116
00:09:28,166 --> 00:09:31,291
لن ألتحق بـ(دوك) بعلامات الجيد جداً
والجيد حتى لو كنتُ متفوقاً في اللاكروس

117
00:09:31,416 --> 00:09:35,875
لا تكونوا حذرين في استخدام الثوم
مزيد من الثوم يعني مزيد مِن النكهة

118
00:09:38,249 --> 00:09:40,583
هلّا تعطني بيضة أخرى -
نعم -

119
00:09:47,666 --> 00:09:51,249
(سيد (ويلكي
هل تنوي أن تترك العمل كلّه لزميلتك؟

120
00:09:51,833 --> 00:09:53,956
أنا لا أترك العمل كلّه لزملائي أبداً

121
00:09:54,166 --> 00:09:55,957
أخبرني عن آخر وجبة طهوتها

122
00:09:56,082 --> 00:09:59,374
حضّرتُ المعجنات المُجمدة صباح اليوم
على الفطور

123
00:09:59,749 --> 00:10:02,332
وجبة جميع مقاديرها جاهزة

124
00:10:03,541 --> 00:10:05,833
زبدة الفول السوداني المطحون
هل تُحتسب؟

125
00:10:05,956 --> 00:10:07,374
لا -
لا؟ -

126
00:10:09,833 --> 00:10:13,416
أيتها الجديدة
الجرس يعني أنّ البطاطا أصبحت جاهزة

127
00:10:13,833 --> 00:10:15,916
لا، لا، لا

128
00:10:31,541 --> 00:10:33,833
آسفة جداً بشأن الحريق

129
00:10:33,956 --> 00:10:36,124
كان حادثاً يا عزيزتي
لا أحد يلومك

130
00:10:36,249 --> 00:10:43,875
بالطبع، لكن وبغرض السلامة سنطلب
حضور مترجم معك من الآن فصاعداً

131
00:10:43,957 --> 00:10:46,291
ماذا؟
لا، لا أريد مترجماً

132
00:10:46,416 --> 00:10:53,166
سأركّز جيداً في المرة القادمة
أعدك بألّا يتكرر هذا، أرجوك

133
00:10:53,291 --> 00:10:56,374
أهذا ضروري حقاً يا سيد (ثاتشار)؟ -
للأسف -

134
00:10:58,499 --> 00:11:02,499
ربّما نجرب مترجماً لبعض الوقت
...وإن سارت الأمور بشكل جيد

135
00:11:02,624 --> 00:11:04,749
،(دافني)
أنا أقدّر صعوبة الموقف

136
00:11:04,875 --> 00:11:09,458
حفيدتي لديها صديقة صمّاء
لكنها أجرت زراعة لسماعة داخلية

137
00:11:09,791 --> 00:11:13,999
هل سبق أن فكّرت في ذلك؟
أفادها الأمر كثيراً

138
00:11:18,916 --> 00:11:20,749
أنا الآن الفتاة الصمّاء
التي أشعلت النار في المطبخ

139
00:11:20,875 --> 00:11:23,583
عليّ أن أصبح الفتاة الصمّاء
ذات الصديق الغريب

140
00:11:23,749 --> 00:11:25,332
أنا آسفة

141
00:11:26,040 --> 00:11:29,791
أخبريني، هل سبق أن فكّرت
في زراعة السماعة؟

142
00:11:29,916 --> 00:11:31,207
لا

143
00:11:32,374 --> 00:11:38,499
حسناً، لقد قرأت القليل عنها
وأعرف أنها ليست كالسمع العادي

144
00:11:39,207 --> 00:11:44,207
لكنك تستطيعين التحدث عبر الهاتف
أو سماع الموسيقى

145
00:11:44,791 --> 00:11:46,541
أو الضحك

146
00:11:48,416 --> 00:11:52,956
،لستُ أفهم
ما سبب فظاعة ذلك؟

147
00:11:55,791 --> 00:11:57,416
إنه الجرس

148
00:11:57,956 --> 00:11:59,791
آسفة ثانيةً بشأن الحريق

149
00:12:01,416 --> 00:12:02,791
لا بأس

150
00:12:12,708 --> 00:12:14,458
ماذا تفعل هنا؟

151
00:12:18,541 --> 00:12:21,124
مستحيل! تمكّنت من قراءة
مُلصق موقف السيارات؟

152
00:12:22,416 --> 00:12:26,541
العنوان الذي توجد فيه سيارة أبي؟
من أين أتيت به؟

153
00:12:27,749 --> 00:12:31,875
!رقم رخصة السيارة
هذا مفيد أكثر من الملصق

154
00:12:32,082 --> 00:12:35,708
الصورة معي منذ أسابيع
ولَم يخطر لي أن أفعل ذلك

155
00:12:35,956 --> 00:12:37,749
أنتَ عبقري

156
00:12:38,207 --> 00:12:40,541
كيف تقول "شكراً" بلغة الإشارة؟

157
00:12:42,374 --> 00:12:43,708
شكراً

158
00:12:43,916 --> 00:12:49,332
إذن، هنا كانت السيارة في العام الماضي
ولعلها لا زالت هناك

159
00:12:49,499 --> 00:12:54,082
وربّما إن وجدنا السيارة
نستطيع تعقّب أصحابها وصولاً إلى أبي

160
00:12:56,916 --> 00:12:58,791
تريد الذهاب إلى هناك الآن؟

161
00:13:01,791 --> 00:13:03,374
ولِمَ لا؟ تفضل

162
00:13:17,999 --> 00:13:21,166
صباح الخير يا عزيزتي -
فهمت ذلك -

163
00:13:21,332 --> 00:13:23,708
(هذا مُترجمي (سام

164
00:13:26,040 --> 00:13:30,416
أيمكنك أن تحرقي قاعة مادة التاريخ؟
فهناك بحث لَم أكتبه

165
00:13:31,332 --> 00:13:34,082
هذا ليس مضحكاً -
بربّك! أنا أمزح -

166
00:13:34,207 --> 00:13:37,416
...أنا لَم أكتب ذلك البحث، لذا

167
00:13:37,875 --> 00:13:39,166
...ما

168
00:13:41,833 --> 00:13:46,624
هل أساعدكم في شيء؟ لا؟
(إذن عودي إلى الطهو يا (كلوفر

169
00:13:48,999 --> 00:13:52,124
!فتاة اسمها على اسم زهرة
ماذا تتوقعين؟

170
00:13:52,541 --> 00:13:54,749
شكراً -
...اسمعيني -

171
00:13:55,956 --> 00:13:57,666
ماذا لديكِ بعد الدرس؟
أتريدين أن نذهب من هنا؟

172
00:13:57,833 --> 00:14:01,833
ربّما نسرق حافلة مدرسية
ونتبع (برونو مارز) في جولة؟

173
00:14:02,249 --> 00:14:05,499
هل علينا أن نصطحب معنا
آلة الترجمة البشرية؟

174
00:14:05,624 --> 00:14:08,082
لا أقصد الإساءة يا أخي
لا مشكلة لديّ في العلاقات الثلاثية

175
00:14:08,207 --> 00:14:11,458
لكنّي أفضّل أن يتم التفوق عليّ
في العدد لا في الكفاءة

176
00:14:11,583 --> 00:14:14,957
اليوم سنُعد حساء الخضار البارد

177
00:14:15,082 --> 00:14:20,082
الذي لا يتطلّب أيّ تسخين

178
00:14:21,666 --> 00:14:28,916
فليأتِ أحد مِن كلّ صف
ليأخذ صندوق المقادير

179
00:14:29,040 --> 00:14:32,749
سأعود حالاً -
كلّ مجموعة ستحتاج إلى وعاء كبير -

180
00:14:32,875 --> 00:14:38,624
وسكين لتقطيع الطماطم -
هذا لقاء صدقة ذوي الاحتياجات الخاصة -

181
00:14:38,749 --> 00:14:40,416
ماذا قالت تلك الفتاة؟

182
00:14:41,624 --> 00:14:42,957
أخبرني

183
00:14:43,499 --> 00:14:48,791
قالت إنّ هذا جزاء إقحام ذوي الاحتياجات
الخاصة عليهم وقبولهم كحالات خيرية

184
00:14:53,458 --> 00:14:57,082
هل قال (ديل) ذلك؟
إنه لا يبدو لي ممّن يُهددون

185
00:14:57,249 --> 00:14:59,082
إنه أسلوب تخويف

186
00:14:59,207 --> 00:15:05,541
يبدو أنّ مجلس إدارة المستشفى يعتقد أنّي ضعيف
جبان سينسحب بمجرد أن يكشفوا عن أسلحتهم

187
00:15:05,708 --> 00:15:08,541
ماذا إن كان محقاً
حول انتقام الآخرين منّا؟

188
00:15:08,666 --> 00:15:10,458
فليحاولوا -
عزيزي -

189
00:15:10,583 --> 00:15:13,249
،أنا جاد
دعيهم يحاولون

190
00:15:13,374 --> 00:15:15,541
الأمر يتعلق بما حدث لنا

191
00:15:15,666 --> 00:15:20,875
ولن يتغير ذلك المستشفى
إلّا إن كلفهم الأمر ثمناً غالياً

192
00:15:21,708 --> 00:15:24,082
،هكذا تسير هذه الأمور
ثقي بي

193
00:15:40,666 --> 00:15:41,957
!مستحيل

194
00:15:45,040 --> 00:15:46,374
!رائع

195
00:15:48,583 --> 00:15:54,749
لماذا؟ لن نجد السيارة هنا
وإن وجدناها فلن نستفيد شيئاً

196
00:15:57,791 --> 00:16:03,499
آمل أنّ هذه الإشارات تعني "لأنّ هناك ساحر
سيساعدك على تحقيق أحلامك"

197
00:16:20,624 --> 00:16:23,249
،انظر هناك
أظنه رقم السيارة

198
00:16:51,416 --> 00:16:53,499
لا يوجد شيء هنا

199
00:17:04,916 --> 00:17:07,082
لا أعرف فيمَ كنت أفكّر

200
00:17:08,124 --> 00:17:10,875
أننا سنصل إلى منزل أبي
...وأجده فاتحاً ذراعيه يقول

201
00:17:10,957 --> 00:17:13,956
"،هذه أنتِ
أنا أنتظرك منذ 16 سنة"

202
00:17:16,583 --> 00:17:18,040
أنا آسفة

203
00:17:22,166 --> 00:17:27,082
أتعرف ما الرائع؟
أنتَ أفضل مُستمع أعرفه

204
00:17:50,291 --> 00:17:53,124
فيمَ تفكّرين؟
!لِم لا تنظرين أمامك؟

205
00:17:53,956 --> 00:17:57,124
هل أنتِ بخير (دافني)؟
هل أنتِ بخير؟

206
00:18:07,666 --> 00:18:12,791
عليّ أن أعترف، كانت (كاثرين) محقة
سيدات (ميشين هيلز) سخيات في الإكرامية

207
00:18:13,458 --> 00:18:17,708
انتهت أيام الخبز الحلو والنباتات
بدلاً مِن النقود

208
00:18:19,666 --> 00:18:23,207
لماذا لَم تُجري لي عملية زراعة سماعة؟ -
ماذا؟ -

209
00:18:23,666 --> 00:18:27,416
هل فكّرتِ في إجرائها لي؟ -
بالطبع -

210
00:18:27,541 --> 00:18:32,082
(قبل أن ألتقي بـ(ميلودي) و(إيميت
وأحسن فهم الأمور

211
00:18:32,624 --> 00:18:37,708
أتعتقدين أنّ الوقت قد تأخر على إجرائها لي؟
أعرف أنّها تكون أفضل في الصغر

212
00:18:38,166 --> 00:18:45,499
هذا صحيح، لكنّه ليس بالأمر المستحيل
إن أردتِ العملية فسننظر في أمرها

213
00:18:47,124 --> 00:18:48,957
هل حدث شيء اليوم؟

214
00:18:50,374 --> 00:18:54,458
كادت سيارة أن تصدمني -
ماذا؟ عزيزتي، عليك أن تكوني حذرة -

215
00:18:54,583 --> 00:18:56,624
أعرف، أنا كذلك في العادة

216
00:18:58,332 --> 00:19:03,956
وأشعلتُ حريقاً بطريق الخطأ
في درس الطهو لأنّي لَم أسمع الجرس

217
00:19:04,374 --> 00:19:11,082
هذا لأنهم ليس لديهم ساعات توقيت بضوء
في المرة القادمة، خذي معكِ المؤقت الخاص

218
00:19:11,499 --> 00:19:14,416
لا أستطيع أن آخذ معي دوماً
مُعينات الصُم إلى كل مكان

219
00:19:14,541 --> 00:19:19,916
بل تستطيعين، أنتِ تُعوضين
تبذلين ضعف الجهد كما أنتِ دوماً

220
00:19:19,999 --> 00:19:23,458
ماذا إن لَم أرد أن أبذل ضعف الجهد
وأن أعوض؟

221
00:19:23,583 --> 00:19:27,708
ماذا إن أردتُ حياةً أسهل؟
أن أعيش كالآخرين؟

222
00:19:29,374 --> 00:19:33,082
أمر مؤسف، لأنّ هذا لن يحدث

223
00:19:35,207 --> 00:19:36,956
مَن طرح الفكرة؟

224
00:19:37,749 --> 00:19:42,499
جون)؟ (كاثرين)؟) -
كانت تسأل فحسب -

225
00:19:42,624 --> 00:19:45,749
لا بأس، لا مشكلة في أن تسأل
ثار فضولها فحسب

226
00:19:45,875 --> 00:19:47,458
جميع الأشخاص الذين يسمعون
يشعرون بالفضول حول الأمر

227
00:19:47,583 --> 00:19:53,332
أنتِ جزء من مجتمع رائع
لديكم لغتكم الخاصة، وتاريخكم

228
00:19:53,916 --> 00:19:56,875
إن أجريتِ عملية زراعة السماعة
فستكونين في المنتصف

229
00:19:56,957 --> 00:19:59,166
لستِ بصمّاء ولا تسمعين -
أعرف -

230
00:19:59,291 --> 00:20:03,416
ولستُ الآن بحاجة
إلى خطاب الفخر بأنّي صمّاء

231
00:20:05,166 --> 00:20:09,249
أتريدين أن أتحدث إليهم؟ -
!لا، أرجوك، لا -

232
00:20:19,624 --> 00:20:21,499
أظن أنّ أحدهم كان يعزف على الغيتار

233
00:20:34,166 --> 00:20:36,957
!على رسلك
!لكأنّك تتكلم الروسية

234
00:20:39,249 --> 00:20:43,166
دافني)، وأنت، كنتما قصيرين)

235
00:20:44,374 --> 00:20:47,124
أنتَ و(دافني) كنتما صغيرين

236
00:20:49,833 --> 00:20:52,999
وجدتما غيتاراً، فتحتماه
فتحتما حافظة غيتار

237
00:20:53,624 --> 00:20:58,541
رأيتما... لَم تريا غيتاراً
!هذه أروع لعبة تخمين على الإطلاق

238
00:20:58,666 --> 00:21:00,249
آسفة، تابع

239
00:21:01,708 --> 00:21:08,708
(دخل أحدهم... الحرف (راء)، (رائي
...ريجينا)، دخلت (ريجينا) ورأتكما و)

240
00:21:08,833 --> 00:21:12,082
فزعت أشد فزع، ثمّ ماذا حدث؟

241
00:21:13,124 --> 00:21:16,332
ماذا؟ لا! ألا تعرف شيئاً آخر؟

242
00:21:16,458 --> 00:21:20,624
ألا يمكنك أن تُخمن؟
أريد المزيد من المعلومات، المزيد

243
00:21:24,207 --> 00:21:26,875
أخذت حافظة الغيتار

244
00:21:29,374 --> 00:21:34,708
،حسناً، إذن
لعل حافظة الغيتار خاصة بأبي

245
00:21:34,875 --> 00:21:38,166
وربّما تساعدني الأشياء التي بداخلها
على إيجاد أبي

246
00:21:39,666 --> 00:21:45,999
يمكنك أن تقود... وتفتح الأشياء
كراجي، كراجك

247
00:21:47,082 --> 00:21:52,999
حسناً، (ريجينا)، تركت صناديق
تركت صناديق في كراجك

248
00:21:53,166 --> 00:21:56,458
لعل حافظة الغيتار هناك
أيمكننا أن نذهب الآن لنبحث؟

249
00:21:57,749 --> 00:22:00,249
غداً؟ اتفقنا

250
00:22:04,666 --> 00:22:07,082
عليك أن تنتظر حتى يحل الظلام
ويعود الجميع إلى بيوتهم

251
00:22:07,249 --> 00:22:08,999
حقاً؟
ظننت أنّ النهار أفضل

252
00:22:09,124 --> 00:22:12,583
أصغِ إليّ، أنا جاد
لا يمكنك أن تخفق في هذا

253
00:22:14,999 --> 00:22:18,082
هذا سيُدخلك من المدخل الجنوي للمدرسة

254
00:22:18,207 --> 00:22:21,082
يظل في وضع الدخول
فلن تحتاج إلى كلمة سر أو غيره

255
00:22:21,207 --> 00:22:22,956
من أين لك بهذا؟ -
إنها سطوة المال -

256
00:22:23,040 --> 00:22:26,708
خاصةً بالنسبة إلى عامل نظافة منهك
يعتقد أننا مجموعة من المُدللين الأشقياء

257
00:22:26,833 --> 00:22:29,749
،نحن كذلك
...فنحن سنسرق امتحان

258
00:22:30,957 --> 00:22:34,624
احصل على صورة
وأنا سأسلمه لزبائننا

259
00:22:34,916 --> 00:22:36,708
بكم ستبيعه؟ -
ألف -

260
00:22:36,833 --> 00:22:40,374
ألف؟ -
لا تستهن بكسل هؤلاء الأغبياء -

261
00:22:40,499 --> 00:22:42,791
إنهم يُفضلون أن يدفعوا على أن يدرسوا

262
00:22:43,040 --> 00:22:46,374
هذا من حسن حظنا -
هل ستتخلى عنّي؟ -

263
00:22:46,624 --> 00:22:50,541
اسمعني، (هينكلي) سيقضي عليّ
إن لَم أدفع له

264
00:22:51,374 --> 00:22:53,166
لن أتخلى عنك -
...لو كانت الـ10 آلاف موجودة لديك -

265
00:22:53,291 --> 00:22:55,916
لما اضطررت إلى أن تفعل ذلك
لكنها ليست موجودة لديك

266
00:23:10,249 --> 00:23:11,583
تفضل

267
00:23:13,040 --> 00:23:14,458
مرحباً -
مرحباً -

268
00:23:14,583 --> 00:23:20,166
عليّ أن أعبّىء 500 مغلف قبل الغد
!لا أدري لماذا أتطوع لهذه الأشياء دوماً

269
00:23:21,040 --> 00:23:23,082
كنتُ سأختلق سبباً لقدومي

270
00:23:23,249 --> 00:23:26,291
فكّرت في المصابيح الكهربائية
أو أكياس القمامة

271
00:23:26,583 --> 00:23:28,166
يمكنك أن تحصلي على ما تشائين

272
00:23:28,332 --> 00:23:32,082
وعدتُ (دافني) بألّا أتكلم -
هل هذا بسبب حوار زراعة السماعة؟ -

273
00:23:32,207 --> 00:23:35,624
لَم تُرد هذه العملية من قبل
...فجأة، وبوجودكما

274
00:23:35,749 --> 00:23:40,499
أعتقد أنّ الأمر يستحق حواراً عائلياً
حول الإيجابيات والسلبيات

275
00:23:40,624 --> 00:23:45,541
أتعرفين أنّ عليهم فتح دماغها لتركيبها؟
أتعرفين أنه إجراء مؤقت؟

276
00:23:45,666 --> 00:23:48,666
ولا يمكنهم إزالتها
والمخاطر على المدى البعيد مجهولة؟

277
00:23:48,791 --> 00:23:52,374
لحظة، كنتُ أسأل سؤالاً
كما كنت سأفعل حول أيّ علاج

278
00:23:52,499 --> 00:23:55,791
إنه ليس علاج، وهي ليست مريضة

279
00:23:57,416 --> 00:24:01,541
أنا لا أفهم
لماذا لَم تجري لها العملية وهي صغيرة؟

280
00:24:01,666 --> 00:24:05,291
كانت طفلة، ما كانت تستطيع أن تطلب هذا
!أنتِ والدتها

281
00:24:05,458 --> 00:24:07,541
أيّة أم لا تريد لابنتها أن تسمع؟

282
00:24:07,666 --> 00:24:10,166
أنتِ لا تفهمين الأمر -
أخبريني، ما الذي لا أفهمه -

283
00:24:10,291 --> 00:24:12,583
دافني) هي التي تقوم بالعمل كلّه هنا)

284
00:24:12,708 --> 00:24:18,499
تتكلم لغتك، تقرأ شفتيك
أنتِ لَم تبذلي جهداً لمساعدتها

285
00:24:18,624 --> 00:24:21,583
والآن، تريدين تعديلها جراحياً
لكيلا تضطري إلى فعل شيء

286
00:24:21,708 --> 00:24:23,416
أنا أريد الأفضل لها

287
00:24:23,541 --> 00:24:27,040
إذن، لا تطلبي منها أن تتغيّر

288
00:24:29,374 --> 00:24:30,875
استخدمي هاتين

289
00:24:30,957 --> 00:24:38,124
كلّما تعلمتِ لغتها سريعاً
عرفتِ سريعاً روعة الإنسانة التي أنجبتها

290
00:24:51,666 --> 00:24:53,291
ألستِ بحاجة إليها؟

291
00:24:54,833 --> 00:24:58,416
لا، انتهيتُ من تلك المادة

292
00:25:01,332 --> 00:25:04,708
ماذا حدث؟ (ويلكي) قال نكات كثيرة
حول شوي وركك؟

293
00:25:06,040 --> 00:25:10,124
ألم تسمعي عن الفتاة الصماء التي كادت
أن تُدهس في موقف سيارات المدرسة؟

294
00:25:10,249 --> 00:25:11,833
لا، هل أنتِ بخير؟

295
00:25:11,956 --> 00:25:15,332
أو الحريق الذي كدتُ أشعله في مادة الطهو
لأنّي لَم أسمع الجرس؟

296
00:25:15,458 --> 00:25:20,291
لا، أظنك لستِ مهمة
في شائعات (باكنر هول) كما ظننتِ

297
00:25:20,833 --> 00:25:22,541
حقاً؟ ألم يخبرك أحد؟

298
00:25:23,708 --> 00:25:27,166
(في الأسبوع الماضي، صديقي (كيفان
كبس إصبعه بورقة امتحان الأسبانية

299
00:25:27,291 --> 00:25:31,291
جينا غلوبشنسكي) بللت ثيابها في الفرقة)
لأنّ المدير لَم يسمح لها بالذهاب للحمام

300
00:25:31,416 --> 00:25:33,082
قبل الأداء الأول

301
00:25:33,207 --> 00:25:37,875
...وأحد المعاتيه كاد يعدم نفسه بالكهرباء -
حسناً، يمكنك أن تتوقفي -

302
00:25:39,374 --> 00:25:40,791
شكراً

303
00:25:41,999 --> 00:25:48,124
كما أنّك لا تبدين لي
ممّن يبالون بآراء الآخرين

304
00:25:51,249 --> 00:25:58,583
ليست لديّ ذكريات جيدة عن المدارس العادية
وأظن أنّ هذا كلّه أعاد الذكريات

305
00:25:58,791 --> 00:26:00,207
ماذا حدث؟

306
00:26:01,708 --> 00:26:04,749
فلنقُل إنّ فتيات الصف الثالث يكُنّ فظيعات

307
00:26:09,124 --> 00:26:10,833
كانوا ينعتونني بـ"المعتوهة"

308
00:26:11,624 --> 00:26:14,040
لَم أحصل على أيّة دعوة لعيد ميلاد
أو أي عيد حب

309
00:26:14,291 --> 00:26:17,374
،كنت أتناول غدائي وحدي
كل يوم

310
00:26:21,207 --> 00:26:24,082
قد يبدو هذا سخيفاً الآن
...لكن في سن الثامنة

311
00:26:24,207 --> 00:26:25,624
هذا لا يبدو سخيفاً

312
00:26:27,124 --> 00:26:29,916
كنتُ أتوسل لوالدتي لكيلا تعيدني

313
00:26:30,166 --> 00:26:34,791
...ذات يوم بينما كانت الفتيات يضايقنني

314
00:26:35,124 --> 00:26:39,249
مرّ بي (إيميت) وهو عائداً من مدرسته
كان عمره 8 سنوات

315
00:26:39,956 --> 00:26:45,999
ذهب إليهن وبدأ يصرخ
وظل يصرخ، في وجوههن

316
00:26:47,541 --> 00:26:51,207
إن لَم تسمعي شخصاً أصم يصرخ من قبل
يكون هذا مخيفاً جداً

317
00:26:51,332 --> 00:26:53,458
هذا ما قيل لي

318
00:26:53,624 --> 00:26:55,082
ارتعبت الفتيات

319
00:26:55,207 --> 00:26:58,541
بدا وكأنّ العالم... قد توقف

320
00:27:01,624 --> 00:27:04,249
...ثمّ، توقف وقال

321
00:27:05,458 --> 00:27:08,332
كانت أول مرة أسمعه فيها يتكلم

322
00:27:09,666 --> 00:27:13,374
قال "لا تتحدثي إليها ثانيةً أبداً"

323
00:27:17,249 --> 00:27:19,499
ثم أمسك بيدي وأخذني معه

324
00:27:20,957 --> 00:27:23,541
(أخذني إلى منزله، إلى (ميلودي

325
00:27:23,999 --> 00:27:28,956
وشرح لها بيديه ما حدث

326
00:27:32,040 --> 00:27:34,541
لَم أكُن قد رأيت لغة الإشارة من قبل

327
00:27:35,749 --> 00:27:37,291
...كانت

328
00:27:39,124 --> 00:27:40,916
مذهلة

329
00:27:43,666 --> 00:27:49,624
عانقتني بشدة وسارت معي إلى بيتي
وأجلست أمي وشرحت لها الأمور

330
00:27:50,749 --> 00:27:54,749
حدّثتها عن مدارس الصم
أخبرتها بأنّ علينا كلانا تعلّم لغة الإشارة

331
00:27:55,124 --> 00:27:57,416
وتغير كل شيء بعد ذلك

332
00:28:00,124 --> 00:28:02,583
"من (إيميت)، المكان آمن، تعالي الآن"

333
00:28:03,124 --> 00:28:05,956
هل الأمور على ما يرام؟ -
نعم -

334
00:28:06,166 --> 00:28:08,583
عليكِ أن تذهبي؟ -
نعم -

335
00:28:09,291 --> 00:28:10,957
لا بأس، اذهبي

336
00:28:19,082 --> 00:28:25,916
أريد أن أقول... إن تحمّلتِ كل ذلك
فلن تكون (باكنر) بتلك الصعوبة

337
00:28:28,207 --> 00:28:29,833
أتمنى أن تبقي

338
00:28:31,875 --> 00:28:33,249
شكراً

339
00:28:49,040 --> 00:28:52,332
أهلاً، العشاء جاهز؟ -
أظن هذا -

340
00:28:55,082 --> 00:28:56,956
لكنك لستَ هنا بشأن العشاء

341
00:28:58,541 --> 00:29:00,332
ما الأمر؟

342
00:29:02,249 --> 00:29:06,833
...لقد تورطت في مشكلة و
أنا بحاجة إلى المساعدة

343
00:29:09,916 --> 00:29:12,999
ما المشكلة؟
وما نوع المساعدة؟

344
00:29:14,291 --> 00:29:17,082
آمل أن تكون مِن النوع
الذي لا يتضمن صراخك عليّ

345
00:29:17,207 --> 00:29:19,957
هل يتعلق الأمر بفتاة؟ -
لا -

346
00:29:23,082 --> 00:29:25,791
أهي مسألة مال؟ -
نعم -

347
00:29:25,956 --> 00:29:27,249
بوكر؟

348
00:29:28,207 --> 00:29:30,541
،(توبي)
تحدثنا في هذا من قبل

349
00:29:31,957 --> 00:29:35,499
لا مشكلة لديّ في أن تستمتع أنتَ وأختك
بوقتكما على ألّا تخرج الأمور عن السيطرة

350
00:29:35,624 --> 00:29:39,708
لا يمكننا أن ووالدتك
أن نستمر في تخليصك كل... انظر إليّ بُني

351
00:29:40,082 --> 00:29:46,624
لا يمكننا أن نستمر في تخليصك كلّما تجاوزت
عليك أن تبدأ بتحمل مسؤولية أفعالك

352
00:29:48,124 --> 00:29:49,875
حاضر، أنا آسف

353
00:29:51,791 --> 00:29:56,291
ما حجم الضرر الذي نتحدث عنه؟
500؟ ألف؟

354
00:29:59,957 --> 00:30:01,291
ألفان؟

355
00:30:03,124 --> 00:30:06,207
3 آلاف، أخبرني أرجوك
بأننا لا نتحدث عن أكثر من 3 آلاف

356
00:30:06,332 --> 00:30:07,916
لسنا كذلك

357
00:30:08,833 --> 00:30:14,124
أتدري أبي؟ أنتَ محق
عليّ أن أتولى الأمر بنفسي

358
00:30:19,082 --> 00:30:21,916
هذه أفضل طريقة لتعلم الدرس

359
00:30:22,956 --> 00:30:26,416
جون)، العشاء) -
أنا قادم -

360
00:30:34,166 --> 00:30:35,957
مرحباً

361
00:30:46,749 --> 00:30:48,040
مستعد؟

362
00:30:53,624 --> 00:30:57,624
توبي) يغتسل، أين (بيه)؟) -
(في منزل (سيمون -

363
00:30:58,374 --> 00:31:02,708
عزيزي، أتذكُر عندما عضّ كلب (توبي)؟ -
بالطبع أتذكّر -

364
00:31:03,583 --> 00:31:08,416
طبيبة الطوارىء كانت رائعة
كان (توبي) في حالة هستيرية، وكذلك نحن

365
00:31:08,541 --> 00:31:12,624
وتمكنت من تهدئتنا -
لقد فعلت -

366
00:31:12,791 --> 00:31:18,749
أكره ألّا تكون موجودة
إن احتجناها نحن أو غيرنا

367
00:31:19,207 --> 00:31:22,416
عزيزتي، لديهم تأمين
لحالات سوء مزاولة المهنة

368
00:31:22,957 --> 00:31:24,291
أعرف

369
00:31:25,416 --> 00:31:30,916
ماذا إن لَم يكفي ذلك؟ ماذا إن عوضوا المبلغ
بإيقاف المنحات أو إنهاء خدمة أطباء؟

370
00:31:30,999 --> 00:31:32,957
لن يحدث ذلك -
وكيف تعرف؟ -

371
00:31:33,082 --> 00:31:35,666
أريدهم أن يعتذروا فقط

372
00:31:37,332 --> 00:31:38,666
ماذا؟

373
00:31:38,957 --> 00:31:42,956
نعم، هذا كل شيء، لا أريد كلاماً سخيفاً
حول إمكانية حدوث ما حدث

374
00:31:43,040 --> 00:31:45,541
لا أريد توجيه اتهامات إلينا
لا أريد استهانة بما مررنا فيه

375
00:31:45,666 --> 00:31:50,624
أريد اعتذاراً فقط -
...عزيزي -

376
00:31:50,791 --> 00:31:53,291
واحزري ماذا؟ لن يحدث ذلك
أتعرفين السبب؟

377
00:31:53,458 --> 00:31:58,166
سيكون هناك شرط للتسوية
وهو "لا اعتذار ولا اعتراف بالذنب"

378
00:31:59,291 --> 00:32:01,374
ماذا ستفعل؟

379
00:32:01,499 --> 00:32:05,791
لا أريد التسبّب في إفلاس مستشفى
سأقبل بالتسوية

380
00:32:08,082 --> 00:32:09,708
!هذا رائع

381
00:32:10,249 --> 00:32:13,541
السبب ليس عائداً إلى كلام (ديل)، صحيح؟

382
00:32:13,749 --> 00:32:15,583
(لستُ خائفاً من (ديل

383
00:32:16,749 --> 00:32:20,624
أنتِ تتحدثين في هذا منذ مدة
وأنا أسمع ما تقولينه

384
00:32:21,374 --> 00:32:24,249
نُبيّن وجهة نظرنا ثمّ نمضي بحياتنا

385
00:32:25,249 --> 00:32:27,207
أنا أحبك

386
00:32:49,207 --> 00:32:51,999
أنتَ لستَ بقرصان مخيف

387
00:32:57,957 --> 00:33:04,749
لا أظن أنّ حافظة الغيتار هنا
كنّا سنجدها لو كانت هنا

388
00:33:07,207 --> 00:33:09,875
ما تلك؟ تبدو رسمية

389
00:33:23,791 --> 00:33:25,749
(أغاني حب لـ(ريجينا

390
00:33:25,999 --> 00:33:29,916
"ليتذوق الطفل الموسيقى الجيدة
(مع حبي،  (آ، س"

391
00:33:31,458 --> 00:33:36,541
(لعله أبي، (آ)، (آدم)، (آرون)، (آندرو

392
00:33:36,956 --> 00:33:39,166
(آناكين سكايووكر)

393
00:33:39,666 --> 00:33:41,624
!أو أياً كان هذا

394
00:33:42,332 --> 00:33:45,541
،حسناً
لنرَ ماذا يوجد هنا

395
00:33:50,416 --> 00:33:53,374
شهادة ميلاد" -"
(إنها شهادة ميلاد (دافني -

396
00:33:54,374 --> 00:33:56,875
أعني شهادة ميلادي

397
00:33:58,082 --> 00:34:01,749
22 أكتوبر، الساعة 22:1 صباحاً
5،6 باونداً

398
00:34:01,916 --> 00:34:03,916
(الأم (ريجينا فاسكيز

399
00:34:03,999 --> 00:34:06,916
(الأب (آنجلو سورينتو

400
00:34:08,875 --> 00:34:15,374
(هذا هو، هذا أبي، (آنجيلو سورينتو
(إنه أبي، أنا ابنة (آنجيلو سورينتو

401
00:34:24,791 --> 00:34:27,332
"ليتذوق الطفل الموسيقى الجيدة
(مع حبي، (آ، س"

402
00:34:43,999 --> 00:34:46,541
أحسنت أبي

403
00:35:31,916 --> 00:35:33,458
"امتحان مادة الكيمياء"

404
00:35:47,956 --> 00:35:51,166
تعبيراً عن أسفي لأنّي كدت أحرق الصف

405
00:35:51,791 --> 00:35:53,708
كعك بالشوكولاتة الكثيفة

406
00:35:59,541 --> 00:36:04,956
يا إلهي! إنها لذيذة -
أفهمها، هذا ما يقوله الجميع -

407
00:36:06,249 --> 00:36:08,875
أخذتُ المادة المتقدمة لأتعلم شيئاً جديداً

408
00:36:08,957 --> 00:36:12,040
لكني لن أفعل إن غيرتِ أسلوبك فيها
فلا تبطئي من أجلي

409
00:36:12,166 --> 00:36:15,583
لأنّي أفضل من الجميع هنا في الطهو -
حسناً -

410
00:36:17,666 --> 00:36:20,332
عندما أحتاج إليك سأخبرك

411
00:36:20,541 --> 00:36:24,583
إن رأيتَ شيئاً يحترق أخبرني
بخلاف ذلك، سأكون بخير

412
00:36:24,833 --> 00:36:26,999
حسناً -
حسناً -

413
00:36:34,291 --> 00:36:37,207
يا إلهي! إنها شهية

414
00:36:39,749 --> 00:36:42,999
كنتُ سأقدم إليك واحدة
لكن قد تصيبك عدوى الصمم

415
00:36:57,708 --> 00:37:01,916
عزيزي، ما الأمر؟ -
أنهيتُ اتصالاً مع محاميتنا -

416
00:37:01,999 --> 00:37:03,374
جيد

417
00:37:03,999 --> 00:37:06,624
هل أخبرتها بأننا قبلنا بالتسوية؟
وانتهى الأمر؟

418
00:37:06,749 --> 00:37:08,999
المستشفى سحب العرض

419
00:37:09,291 --> 00:37:11,624
ماذا تعني بهذا؟

420
00:37:11,916 --> 00:37:16,040
إنهم لا يريدون تسوية
بل يريدون الذهاب إلى المحكمة؟

421
00:37:16,166 --> 00:37:17,833
أمام قاضٍ وهيئة محلفين
لماذا يفعلون ذلك؟

422
00:37:17,956 --> 00:37:20,124
قالت إنها قضية محسومة

423
00:37:20,624 --> 00:37:25,416
تعتقد أنهم وجدوا شيئاً
شيئاً يستخدمونه ضدنا

424
00:37:26,624 --> 00:37:28,124
مثل ماذا؟

425
00:37:29,708 --> 00:37:31,541
لا أعرف

426
00:37:42,166 --> 00:37:44,541
شيء ما يحدث -
عمّ تتحدث؟ -

427
00:37:44,666 --> 00:37:47,749
هل أخبرت أحداً باتفاقنا؟ -
ماذا؟ لا، بالطبع لا -

428
00:37:47,957 --> 00:37:50,541
هل عرفوا؟ ماذا يحدث؟ -
اهدأ -

429
00:37:50,957 --> 00:37:53,416
السيد (ميتسغار) طلب مني
التأخر بعد الدوام اليوم

430
00:37:53,541 --> 00:37:55,624
ربّما لسبب آخر، صحيح؟ -
لا أعرف -

431
00:37:55,749 --> 00:38:00,791
لكنك على المحك أنت أيضاً
استرخِ وتظاهر بالهدوء

432
00:38:00,916 --> 00:38:05,207
كنتَ في البيت تقرأ في الكتاب المقدس
أنتَ لا تعرف شيئاً

433
00:38:05,416 --> 00:38:09,458
مرحباً، أتخططان للاستيلاء
على مدرسة الملاعين؟

434
00:38:16,040 --> 00:38:18,249
ويلكي) عاجز عن التعبير؟)
هذه سابقة

435
00:38:20,458 --> 00:38:23,499
ماذا قال؟ -
لا شيء، لديّ حصة -

436
00:38:32,291 --> 00:38:33,624
مرحباً

437
00:38:34,082 --> 00:38:35,416
مرحباً

438
00:38:38,374 --> 00:38:40,040
أتريدين الدخول؟

439
00:38:45,249 --> 00:38:47,999
أنتِ... أنتِ محقة

440
00:38:48,791 --> 00:38:52,541
أنا... أريد... أريد التعلم

441
00:38:55,040 --> 00:38:58,207
...كنت أحاول أن أقول -
أعرف ما قلته -

442
00:38:58,416 --> 00:39:01,291
لعلي قمتُ بذلك بشكل سيىء
...تعلمت هذا عبر الإنترنت

443
00:39:08,124 --> 00:39:11,291
هذا جميل، جميل جداً

444
00:39:12,833 --> 00:39:15,833
أنتِ لا تعرفين كم يؤثر فيها كل ما تفعلينه

445
00:39:16,499 --> 00:39:18,040
...هذا سوف

446
00:39:19,416 --> 00:39:22,999
هذا كل شيء، شكراً

447
00:39:25,124 --> 00:39:26,458
شكراً

448
00:39:28,999 --> 00:39:30,332
شكراً -
شكراً -

449
00:39:35,708 --> 00:39:37,956
"(آنجلو سورينتو)"

450
00:40:03,791 --> 00:40:07,833
"(يوجد 45 (آنجلو سورينتو) في (أمريكا
(3 في (ميسوري"

451
00:40:07,956 --> 00:40:10,040
"واحد هو أبي"

