﻿1
00:00:07,040 --> 00:00:08,707
"في حلقات سابقة"

2
00:00:08,832 --> 00:00:10,166
ماذا عن علبة الغيتار؟

3
00:00:10,291 --> 00:00:11,624
أيّ علبة غيتار؟

4
00:00:11,707 --> 00:00:13,374
(التي وجدها (إيميت
حين كنت صغيرة

5
00:00:13,499 --> 00:00:15,999
كيف تعرفين ذلك؟ -
يخالها لٔابي -

6
00:00:16,124 --> 00:00:20,541
...وجدنا ريشة غيتار في سيارته لذا
ماذا يوجد في علبة الغيتار برأيك؟

7
00:00:20,664 --> 00:00:23,291
ما السرّ الكبير الذي يخفيه مجلس
المستشفى بشأن عائلة (كينيش)؟

8
00:00:23,416 --> 00:00:25,332
(لا يتعلّق الٔامر بما نعرفه عنك أو (كاثرين

9
00:00:25,457 --> 00:00:27,457
بل الٔام الٔاخرى -
ريجينا)؟) -

10
00:00:27,583 --> 00:00:28,874
تعجبينني

11
00:00:32,082 --> 00:00:34,166
"(اسم التلميذة (باي كينيش
الصف السادس"

12
00:00:58,664 --> 00:01:00,957
عزيزتي؟ أنت جاهزة؟

13
00:01:07,707 --> 00:01:13,748
...أين... كيف
أعيديها

14
00:01:18,416 --> 00:01:23,664
(ما هذا؟ إنها صور (باي
حين كانت في الرابعة، في الثامنة

15
00:01:23,748 --> 00:01:25,541
لمَ تملكين هذه الصور؟

16
00:01:26,291 --> 00:01:29,915
ليست بشيء
(أعطتني إياها (كاثرين

17
00:01:30,082 --> 00:01:32,207
خالت أنه سيكون من الجميل
أن أحصل عليها

18
00:01:34,416 --> 00:01:36,040
لا تكذبي عليّ

19
00:01:44,291 --> 00:01:46,832
كنت أعلم ذلك، حسناً؟

20
00:01:48,166 --> 00:01:55,915
(كنت أعلم أنك و(باي
جرى تبديلكما

21
00:02:10,082 --> 00:02:11,707
ماذا تقصدين بأنك كنت تعرفين ذلك؟

22
00:02:12,874 --> 00:02:14,874
لمَ لم تفعلي شيئاً؟

23
00:02:15,999 --> 00:02:17,583
...اكتشفت الٔامر

24
00:02:19,915 --> 00:02:21,664
جرس الباب

25
00:02:28,664 --> 00:02:29,957
مرحباً

26
00:02:30,249 --> 00:02:31,664
اسمعي، أعلم أنّ الوقت باكر

27
00:02:31,748 --> 00:02:34,664
لكنني كنت في متجر صغير
(في شارع (مالبيري

28
00:02:34,748 --> 00:02:39,707
ورأيت وشاحاً وفكّرت فيك
تبدين جميلة جداً بالزهري، هاك

29
00:02:39,999 --> 00:02:43,291
تعالي إلى هنا
بدا لي شيئاً قد ترغبين في ارتدائه

30
00:02:44,874 --> 00:02:46,832
...مرحباً، كيف حالك

31
00:02:47,541 --> 00:02:49,915
هل أقاطع شيئاً؟

32
00:02:50,166 --> 00:02:52,624
لا، لا، لا بأس

33
00:02:52,707 --> 00:02:55,664
شكراً لك، إنه جميل ويلائمني فعلًا

34
00:02:55,748 --> 00:03:00,082
أظنني سعيدة جداً
كوننا جميعاً في مكانٍ جيّد

35
00:03:00,207 --> 00:03:02,332
وتخطّينا كل ما حصل

36
00:03:02,499 --> 00:03:04,249
يسرّني جداً وجودكما هنا

37
00:03:04,374 --> 00:03:06,166
وكل شيء يسير جيداً

38
00:03:08,664 --> 00:03:10,541
ألن تخبريها؟

39
00:03:10,915 --> 00:03:12,915
لماذا؟ كل شيء يسير جيداً

40
00:03:15,040 --> 00:03:16,541
لا تقولي شيئاً أرجوك

41
00:03:16,957 --> 00:03:18,291
على الٕاطلاق؟

42
00:03:18,416 --> 00:03:19,874
هل كل شيء على ما يرام؟

43
00:03:22,332 --> 00:03:25,166
سأخبرك كل شيء، أعدك

44
00:03:26,124 --> 00:03:27,790
عليّ الذهاب إلى المدرسة

45
00:03:27,999 --> 00:03:29,915
انتظري، انتظري، هل أقلّك؟

46
00:03:30,040 --> 00:03:32,832
يمكننا التوقف وتناول شراباً مثلجاً

47
00:03:33,583 --> 00:03:35,832
أجل، أود مرافقتك

48
00:03:39,707 --> 00:03:42,166
يا للمراهقين -
أجل -

49
00:03:49,457 --> 00:03:51,249
مرحباً (ريجينا) هلا تكلّمينني قليلًا

50
00:03:51,374 --> 00:03:54,499
تأخرت في الواقع، عليّ جلب أغراض -
سيستغرق الٔامر لحظة وحسب، أعدك -

51
00:03:54,624 --> 00:03:55,915
شكراً، شكراً

52
00:03:56,040 --> 00:03:59,624
لدينا تلك الٕافادة لدعوانا
ضدّ المستشفى غداً

53
00:03:59,707 --> 00:04:03,707
وقيل لنا إنهم يعرفون شيئاً عنك

54
00:04:04,249 --> 00:04:07,249
هل تعلمين ما قد يكون ذلك
لٔانني لا أريد التعرّض لٔاي هجوم مفاجئ

55
00:04:07,416 --> 00:04:09,665
أنا واثقة أنه اعتقالي
أقود تحت تأثير الكحول منذ وقت طويل

56
00:04:09,790 --> 00:04:11,665
لا، في الواقع ليس كذلك

57
00:04:11,790 --> 00:04:16,624
أخبرني مخبري إنه أمر آخر
أمر أكثر خطورة

58
00:04:16,707 --> 00:04:20,082
لا أترأس سراً اتحاداً لترويج المخدرات
إن كان هذا ما تسأله

59
00:04:21,374 --> 00:04:23,207
لا، لا أسألك عن ذلك

60
00:04:23,332 --> 00:04:26,374
أفترض أنك إن تقصيت بعمق
في ماضي أيّ شخص

61
00:04:26,499 --> 00:04:28,040
ستجد شيئاً يشوّه صورته
أمام هيئة المحلّفين

62
00:04:28,166 --> 00:04:31,374
أجل، أنا واثق أننا سنكتشف ذلك

63
00:04:42,999 --> 00:04:44,332
آسفة

64
00:04:44,457 --> 00:04:46,999
ما من مشكلة
أنا معتاد على الفتيات اللواتي يرتمينَ عليّ

65
00:04:48,124 --> 00:04:51,457
هيا، يجدر بك أن تبتسمي قليلًا
أو أقلّه أديري بعينيك

66
00:04:51,583 --> 00:04:53,082
ألست معلّقاً عن الدراسة؟

67
00:04:53,207 --> 00:04:54,707
أتيت لجلب الكتب من خزانتي وحسب

68
00:04:54,874 --> 00:04:57,457
تبيّن أنه ما زال يفترض بنا
إنجاز فروضنا المنزلية

69
00:04:57,583 --> 00:04:58,915
يا له من احتيال -
أجل -

70
00:04:59,082 --> 00:05:02,040
تستحق عطلة فعلية
بعد اقتحامك المدرسة وسرقة الامتحانات

71
00:05:02,166 --> 00:05:03,499
هذا صحيح

72
00:05:03,624 --> 00:05:06,583
إذاً ماذا ستعدّين اليوم؟ -
مَن يكترث؟ -

73
00:05:07,249 --> 00:05:09,124
مهلًا، هل أنت بخير؟

74
00:05:10,040 --> 00:05:11,583
ليس فعلًا

75
00:05:12,790 --> 00:05:16,624
هل تريد الخروج من هنا؟ -
طبعاً، أين تريدين الذهاب؟ -

76
00:05:17,874 --> 00:05:19,499
أريد أن أعود في الزمان

77
00:05:36,624 --> 00:05:38,707
مرحباً أنت

78
00:05:40,332 --> 00:05:42,541
أجل، لا، لا تبتسم لي ابتسامة
(ساخرة مثيرة على طريقة (جيمس دين

79
00:05:42,664 --> 00:05:44,665
ما الذي جال في خاطرك
حين قبلتني هكذا؟

80
00:05:44,790 --> 00:05:46,124
كنت قد خططت لكل شيء

81
00:05:46,249 --> 00:05:50,124
كنت سأتسكع في الاستديو الفني
(وأرسم رسوماً مثيرة، أصغي إلى (أديل

82
00:05:50,291 --> 00:05:52,082
(أتوق إلى (تاي

83
00:05:52,915 --> 00:05:55,040
ثم ظهرت وقبّلتني
وأفسدت كل شيء

84
00:05:55,166 --> 00:05:56,499
والٓان لا يمكنني أن أكف عن التفكير فيك

85
00:05:56,624 --> 00:05:58,291
ما كان سبب ذلك حتى؟
حسناً؟ هل تعبث معي وحسب؟

86
00:05:58,416 --> 00:06:01,832
هل عنى لك ذلك أيّ شيء؟
هل تستغلّني وحسب للوصول إلى (دافني)؟

87
00:06:01,957 --> 00:06:04,082
أتعلم أمراً؟
لا أكترث حتى

88
00:06:04,207 --> 00:06:06,874
حسناً لكنني متضايقة جداً

89
00:06:07,166 --> 00:06:08,790
هل انتهيت؟

90
00:06:09,541 --> 00:06:11,124
هل تعني بذلك أنني انتهيت؟

91
00:06:11,499 --> 00:06:14,457
أجل انتهيت، حان دورك

92
00:06:25,665 --> 00:06:26,999
حسناً

93
00:06:28,664 --> 00:06:30,874
الجانب الٕايجابي هو أنه آخر
مكان قد يخالك أحد أتيت إليه

94
00:06:30,999 --> 00:06:32,457
بعد الهرب من المدرسة

95
00:06:32,583 --> 00:06:35,664
الجانب السلبي هو أنه آخر
مكان قد ترغبين في المجيء إليه

96
00:06:36,124 --> 00:06:38,665
كنت أعيش هنا
(قبل انتقالي إلى (ميشن هيلز

97
00:06:39,874 --> 00:06:42,374
أنت واثقة أنه لا بأس بترك سيارتي؟

98
00:06:42,748 --> 00:06:44,499
لمجرّد أن بعض الناس
لا يعيشون في قصور

99
00:06:44,624 --> 00:06:46,583
لا يعني أنهم يسرقون سيارات الٓاخرين

100
00:06:46,707 --> 00:06:49,832
أجل، لا تسمعين الصفّارات
لذا لا يزعجك الٔامر

101
00:07:00,624 --> 00:07:04,082
أنت مثل العجل -
شاب ولذيذ؟ -

102
00:07:04,583 --> 00:07:07,457
تربّيت في علبة
محميّ من كل شيء

103
00:07:08,583 --> 00:07:10,166
لست مخطئة

104
00:07:15,664 --> 00:07:17,541
سيهاجمونكما بقوة

105
00:07:17,664 --> 00:07:19,707
الحيلة هي أن تجيبا
على الٔاسئلة بصدق

106
00:07:19,832 --> 00:07:22,664
والتفوّه بأقل مقدار من الكلام
والبقاء هادئين

107
00:07:22,790 --> 00:07:24,124
هذا مفهوم؟ -
حتماً -

108
00:07:24,291 --> 00:07:26,291
رائع، أجل -
حسناً لنبدأ -

109
00:07:26,790 --> 00:07:31,249
كاثرين) لنعد إلى 22 أكتوبر 1995)

110
00:07:31,374 --> 00:07:34,915
هل تذكرين أنك سمحت لهم
بأخذ طفلتك إلى الحضانة؟

111
00:07:35,249 --> 00:07:37,999
أجل، تترك الكثير من الٔامهات
أطفالهنّ يذهبون إلى الحضانة

112
00:07:38,124 --> 00:07:40,040
كنت منهكة
...كانت ولادة شاقّة جداً و

113
00:07:40,166 --> 00:07:44,082
كاثرين)، (كاثرين) مجرّد جواب بسيط)

114
00:07:44,374 --> 00:07:46,624
أجل بالطبع، آسفة

115
00:07:47,832 --> 00:07:52,166
أجل عادت إلى الحضانة
لكي أنام لبضع ساعات

116
00:07:52,291 --> 00:07:55,665
وحين أعادوها
هل كنت قد تناولت أيّ دواء؟

117
00:07:55,790 --> 00:07:59,664
كنت أتعاطى المسكّنات
وقد أعطتني إياها المستشفى

118
00:07:59,748 --> 00:08:04,332
بطلبٍ منك؟ -
أجل، لا -

119
00:08:05,166 --> 00:08:06,874
أعطوني البعض
لكنني كنت ما زلت أتألّم

120
00:08:06,999 --> 00:08:09,291
لذا طلبت جرعة أخرى

121
00:08:09,457 --> 00:08:12,583
مذكور أن وزن الطفلة
عند الولادة هو 2،3 كلغ

122
00:08:12,665 --> 00:08:16,832
لكن في 23 أكتوبر
تدنّى الوزن إلى 9،2 كلغ

123
00:08:18,332 --> 00:08:19,664
أجل

124
00:08:20,291 --> 00:08:24,332
هذا تغيير بارز في الوزن
في أقل من 24 ساعة

125
00:08:24,457 --> 00:08:28,541
هل أنذرت أحداً أو أنك كنت مخدّرة
تحت تأثير المسكّنات ولم تكترثي؟

126
00:08:28,664 --> 00:08:32,332
لا، أعني بلى
أخبرت الممرّضة

127
00:08:32,457 --> 00:08:35,499
لكنها قالت إنّني لم أنتج الحليب
ويجدر بي أن أستمرّ في المحاولة

128
00:08:35,624 --> 00:08:37,915
يجعلون النساء دائماً
يشعرنَ أنه ذنبهنّ

129
00:08:38,040 --> 00:08:39,374
يحصل ذلك منذ الماضي البعيد

130
00:08:39,499 --> 00:08:41,583
إذاً كنت تعرفين أنّ هناك خطباً ما -
أجل كنت أعرف أنه لم يكن صائباً -

131
00:08:41,665 --> 00:08:43,374
لا عزيزتي، لا يمكنك القول
إنك كنت تعرفين

132
00:08:43,499 --> 00:08:44,957
إن كنت تعرفين بوجود خطب ما -
لن تقول ذلك في الٕافادة -

133
00:08:45,082 --> 00:08:47,249
لمَ لم تجبريهم على فحص الطفل؟ -
لن تقول ذلك -

134
00:08:47,624 --> 00:08:50,124
هل من سبب يدفعك
إلى تبديل الطفلتين؟

135
00:08:50,249 --> 00:08:52,874
ماذا؟ لمَ عساي أفعل ذلك؟ -
...كاثرين) فقط) -

136
00:08:53,207 --> 00:08:56,874
ماذا عن والدك؟
كان في المستشفى ذلك اليوم، صحيح؟

137
00:08:57,082 --> 00:08:59,166
بالطبع، كان والداي حاضرين

138
00:08:59,291 --> 00:09:00,832
كان يواجه المشاكل
مع مصلحة الضرائب

139
00:09:00,957 --> 00:09:02,499
ويوشك على إعلان إفلاسه

140
00:09:02,624 --> 00:09:05,957
ربما كان يحاول فعل شيء
يبدو كسوء ممارسة العمل في المستشفى

141
00:09:06,082 --> 00:09:09,124
...لكي يقاضي -
هذا الٔامر الٔاكثر سخافة الذي سمعته يوماً -

142
00:09:09,332 --> 00:09:11,707
ماذا؟ حاول بنفسك -
حسناً، سأفعل ذلك -

143
00:09:11,832 --> 00:09:13,707
(لنتحدث عن (ساره لازار

144
00:09:14,748 --> 00:09:16,748
كانت مراسلة في قسم الرياضة
(في صحيفة (كنساس سيتي

145
00:09:16,874 --> 00:09:19,291
أجل أعرف من تكون
لكن لمَ تذكرينها؟

146
00:09:19,416 --> 00:09:20,707
(جون)

147
00:09:22,124 --> 00:09:24,082
سيحاولون إرباككما

148
00:09:24,457 --> 00:09:26,664
حسناً اعتبرينا مرتبكين

149
00:09:28,707 --> 00:09:30,040
"(كوين بيز)"

150
00:09:30,166 --> 00:09:33,291
عليّ أن أكلّمه فوراً
أجل، فوراً

151
00:09:33,457 --> 00:09:35,541
وداعاً عزيزتي، تذكري
الثامنة صباحاً غداً

152
00:09:35,664 --> 00:09:36,957
حسناً

153
00:09:40,124 --> 00:09:43,374
خلت أنّ المحققين الخاصين
يفترض بهم أن يكونوا متحفّظين

154
00:09:43,707 --> 00:09:46,874
(قل له إنني (ريجينا فاسكيز
أريد أن أعرف ما أخبر المستشفى به

155
00:09:46,999 --> 00:09:49,166
ومع مَن غيرهم كان يتحدث

156
00:09:53,332 --> 00:09:57,207
لم أخلك تسرفين في الشرب
وفي وضح النهار أيضاً

157
00:09:57,874 --> 00:10:01,166
أجل، الجميع مليء بالمفاجآت، صحيح؟

158
00:10:01,499 --> 00:10:04,124
لا داعي لٔان تجعلينني أثمل
لكي تستغلّيني

159
00:10:04,499 --> 00:10:08,665
لا نثمل لهذا السبب -
لمَ نفعل ذلك؟ -

160
00:10:15,166 --> 00:10:16,874
هل الجميع كاذب؟

161
00:10:18,291 --> 00:10:20,999
تقريباً -
حقاً؟ لٔانني لست كاذبة -

162
00:10:21,124 --> 00:10:22,664
لا تكذبين -
لا -

163
00:10:22,748 --> 00:10:25,541
أعرف أمراً تكذبين بشأنه -
ماذا؟ -

164
00:10:25,664 --> 00:10:30,664
(ذلك الشاب (إدي)، (إدوارد
قارع الطبل، صديقك

165
00:10:30,748 --> 00:10:32,707
إميت)؟) -
(أرأيت؟ علمت أنه اسم من (توايلايت -

166
00:10:32,832 --> 00:10:34,332
حسناً

167
00:10:35,124 --> 00:10:38,915
تكذبين على ذلك الشاب
كلّما تظاهرت أنك تجهلين أنه مغرم بك

168
00:10:39,583 --> 00:10:41,999
ليس كذلك -
كاذبة -

169
00:10:52,249 --> 00:10:54,664
كيف تقول "قبلة" بلغة الٕاشارات؟

170
00:11:09,332 --> 00:11:13,207
مهلًا، مهلًا، مهلًا
كيف تقول "ضحكة"؟

171
00:11:15,040 --> 00:11:16,374
ضحكة

172
00:11:21,874 --> 00:11:24,082
هل لي أن أطرح عليك سؤالًا؟

173
00:11:30,790 --> 00:11:35,124
هل تتحدث قط... بصوتك؟

174
00:11:39,040 --> 00:11:40,374
لا

175
00:11:41,748 --> 00:11:46,707
لماذا؟ هل السبب أنك محرج؟
إذ لا داعي أن تكون كذلك معي

176
00:11:46,832 --> 00:11:49,541
لست مضطراً إلى ذلك

177
00:11:49,664 --> 00:11:52,541
لست مضطراً إلى ذلك؟

178
00:11:53,166 --> 00:11:56,457
حسناً أجل
لم تكن مضطراً إلى ذلك

179
00:11:56,583 --> 00:11:58,999
لٔانك عادة تكون
حول أشخاص يستعملون الٕاشارات

180
00:11:59,124 --> 00:12:00,999
...لكن معي

181
00:12:03,291 --> 00:12:07,915
عليك أن تتعلّمي لغة الٕاشارات

182
00:12:08,040 --> 00:12:10,707
أعلم، أتعلّم استعمال الٕاشارات

183
00:12:10,832 --> 00:12:13,832
لديّ كتب
أطّلع على 3 مواقع مختلفة

184
00:12:13,957 --> 00:12:16,249
وهناك دروسي الخاصة معك

185
00:12:17,249 --> 00:12:20,541
لكن في غضون ذلك

186
00:12:21,707 --> 00:12:25,915
...هل تخال أنه يمكنك -
لا -

187
00:12:31,541 --> 00:12:34,583
أيمكننا العودة إلى التقبيل؟
نحن بارعان جداً في ذلك

188
00:12:43,457 --> 00:12:45,957
لا أصدق أنهم يتقصّون
عن كل شيء

189
00:12:46,124 --> 00:12:48,374
عزيزتي، عليك أن تتخطّي المسألة بهدوء

190
00:12:48,541 --> 00:12:51,583
يقحمون أبي في المسألة
وتلك المرأة

191
00:12:52,040 --> 00:12:55,790
أخفق المستشفى
والٓان يجعلوننا نشعر أننا نحاكَم

192
00:12:55,915 --> 00:12:57,624
هذا بالتحديد ما يريدونه، حسناً؟

193
00:12:57,707 --> 00:12:59,915
يريدوننا أن نشعر بالذنب
لكي نسقط الدعوى

194
00:13:00,040 --> 00:13:01,499
وأرجوك لا تقولي
إنه ربما يجدر بنا ذلك

195
00:13:01,624 --> 00:13:04,664
ولمَ لا؟ لم أرد هذا قط
لم أرد مقاضاة أحد قط

196
00:13:04,748 --> 00:13:07,999
لٔانهم الذين أخفقوا، حسناً؟
نحاول تحميلهم المسؤولية، حسناً؟

197
00:13:08,124 --> 00:13:09,748
لست الشخص الشرير هنا

198
00:13:10,166 --> 00:13:11,957
لا أذكر إن كانت هذه الٔاطباق
قذرة أو نظيفة

199
00:13:12,082 --> 00:13:14,457
دعيني أساعدك -
يمكنني تولّي ذلك -

200
00:13:42,374 --> 00:13:44,583
أظنك فوّت صورة لها
وهي تنظف أسنانها

201
00:13:46,457 --> 00:13:47,748
لا عليك

202
00:14:03,166 --> 00:14:06,790
دافني)؟ نحن صديقان وحسب)

203
00:14:07,249 --> 00:14:13,124
صديقان؟ حسناً
لكن لديك صور كثير لصديقتك

204
00:14:13,249 --> 00:14:15,707
التي صادف أنها تشبه
رايتشل ماك آدامز) كثيراً)

205
00:14:23,207 --> 00:14:24,790
لست مجبراً على فعل ذلك

206
00:14:25,790 --> 00:14:27,664
لا، حسناً، حسناً لا بأس

207
00:14:29,374 --> 00:14:33,624
نحن صديقان، أعدك، هذا كل شيء

208
00:14:36,207 --> 00:14:37,790
حسناً

209
00:14:41,707 --> 00:14:43,040
تباً

210
00:14:53,374 --> 00:14:55,541
كم مخالفة غير مدفوعة لديك؟

211
00:14:56,416 --> 00:14:58,374
تسعة -
تسعة؟ -

212
00:14:58,499 --> 00:15:00,583
أجل -
لم تخلهم سيفعلون شيئاً؟ -

213
00:15:00,665 --> 00:15:02,541
لم يبدُ الٔامر هاماً

214
00:15:02,665 --> 00:15:07,999
وكنت قلقاً من الحيّ -
لا تقلقي، لديّ شاب يمكنه نزع الغطاء -

215
00:15:08,748 --> 00:15:11,124
بالطبع -
بالطبع -

216
00:15:11,332 --> 00:15:12,748
لكنه قد يستغرق بعض الوقت
للمجيء إلى هنا

217
00:15:12,874 --> 00:15:14,583
ليس دقيقاً جداً في مواعيده

218
00:15:15,291 --> 00:15:16,748
من الصعب إيجاد أشخاص
بارعين في إزالة أغطية العجلات

219
00:15:16,874 --> 00:15:18,207
أجل بالفعل

220
00:16:02,291 --> 00:16:04,207
"لن ترمى خارجاً أبداً حين ترتدي سروال
(سي أند جاي) القصير، (جون كينيش)"

221
00:16:04,332 --> 00:16:06,957
يا إلهي

222
00:16:14,249 --> 00:16:15,999
عليّ القول إنك مسلية أكثر
ممّا خلتك عليه

223
00:16:16,124 --> 00:16:18,832
لا أرى شفتيك
ولا أريد أن أتكلّم

224
00:16:20,583 --> 00:16:22,583
حقاً يجدر بك أن تشربي غالباً

225
00:16:24,040 --> 00:16:27,999
بوجود أمي في اجتماعات المدمنين
على الكحول، أحاول عادةً تجنّب الكحول

226
00:16:28,707 --> 00:16:30,040
يا لغبائي

227
00:16:30,166 --> 00:16:35,499
مهلًا، (كاثرين) مدمنة على الكحول؟ -
لا، بل أمّي الٔاخرى -

228
00:16:37,541 --> 00:16:39,082
ما شعورك حيال مسألة التبديل برمتها؟

229
00:16:42,957 --> 00:16:45,374
ماذا؟ كسرت التعويذة

230
00:16:47,082 --> 00:16:51,082
نوعاً ما -
هل لي أن أعالج ذلك؟ -

231
00:16:53,499 --> 00:16:59,124
لا، هذه فكرة سيئة -
لا، إنها فكرة جيدة جداً -

232
00:17:02,874 --> 00:17:05,748
حقاً؟ لٔانني ذكرت مسألة التبديل؟

233
00:17:09,583 --> 00:17:11,374
لن يحصل ذلك هذا المساء

234
00:17:15,207 --> 00:17:16,748
مهلًا، سيحصل ليلة أخرى؟

235
00:17:24,040 --> 00:17:28,166
سأقلّك إلى المنزل
ما أن يصل مزيل الغطاء

236
00:17:28,999 --> 00:17:31,832
لا بأس، سأبعث برسالة
إلى صديقي ليأتي ويقلّني

237
00:17:43,583 --> 00:17:45,374
أحب هذه القطعة

238
00:17:45,499 --> 00:17:47,664
أعلم، إنها رائعة -
رائعة؟ -

239
00:17:47,748 --> 00:17:49,249
رائعة -
رائعة -

240
00:17:53,874 --> 00:17:57,541
عليّ أن أخبرك أمراً
إنه أمر لم أخبره إلا لشخص وحيد

241
00:17:57,664 --> 00:17:59,583
وذلك لٔانه كشفني أفعل ذلك

242
00:18:02,291 --> 00:18:07,166
عذراً لكنني متحمّسة جداً لٕاخبارك
لٔانك ستفهم ذلك

243
00:18:14,166 --> 00:18:15,541
من المتصل؟

244
00:18:15,665 --> 00:18:18,915
عذراً، تابعي كلامك

245
00:18:19,374 --> 00:18:23,374
بأيّ حال، هل تعرف تلك الملصقات
للفتاة بالفستان الزهري؟

246
00:18:23,499 --> 00:18:26,416
أحياناً تحمل فأساً أو مطرقة؟

247
00:18:29,707 --> 00:18:31,374
دافني) مجدداً؟)

248
00:18:31,999 --> 00:18:36,124
هل يوشك أسد على التهامها أو ما شابه؟
هل تحتاج إلى أي شيء؟

249
00:18:36,416 --> 00:18:37,915
انسي الٔامر، تابعي

250
00:18:39,374 --> 00:18:41,332
حسناً، حقاً؟

251
00:18:41,790 --> 00:18:45,583
انتظري، انتظري -
(اتصال من (دافني -

252
00:18:45,707 --> 00:18:49,374
آسف، تحتاج إلى مَن يقلّها -
(لا يهم (إميت -

253
00:18:49,748 --> 00:18:52,541
دعيني أردّ عليها
لٔارى ما يجري

254
00:18:52,664 --> 00:18:56,499
لا أعلم ما تقوله ولا أكترث

255
00:18:57,499 --> 00:19:00,790
ثانيتين -
لا، انسَ الٔامر ولا تنسَ كاميراتك -

256
00:19:00,915 --> 00:19:03,790
أنا واثقة أنك تريد تصوير هذه اللحظة
(لمَقامك لـ(دافني

257
00:19:18,957 --> 00:19:20,499
وصل مَن سيقلّني

258
00:19:25,374 --> 00:19:27,457
ماذا؟ -
كاذب -

259
00:19:28,040 --> 00:19:30,583
مرحباً يا رجل
تدير خدمة تاكسي مميزة

260
00:19:30,707 --> 00:19:33,790
هل تفعل ذلك للجميع
أو فقط الٔاصدقاء المميزين؟

261
00:19:35,416 --> 00:19:36,790
ويلكي)؟)

262
00:19:36,915 --> 00:19:40,082
تدنّى ذوقك في الشبان من سيّىء إلى أسوأ

263
00:19:40,207 --> 00:19:41,541
ليس الٔامر كذلك

264
00:19:41,664 --> 00:19:43,291
نسيت زراً مفتوحاً

265
00:19:44,748 --> 00:19:46,207
أيمكننا أن نذهب وحسب؟

266
00:19:49,832 --> 00:19:51,457
...كان ذلك -
أجل -

267
00:19:51,583 --> 00:19:54,082
حقاً شكراً على إفقادي صوابي
لساعتين

268
00:19:54,207 --> 00:19:57,166
أشعر أنني مستغلّ
يا ليتك تستغلّينني أكثر

269
00:19:58,707 --> 00:20:00,040
هل أنت ثملة؟

270
00:20:00,166 --> 00:20:01,499
كنت كذلك

271
00:20:01,624 --> 00:20:02,915
ما الخطب؟

272
00:20:03,040 --> 00:20:04,541
سأخبرك فور وصولنا

273
00:20:04,664 --> 00:20:06,207
أين سنذهب؟

274
00:20:06,374 --> 00:20:07,665
إلى المنزل؟

275
00:20:08,790 --> 00:20:11,665
أجل، أريد الذهاب إلى المنزل

276
00:20:22,541 --> 00:20:26,374
مرحباً هل لي بالتحدث
إلى (تاي مندوزا)؟ أعني (تايلر)؟

277
00:20:28,748 --> 00:20:31,915
أظنه جندياً
ماذا تسمّي الشاب الذي يخضع للتدريب؟

278
00:20:32,874 --> 00:20:36,082
لا، من فضلك
ألا يمكنك خرق القوانين هذه المرّة فقط؟

279
00:20:36,207 --> 00:20:38,541
عليّ حقاً أن أكلّمه

280
00:20:39,664 --> 00:20:41,707
لا، لست حاملًا منه

281
00:20:42,790 --> 00:20:44,624
إن حصل ذلك
هل لي بمكالمته؟

282
00:20:46,207 --> 00:20:48,207
يا لها من طريقة للحماية والخدمة

283
00:20:57,748 --> 00:21:01,457
(مرحباً (ليام)، معك (باي
أتفقّد أمرك وحسب

284
00:21:01,583 --> 00:21:06,664
لم نتحادث منذ بعض الوقت
بات الوضع غريباً جداً بيننا

285
00:21:07,374 --> 00:21:09,999
عاود الاتصال بي
حين تتسنّى لك الفرصة

286
00:21:12,457 --> 00:21:15,207
ماذا تفعلين؟ -
لمَ تتجسّس عليّ؟ -

287
00:21:15,332 --> 00:21:19,374
لمَ تعودين إلى جميع الذين واعدوا
باي كينيش)؟ ماذا يجري؟)

288
00:21:19,499 --> 00:21:20,790
لا شيء

289
00:21:21,040 --> 00:21:26,332
لكن أحياناً من الجميل مكالمة شاب
يبدو أنه يهتم بأمرك

290
00:21:27,249 --> 00:21:29,664
حسناً، قد يفرحك هذا الٔامر

291
00:21:31,332 --> 00:21:35,249
يا إلهي -
أعلم -

292
00:21:35,499 --> 00:21:38,624
لا أعلم ما الٔاسوأ، الابتسامة السخيفة
أو الصدر المكسو بالشعر

293
00:21:39,207 --> 00:21:42,832
كلّ ما يمكنني قوله
هو أنني مسرورة كوني لست من أقربائه

294
00:21:42,957 --> 00:21:45,291
(اتصلت للتو بـ(ليام
وأنت صاحية تماماً

295
00:21:45,416 --> 00:21:47,416
يسري سوء الحكم على الناس
في جيناتك أيضاً

296
00:21:48,874 --> 00:21:50,207
شكراً

297
00:21:51,664 --> 00:21:53,957
يشبهك قليلًا -
اصمتي -

298
00:21:57,664 --> 00:22:00,664
ريجينا)، هل تحتاجين إلى مساعدة؟) -
لا، لا، أتولّى الٔامر -

299
00:22:00,999 --> 00:22:03,624
كنت أجهل أنك تعزفين الغيتار
عليك أن تعزفي مع (توبي) ذات مرّة

300
00:22:03,707 --> 00:22:05,957
عزيزتي، وجدت نظارتك للقراءة -
شكراً -

301
00:22:06,082 --> 00:22:08,166
مرحباً (ريجينا) كنت أجهل
أنك تعزفين الغيتار

302
00:22:08,291 --> 00:22:09,790
(يجدر بك العزف مع (توبي
ذات مرّة

303
00:22:09,915 --> 00:22:11,249
قلت ذلك لتوّي

304
00:22:11,374 --> 00:22:13,457
لا أعزف فعلًا، إنها مجرّد
علبة قديمة أتخلّص منها

305
00:22:13,583 --> 00:22:15,583
هل أساعدك؟ -
لا، لا، أتولّى ذلك -

306
00:22:16,957 --> 00:22:20,999
إنها علبة غيتار -
كانت تأخذ فسحة كبيرة في خزانتي -

307
00:22:21,583 --> 00:22:25,790
ستتخلّصين منها؟ -
أجل، أخلي المكان وحسب -

308
00:22:26,040 --> 00:22:30,374
هل لي بالاحتفاظ بها؟
أظنها ستكون تحفة فنية جميلة

309
00:22:30,499 --> 00:22:33,207
إنها من حبيب سابق
ولا أريد رؤيتها في أرجاء المكان

310
00:22:33,332 --> 00:22:37,040
لذا أفضّل التخلّص منها
إنها رمزية، أتعلمين؟

311
00:22:38,790 --> 00:22:41,499
الوقت متأخر قليلًا
للذهاب إلى (غودويل)، ألم يقفلوا؟

312
00:22:41,665 --> 00:22:43,332
هناك طريقة وحيدة لمعرفة ذلك

313
00:22:51,166 --> 00:22:54,207
هل كان ذلك غريباً؟ -
جداً -

314
00:23:32,624 --> 00:23:34,374
كنت أحب هذا المكان

315
00:23:34,499 --> 00:23:36,166
كان رائعاً

316
00:23:37,664 --> 00:23:39,457
لديك الٓان حوض سباحة

317
00:23:39,583 --> 00:23:42,332
ملاعب كرة مضرب، سلّة لكرة السلة

318
00:23:43,082 --> 00:23:45,583
لم أطلب أياً من ذلك، أتعلم؟

319
00:23:45,665 --> 00:23:47,874
لم أكن أبحث عن إجابات

320
00:23:47,999 --> 00:23:52,374
أحببت حياتي كما كانت عليه

321
00:23:52,499 --> 00:23:53,790
أعلم

322
00:23:53,915 --> 00:23:55,249
أريد استعادتها

323
00:23:55,374 --> 00:23:57,790
أرد استعادة حياتي القديمة

324
00:23:57,915 --> 00:23:59,748
قبل أن نعرف جميعاً

325
00:24:01,583 --> 00:24:03,541
ماذا حصل هذا المساء؟

326
00:24:03,664 --> 00:24:06,374
كانت أمي تعرف بأمر التبديل

327
00:24:06,499 --> 00:24:09,249
كانت تعرف منذ أعوام ولم تقل شيئاً قط

328
00:24:09,374 --> 00:24:11,416
ماذا؟ هل أخبرت (باي)؟

329
00:24:12,583 --> 00:24:14,790
لمَ أنت مهووس إلى هذا الحدّ بـ(باي)؟

330
00:24:14,915 --> 00:24:16,249
لست كذلك

331
00:24:17,416 --> 00:24:20,624
لكنها تستحقّ أن تعرف أيضاً

332
00:24:20,707 --> 00:24:22,748
أحتاج إليك بجانبي الٓان

333
00:24:22,874 --> 00:24:24,207
أنا كذلك

334
00:24:24,332 --> 00:24:25,664
أنا كذلك دائماً

335
00:24:26,583 --> 00:24:28,124
لا يمكنني أن أخبر أحداً

336
00:24:28,249 --> 00:24:29,583
طلبت مني أمي ألا أفعل ذلك

337
00:24:30,332 --> 00:24:31,664
لا أعرف ما أفعله

338
00:24:35,583 --> 00:24:38,790
"ما كان هناك في علبة الغيتار؟
(من (باي"

339
00:25:06,416 --> 00:25:08,664
شكراً للسماح لي بالنوم عندك

340
00:25:08,748 --> 00:25:12,748
كانت أمي لتقتلني إن شمّت
رائحة الكحول في أنفاسي

341
00:25:13,416 --> 00:25:16,166
عليك أن تذهبي لمكالمتها؟

342
00:25:18,207 --> 00:25:20,249
لديها عمل ولديّ المدرسة

343
00:25:20,374 --> 00:25:23,499
أظنني سأكتشف ما تبقى هذا المساء

344
00:25:38,082 --> 00:25:39,416
أين التقطت هذه؟

345
00:25:39,541 --> 00:25:43,332
في مكبّ النفايات
ذلك اليوم أقللتها من هناك

346
00:25:45,124 --> 00:25:47,664
تعرفينني، ألتقط صوراً لكل شيء

347
00:25:56,957 --> 00:25:58,874
هيا، حريّ بنا أن نذهب

348
00:26:07,374 --> 00:26:09,832
عزيزتي، ما رأيك؟

349
00:26:10,082 --> 00:26:11,624
تظهر كتفيك عريضين جداً

350
00:26:11,707 --> 00:26:14,082
تريدين أن تبدي واثقة من نفسك
وليس مثل لاعب دفاع

351
00:26:14,291 --> 00:26:16,915
حسناً ماذا عن هذه؟ -
إنها جميلة -

352
00:26:17,040 --> 00:26:19,790
تبدو كأنك ذاهبة إلى عطلة
(في (الباهاما

353
00:26:19,915 --> 00:26:21,790
ليس بالتحديد المظهر الذي أريده

354
00:26:23,416 --> 00:26:25,957
آمل ألا أخفق في هذا
سينزعج والدك كثيراً

355
00:26:27,207 --> 00:26:29,748
لمَ هذه الدعوى القضائية بالغة الٔاهمية
بالنسبة إليه؟

356
00:26:29,874 --> 00:26:31,707
لا نحتاج إلى المال

357
00:26:36,332 --> 00:26:40,790
أظن أنّ والدك يشعر أنّ عملية التبديل
هذه كانت غلطته

358
00:26:41,124 --> 00:26:44,291
كأنّه كان يجدر به أن يلاحظ
أو ما شابه

359
00:26:45,457 --> 00:26:47,624
أظنها طريقته في التعويض عن الٔامر

360
00:26:49,624 --> 00:26:51,957
هذه السترة ملائمة -
حقاً؟ -

361
00:26:52,166 --> 00:26:54,040
تظهر تبايناً جميلًا مع شعرك

362
00:26:54,665 --> 00:26:58,416
كما أنها تجعلك تبدين جميلة -
حقاً؟ -

363
00:27:00,999 --> 00:27:03,664
آسف على حاجز الطريق
أبحث عن شيء

364
00:27:03,832 --> 00:27:06,665
أليس شعار عائلة (كينيش): "إن عجزت
عن إيجاد شيء، اشترِ آخر جديداً؟"

365
00:27:06,790 --> 00:27:09,915
لا يمكن للمال أن يشتري ما أبحث عنه
هل رأيت هذه؟

366
00:27:12,748 --> 00:27:14,166
بالتحديد

367
00:27:14,291 --> 00:27:16,707
مَن يعلم ما هو مخبّأ أيضاً
في هذه الصناديق، ربما روزنامة ما

368
00:27:16,832 --> 00:27:18,999
أحياناً من الٔافضل ترك
بعض الٔامور في الماضي

369
00:27:19,124 --> 00:27:21,915
إن بدأت بنبش الماضي
لا تعرف ما ستجده

370
00:27:22,082 --> 00:27:24,664
مرحباً، أنتما متأنّقان جداً

371
00:27:25,499 --> 00:27:28,832
إنه يوم الٕافادة
تمنّ لنا الحظ السعيد

372
00:27:29,583 --> 00:27:30,874
هل هو اليوم؟ -
أجل -

373
00:27:30,999 --> 00:27:33,166
سنكتشف أخيراً ما حصل فعلًا

374
00:27:33,583 --> 00:27:35,457
حظاً موفقاً، على ما أظن

375
00:27:35,583 --> 00:27:39,374
وإن حصل ذلك، يمكنكما
مقاضاة المستشفى على ذلك أيضاً

376
00:27:40,124 --> 00:27:41,457
هل أخبرت الممرّضة؟ -
أجل -

377
00:27:41,583 --> 00:27:44,374
طلبت منها التفقّد مرّتين
وقالت لي إنني مصابة بالعُصاب

378
00:27:44,499 --> 00:27:47,748
متى شككت أنّ (باي) قد لا تكون
ابنتك الحقيقية؟

379
00:27:47,874 --> 00:27:49,416
لم أشكّ في ذلك قط

380
00:27:49,541 --> 00:27:52,040
وحين سألك الناس إن كانت متبنّاة

381
00:27:52,957 --> 00:27:55,457
لم يحصل ذلك سوى بضع مرّات
واعتبرت الٔامر فظاظة

382
00:27:55,583 --> 00:27:58,832
لكن إن لاحظوا إنّه ما من شبه جسدي
بينكما، لمَ لم تشكّي بشيء؟

383
00:27:58,957 --> 00:28:02,999
اعتراض، طُرح السؤال وأجابت عليه -
سيدي إنها ابنتنا، ليست مستنسخة منا -

384
00:28:03,124 --> 00:28:04,915
(أكمل (إد -
حسناً -

385
00:28:05,040 --> 00:28:07,291
"مدرسة (كارلتون) للصمّ"

386
00:28:09,957 --> 00:28:13,124
حسناً ما كان هناك في علبة الغيتار؟ -
ماذا تفعلين هنا؟ -

387
00:28:13,249 --> 00:28:15,915
علبة الغيتار، علبة
(الغيتار الخاصة بـ(ريجينا

388
00:28:16,040 --> 00:28:18,291
التي اضطرّت فجأة إلى التبرّع بها
في منتصف الليل

389
00:28:18,416 --> 00:28:20,249
ماذا وجدت فيها؟

390
00:28:22,249 --> 00:28:25,332
أريد إخبارك لكنني لا أستطيع
عليك أن تسألي أمّك

391
00:28:25,457 --> 00:28:26,748
أمّي؟

392
00:28:29,541 --> 00:28:32,040
تقصدين (ريجينا)؟ -
أجل -

393
00:28:32,249 --> 00:28:36,249
لٔانها حتماً ليست أمي
عليّ أن أذهب

394
00:28:38,957 --> 00:28:44,624
(هذه النتائج من مختبر (دايوتاين
هلا تقرأين السطور المعلّمة من فضلك

395
00:28:47,583 --> 00:28:53,583
%من المؤكّد بنسبة 9،99
(أنّ الطفلة المعنية (دافني بالوما فاسكيز

396
00:28:53,665 --> 00:28:59,499
المولودة في 22 أكتوبر 1995
(ليست قريبة (ريجينا لورديز فاسكيز

397
00:29:00,957 --> 00:29:02,748
اقرأي تاريخ التقرير

398
00:29:03,332 --> 00:29:07,832
...13 أغسطس 1998، أنا
لكنّ ذلك منذ 13 عاماً

399
00:29:07,957 --> 00:29:10,124
لا بدّ من وجود خطأ ما -
لا أفهم -

400
00:29:10,664 --> 00:29:11,957
هل كانت (ريجينا) على علم بذلك؟

401
00:29:12,082 --> 00:29:14,249
هل اتصلت بك السيدة (فاسكيز) آنذاك؟ -
يستحيل أن يكون اليوم الصحيح -

402
00:29:14,374 --> 00:29:16,249
...لم يجرِ ذكر ذلك عند اكتشاف -
أجب على السؤال وحسب -

403
00:29:16,374 --> 00:29:18,832
متى اتصلت بكما أول مرّة؟ -
اتصلنا بها بنفسنا -

404
00:29:18,957 --> 00:29:20,291
ما الذي تقوله؟ -
لا تقولا شيئاً آخر -

405
00:29:20,416 --> 00:29:24,707
استخدمت محققاً خاصاً
(في سبتمبر 1998 لٕايجاد (باي

406
00:29:26,207 --> 00:29:29,915
هل تقول إنها تعلم منذ 1998
أنّه جرى تبديل الفتاتين؟

407
00:29:30,291 --> 00:29:31,748
أريني هذا

408
00:29:32,499 --> 00:29:34,416
نريد أخذ استراحة

409
00:29:37,207 --> 00:29:39,874
ما كانت خطتها؟
هل أرادت ابتزازنا؟

410
00:29:40,583 --> 00:29:44,124
دعوناها إلى منزلنا
خلتنا نصبح صديقتين

411
00:29:44,249 --> 00:29:49,624
أجل، هناك تفسير وحيد لذلك
وهو أنها مضطربة عقلياً

412
00:29:50,790 --> 00:29:52,748
لكن هل تخال (دافني) كانت تعلم؟

413
00:29:57,499 --> 00:29:58,790
لا أعلم

414
00:30:00,748 --> 00:30:05,040
أشعر أنني ما عدت أعرف شيئاً

415
00:30:30,457 --> 00:30:32,915
مرحباً -
ما كان في علبة الغيتار تلك؟ -

416
00:30:36,583 --> 00:30:37,874
أخبرتني (دافني) إنها فتحتها

417
00:30:37,999 --> 00:30:40,332
إن كانت تعرف، أريد أن أعرف أيضاً
ماذا فيها؟

418
00:30:56,082 --> 00:30:57,416
هل استبدلت الطفلتين؟ -
خلتنا في هذه المسألة معاً -

419
00:30:57,541 --> 00:30:58,832
لا، لم أفعل ذلك -
إذاً كيف عرفت؟ -

420
00:30:58,957 --> 00:31:00,291
نخوض الوضع عينه -
لم أستبدلهما -

421
00:31:00,416 --> 00:31:01,707
لمَ لم تخبرينا حين علمت؟ -
لم يكن خطأي -

422
00:31:01,832 --> 00:31:03,457
كذبت عليّ -
دعاني أشرح لكما -

423
00:31:03,583 --> 00:31:06,664
مهلًا، ماذا كنت تعرفين؟ -
حسناً أمهلاني لحظة -

424
00:31:06,748 --> 00:31:10,999
حسناً تكلّمي، هيا -
حسناً -

425
00:31:14,664 --> 00:31:19,207
اكتشفت... منذ 12 عاماً ونصف

426
00:31:19,999 --> 00:31:21,624
حين كانت (دافني) بعمر الثالثة

427
00:31:21,832 --> 00:31:27,790
(أنجيلو)، والد (دافني)
كان ينتقدني منذ كانت (دافني) طفلة

428
00:31:27,999 --> 00:31:32,207
لمَ لا تشبهه؟
كيف يعقل أن تكون شقراء هكذا

429
00:31:32,332 --> 00:31:34,748
عيناها زرقاوان وبشرتها بيضاء؟

430
00:31:34,957 --> 00:31:38,332
لا بدّ أنني أقمت علاقة غرامية مع آخر
لكنني لم أفعل ذلك

431
00:31:39,249 --> 00:31:40,832
وكنّا نتشاجر طوال الوقت

432
00:31:40,957 --> 00:31:42,915
كنت أحتسي الكحول وهو أيضاً

433
00:31:43,040 --> 00:31:44,790
لم أكن في أفضل حالاتي

434
00:31:45,499 --> 00:31:48,748
ثم مرضت وأعلم أنكم تخالونني المذنبة

435
00:31:48,874 --> 00:31:51,790
وخلت ذلك منذ وقت طويل أيضاً -
عذراً لكن لا علاقة لذلك بأيّ شيء -

436
00:31:51,915 --> 00:31:54,664
كان التهاب السحايا، حسناً؟
تعرف ذلك

437
00:31:54,748 --> 00:31:57,499
لكنك لا تعرف كم كانت حالتها سيئة

438
00:31:57,748 --> 00:32:01,664
إن لم تعالجه فوراً
بعد بضع ساعات، قد يؤدّي إلى الموت

439
00:32:02,541 --> 00:32:05,707
وبينما كنت جالسة في ذلك المستشفى
بانتظار الاطمئنان على حالها

440
00:32:05,832 --> 00:32:07,999
لا أتمنى ذلك لٔاي والدين

441
00:32:08,249 --> 00:32:11,332
ماذا تريدين منا؟ تعاطف؟ -
لا -

442
00:32:11,457 --> 00:32:15,583
أريدكم أن تفهموا وحسب -
انتقلي إلى المرحلة التي عرفت فيها -

443
00:32:18,124 --> 00:32:21,957
كانوا سيعطونها مضاداً حيوياً
قد يجعلها صمّاء

444
00:32:22,082 --> 00:32:24,832
لكن ما كان خياري؟ -
في الواقع، لو تشاركت هذه المعلومات -

445
00:32:24,957 --> 00:32:26,915
كانت مصادر أخرى كانت
لتقرّر ما يجدر فعله في هذا الوضع

446
00:32:27,124 --> 00:32:29,374
كنت أجهل آنذاك، كنت أجهل ذلك -
توقف -

447
00:32:29,583 --> 00:32:31,583
أرجوك، دعها تكمل

448
00:32:34,874 --> 00:32:37,457
بقيت في العناية الفائقة 8 أيام

449
00:32:37,707 --> 00:32:39,457
ولم أفارقها يوماً

450
00:32:39,748 --> 00:32:42,999
وحين تحسّنت حالها
ورسبت في فحص السمع

451
00:32:43,207 --> 00:32:47,040
بات (أنجيلو) آنذاك
واثقاً أنها ليست ابنته

452
00:32:47,166 --> 00:32:50,707
كنت أعلم ذلك
كنت أعلم أنه رحل لهذا السبب

453
00:32:50,832 --> 00:32:55,416
كان سيرحل بأيّة حال
أظن ذلك حقاً

454
00:32:55,790 --> 00:32:59,457
ولست أدافع عنه
لكن عليك أن تفهمي

455
00:32:59,624 --> 00:33:03,291
لم يدرك أيّ منا
كيف يجدر التعامل مع هذا الوضع

456
00:33:03,416 --> 00:33:05,332
إذاً آنذاك؟ اكتشفت الٔامر آنذاك؟

457
00:33:06,915 --> 00:33:11,040
أخذ (أنجيلو) سراً
عيّنة من لعابها

458
00:33:11,707 --> 00:33:13,583
وأخضعها لفحص الحمض النووي

459
00:33:16,249 --> 00:33:19,332
وعاد بالنتائج قائلًا
إنه كان يعرف منذ البداية

460
00:33:19,499 --> 00:33:23,457
إنها لم تكن ابنته
كانت ابنة شخص آخر

461
00:33:23,583 --> 00:33:27,207
تشاجرنا بشدّة
وقلت إنّ الٔامر مستحيل

462
00:33:27,332 --> 00:33:31,166
كان يكذب، كان يحاول إيجاد
سبب ما لهجرنا

463
00:33:32,166 --> 00:33:34,207
لكنه رحل بأيّ حال

464
00:33:35,416 --> 00:33:41,124
ونظرت إلى ابنتي الصغيرة الشقراء
صاحبة العينين الزرقاوين

465
00:33:41,249 --> 00:33:44,499
وأخضعتها للفحص مجدداً

466
00:33:45,915 --> 00:33:52,541
وجاءت النتائج عينها
لم تكن ذات قرابة بيولوجية مني

467
00:33:58,249 --> 00:34:00,665
لمَ لم تقولي شيئاً؟

468
00:34:04,707 --> 00:34:07,416
لٔانها كانت ابنتي آنذاك

469
00:34:07,541 --> 00:34:09,915
كنت أماً عزباء مدمنة على الكحول
عاطلة عن العمل

470
00:34:10,040 --> 00:34:12,499
كنت مفلسة، لم أكن أملك شيئاً

471
00:34:12,664 --> 00:34:16,207
لا شيء سوى هذه الطفلة الصغيرة
التي خالها الجميع ابنتي

472
00:34:16,499 --> 00:34:18,748
وكنت أحبها كثيراً

473
00:34:19,832 --> 00:34:21,166
كنت في حالة مزرية

474
00:34:21,291 --> 00:34:24,332
خشيت أنني إن قلت الحقيقة
قد يأخذونها مني

475
00:34:24,457 --> 00:34:26,541
ويعطون الطفلتين للعائلة الٔاخرى

476
00:34:26,664 --> 00:34:29,999
ما كنّا لنفعل ذلك بك -
لم أكن أعرفك آنذاك -

477
00:34:30,291 --> 00:34:32,082
هل كانت جدتي تعلم؟

478
00:34:32,624 --> 00:34:34,874
لم يعلم أحد بذلك
لم أخبر أحداً

479
00:34:34,999 --> 00:34:39,249
لا أفهم كيف امتناعك عن إخبار أحد
من شأنه إصلاح الوضع؟

480
00:34:39,665 --> 00:34:42,624
نظرت إلى حياتي
واتخت قراراً

481
00:34:42,707 --> 00:34:48,166
سأعالج نفسي، سأكتشف ما حصل
وسأكون أفضل أمّ على الٕاطلاق

482
00:34:50,332 --> 00:34:52,583
انضممت إلى جمعية المدمنين على الكحول
عاودت الاتصال بأمي

483
00:34:52,665 --> 00:34:54,499
واستعدت رباطة جأشي

484
00:34:56,082 --> 00:34:59,166
وأظنني أبليت حسناً

485
00:35:03,040 --> 00:35:04,664
ماذا عني؟

486
00:35:09,999 --> 00:35:15,583
كنت تعرفين طوال ذلك الوقت
ولم تأتي قط للبحث عني

487
00:35:16,707 --> 00:35:21,416
عزيزتي، أردتك
بالطبع أردتك

488
00:35:21,541 --> 00:35:24,040
استخدمت حتى محققاً خاصاً

489
00:35:24,291 --> 00:35:28,166
عاد إلي بالصور ومعلومات عن والديك

490
00:35:28,999 --> 00:35:31,832
هذا ما كان في علبة الغيتار

491
00:35:32,040 --> 00:35:36,874
صور لك، الكثير من الصور لك
كنت أتبعك باستمرار

492
00:35:36,999 --> 00:35:39,124
هذا يجعل الٔامر أسوأ

493
00:35:41,832 --> 00:35:43,583
أرجوك حاولي أن تفهمي

494
00:35:45,790 --> 00:35:48,207
كنت (باي كينيش) آنذاك

495
00:35:49,457 --> 00:35:54,124
وكنت لٓاخذك من العائلة الوحيدة
التي عرفتها يوماً

496
00:35:54,291 --> 00:35:58,416
لكنني كنت ابنتك، أنا

497
00:35:59,249 --> 00:36:02,082
ليس هي، واخترتها بدلًا مني

498
00:36:02,374 --> 00:36:04,874
عزيزتي، عزيزتي -
لا، كنت تعرفين؟ -

499
00:36:05,082 --> 00:36:06,832
طوال تلك الٔاعوام
كنت تعرفين بأمري

500
00:36:06,957 --> 00:36:09,374
تبعتني ولم تأتي قط لٔاخذي؟

501
00:36:09,499 --> 00:36:12,499
فعلت ما خلته الٔافضل لك -
لا -

502
00:36:12,624 --> 00:36:14,624
فعلت ما كان الٔافضل لك

503
00:36:16,457 --> 00:36:19,999
(باي) -
سأذهب -

504
00:36:22,664 --> 00:36:24,124
أريدك أن ترحلي

505
00:36:29,374 --> 00:36:31,166
عزيزتي؟ -
لا تقولي شيئاً -

506
00:36:36,707 --> 00:36:42,957
"لا أرسم أبداً الٔاحلام أو الكوابيس
أرسم واقعي الخاص"

507
00:36:43,249 --> 00:36:45,999
أين هي؟ -
لا أعلم -

508
00:36:46,541 --> 00:36:49,624
طوال تلك الٔاعوام
(كان بوسعنا استعادة (دافني

509
00:36:49,707 --> 00:36:51,040
كانت (ريجينا) تعرف ذلك

510
00:36:51,166 --> 00:36:53,249
ذلك اليوم الٔاول الذي قابلناها فيه
في مكتب المستشار الجيني

511
00:36:53,374 --> 00:36:56,707
جلست هناك ونظرت إلينا مباشرة
في عيوننا وكذبت علينا

512
00:36:56,832 --> 00:36:59,499
كذبت علينا كل يوم منذ ذلك الحين

513
00:37:03,707 --> 00:37:07,416
لا نعرف مَن هي تلك المرأة
أو ما يمكنها فعله

514
00:37:08,207 --> 00:37:10,040
أريد إخراجها من هنا

515
00:37:11,874 --> 00:37:13,332
ماذا عن (دافني)؟

516
00:37:14,915 --> 00:37:18,040
سنحصل على الوصاية
عن ابنتينا

517
00:37:19,957 --> 00:37:24,832
عزيزي، طوال تلك الٔاعوام
كانت (باي) تبحث عن شيء

518
00:37:25,166 --> 00:37:27,249
كنت أجهل ما كان

519
00:37:27,541 --> 00:37:32,082
كانت تعرف أنّ هناك خطباً ما
والٓان (ريجينا) تملك الجواب

520
00:37:36,249 --> 00:37:38,874
(ولا أعلم إن كانت (باي
ستتخطّى ذلك يوماً

521
00:37:42,082 --> 00:37:44,541
أغمضت عينيها وحسب
وتظاهرت أنّ لا وجود لي

522
00:37:44,664 --> 00:37:46,249
كأنه من الٔاهم ألا تخاطر
(بخسارتها (دافني

523
00:37:46,374 --> 00:37:48,999
منه أن تحاول الحصول عليّ حتى
لا، حسناً؟

524
00:37:49,124 --> 00:37:52,082
لا أريد أن أبطئ
أريد أن أقول ما عليّ قوله

525
00:37:52,207 --> 00:37:53,707
وأريدك أن تفهمني

526
00:37:53,832 --> 00:37:56,416
لكنني لا أستطيع التكلّم بالٕاشارات
ولا يمكنك أن تسمعني

527
00:37:56,999 --> 00:38:01,291
لا أعلم حتى ما أفعله هنا
ولن ينجح هذا الٔامر

528
00:38:32,999 --> 00:38:36,541
أعلم أنك غاضبة
وسيستغرق الٔامر بعض الوقت

529
00:38:36,664 --> 00:38:38,166
لكنني أريد أن أقول أمراً واحداً

530
00:38:38,291 --> 00:38:41,748
أخفيتهما عني
أبعدتني عن عائلتي

531
00:38:47,957 --> 00:38:49,707
كنت عائلتك

532
00:38:49,999 --> 00:38:53,082
ارتكب المستشفى ذلك الخطأ
ليس أنا

533
00:38:53,207 --> 00:38:57,082
كان عمرك 3 أعوام
كنت طفلتي آنذاك

534
00:38:57,957 --> 00:39:01,457
لست أماً، لا تفهمين

535
00:39:01,624 --> 00:39:05,748
أنت محقة، لا أفهم
و(كاثرين) أيضاً

536
00:39:07,040 --> 00:39:10,249
اتخذت خياراً
اعتبرته الٔافضل للجميع

537
00:39:10,374 --> 00:39:13,665
وقد أكون مخطئة -
كل يوم، كنت تنظرين في عينيّ -

538
00:39:13,790 --> 00:39:17,832
ولم تخبريني الحقيقة
بشأن مَن أكون، كذبت عليّ

539
00:39:17,999 --> 00:39:23,416
لكن لم يبدُ الٔامر كذلك
لم أشعر أنها كذبة لٔانك ابنتي

540
00:39:23,583 --> 00:39:28,499
ولا أصدق أنه بعد كل ما عانيناه معاً
لا ترين الٔامر بالطريقة عينها

541
00:39:28,624 --> 00:39:31,707
لماذا؟ لٔانك علّمتني كيف أكون قوية؟

542
00:39:31,832 --> 00:39:35,999
كيف أتعامل مع كوني مختلفة؟
جعلتني ما أنا عليه؟

543
00:39:36,124 --> 00:39:39,957
هل تخالين أنك كنت لتكبرين
وتصبحين كما أنت؟ إن قاما بتربيتك؟

544
00:39:40,082 --> 00:39:43,374
لا أعلم، لا أحد يعلم -
أنا أعلم -

545
00:39:43,665 --> 00:39:45,499
أنا فخورة بالعمل
الذي قمت به بتربيتك

546
00:39:45,624 --> 00:39:48,748
لا تحصلين على التقدير الكامل
لما أنا عليه، أحمل جيناتهما

547
00:39:48,874 --> 00:39:50,790
لكنني ناضلت لٔاجلك

548
00:39:50,915 --> 00:39:53,082
كنت أمسك بيدك حين كنت تبكين

549
00:39:53,207 --> 00:39:55,874
وأنا وضعتك في السرير كل مساء

550
00:39:56,166 --> 00:39:59,499
وفعلت ذلك لكي نبقى عائلة واحدة

551
00:40:05,040 --> 00:40:07,082
أظن حقاً أنه عليك الذهاب

552
00:40:14,790 --> 00:40:16,124
حسناً

553
00:40:32,790 --> 00:40:34,291
ماذا تفعلين؟

554
00:40:36,583 --> 00:40:37,874
سترحلين؟

555
00:40:38,583 --> 00:40:41,665
(سأذهب إلى منزل (ميلودي
لبضعة أيام

556
00:40:42,249 --> 00:40:46,416
لا أظن أنّ أحداً يريدني هنا
ولا ألومهم على ذلك حقاً

557
00:40:47,999 --> 00:40:52,249
لا أريد التدخّل في المسألة
لكنك كنت بجانبي

558
00:40:53,374 --> 00:40:57,832
وأعلم أنك شخصاً طيباً
لذا أردت القول وحسب إنني آسف

559
00:40:58,748 --> 00:41:02,707
تؤسفني رؤيتك ترحلين -
(شكراً (توبي -

560
00:41:16,915 --> 00:41:18,249
(باي)

