﻿1
00:00:07,167 --> 00:00:08,626
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:08,751 --> 00:00:12,125
أخذتُما طفلة عائلة أخرى
وتلك العائلة أخذت طفلتكما

3
00:00:12,250 --> 00:00:14,875
هل يعرف أحد مكان هذه الطفلة؟

4
00:00:15,417 --> 00:00:18,584
أنا سعيدة جداً لأنّك وجدتِه -
سعدتُ بلقائكم -

5
00:00:18,709 --> 00:00:21,584
مَن هو أبي؟ -
رحل حين كانت (دافني) طفلة -

6
00:00:21,709 --> 00:00:26,125
ولَم يتصل بنا منذ ذلك الوقت -
هل رحل لأنّي صمّاء؟ -

7
00:00:26,334 --> 00:00:29,292
!آنجيلو سيرنتو) هو أبي)
(أنا ابنة (آنجيلو سيرنتو

8
00:00:29,584 --> 00:00:31,334
وجدنا ريشة غيتار في سيارته

9
00:00:31,501 --> 00:00:35,042
هناك صور لـ(بيه) وهي في الرابعة
فمِن أين لك بها؟

10
00:00:35,167 --> 00:00:37,584
عرفتُ بهذا قبل 12 عاماً ونصف

11
00:00:37,751 --> 00:00:39,042
أنا معجب بك

12
00:00:39,874 --> 00:00:43,874
هل تتحدّث بصوتك؟

13
00:00:45,125 --> 00:00:49,376
هناك شخص وقف بجانبي دائماً
(وهو (إيميت

14
00:00:55,292 --> 00:00:58,000
أريد أن تكون هذه الحفلة الأكبر
(لجمع التبرعات في تاريخ (كارلتون

15
00:00:58,125 --> 00:01:00,626
أريد تحطيم الرقم القياسي

16
00:01:00,875 --> 00:01:02,209
إنّها ليست مسابقة

17
00:01:02,334 --> 00:01:05,417
مهلًا، أنت مِن عائلة (كينيش)؟
وكلّ شيء منافسة بالنسبة إليك

18
00:01:07,584 --> 00:01:09,626
يمكننا إعداد قمصان قطنيّة
مزيّنة بالرسومات

19
00:01:10,834 --> 00:01:12,751
أو ترتيب سباق 5 كيلومترات

20
00:01:15,167 --> 00:01:16,958
هذا رائع

21
00:01:17,084 --> 00:01:19,000
لكنّي تحدّثتُ إلى (جون) وقال
إنّنا نستطيع استخدام مغسلته للسيارات

22
00:01:19,125 --> 00:01:21,084
في الأسبوع المقبل
وسيمنح كلّ العائدات للمدرسة

23
00:01:22,542 --> 00:01:24,292
تحدّثتَ إلى (جون)؟

24
00:01:24,834 --> 00:01:26,125
متى؟

25
00:01:26,292 --> 00:01:28,292
تحدّثتُ إلى (بيه) في الواقع

26
00:01:28,417 --> 00:01:30,000
وهي رتّبت ذلك

27
00:01:30,334 --> 00:01:32,334
أنا وأنت ننظّم هذا الحفل الخيريّ

28
00:01:32,459 --> 00:01:34,874
فلِم تحدّثتَ إلى (بيه)؟

29
00:01:49,084 --> 00:01:50,417
ماذا يحدث؟

30
00:01:50,542 --> 00:01:52,584
ألَم تتحدّث (بيه) إليك؟

31
00:01:54,167 --> 00:01:55,501
قلتَ إنّه لا شيء يحدث

32
00:01:55,751 --> 00:01:57,250
كان هذا صحيحاً آنذاك

33
00:01:57,584 --> 00:02:01,626
(قلتَ إنّه إن جاءت (بروكلين ديكر
عارضة الأزياء المشهورة

34
00:02:01,751 --> 00:02:03,417
فلن تواعدها

35
00:02:03,542 --> 00:02:06,209
قلتَ إنّك ستنتظر فتاة صمّاء

36
00:02:06,334 --> 00:02:07,709
لقد انتظرتُ فعلًا

37
00:02:07,834 --> 00:02:10,167
ولَم أعد أريد الانتظار أكثر

38
00:02:11,292 --> 00:02:12,626
لِم تفعل هذا؟

39
00:02:13,209 --> 00:02:14,542
ماذا تقصدين؟

40
00:02:15,125 --> 00:02:17,042
أنا أستلطفها

41
00:02:17,793 --> 00:02:19,417
أعرفك طوال حياتي

42
00:02:19,542 --> 00:02:21,542
ولَم يسبق أن كنتَ مهتماً بفتاة غير صمّاء

43
00:02:21,667 --> 00:02:23,334
لكنّك مهتمّ الآن بـ(بيه)؟

44
00:02:23,459 --> 00:02:27,501
مِن بين الجميع -
نعم، (بيه) مِن بين الجميع -

45
00:02:29,875 --> 00:02:31,209
لا

46
00:02:32,417 --> 00:02:34,292
لَم أطلب الإذن منك

47
00:02:48,292 --> 00:02:50,875
"باكنر هول)، معرض فنون الطلبة)"

48
00:03:05,917 --> 00:03:07,501
"(عبور الأرنب، (بيه كينيش"

49
00:03:17,042 --> 00:03:18,751
هل تعجبك؟ -
إنّها مدهشة -

50
00:03:19,250 --> 00:03:22,626
يعجبني الشعور بالحركة
فهو يذكّرني برسومات الكهوف

51
00:03:23,000 --> 00:03:24,334
الفن السرياليّ

52
00:03:24,751 --> 00:03:27,042
،نعم
هذا ما كنتُ أهدف إليه، السرياليّة

53
00:03:27,917 --> 00:03:30,875
إنّها الألوان الرشّاشة وقلم رصاص
إن كنتَ مهتماً

54
00:03:31,000 --> 00:03:34,000
هل أنت (بيه)؟ الفنّانة؟ -
نعم -

55
00:03:35,167 --> 00:03:38,667
دعني أخمّن، أنت قيّم مِن معرض
(في (نيويورك) أو (باريس

56
00:03:38,917 --> 00:03:41,459
كلّا -
باحث عن المواهب؟ -

57
00:03:41,834 --> 00:03:45,667
لأنّي أحبّ التعبيريّة الحديثة
ونصف بورتوريكية وموهوبة جداً

58
00:03:45,875 --> 00:03:47,459
،لكنّي أعارض الهيروين
فهو سيىء

59
00:03:47,584 --> 00:03:49,459
،لستُ مِن أيّ معرض
أنا آسف

60
00:03:50,167 --> 00:03:53,292
،هذا مؤسف
لكنّك تحبّ الفن، وهذا رائع

61
00:03:56,417 --> 00:03:58,793
!يا للعجب -
ماذا؟ -

62
00:03:59,542 --> 00:04:02,042
أتساءل مِن أين لك بريشة الغيتار
التي تجلب لي الحظ

63
00:04:03,751 --> 00:04:05,501
ريشة الغيتار الخاصة بك؟

64
00:04:16,334 --> 00:04:17,667
هل أنت (آنجيلو)؟

65
00:04:19,709 --> 00:04:21,250
سعيد بلقائك يا حبيبتي

66
00:04:32,751 --> 00:04:36,542
...كيف وجدتَني؟ متى عرفتَ
ماذا تفعل هنا؟

67
00:04:36,667 --> 00:04:39,584
أعلم أنّ هذه مفاجأة
لكنّي عرفتُ للتّو، وأردتُ رؤيتك

68
00:04:40,084 --> 00:04:41,417
!كم كبرتِ

69
00:04:44,501 --> 00:04:46,875
كيف حال (ريجينا) و(دافني)؟

70
00:04:47,292 --> 00:04:49,875
إنّهما بخير -
هل هما هنا؟ أريد رؤيتهما -

71
00:04:50,250 --> 00:04:54,167
كلّا، ليستا هنا
ولا أظنّ أنّ رؤيتك لهما فكرة جيّدة

72
00:04:54,292 --> 00:04:56,250
فذكرياتهما عنك ليست سارّة

73
00:04:56,501 --> 00:04:58,751
أنا واثق بأنّك سمعتِ الكثير عنّي

74
00:04:59,084 --> 00:05:01,042
لكنّي آمل أن تتخذي قرارك بنفسك

75
00:05:02,292 --> 00:05:04,584
لِم جئتَ فجأة إلى هنا؟
...لِم لَم

76
00:05:04,875 --> 00:05:07,167
ليس هذا عدلًا -
مرحباً حبيبتي -

77
00:05:07,542 --> 00:05:09,167
هل كلّ شيء بخير؟ -
نعم -

78
00:05:11,542 --> 00:05:13,875
هذا مالك أحد المعارض في المدينة

79
00:05:14,542 --> 00:05:17,874
(هذا أبي (جون كينيش

80
00:05:17,958 --> 00:05:21,042
مرحباً، مالك معرض، هذا رائع -
أنا (آنجيلو)، سعيد بلقائك -

81
00:05:21,334 --> 00:05:22,667
وأنا سعيد بلقائك

82
00:05:23,042 --> 00:05:24,376
هل لديك أبناء هنا؟

83
00:05:25,667 --> 00:05:26,958
نعم

84
00:05:27,084 --> 00:05:29,167
هناك أعمال مثيرة جداً -
نعم -

85
00:05:29,376 --> 00:05:30,875
بيه) موهوبة بالتأكيد)

86
00:05:31,000 --> 00:05:35,000
إنّها تعدّ قطعة رائعة حالياً
...مِن الشرائط والرشاش

87
00:05:35,125 --> 00:05:36,751
الطلاء الرشاش -
الطلاء الرشاش -

88
00:05:36,874 --> 00:05:38,917
لا أدري مِن أين لها بتلك الأفكار

89
00:05:39,084 --> 00:05:40,417
حبيبي

90
00:05:43,376 --> 00:05:47,709
تحاول زوجتي إشراكي في بطولة الغولف
للمشاهير، فالأفضل أن أذهب لفعل ذلك

91
00:05:47,917 --> 00:05:49,542
سعدتُ بلقائك -
وأنا أيضاَ -

92
00:05:49,667 --> 00:05:51,000
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

93
00:05:54,417 --> 00:05:56,042
!كان هذا غريباً

94
00:05:57,542 --> 00:06:00,751
(أقيم في فندق (بومان
في الأيام الـ3 المقبلة، وأودّ رؤيتك

95
00:06:01,292 --> 00:06:03,042
لكنّي سأتفهّم الأمر إن لَم ترغبي بذلك

96
00:06:03,751 --> 00:06:06,209
لكنّي سعيد جداً
لأنّي حظيتُ بفرصة لقاء ابنتي

97
00:06:10,334 --> 00:06:11,667
إلى اللقاء

98
00:06:17,584 --> 00:06:22,417
هل أرسلت المستشفى الزهور والنبيذ؟
أحبّ ممّن سيستغلّني أن يتودّد إليّ أوّلًا

99
00:06:23,042 --> 00:06:25,084
إنّه نصف عرضهم السابق

100
00:06:25,209 --> 00:06:28,667
حقاً؟ لمجرّد أنّ (ريجينا) عرفت بالتبديل
لَم تعد قضيّتنا قويّة؟

101
00:06:28,793 --> 00:06:30,917
فقدنا الكثير مِن التأثير، نعم

102
00:06:31,542 --> 00:06:33,000
وبند لإخلاء المسؤوليّة؟

103
00:06:33,459 --> 00:06:35,501
ليس على المستشفى
الاعتراف بارتكاب خطأ

104
00:06:36,125 --> 00:06:39,501
كلّا، هذا أقلّ ما يمكنهم فعله
عليهم أن يعترفوا بخطئهم

105
00:06:39,667 --> 00:06:42,793
هل تريديننا أن نقبل بهذا؟ -
...نظراً لما حدث -

106
00:06:42,875 --> 00:06:44,874
هذا أفضل ما يمكن الحصول عليه

107
00:06:45,000 --> 00:06:46,584
أعطونا فرصة 48 ساعة

108
00:06:46,917 --> 00:06:49,167
48 ساعة؟ -
يمكنهم سحب العرض بعد ذلك -

109
00:06:49,292 --> 00:06:52,874
وترككما تواجهان تكاليف المحاكمة
وهم متأكّدون مِن أنّهم سيربحونها

110
00:06:53,250 --> 00:06:56,125
قلبوا حياتنا رأساً على عقب
ونحن مَن علينا دفع الثمن

111
00:07:00,042 --> 00:07:02,584
كنتُ أنتظر هذا طوال اليوم

112
00:07:02,751 --> 00:07:05,292
ظننتُك جئتِ طلباً للمزيد مِن موهبتي

113
00:07:05,417 --> 00:07:09,250
ولتشعري بالرضا عند إيصال زبائنك
للأناقة التي يريدونها

114
00:07:09,793 --> 00:07:12,834
،مهلًا
لا يمكن أن يكون هذا للشهر كلّه

115
00:07:12,958 --> 00:07:14,875
أعمل ساعات مضاعفة منذ 3 أسابيع

116
00:07:15,167 --> 00:07:17,250
لَم تعملي في متجر منذ مدّة
أليس كذلك؟

117
00:07:17,667 --> 00:07:19,667
!انتهت العبوديّة منذ مدّة طويلة

118
00:07:19,793 --> 00:07:22,917
عزيزتي، علينا دفع الإيجار
والمواد والخدمات

119
00:07:23,209 --> 00:07:25,501
وشامبو البابايا الذي نستهلكه بكثرة

120
00:07:25,626 --> 00:07:28,167
هيرالدو)، لا يمكن أن يكون هذا صواباً)
لقد خصمتَ 60 بالمئة مِن أجري

121
00:07:28,292 --> 00:07:30,626
ستفهمين حين تملكين صالونك الخاص

122
00:07:41,042 --> 00:07:42,958
،مرحباً
جئتُ للتحدّث إليك

123
00:07:43,084 --> 00:07:45,125
لِم لَم تخبريني بأنّك تواعدين (إيميت)؟

124
00:07:48,292 --> 00:07:49,874
أنا آسفة

125
00:07:50,667 --> 00:07:54,626
لَم أجد فرصة مناسبة لإخبارك

126
00:07:55,292 --> 00:07:57,084
ولكن كان عليّ أن أفعل

127
00:07:57,667 --> 00:07:59,417
لكنّك لا تعرفينه

128
00:07:59,584 --> 00:08:02,709
لهذا نتواعد

129
00:08:02,958 --> 00:08:06,292
نحن نتعرّف على بعضنا

130
00:08:07,209 --> 00:08:09,250
لن تعرفيه أبداً -
حسناً -

131
00:08:09,501 --> 00:08:14,917
إن كان مصّاصو الدماء يواعدون البشر
فأظنّ بوسع الصُمّ مواعدة مَن يسمعون

132
00:08:15,042 --> 00:08:17,209
،على الأقل
لا يرغب أحدنا بشرب دماء الآخر

133
00:08:19,542 --> 00:08:23,042
إنّه صديقي المفضّل
ألا يمكنك إيجاد شخص آخر؟

134
00:08:23,542 --> 00:08:26,084
قرّرتِ أنّك معجبة به
بسبب قميص قطنيّ

135
00:08:26,209 --> 00:08:30,542
ولَم تدركي ذلك إلّا لأنّ حياتك تنهار
وتبحثين عمّن تتشبّثين به

136
00:08:31,667 --> 00:08:33,250
كان عليّ ألّا أخبرك بشيء

137
00:08:33,376 --> 00:08:35,417
وماذا سيحدث حين تعود الأمور
إلى طبيعتها؟

138
00:08:35,874 --> 00:08:38,000
هل سيعود إلى كونه
مجرّد تابع لك ثانية؟

139
00:08:38,793 --> 00:08:41,334
هل هذا ما تريدينه له؟

140
00:08:43,501 --> 00:08:45,250
هل هذا ما جئتِ لقوله لي؟

141
00:08:48,042 --> 00:08:50,250
،نعم
هذا كلّ شيء

142
00:08:59,501 --> 00:09:01,875
ما أفضل خبر يمكنني إبلاغك به الآن؟

143
00:09:02,125 --> 00:09:03,584
(أنّ سيارة (أوليفيا وايلد
تعطّلت أمام منزلي

144
00:09:03,709 --> 00:09:06,000
وعليها قضاء الليلة
بانتظار سيارة القطر في الصباح

145
00:09:06,125 --> 00:09:08,917
حسناً، ثاني أفضل خبر -
ستخيّب أملي الآن -

146
00:09:09,084 --> 00:09:11,292
(سنعزف في مهرجان (إيست ويست
(في (سانت لويس

147
00:09:11,417 --> 00:09:12,793
ماذا؟ -
إنّها الحقيقة -

148
00:09:12,917 --> 00:09:16,542
أرسلتُ قرص فيديو مدمج لعزفنا
في الحفل الخيريّ، ويبدو أنّه أعجبهم

149
00:09:16,667 --> 00:09:19,875
لأنّهم سيعطوننا 15 دقيقة
(قبل فرقة (كولد وور

150
00:09:20,000 --> 00:09:21,709
رائع! نعم

151
00:09:22,000 --> 00:09:23,834
،بشرط واحد
(نحتاج إلى (إيميت

152
00:09:24,292 --> 00:09:26,834
كنّا بحاجة إلى عامل جذب
وفتيان ثريان مِن (كانساس) لَم يكونا كافيين

153
00:09:26,917 --> 00:09:29,334
وحين أضفنا عازف طبول أصمّ
أحبّوا الفكرة

154
00:09:29,751 --> 00:09:32,751
لكنّنا لَم نعزف معاً منذ الحفل
ولا أدري إن كان سيوافق على ذلك

155
00:09:33,167 --> 00:09:36,167
علينا إقناعه
(فلن نحصل على الفرصة بدون (إيميت

156
00:09:40,875 --> 00:09:44,084
جاء فجأة بلا سابق إنذار
وأخبرني بأنه سيبقى هنا 72 ساعة

157
00:09:44,209 --> 00:09:48,667
ويتوقّع منّي أن أترك كلّ شيء
وأتعرّف عليه

158
00:09:48,793 --> 00:09:51,459
لأخاطر بإغضاب (دافني) ووالديّ

159
00:09:52,084 --> 00:09:54,334
!ثلاثتهم

160
00:09:56,958 --> 00:10:00,292
أريد أن أشعر بالغضب
لكنّي لا أستطيع

161
00:10:00,917 --> 00:10:04,209
فهو لَم يفعل لي شيئاً

162
00:10:05,084 --> 00:10:10,834
كيف سأعرف الحقيقة
إن لَم أسمع ما يريد قوله؟

163
00:10:11,875 --> 00:10:13,209
لن تعرفيها

164
00:10:15,501 --> 00:10:19,334
كيف تستخدم لغة الإشارة
وتتناول الطعام في الوقت نفسه؟

165
00:10:21,084 --> 00:10:23,042
تدرّبتُ كثيراً

166
00:10:27,209 --> 00:10:30,626
آسفة لأنّ (دافني) غضبت منك

167
00:10:33,084 --> 00:10:37,125
لا يحقّ لها أن تنتقدني

168
00:10:37,250 --> 00:10:41,167
حسناً، لكنّ أوضاعها كانت سيئة مؤخّراً

169
00:10:41,542 --> 00:10:45,667
ولا يمكن أن يسهل عليها
أن تعرف أنّنا معاً

170
00:10:45,793 --> 00:10:49,584
وأنا أشعر باستياء

171
00:10:50,042 --> 00:10:52,626
ماذا ستفعلين بشأن (آنجيلو)؟

172
00:10:54,459 --> 00:10:56,000
والدك -
والدي؟ -

173
00:10:56,417 --> 00:10:58,376
أ... أتعني (آنجيلو)؟

174
00:10:59,376 --> 00:11:02,292
ماذا سأفعل بشأن (آنجيلو)؟
لا أدري

175
00:11:03,874 --> 00:11:07,542
قد يكون الأفضل أن أنسى هذا الأمر

176
00:11:07,751 --> 00:11:12,209
كلانا يعلم أنّ ذلك لن يحدث

177
00:11:13,042 --> 00:11:15,167
،(إيميت)
هل تظنّني أبحث عن المتاعب؟

178
00:11:16,584 --> 00:11:20,209
إنّه والدك

179
00:11:20,626 --> 00:11:22,501
عليك أن تذهبي

180
00:11:34,751 --> 00:11:36,084
أمامك 15 دقيقة

181
00:11:42,000 --> 00:11:46,000
(هناك متجر جيّد في شارع (غرانت
وهو فارغ، ويناسب ميزانيّتي

182
00:11:46,125 --> 00:11:49,376
ووجدتُ موزّعاً سيبيعني
الأحواض ومجفّفات الشعر بسعر الجملة

183
00:11:50,209 --> 00:11:52,125
ماذا عن الزبائن؟ -
زبائني مخلصون جداً -

184
00:11:52,250 --> 00:11:54,459
أعتقد أنّهم سيلحقون بي -
حسناً -

185
00:11:54,584 --> 00:11:56,417
هل يمكنني الحصول على موعد متى شئت؟

186
00:11:56,542 --> 00:11:59,042
بالطبع -
أنا أساندك بالكامل إذن -

187
00:11:59,167 --> 00:12:00,501
تساندين ماذا؟

188
00:12:00,874 --> 00:12:02,167
أخبريها

189
00:12:02,292 --> 00:12:04,584
أفكّر في افتتاح صالون تجميل خاص بي

190
00:12:04,709 --> 00:12:08,459
كما أنّها لا تتفق مع السلطات
لذا، فالأفضل أن تصبح مديرة نفسها

191
00:12:08,584 --> 00:12:09,875
أليس كذلك؟ -
!أمّي -

192
00:12:10,000 --> 00:12:11,334
تهانينا

193
00:12:11,874 --> 00:12:15,042
هذا رائع -
لا تهنّئيني بعد -

194
00:12:15,501 --> 00:12:17,501
،على الأقل
تعرفين ما تريدين فعله

195
00:12:18,626 --> 00:12:19,958
وهذه هي نصف المعركة

196
00:12:22,958 --> 00:12:24,292
المعذرة

197
00:12:25,292 --> 00:12:30,584
إذن، ستسير السيارات على المنحدر
ستسير... ستسير، صحيح؟ نعم، نعم

198
00:12:30,751 --> 00:12:33,042
وستنتظرونها عند النهاية لتنظيفها؟

199
00:12:33,584 --> 00:12:35,542
،نعم
تنظيفها أمر مهم جداً

200
00:12:35,667 --> 00:12:39,542
زجاجة البخاخ... في الداخل والخارج
التفاصيل مهمة جداً

201
00:12:39,667 --> 00:12:41,958
هل ستكون هناك لافتة لتبيّن أنّ الإيرادات
ستكون لمدرسة (كارلتون)؟

202
00:12:42,167 --> 00:12:43,501
ماذا تعني؟

203
00:12:43,626 --> 00:12:45,376
لافتة، لافتة -
هل تعني زجاج؟ -

204
00:12:46,459 --> 00:12:47,793
(دافني)، (دافني)

205
00:12:47,917 --> 00:12:50,334
...يريد (إيميت) إخباري بشيء، ولا -
هل سنحمل لافتة مدرسة (كارلتون)؟ -

206
00:12:50,459 --> 00:12:54,125
يريد أن يعرف إن كانوا سيحملون لافتة
(تقول إنّ الإيرادات لمدرسة (كارلتون

207
00:12:54,250 --> 00:12:58,125
لافتة؟
طلبتُ لافتة كبيرة، وستصل غداً

208
00:12:58,292 --> 00:13:00,250
نعم، غداً، هل يعجبك ذلك؟
لقد فهمتُ هذا

209
00:13:00,417 --> 00:13:03,875
هلّا تخبرها بما قلتُه لك
بشأن السير والتنظيف؟ حسناً، إلى اللقاء

210
00:13:07,250 --> 00:13:09,834
...إذن، ستدخل السيارات، ثمّ سوف

211
00:13:09,917 --> 00:13:11,250
سنجفّف السيارات

212
00:13:11,542 --> 00:13:12,874
فهمت

213
00:13:15,834 --> 00:13:18,958
كنتُ في القطار بـ(شيكاغو) بعد العمل
بحثاً عمّا أقرأه

214
00:13:19,292 --> 00:13:20,834
وكان أحدهم قد ترك الصحيفة

215
00:13:21,958 --> 00:13:23,875
فقرأتُ الخبر فيها
"استبدال طفلتين بعد الولادة"

216
00:13:24,376 --> 00:13:28,376
كدتُ أموت
...فتياتي... أنت... أعني هي

217
00:13:28,501 --> 00:13:31,626
،الأمر محيّر
هل أنا إيطاليّة إذن؟

218
00:13:31,751 --> 00:13:34,376
إيطاليّة وفرنسية وجزائرية -
!جزائرية؟ -

219
00:13:34,709 --> 00:13:37,917
نعم -
أنا عربيّة إذن؟ رائع -

220
00:13:38,042 --> 00:13:39,626
أصولك مختلطة

221
00:13:40,542 --> 00:13:42,209
أتحدّث القليل مِن الفرنسية

222
00:13:42,334 --> 00:13:45,000
،أحسنت
...عرفتُ أنّك تجيدين الفرنسية

223
00:13:45,125 --> 00:13:48,292
تعلّمتُها في الثانويّة فقط -
سترافقيني إلى (باريس) في الصيف -

224
00:13:48,501 --> 00:13:52,292
ستتعرّفين على جدّيك وأبناء أعمامك
...(ثمّ إلى (إيطاليا)، الفن في (إيطاليا

225
00:13:52,459 --> 00:13:55,084
ستحبّينها -
تمهّل قليلًا -

226
00:13:55,376 --> 00:13:57,542
أنا متحمّس جداً
ولا أريد تضييع المزيد مِن الوقت

227
00:13:57,874 --> 00:14:00,667
حاولتُ الاتصال بوالدتك
لكنّ هاتفها كان مفصولًا

228
00:14:02,542 --> 00:14:07,125
(هي و(دافني) و(أدريانا
يعشن في منزل الضيافة الخاص بنا

229
00:14:07,334 --> 00:14:10,334
أدريانا) أيضاً؟)
لَم تكونا تتحدّثان لبعضهما في ذلك الوقت

230
00:14:10,667 --> 00:14:12,709
لقد تعالجت (ريجينا) مِن الإدمان

231
00:14:13,125 --> 00:14:14,793
حقاً؟

232
00:14:15,834 --> 00:14:19,793
،إذن
ما الذي حدث بينك أنت و(ريجينا)؟

233
00:14:20,417 --> 00:14:22,667
لديّ الكثير لأقوله لك
ولا تكفيني 15 دقيقة

234
00:14:22,793 --> 00:14:25,209
أحتاج إلى قضاء وقت طويل معك

235
00:14:26,917 --> 00:14:32,875
أريد ذلك أيضاً، لكنّي لا أستطيع
فعل هذا سرّاً، لا يمكنني إخفاؤه عن والديّ

236
00:14:33,292 --> 00:14:35,459
سنفعل ما تريدينه

237
00:14:36,501 --> 00:14:37,834
"مغسلة سيارات"

238
00:14:45,751 --> 00:14:47,376
هل أنت غاضبة منّي حقاً؟

239
00:14:47,626 --> 00:14:49,042
كلّا، أنا آسفة، انس الأمر

240
00:14:52,709 --> 00:14:55,250
أخبريني ما الأمر؟
هل السبب حقاً أنّها ليست صمّاء؟

241
00:14:55,376 --> 00:14:57,917
أم أنّك تعترضين عليها؟
لا أريد أن تكون الأمور غريبة بيننا

242
00:14:58,042 --> 00:14:59,917
سأتخطّى هذا، لا تقلق

243
00:15:00,334 --> 00:15:01,667
أخبريني

244
00:15:05,084 --> 00:15:06,626
...أنا

245
00:15:12,084 --> 00:15:16,125
...بدأتُ أفكّر في أنّنا أنا وأنت

246
00:15:18,209 --> 00:15:19,542
لا تفعلي

247
00:15:19,667 --> 00:15:22,209
(حتّى قبل أن أعرف عنك أنت و(بيه

248
00:15:22,334 --> 00:15:23,875
أقسم أنّي لا أهدف إلى أن آخذك منها

249
00:15:24,000 --> 00:15:25,751
كيف يمكنك أن تفعلي بي هذا؟

250
00:15:27,709 --> 00:15:29,459
آسفة، لَم يكن عليّ أن أقول شيئاً

251
00:15:29,584 --> 00:15:31,459
أنتظرك منذ 8 سنوات

252
00:15:31,584 --> 00:15:34,000
لا شكّ أنّك تعرفين ذلك -
أتمنّى لو أنّي أدركتُ هذا مِن قبل -

253
00:15:34,125 --> 00:15:35,459
!8 سنوات -
...لكن بعد حدوث هذا -

254
00:15:35,584 --> 00:15:37,958
كنتُ أصغي إليك حين تتحدّثين -
...بعد حدوث هذا لي، أدركتُ -

255
00:15:38,084 --> 00:15:40,084
عن كلّ هؤلاء الشباب الآخرين -
أنت الوحيد الذي يفهمني -

256
00:15:40,209 --> 00:15:41,917
هل كنتِ تتركيني للاحتياط؟ -
لن أتعلّم قراءة الشفاه والإشارة -

257
00:15:42,042 --> 00:15:43,958
كنتُ للاحتياط إذن؟ -
نعرف كلّ شيء عن بعضنا -

258
00:15:44,084 --> 00:15:47,376
كلّا، إنّها روحنا المرحة وتاريخنا معاً

259
00:15:47,501 --> 00:15:51,376
آسفة إن كان التوقيت سيئاً
ولكن سأكون مخادعة إن أخفيتُ هذا عنك

260
00:15:51,501 --> 00:15:53,292
أليس كذلك؟

261
00:16:09,209 --> 00:16:10,874
(أنا مع (بيه

262
00:16:17,584 --> 00:16:19,793
(كانت أعمال (بيه
هي الأفضل في المعرض

263
00:16:19,875 --> 00:16:22,667
بالطبع -
مرحباً يا حبيبتي -

264
00:16:23,125 --> 00:16:24,958
مرحباً

265
00:16:25,834 --> 00:16:27,292
دعوتُ أحداً لتناول العشاء

266
00:16:29,667 --> 00:16:31,793
مرحباً -
مرحباً -

267
00:16:32,334 --> 00:16:33,709
مرحباً بك ثانية

268
00:16:34,084 --> 00:16:36,834
،أمّي
(هذا (آنجيلو سورينتو

269
00:16:37,250 --> 00:16:41,000
يسرّني التعرّف إليكما أخيراً
قمتُما بعمل رائع

270
00:16:41,501 --> 00:16:42,834
شكراً لك

271
00:16:43,875 --> 00:16:46,834
آسفة، مَن أنت؟

272
00:16:52,376 --> 00:16:54,958
...أمّي، أبي

273
00:16:56,542 --> 00:16:57,874
هذا والدي

274
00:17:02,250 --> 00:17:04,167
ماذا تفعل هنا؟ -
(جئتُ للتعرّف على (بيه -

275
00:17:04,292 --> 00:17:06,042
أعني ماذا تفعل في منزلنا؟

276
00:17:06,167 --> 00:17:08,334
...كان (آنجيلو) في معرضي -
فهمت -

277
00:17:08,459 --> 00:17:11,542
وما الذي حدث بحقّ السماء؟ -
هل التقيتَ به مِن قبل؟ -

278
00:17:11,667 --> 00:17:13,209
،نعم
قال إنّه متخصّص في الفن

279
00:17:13,459 --> 00:17:14,874
ماذا كنتَ تفعل في مدرسة (بيه)؟

280
00:17:14,958 --> 00:17:17,167
(قرأتُ في مقال أنّها في (باكنر هول

281
00:17:17,417 --> 00:17:19,793
وكُتب في الموقع الإلكترونيّ
إنّ هناك معرض فنّي، فجئتُ إليه

282
00:17:19,875 --> 00:17:22,167
لِم لَم تتصل بنا أولًا؟ -
نصبتَ لها كميناً إذن؟ -

283
00:17:22,292 --> 00:17:24,626
ليس هذا هو ما حدث -
ثمّ كذبتَ عليّ؟ -

284
00:17:24,751 --> 00:17:26,042
ليست هذه غلطته -
تمهّل -

285
00:17:26,167 --> 00:17:28,209
كان عليّ إخبارك، لكن لَم أكن مستعدة -
لا أحاول التسبّب بالمتاعب -

286
00:17:28,334 --> 00:17:33,793
حسناً، هناك حدود، لا يمكنك الذهاب لمدرسة
مراهقة ومفاجأتها بمثل هذه المعلومات

287
00:17:33,875 --> 00:17:36,250
بيه)، اذهبي إلى غرفتك) -
لن أذهب إلى غرفتي -

288
00:17:36,376 --> 00:17:38,584
عليك أن تخرج مِن هنا
سنلجأ للسلطات المناسبة

289
00:17:38,709 --> 00:17:40,751
وسنرتّب اجتماعاً
في الوقت والمكان المناسبين

290
00:17:40,874 --> 00:17:42,751
،مع احترامي
لا أحتاج لإذن لرؤية ابنتي

291
00:17:42,874 --> 00:17:45,417
في الواقع، تحتاج إلى إذن منّي
وعليك أن ترحل الآن

292
00:17:45,542 --> 00:17:48,292
!أبي -
حبيبتي، لا أصدّق أنّك أخفيتِ هذا عنّا -

293
00:17:48,417 --> 00:17:51,084
وأين كنتُما قبل هذا؟ -
أمضينا بعض الوقت معاً -

294
00:17:51,209 --> 00:17:53,793
ثمّ أردتُ -
أمضيتِ الوقت معه؟ لِم لَم تخبرينا؟ -

295
00:17:53,875 --> 00:17:56,709
لو عرفتُ أنّ الأمر سيزعجكما لهذه الدرجة
لما أحضرتُه إلى هنا

296
00:17:56,834 --> 00:17:59,250
لا داعي للقلق، فأنا لن أختطفها -
ماذا؟ -

297
00:17:59,376 --> 00:18:02,084
(جون) -
ماذا ستفعل لو عرفتَ أنّ لك ابنة؟ -

298
00:18:02,209 --> 00:18:04,667
لقد عرفتُ ذلك فعلًا -
عظيم، أنت تفهم إذن -

299
00:18:04,793 --> 00:18:06,917
،لا تفعل هذا
لا تقارن نفسك بي

300
00:18:07,042 --> 00:18:09,334
،فأنت تركتَ عائلتك
وتركتَ ابنتي

301
00:18:09,751 --> 00:18:13,667
ليس مرحّباً بك في هذا المنزل
ولا في حياة (بيه)، ولا علاقة لك بها

302
00:18:13,917 --> 00:18:15,875
،أبي
إنّه السبب في وجودي

303
00:18:17,875 --> 00:18:19,542
مرحباً
...حبيبتي، أظنّ أنّ علينا -

304
00:18:19,667 --> 00:18:21,376
هل هذه (دافني)؟ -
ماذا يحدث؟ -

305
00:18:21,501 --> 00:18:23,584
مَن هذا؟ -
...إنّه مجرّد -

306
00:18:23,709 --> 00:18:25,667
مَن أنت؟ مَن هو؟ -
اذهبي مع والدتك -

307
00:18:25,793 --> 00:18:27,084
(دافني) -
...ليس -

308
00:18:27,209 --> 00:18:30,667
مَن هذا؟ هلّا يخبرني أحدكم مَن هو؟ -
توقّف -

309
00:18:30,793 --> 00:18:32,793
أريد التحدّث إليها -
هل تريدني أن أتصل بالشرطة؟ -

310
00:18:32,875 --> 00:18:34,209
اذهب -
إنّه والدنا -

311
00:18:39,042 --> 00:18:42,501
عظيم، ها قد ذهبت، شكراً جزيلًا
هلّا ترحل الآن؟

312
00:18:45,417 --> 00:18:46,917
أريد أن أسمع

313
00:18:48,125 --> 00:18:49,958
أريد سماع ما تريد قوله

314
00:18:50,292 --> 00:18:52,125
،حسناً، عظيم
هل تريدين الذهاب للخارج؟

315
00:18:52,292 --> 00:18:54,501
كلّا، هنا، الآن

316
00:18:55,250 --> 00:18:57,874
(لا أدري ما الذي قالته لك (ريجينا

317
00:18:58,376 --> 00:19:00,125
ولكن هناك أسباب كثيرة لرحيلي

318
00:19:00,793 --> 00:19:02,459
لَم يكن الأمر بسيطاً

319
00:19:02,626 --> 00:19:06,459
لكنّ ذلك ليس مهماً
فما يهمّك أنّ والدك قد تركك

320
00:19:07,209 --> 00:19:08,626
وأنا آسف على ذلك

321
00:19:08,834 --> 00:19:11,626
وها أنا هنا الآن لأتعرّف عليك
وأحاول تعويضك عمّا حدث

322
00:19:16,751 --> 00:19:18,958
لا تفهمين ما أقوله، صحيح؟

323
00:19:22,125 --> 00:19:24,542
كلّا، لا أفهم

324
00:19:35,292 --> 00:19:36,626
مرحباً يا صديقي -
مرحباً -

325
00:19:36,751 --> 00:19:38,084
كيف حالك؟

326
00:19:39,376 --> 00:19:41,834
هل ضللتُما الطريق؟

327
00:19:42,000 --> 00:19:44,542
نعم... أو لا

328
00:19:45,000 --> 00:19:46,793
جئنا لرؤيتك

329
00:19:49,000 --> 00:19:50,334
ما الأمر؟

330
00:19:51,917 --> 00:19:53,584
ما مدى براعته في قراءة الشفاه؟

331
00:19:53,874 --> 00:19:55,793
بدرجة كافية ليعرف أنّنا نتحدّث عنه

332
00:19:56,042 --> 00:20:00,709
سنذهب لمهرجان موسيقيّ
(في (سانت لويس

333
00:20:00,875 --> 00:20:07,584
قبلونا بسبب تصوير
مِن ليلة جمع التبرّعات، حين عزفت

334
00:20:07,958 --> 00:20:10,417
،وسنذهب
ونريدك أن تذهب معنا

335
00:20:10,917 --> 00:20:13,874
معجبات وجعّة مجانية ورحلة في السيارة
ما رأيك؟

336
00:20:14,751 --> 00:20:16,042
لستُ مهتماً

337
00:20:24,292 --> 00:20:26,042
ربّما لَم يفهمنا

338
00:20:26,584 --> 00:20:28,125
نعم، ربّما

339
00:20:29,626 --> 00:20:31,417
أنا آسفة، آسفة جداً

340
00:20:31,709 --> 00:20:34,958
ليست غلطتك
أنا متأكّد أنّها كانت مسألة وقت

341
00:20:36,793 --> 00:20:38,084
لقد جاء فجأة

342
00:20:38,334 --> 00:20:42,000
مَن هذا الرجل؟
وأين تعرّفتِ عليه؟

343
00:20:42,167 --> 00:20:44,626
(التقينا في (شيكاغو
وكان قد انتقل إليها للتّو

344
00:20:44,751 --> 00:20:48,084
ليس عنيفاً
إنّه مندفع ولا يمكن توقّع تصرّفاته

345
00:20:48,209 --> 00:20:51,459
لكنّه لا يشكّل أيّ خطر على أحد سواي

346
00:20:52,376 --> 00:20:55,626
(كان عليك رؤية وجه (دافني
حين رأته

347
00:20:56,209 --> 00:20:57,874
هل تحدّث إلى (دافني)؟

348
00:20:59,334 --> 00:21:01,875
سأذهب للتحدّث إليها -
لا تهمّني حقوق هذا الرجل -

349
00:21:02,000 --> 00:21:04,376
أريده أن يرحل -
حبيبي، لا يمكننا استبعاده ببساطة -

350
00:21:04,501 --> 00:21:06,292
لِم لا؟ -
...الجانب المشرق -

351
00:21:06,667 --> 00:21:08,667
أنّ الرحيل هو تخصّصه

352
00:21:17,709 --> 00:21:19,000
هل أنت بخير؟

353
00:21:23,793 --> 00:21:26,542
هل كنتِ تعرفين أنّه هنا؟ -
بالطبع لا -

354
00:21:26,874 --> 00:21:28,626
لو عرفتُ لأخبرتُك

355
00:21:29,584 --> 00:21:32,042
لا أدري ما الذي قد تخفينه عنّي أيضاً

356
00:21:34,542 --> 00:21:35,875
أعتقد أنّي أستحقّ هذا

357
00:21:38,501 --> 00:21:40,874
لا أريده هنا -
حسناً -

358
00:21:41,209 --> 00:21:44,250
لا أريد رؤيته ثانية
تستطيع (بيه) رؤيته في مكان آخر

359
00:21:45,501 --> 00:21:47,584
(لا أستطيع التحكّم فيما تفعله (بيه

360
00:21:49,209 --> 00:21:51,376
لكنّي لن أسمح له بأن يؤذيك ثانية

361
00:21:52,417 --> 00:21:53,751
أعدك

362
00:22:04,834 --> 00:22:07,793
هل يمكنني الدخول؟ -
لا أصدّق أنّك فعلتِ ذلك -

363
00:22:08,042 --> 00:22:11,084
،مهلًا
لَم نقل إنّك لا تستطيعين رؤيته

364
00:22:11,209 --> 00:22:14,250
ولكن هناك طرق صحيحة وأخرى خاطئة
لبدء الاتصال بك

365
00:22:14,376 --> 00:22:17,167
وما فعله يدلّ على عدم احترامه
لي ولوالدك

366
00:22:17,626 --> 00:22:19,709
أمّي، ليس هذا متعلّقاً بكما
بل بي أنا

367
00:22:19,874 --> 00:22:22,874
حبيبتي، ليس الأمر بهذه البساطة
علينا أن نحميك

368
00:22:23,167 --> 00:22:27,209
أمّي، تغيّرت حياتي كلّها
بعد ولادتي بـ5 ساعات

369
00:22:27,542 --> 00:22:30,209
كلّ ما يتعلّق بي تسوده الفوضى -
ليس ذلك صحيحاً -

370
00:22:30,334 --> 00:22:32,459
بلى، تعرفين ذلك

371
00:22:32,875 --> 00:22:36,751
هناك جانب آخر منّي أفكّر به كلّ يوم
مَن كان يفترض أن أكون؟

372
00:22:36,874 --> 00:22:40,875
وسواء أعجبك هذا أم لا
آنجيلو سورينتو) هو الجواب لهذا السؤال)

373
00:22:42,250 --> 00:22:46,709
ومهما فعلتِ أنت وأبي، فلا شيء سيمنعني
مِن رغبتي بمعرفة المزيد عنه

374
00:22:49,793 --> 00:22:51,084
حسناً

375
00:22:53,417 --> 00:22:54,875
حسناً

376
00:22:56,751 --> 00:23:00,376
هل يمكنك التحدّث إلى أبي
لتطلبي منه أن يتركني؟

377
00:23:25,626 --> 00:23:28,209
ماذا تفعل هنا؟ -
ألا يحتاجون للمساعدة؟ -

378
00:23:28,958 --> 00:23:32,000
أتظنّ أنّك حين تغسل بعض السيارات
سيقبل (إيميت) بالعزف في المهرجان؟

379
00:23:32,125 --> 00:23:33,501
هل أخبرك؟ -
نعم -

380
00:23:36,167 --> 00:23:38,334
...أنا وهو كنّا

381
00:23:40,376 --> 00:23:43,958
تتواعدان؟ أنت و(إيميت)؟ حقاً؟ -
لا تبدُ مفزوعاً -

382
00:23:44,501 --> 00:23:47,209
،لَم أفزع
لكنّي... أحاول استيعاب الأمر

383
00:23:47,958 --> 00:23:49,459
كيف تتواصلان معاً؟

384
00:23:49,917 --> 00:23:52,000
أتعلّم لغة الإشارة

385
00:23:52,167 --> 00:23:55,751
،نعم، نعم
لِم لا يريد الذهاب معنا؟

386
00:23:55,958 --> 00:24:00,334
لا يمضي وقته مع مَن يسمعون
ولن يكرّر ما حدث في الحفل الخيريّ

387
00:24:00,501 --> 00:24:01,834
هذا مؤسف

388
00:24:02,167 --> 00:24:03,751
مهلًا، ماذا عنك؟

389
00:24:05,334 --> 00:24:06,667
متميّزة

390
00:24:08,084 --> 00:24:10,334
مرحباً -
!أنت هنا -

391
00:24:10,626 --> 00:24:12,501
لَم أتخيّلك مِن محبّي الأعمال الخيريّة

392
00:24:12,626 --> 00:24:14,834
لديّ الكثير مِن النعم
وعليّ ردّ الجميل

393
00:24:15,667 --> 00:24:18,875
كذبتُ عليه، وأخبرتُه بأنّ غسل السيارات
سيتمّ بملابس السباحة، لذلك جاء

394
00:24:19,417 --> 00:24:20,751
هذا مؤلم يا رجل

395
00:24:29,376 --> 00:24:30,709
(جينا)

396
00:24:32,917 --> 00:24:34,376
تبدين رائعة

397
00:24:34,793 --> 00:24:37,459
عرفتُ بما حدث للفتاتين بالصدفة

398
00:24:37,751 --> 00:24:39,167
لِم لَم تتصلي بي؟

399
00:24:40,793 --> 00:24:44,834
مِن الغريب أنّك حين عرفتَ أنّ لديك ابنة ثريّة
أصبحتَ تريد أن تكون أباً لها

400
00:24:44,917 --> 00:24:46,917
،(جينا)
هل تظنّين هذا حقاً؟

401
00:24:48,125 --> 00:24:50,376
،اسمعيني فحسب
أنت مدينة لي بذلك

402
00:25:00,084 --> 00:25:01,793
أرى هذه النظرة في عينيك

403
00:25:01,875 --> 00:25:05,167
كنتِ تتمنّين أن أخلع قميصي
وأن أتبلّل وأن تغطّيني الرغوة

404
00:25:07,250 --> 00:25:09,751
أيّاً كان ما قلتَه
ولكن يسرّني أنّي لَم أفهمه

405
00:25:09,958 --> 00:25:14,042
لَم تفهمي بالطبع
فقد انشغلتِ عن النظر لشفتيّ في تفحّصي

406
00:25:15,709 --> 00:25:17,042
،كلّا
لَم أفعل ذلك

407
00:25:17,209 --> 00:25:21,501
أنا مجرّد قطعة لحم كبيرة
لها عينين بالنسبة إليك

408
00:25:24,292 --> 00:25:26,084
لكنّي نباتيّة

409
00:25:26,459 --> 00:25:27,958
،على الأقل
جعلتُك تبتسمين

410
00:25:29,000 --> 00:25:31,626
هيّا بنا، هناك شاحنة صغيرة
علينا تنظيفها

411
00:25:36,958 --> 00:25:40,334
كان معي فحصاً للحمض الوراثيّ
بيّن لي أنّ (دافني) ليست ابنتي

412
00:25:40,459 --> 00:25:42,501
ونظرتِ إليّ
وقلتِ إنّك لَم تقيمي علاقة غراميّة

413
00:25:42,626 --> 00:25:44,667
لأنّي لَم أفعل -
ماذا كنتُ سأظنّ؟ -

414
00:25:44,874 --> 00:25:47,874
أنّ ابنتنا استُبدلت عند الولادة -
!مَن يفكّر في ذلك؟ -

415
00:25:47,958 --> 00:25:50,751
!كانت شقراء وعيناها زرقاوان
انظري إليّ وإلى نفسك

416
00:25:50,874 --> 00:25:53,875
كان عليك أن تثق بي -
قلتُ لك إنّي لا أهتمّ إن ضاجعتِ غيري -

417
00:25:54,000 --> 00:25:56,626
لكنّي أردتُ الحقيقة -
قلتُ لك الحقيقة -

418
00:25:56,751 --> 00:25:59,917
فكّري في الأمر مِن وجهة نظري -
لقد تركتَنا -

419
00:26:00,042 --> 00:26:02,167
أنت أبعدتِني -
ماذا؟ كلّا، لَم أفعل -

420
00:26:02,292 --> 00:26:04,917
قلتِ لي
"إن لَم تثق بي، فارحل"

421
00:26:05,250 --> 00:26:06,793
لَم تتركي لي خياراً آخر

422
00:26:07,667 --> 00:26:10,751
لقد رحلتَ حين فقدت سمعها -
كلّا، لا تتهميني بذلك -

423
00:26:11,042 --> 00:26:12,501
أردتُ البقاء على اتصال
وأنت تعرفين ذلك

424
00:26:12,626 --> 00:26:15,209
حين حاولتَ ذلك، كانت قد نسيتك
...وكان الأسهل

425
00:26:15,334 --> 00:26:18,167
حسناً، لكنّي أردتُ ذلك -
عليّ الذهاب، عليّ العودة للعمل -

426
00:26:18,292 --> 00:26:20,626
،اسمعي
أعلم أنّك تريدين أن تلومي أحداً

427
00:26:20,874 --> 00:26:23,417
لكنّي لا أستحقّ اللوم
إنّها غلطة المستشفى

428
00:26:23,874 --> 00:26:27,292
،لو لَم يحدث هذا
لكنّا معاً حتّى الآن

429
00:26:29,459 --> 00:26:31,334
عليّ أن أذهب -
(جينا) -

430
00:26:34,417 --> 00:26:36,667
لا أصدّق أنّه فعل ذلك

431
00:26:38,000 --> 00:26:40,084
حسناً، قلتَ إنّك ستدفع 20 دولار
إن ركضتُ عبر مغسلة السيارات

432
00:26:40,209 --> 00:26:43,125
كفّ عن الضحك، وادفع -
هربتَ مِن الشمع الساخن -

433
00:26:43,250 --> 00:26:46,250
كانت الحرارة شديدة
أظنّني فقدتُ أحد حاجبيّ

434
00:26:46,459 --> 00:26:49,542
ماذا عن تعهّدكما بعدم المراهنة ثانية؟

435
00:26:49,793 --> 00:26:51,376
إنّه رائع -
حسناً، ادفع الـ20 دولار -

436
00:26:52,376 --> 00:26:56,084
...(توبي)
ما الإشارة التي تدلّ على الرهان؟

437
00:26:56,209 --> 00:26:58,334
...لقد تراهن -
كان عليك رؤيته هناك -

438
00:26:58,459 --> 00:27:02,667
تراهن مع (ويلكي) بـ20 دولار
على أنّه لن يدخل للمغسلة

439
00:27:02,793 --> 00:27:05,084
راهنني (توبي) على أنّي لن أفعل -
كلّا -

440
00:27:17,084 --> 00:27:18,417
ما الخطب؟

441
00:27:18,542 --> 00:27:20,542
لَم تعرفي الإشارة لكلمة "رهان"؟

442
00:27:21,167 --> 00:27:23,626
آسفة، لقد نسيت

443
00:27:23,958 --> 00:27:25,834
قمتُ بتهجئتها لك، فما المشكلة؟

444
00:27:26,250 --> 00:27:29,793
أنا أدرس باجتهاد
وأتدرّب طوال الوقت

445
00:27:29,875 --> 00:27:32,667
إنّها لغة جديدة
ويصعب إتقانها خلال أسبوعين

446
00:27:32,793 --> 00:27:35,417
أعلم ذلك -
حسناً، لِم تفتعل شجاراً معي؟ -

447
00:27:36,292 --> 00:27:38,167
ستتخلّين عن هذا
كما تتخلّين عن كلّ شيء

448
00:27:38,292 --> 00:27:39,793
حسناً، تمهّل

449
00:27:40,542 --> 00:27:45,167
سوف تتخلّين عن هذا

450
00:27:45,292 --> 00:27:48,292
كما تتخلّين عن كلّ شيء

451
00:27:50,793 --> 00:27:52,125
لِم تفعل هذا؟

452
00:27:54,250 --> 00:27:56,167
لقد سئمتُ قراءة الشفاه

453
00:27:56,292 --> 00:27:58,542
وفهم 30% ممّا يقوله الآخرون
والتظاهر بأنّي أفهم أكثر مِن ذلك

454
00:27:58,667 --> 00:28:00,875
لستُ مضطراً لبذل الجهد طوال الوقت

455
00:28:01,000 --> 00:28:04,084
أتصرّف على طبيعتي فقط
حين أخاطب مَن يفهمون لغتي

456
00:28:04,209 --> 00:28:06,834
وحتّى إن تعلّمتِها
فأصدقاؤك ليسوا مِن الصم

457
00:28:06,917 --> 00:28:08,793
وعائلتك أيضاً

458
00:28:09,709 --> 00:28:11,542
وسأكون ضائعاً دائماً
وسأتساءل ما هي المزحة

459
00:28:11,667 --> 00:28:14,334
والأسوأ مِن ذلك، أنّك ستتورّطين
في التفسير لي والتحدّث نيابة عني

460
00:28:15,000 --> 00:28:16,334
وهذا لا يلائمني

461
00:28:16,584 --> 00:28:18,875
ولن يلائمني أبداً

462
00:28:22,167 --> 00:28:25,875
أخبرتك (دافني) بأنّها معجبة بك

463
00:28:27,417 --> 00:28:28,751
أليس كذلك؟

464
00:28:40,167 --> 00:28:43,167
(بطاقتي الائتمانية باسم (آدم
(لكنّ هويّتي باسم (آنجيلو

465
00:28:44,084 --> 00:28:46,209
،شرحتُ ذلك للمديرة
هل هي هنا؟

466
00:28:46,709 --> 00:28:48,000
(مرحباً (آنجيلو

467
00:28:48,834 --> 00:28:50,459
فلنتحدّث -
المعذرة -

468
00:28:52,875 --> 00:28:54,751
أعتذر عمّا حدث قبل أيام

469
00:28:55,042 --> 00:28:56,459
فقد أرادت (بيه) أن تتحدّث إليّ

470
00:28:56,584 --> 00:28:58,250
هلّا تسدي إليّ صنيعاً؟

471
00:29:01,167 --> 00:29:04,459
كفّ عن استخدام (بيه) كعذر
جئتُ للتحدّث إليك

472
00:29:05,000 --> 00:29:06,334
مِن رجل إلى رجل

473
00:29:06,459 --> 00:29:09,501
بيه) ابنتي أيضاً)
وأستحقّ أن أتعرّف عليها

474
00:29:10,584 --> 00:29:12,000
لا أحتاج إلى إذن لفعل ذلك

475
00:29:12,459 --> 00:29:15,292
ثانياً، لستُ عدوّك

476
00:29:15,874 --> 00:29:21,751
مَن هو العدوّ يا (آنجيلو)؟
جينا) أم الإدمان أم المجتمع؟)

477
00:29:22,125 --> 00:29:23,459
المستشفى

478
00:29:25,459 --> 00:29:26,875
هذا ما جعلك تأتي

479
00:29:27,709 --> 00:29:31,125
لأجل النقود -
أريد العدالة، مثلك تماماً -

480
00:29:32,084 --> 00:29:35,125
أعرف بشأن قضيّتك -
هل تعرف أنّها ستفشل؟ -

481
00:29:35,250 --> 00:29:37,542
،كلّا
لكنّي أعرف شيئاً لا تعرفه أنت

482
00:29:37,667 --> 00:29:40,709
وما هو؟ -
ممرّضة طفلتينا في تلك الليلة -

483
00:29:41,292 --> 00:29:43,376
كانت قد عملت 48 ساعة متواصلة

484
00:29:45,042 --> 00:29:47,542
أي أنّها عملت 36 ساعة
أكثر ممّا تسمح به النقابة

485
00:29:48,793 --> 00:29:50,709
معي شهادة منها

486
00:29:51,042 --> 00:29:54,084
،سأعطيك نسخة
ليس عليك أن تحبّني

487
00:29:55,250 --> 00:29:56,584
لكنّك بحاجة إليّ

488
00:30:02,958 --> 00:30:06,417
هذه هي، هل هذه هي الممرّضة؟
بريزيا مونوز)؟)

489
00:30:06,542 --> 00:30:10,834
هلّا تخبريني كيف فاتك هذا؟
لِم أدفع لهذه الشركة آلاف الدولارات؟

490
00:30:10,917 --> 00:30:14,917
لَم يفتنا شيء، لقد استدعيناها للشهادة
ولَم تتذكّر تلك الليلة أو مدة مناوبتها

491
00:30:15,042 --> 00:30:16,709
ألا تحتفظ المستشفى بسجلات؟

492
00:30:16,834 --> 00:30:19,874
يتمّ التخلّص مِن سجلات المناوبات
كلّ 10 سنوات، إنّها سياسة المستشفى

493
00:30:20,209 --> 00:30:23,751
بالطبع -
لِم لَم تقل شيئاً مِن قبل؟ -

494
00:30:24,709 --> 00:30:27,917
ربّما لم ترد أن تقول شيئاً
وربّما تعرّضت لضغوط مِن المستشفى

495
00:30:28,042 --> 00:30:32,834
إن انضمّ (آنجيلو) إلى هذه القضيّة
فيمكننا استخدام هذه الشهادة، صحيح؟

496
00:30:33,751 --> 00:30:35,250
...نعم، ولكن

497
00:30:36,793 --> 00:30:42,000
هناك احتمال بأنّ (آنجيلو) أو محاميه
وعداها بجزء مِن التسوية

498
00:30:42,125 --> 00:30:43,709
لجعلها تقول ما في هذه الوثيقة

499
00:30:43,834 --> 00:30:45,626
دفعا لها رشوة؟ -
هذا احتمال بعيد، ألا تظنّين ذلك؟ -

500
00:30:45,875 --> 00:30:47,209
ما مدى معرفتكما به؟

501
00:30:48,793 --> 00:30:51,501
مِن المثير للشكوك أن تتذكّر الآن فقط

502
00:30:51,834 --> 00:30:55,167
وإن كان قد دفع رشوة لهذه الممرّضة
وانضم إلى قضيتكما

503
00:30:55,709 --> 00:30:57,793
فقد يكون لذلك عواقب خطيرة

504
00:30:58,084 --> 00:30:59,417
مثل ماذا؟

505
00:30:59,626 --> 00:31:03,834
مساندة الحنث باليمين
والتلاعب بالشهود، إنّها جرائم

506
00:31:04,376 --> 00:31:06,250
وقد يؤدّي ذلك للسجن

507
00:31:10,875 --> 00:31:14,042
في النهاية، سأوظّف مصفّفة شعر
ومدرّمة أظافر أخريان

508
00:31:14,209 --> 00:31:17,125
ووفقاً للطلب، سأوظّف مَن يقوم
بالعناية بالبشرة

509
00:31:17,459 --> 00:31:18,834
إنّها خطة طَموحة

510
00:31:19,250 --> 00:31:22,501
ليس هناك صالون تجميل كامل
على مسافة 5 أميال عن موقعي

511
00:31:22,626 --> 00:31:23,958
والطلب مضمون

512
00:31:24,376 --> 00:31:27,417
هذا مثير للإعجاب
واضح أنّك قمتِ بواجبك المنزليّ

513
00:31:27,667 --> 00:31:29,376
أفعل ذلك منذ كنتُ في الـ21 مِن عمري

514
00:31:30,042 --> 00:31:34,167
ألديك مصادر أخرى للضمان
باستثناء سيارتك

515
00:31:34,292 --> 00:31:36,542
ممتلكات أو مدّخرات؟

516
00:31:36,875 --> 00:31:40,084
كلّا -
أو شخص يمكنه مشاركتك القرض؟ -

517
00:31:41,459 --> 00:31:44,250
ضماني هو سجلّي وولاء زبائني

518
00:31:44,376 --> 00:31:45,709
إنّها مخاطرة مضمونة

519
00:31:46,376 --> 00:31:50,917
أنا أصدّقك، ولكن للأسف
هذا القرار متعلّق بالأرقام

520
00:31:51,501 --> 00:31:55,376
مع تاريخك الائتماني
...وقرضك الشخصيّ

521
00:31:55,584 --> 00:31:57,751
تصل معادلتنا إلى استنتاج آخر

522
00:31:58,292 --> 00:31:59,958
ألا يمكنك تجاوز ذلك؟

523
00:32:00,542 --> 00:32:01,874
أتمنّى لو كان ذلك باستطاعتنا

524
00:32:02,084 --> 00:32:06,917
ولكن إن تغيّرت الأوضاع
ووجدتِ ضمانات إضافية أو شريك

525
00:32:07,292 --> 00:32:09,042
سيسرّنا التعاون معك

526
00:32:18,125 --> 00:32:19,459
مرحباً

527
00:32:19,875 --> 00:32:21,917
لن أذهب معك إلى المهرجان

528
00:32:22,125 --> 00:32:26,501
انتظر، لا أفهم ما تقوله

529
00:32:26,626 --> 00:32:28,501
لهذا لن أذهب معك إلى المهرجان

530
00:32:29,709 --> 00:32:32,751
(جئتُ إليك بسبب (بيه

531
00:32:36,084 --> 00:32:37,709
هل هذه هي الإشارة التي تعني (بيه)؟

532
00:32:39,875 --> 00:32:44,709
إنّها تستلطفك، لكنّها حزينة الآن

533
00:32:47,542 --> 00:32:51,042
لا تعامل أختي بهذه الطريقة

534
00:32:57,084 --> 00:32:58,542
هذه الإشارة تعني "مسدّس -"
مسدّس؟ -

535
00:32:58,958 --> 00:33:00,292
مسدّس

536
00:33:01,084 --> 00:33:02,417
أختي

537
00:33:02,667 --> 00:33:03,958
شكراً

538
00:33:07,626 --> 00:33:10,417
(حتماً سيريد (آنجيلو) الاتصال بـ(بيه

539
00:33:10,542 --> 00:33:12,167
بيه) تريد التحدّث إليه أيضاً)

540
00:33:12,874 --> 00:33:16,501
حسناً، سيجريان مكالمة هاتفية أسبوعياً
بشرط وجود أحدنا بالمنزل لمراقبة المكالمة

541
00:33:16,626 --> 00:33:18,917
لا أعتقد أنّنا نستطيع
التحكّم في ذلك يا حبيبي

542
00:33:19,501 --> 00:33:21,874
ماذا سنفعل؟
هل سنسمح له برؤيتها متى أراد؟

543
00:33:22,084 --> 00:33:26,000
أنا أواجه ذلك أيضاً
بوجود أمّ أخرى على مسافة قريبة

544
00:33:26,626 --> 00:33:28,459
،وليس ذلك ممتعاً
أعرف ذلك

545
00:33:28,834 --> 00:33:33,874
لكنّ هذا هو واقعنا، وعلينا إيجاد
طريقة لإنجاح الأمور لمصلحة الفتاتين

546
00:33:35,874 --> 00:33:37,875
،أنت امرأة مذهلة
أتعرفين ذلك؟

547
00:33:39,874 --> 00:33:42,292
نعم، شكراً

548
00:33:42,417 --> 00:33:43,751
ماذا؟
ما الذي قلتُه؟

549
00:33:44,292 --> 00:33:51,125
في الشهور الماضية، كنتُ أحاول
(أن أكون أمّاً جيّدة لـ(بيه) و(دافني

550
00:33:51,459 --> 00:33:54,667
...والتعامل مع غضبك والقضيّة و(توبي)، و

551
00:33:55,000 --> 00:33:58,000
وحاولتُ إيجاد طريقة لإنجاح الأمور
...مع (ريجينا)، و

552
00:34:00,334 --> 00:34:02,167
ضعت وسط هذه الفوضى

553
00:34:03,626 --> 00:34:07,584
أنا مجرّد أمّ استُبدلت ابنتها

554
00:34:08,417 --> 00:34:09,751
حسناً

555
00:34:09,958 --> 00:34:11,917
ما معنى هذا؟
ماذا تريدين أن تفعلي؟

556
00:34:15,834 --> 00:34:17,125
لا أدري

557
00:34:18,584 --> 00:34:19,875
لكنّي سأتوصّل للحل

558
00:34:23,875 --> 00:34:25,542
هل يمكنني التحدّث إليك؟

559
00:34:25,751 --> 00:34:27,626
ماذا تفعل هنا؟ -
...لَم يكن عليّ أن -

560
00:34:27,751 --> 00:34:32,125
...(لا عليك، أنت و(دافني
أتفهّم ذلك، لا يمكنني منافستها

561
00:34:32,250 --> 00:34:35,250
ولكن لا تزد الأمر صعوبة عليّ

562
00:34:36,417 --> 00:34:41,000
ليس لأن قدرتي على الردود اللاذعة
لا يعني أنّي لا أجرح بسهولة

563
00:34:41,667 --> 00:34:43,501
...لَم أكن يوماً أشعر بالراحة

564
00:34:46,000 --> 00:34:52,584
لَم أشعر بالراحة بقرب غير الصُمّ قط

565
00:34:53,751 --> 00:34:57,000
لَم أتعامل معهم كثيراً

566
00:34:57,501 --> 00:35:01,459
ولكن معك أنت، كان الأمر مختلفاً

567
00:35:02,209 --> 00:35:06,626
منذ البداية، لَم تكوني ممّن يسمعون
أو مِن الصمّ

568
00:35:08,209 --> 00:35:10,250
كنتِ (بيه) فحسب

569
00:35:12,834 --> 00:35:18,459
الحقيقة أنّ مِن الأسهل عليّ
أن أبحث عن (بيه) أخرى صمّاء

570
00:35:20,292 --> 00:35:22,667
لكنّي لا أريد (بيه) صمّاء

571
00:35:26,417 --> 00:35:31,542
أريدك أنت فحسب

572
00:35:50,125 --> 00:35:51,751
أشكرك لسماحك لنا
(باستخدام سيارتك يا (بيه

573
00:35:51,874 --> 00:35:55,334
نعم، بالتأكيد
ظننتُك ستعزف 4 أغانٍ فقط

574
00:35:55,667 --> 00:35:57,376
إمّا أن أبذل جهداً
وإمّا ألّا أفعل شيئاً

575
00:35:57,709 --> 00:36:00,292
متأكّدة أنّك لا تريدين معاونتنا؟
إنّها فرصتك الأخيرة

576
00:36:02,751 --> 00:36:04,917
...معاونتنا، أي

577
00:36:05,501 --> 00:36:08,626
...شباب ضخام يكثرون شرب الجعّة

578
00:36:08,793 --> 00:36:10,667
ينقلون الأغراض ويغازلون المعجبات

579
00:36:10,793 --> 00:36:12,958
،هذا مغرٍ
ولكن كلّا

580
00:36:13,334 --> 00:36:14,793
ها هو ذا

581
00:36:15,000 --> 00:36:17,751
سنكون رائعين -
نعم -

582
00:36:23,542 --> 00:36:27,958
معي شيء لك -
لي؟ -

583
00:36:34,167 --> 00:36:38,793
لتضعها على مقدّمة الطبول -
أعلم -

584
00:36:51,084 --> 00:36:52,874
بيه)، هل يمكنني رؤية هذا؟)

585
00:36:53,209 --> 00:36:54,542
نعم، بالتأكيد

586
00:36:56,376 --> 00:36:59,501
هذه الملصقات لكما

587
00:36:59,667 --> 00:37:02,125
نعم، هذا لطيف -
رائع -

588
00:37:02,250 --> 00:37:03,584
أعلم

589
00:37:03,709 --> 00:37:06,000
حسناً أيّها السيدان، فلنذهب -
هيّا بنا -

590
00:37:06,125 --> 00:37:07,709
فلنذهب -
سأحمل هذه -

591
00:37:10,209 --> 00:37:14,542
اعتني بنفسك
ولا تسمح لهذين المهرّجين بفعل شيء أحمق

592
00:37:16,334 --> 00:37:17,667
!نعم

593
00:37:28,376 --> 00:37:30,958
(أعتقد أنّي معجب بـ(دافني

594
00:37:32,084 --> 00:37:33,417
حقاً؟

595
00:37:34,626 --> 00:37:37,667
وهل هي موافقة على ذلك؟ -
كلّا، لكنّها ستوافق -

596
00:37:39,751 --> 00:37:42,376
حسناً -
مستعد؟ -

597
00:37:43,084 --> 00:37:45,793
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

598
00:37:47,042 --> 00:37:49,584
اعزفوا جيداً -
وداعاً -

599
00:37:51,834 --> 00:37:53,125
رحلة بالسيارة

600
00:37:53,250 --> 00:37:57,292
لن يعود العالم إلى ما كان عليه أبداً

601
00:38:01,834 --> 00:38:05,042
أريد أن أسألك فحسب
هل كلّ شيء على ما يرام؟

602
00:38:06,917 --> 00:38:08,250
نعم

603
00:38:08,709 --> 00:38:15,250
عظيم، أعلم أنّنا واجهنا
محنة تلو الأخرى مؤخّراً

604
00:38:16,459 --> 00:38:19,167
كان ذلك معيناً بطريقة ما
وأصبحتُ أعرف ما أريده

605
00:38:19,874 --> 00:38:23,084
حسناً، هذا جيّد

606
00:38:25,501 --> 00:38:27,459
ماذا تريدين بالتحديد؟

607
00:38:28,751 --> 00:38:30,501
لن أستسلم هذه المرّة

608
00:38:30,834 --> 00:38:33,459
(لَم تريديني أن أكون مع (ليام
فانفصلتُ عنه

609
00:38:33,874 --> 00:38:35,917
،لذا
(فلن أتخلّى عن (إيميت

610
00:38:37,209 --> 00:38:39,793
(كنتُ أسألك عن (آنجيلو

611
00:38:40,000 --> 00:38:41,626
لا أوافق على ذلك أيضاً

612
00:38:42,250 --> 00:38:43,584
حسناً

613
00:38:45,209 --> 00:38:48,751
...لكنّه والدي، لذا

614
00:38:55,626 --> 00:38:57,501
تفضّلي -
مرحباً -

615
00:38:58,042 --> 00:39:00,667
مرحباً -
ماذا حدث مع (آنجيلو)؟ -

616
00:39:00,793 --> 00:39:02,084
هل ذهب (جون) لرؤيته؟

617
00:39:02,250 --> 00:39:03,834
سار الأمر على ما يرام

618
00:39:04,042 --> 00:39:10,167
سيعود إلى (شيكاغو) الليلة
وقد يتحدّث إلى (بيه) هاتفياً

619
00:39:10,292 --> 00:39:14,376
ولكن في الوقت الحالي
فلنتعامل معه عن بُعد

620
00:39:16,125 --> 00:39:17,459
يبدو هذا جيداً

621
00:39:18,084 --> 00:39:20,376
حسناً، إلى اللقاء

622
00:39:26,709 --> 00:39:28,000
مرحباً

623
00:39:29,417 --> 00:39:33,501
تظهر أمامي باستمرار -
اتصلتُ بك، أين كنتِ؟ -

624
00:39:33,875 --> 00:39:38,000
ذهبتُ إلى البنك لطلب قرض
لتأسيس صالوني الخاص

625
00:39:38,125 --> 00:39:40,626
عظيم -
لكنّهم لَم يوافقوا -

626
00:39:41,584 --> 00:39:43,542
يبدو أنّ مِن المستحيل أن أبدأ مِن جديد

627
00:39:43,958 --> 00:39:45,667
ماذا عن القضيّة؟

628
00:39:45,875 --> 00:39:50,125
كلّا، ولكن هناك أسباب
ستجعلني لا أحصل على شيء مِن المستشفى

629
00:39:50,334 --> 00:39:52,459
لكنّي سأحصل على تعويض
ونقودي هي نقودك أيضاً

630
00:39:53,459 --> 00:39:55,125
(آنجيلو) -
كلّا، أنا أعني ما أقوله -

631
00:39:56,542 --> 00:39:59,084
أريد أن نصبح عائلة كما يفترض أن نكون

632
00:40:01,167 --> 00:40:03,417
(جئتُ لأخبرك بأنّي لن أعود إلى (شيكاغو

633
00:40:04,125 --> 00:40:05,459
سأبقى

634
00:40:05,667 --> 00:40:08,667
ستكون الأمور مختلفة، أعدك

