﻿1
00:00:06,940 --> 00:00:09,107
"...في الحلقة السابقة"

2
00:00:09,232 --> 00:00:11,316
المدرب (ميدلوك)، لديك بعض الوقت؟ -
نعم -

3
00:00:11,441 --> 00:00:14,816
قررت أن أوافق على عرض المدرب
(ميدلوك) لأنضم إلى فريق (باكنر)

4
00:00:14,899 --> 00:00:16,357
أعلم أنك غاضب لكنني سأفعل ذلك

5
00:00:16,483 --> 00:00:18,524
أعلم أنك تتذكر مجلس
(إدارة المستشفى، (دايل

6
00:00:18,649 --> 00:00:21,982
ربما ليس علينا التحدث عن ذلك -
المستشفى جزء من هذا المجتمع -

7
00:00:22,107 --> 00:00:25,357
هل تريد أن تكون من تخلى عن ذلك
لأنك تشعر أنك مخوّل لراتب كبير؟

8
00:00:25,483 --> 00:00:28,733
كل هؤلاء الناس يمكنهم تأليف كتب
عن حياتهم، لماذا لا أستطيع فعل ذلك؟

9
00:00:29,691 --> 00:00:31,066
مرحباً

10
00:00:31,191 --> 00:00:35,316
ليست والدتك فحسب
بل أفضل صديقة لدى أمي

11
00:00:35,441 --> 00:00:37,024
لا أستطيع أن أجعلها تكرهني

12
00:00:37,149 --> 00:00:42,940
بعض الناس الذين يحبونك كثيراً وثمة
آخرون حتى أصغر تذكير بهم يحبطك

13
00:00:43,066 --> 00:00:45,940
هذا هو أبي، أكره حتى التفكير فيه

14
00:00:46,066 --> 00:00:48,357
أنت من فعل ذلك؟

15
00:01:00,357 --> 00:01:04,982
هل أنت (إيميت بليدسو)؟
هل أنت (إيميت بليدسو)، سيدي؟

16
00:01:05,107 --> 00:01:07,608
لدينا مذكرة لاعتقالك

17
00:01:09,649 --> 00:01:13,691
ألق ذلك السلاح يا سيدي
ألقِه، قلت لك إن تلقيه

18
00:01:15,191 --> 00:01:17,608
هل تحاول أن تضيف تهمة
مقاومة الاعتقال إلى تهمك؟

19
00:01:17,733 --> 00:01:20,856
لا تقاوم يا سيدي، هيا بنا، لنذهب

20
00:01:23,775 --> 00:01:25,940
هل لديك شيء لتقوله يا فتى؟

21
00:01:29,816 --> 00:01:31,816
اركب السيارة

22
00:01:49,316 --> 00:01:51,399
أين ابني؟

23
00:01:51,691 --> 00:01:56,024
عذراً، أنت والدة (إيميت بليدسو)؟ -
أين ابني؟ -

24
00:01:56,149 --> 00:01:59,566
هايل)، ابنك في غرفة الاجتماعات)

25
00:02:00,107 --> 00:02:02,524
هل لديه مترجم؟ هل غللتم
يديه من الأمام بدلاً من الخلف؟

26
00:02:02,649 --> 00:02:04,733
كنت معه أثناء الحجز يا آنسة

27
00:02:06,066 --> 00:02:07,775
ما هي التهمة التي توجهونها له
على أي حال؟

28
00:02:07,857 --> 00:02:10,524
التعدي على ممتلكات الغير
والتخريب من الدرجة الأولى

29
00:02:11,399 --> 00:02:14,775
هذا هراء

30
00:02:15,107 --> 00:02:20,316
إنها لا تصدقك -
اتبعيني -

31
00:02:26,357 --> 00:02:28,566
هل أنت بخير؟

32
00:02:31,733 --> 00:02:33,857
ما الذي خربه بالتحديد؟

33
00:02:33,982 --> 00:02:35,524
ولماذا أنت متأكد
من أنه هو من فعل ذلك؟

34
00:02:35,649 --> 00:02:38,066
ألصق صوراً على لوحة إعلانات
(على شارع (إيلم

35
00:02:38,191 --> 00:02:42,024
من الرائع كم يمكن لهذه
الكاميرات الرقمية التقاط التفاصيل

36
00:02:43,940 --> 00:02:46,232
فيم كنت تفكر؟

37
00:02:52,608 --> 00:02:55,524
حسناً، لقد أرعبته

38
00:02:56,149 --> 00:02:58,107
لن يفعل ذلك مجدداً

39
00:03:00,733 --> 00:03:03,856
هل يمكننا الذهاب إلى المنزل الآن؟ -
نعم، يمكنكما الذهاب -

40
00:03:03,940 --> 00:03:09,232
لكننا نأخذ هذه الجرائم
على محمل الجد، وسنوجه اتهامات

41
00:03:20,191 --> 00:03:22,399
مرحباً -
مرحباً -

42
00:03:22,524 --> 00:03:24,483
!حسناً

43
00:03:32,899 --> 00:03:34,940
هذا صحيح
(أتيت من دون (كينيش

44
00:03:35,066 --> 00:03:37,733
وليس لديهما مانع
من أن تقابليني لوحدك؟

45
00:03:37,856 --> 00:03:44,399
أدركا أخيراً أنك لن تختطفني ولم يستطع
أي منهما تقبل المطعم الصيني الكوبي

46
00:03:45,733 --> 00:03:49,857
كيف كان يومك... لا، أنت -
أنت، حسناً -

47
00:03:51,232 --> 00:03:56,024
هل أنا فقط أرى ذلك
أم أن الأمر فعلاً غريب؟

48
00:03:56,149 --> 00:03:59,274
هناك تقاطع
بين المقابلة والموعد الغرامي

49
00:03:59,399 --> 00:04:02,483
نعم، أنا متأكد من أنه كلما رأى
أحدنا الآخر أكثر كان الأمر أفضل

50
00:04:02,982 --> 00:04:05,024
قهوة (الإسبريسو) هنا رائعة

51
00:04:05,149 --> 00:04:07,649
أعتقد أنهم يضيفون لها القليل
من نبات الجنكة، ستعجبك

52
00:04:08,775 --> 00:04:10,316
!رائع

53
00:04:10,608 --> 00:04:13,982
هل تقبلين إن طلبت لك ذلك؟ -
نعم، بالتأكيد -

54
00:04:14,107 --> 00:04:16,024
يسمح لك والداك بشرب القهوة
أليس كذلك؟

55
00:04:16,149 --> 00:04:18,733
لا يحبذان كثيراً أن أتناول الكافيين

56
00:04:18,856 --> 00:04:20,608
وهما محقان
دعيني أطلب لك شيئاً آخر

57
00:04:20,733 --> 00:04:23,857
لا، عليك أن تبقى على قراراتك

58
00:04:23,982 --> 00:04:26,856
كن ثابتاً على مبدأ، هذه هي القاعدة
الأولى في تربية الأطفال

59
00:04:26,940 --> 00:04:31,149
آسف، لا أعلم ماذا يجب أن يفعل
أب لابنة تبلغ الـ16 من العمر

60
00:04:32,274 --> 00:04:35,982
(إن كنت متواجداً لتربية (دافني
لكنت حصلت على الكثير من التدريب

61
00:04:37,940 --> 00:04:40,357
أنت محقة، لما يستحق الأمر

62
00:04:40,483 --> 00:04:43,357
كنت أحاول الاتصال بها
وأرسل الرسائل القصيرة لها

63
00:04:43,483 --> 00:04:46,357
وإن كان لديك أي فكرة ماذا يمكنني
أن أفعل أيضاً فسيكون ذلك رائعاً

64
00:04:50,232 --> 00:04:53,691
حسناً، ما هي إشارة الدفاع
وتمرير الكرة؟

65
00:04:54,691 --> 00:04:59,441
جميل، وماذا تعني هذه؟

66
00:05:00,316 --> 00:05:03,191
أخرجت (جينا) الطابة من الملعب
ثم دفاع مزدوج داخل الملعب

67
00:05:03,982 --> 00:05:09,191
ماذا؟ هل هذا خطأ؟ -
لا، الأمر فقط، (جينا) وصدر عارم -

68
00:05:10,024 --> 00:05:13,107
هل تضحك لأنها كذلك؟ -
إنها مباركة -

69
00:05:13,232 --> 00:05:15,107
عليك أن تتوقف عن قضاء الوقت
(مع (ويلكي

70
00:05:15,232 --> 00:05:17,066
(أعلم، وأبدأ بالتسكع مع (جينا

71
00:05:17,191 --> 00:05:20,940
هيا! إنها مباراتي الأولى مع فريق
باكنر) ولا أريد فعلاً أن أخفق)

72
00:05:21,483 --> 00:05:23,316
ما إشارة تمرير الكرة والانتقال مجدداً؟

73
00:05:24,649 --> 00:05:31,024
...مرحباً، كيف جرى عشاؤك مع -
أنجيلو)، يمكنك أن تقول اسمه) -

74
00:05:33,191 --> 00:05:40,024
يريد فعلاً أن يراك
ويشرح لماذا فعل ما فعله

75
00:05:41,024 --> 00:05:43,608
أليس لديكما شيء أفضل للتكلم عنه؟

76
00:05:43,733 --> 00:05:50,816
يشعر بالأسف الشديد
قد تريدين سماع ما لديه ليقوله

77
00:05:53,856 --> 00:05:57,024
دعنا نراجع دفاع المنطقة مجدداً

78
00:06:24,856 --> 00:06:26,982
مرحباً يا عزيزتي
هل يمكنك مساعدتي؟

79
00:06:31,483 --> 00:06:35,566
كنت أنظر إلى ألبوم صور قديم
وهناك الكثير من الصور الناقصة

80
00:06:35,691 --> 00:06:40,024
نعم، تسقط أحياناً -
جميع الصور مع (أنجيلو)؟ -

81
00:06:43,856 --> 00:06:48,357
نعم -
هل لا تزال معك؟ -

82
00:06:49,399 --> 00:06:51,107
نعم

83
00:07:00,357 --> 00:07:02,691
هل أستطيع أن أراها؟

84
00:07:18,399 --> 00:07:22,856
ماذا؟ -
(أنا معجب بنسختي من (ويلا كاثر -

85
00:07:23,483 --> 00:07:27,856
يا لها من طريقة لاختيار اسم عشوائياً -
أنتبه في سهرات العودة إلى المدرسة -

86
00:07:28,608 --> 00:07:30,775
لا أعلم فقط من أين أبدأ

87
00:07:31,816 --> 00:07:35,107
بنا ونحن نجلس في المختبر

88
00:07:35,232 --> 00:07:40,107
أو عندما أجرت (باي) فحص الدم
أو عندما قابلنا (دافني) للمرة الأولى

89
00:07:40,232 --> 00:07:43,524
لماذا لا تكتبين بشأن كل ذلك
ثم تقررين الترتيب لاحقاً؟

90
00:07:45,441 --> 00:07:49,107
هذه ليست فكرة سيئة -
أنت على الرحب والسعة -

91
00:07:49,441 --> 00:07:52,775
هل صدف وأخبرت محامينا
أنك تؤلفين هذا الكتاب؟

92
00:07:52,857 --> 00:07:56,191
لا، لماذا؟
هل تعتقد أنه عليّ فعل ذلك؟

93
00:07:56,316 --> 00:07:59,316
يمكن أن يؤثر على القضية
وقد لا تكون فكرة سديدة

94
00:08:01,857 --> 00:08:04,857
هل هذه طريقتك لتقول إنك تريدني
أن أتوقف عن فكرة تأليف الكتاب؟

95
00:08:04,982 --> 00:08:08,274
لا، إنها طريقتي لأقول إنني أعتقد
أن هذا الكتاب سيحقق أفضل مبيعات

96
00:08:08,399 --> 00:08:13,232
لكنني لا أريد أن تجد المستشفى طريقة
لاستخدامه ضدنا، هذا كل شيء

97
00:08:23,232 --> 00:08:25,316
هذه الصور التي استطعت إيجادها

98
00:08:51,483 --> 00:08:53,856
(تم اعتقال (إيميت -
ماذا؟ -

99
00:08:54,232 --> 00:08:56,775
(هل كنت تعرفين أن (إيميت
اعتقل الليلة؟

100
00:08:56,857 --> 00:08:58,191
مهلاً، ماذا؟

101
00:08:58,316 --> 00:09:00,775
نعم، لقد اعتقلوه بتهمة التعدي
على ممتلكات الغير والتخريب

102
00:09:00,857 --> 00:09:02,899
لا أفهم، ماذا كان يفعل؟

103
00:09:03,024 --> 00:09:07,566
لديهم صور له وهو يلصق صوراً
على لوحة إعلانية أو ما شابه

104
00:09:07,691 --> 00:09:10,775
!لا -
هل كنت تعلمين بشأن ذلك؟ -

105
00:09:10,857 --> 00:09:12,691
عليّ الذهاب

106
00:09:36,357 --> 00:09:39,566
مرحباً -
هذا ليس وقتاً مناسباً فعلاً -

107
00:09:39,691 --> 00:09:43,775
ليس بالوقت المناسب؟ أعلم ذلك
أنا هنا لهذا السبب

108
00:09:43,857 --> 00:09:48,274
...سمعتُ أن (إيميت) قد تمّ
ما هي الإشارة؟

109
00:09:49,232 --> 00:09:51,066
!اعتقل

110
00:09:51,191 --> 00:09:54,856
هل هو بخير؟ هل أستطيع رؤيته؟ -
إنه بخير، وهو معاقب -

111
00:09:54,940 --> 00:09:56,899
معاقب؟ -
سأخبره أنك مررت به -

112
00:09:57,024 --> 00:10:04,566
لا مهلاً، أنا آسفة، إنها غلطتي أنا
الشخص الذي يجب أن تعتقله الشرطة

113
00:10:05,357 --> 00:10:12,274
لماذا؟ -
...لأنها كانت قطعتي الفنية -

114
00:10:15,833 --> 00:10:19,708
(منذ أن بدأت تخرجين مع (إيميت

115
00:10:19,833 --> 00:10:24,416
بدأ (إيميت) بالكذب ويعود للمنزل
مخدوشاً وهناك دماء على ثيابه

116
00:10:24,541 --> 00:10:27,957
حسناً، تمهلي أكثر رجاءً

117
00:10:31,249 --> 00:10:33,999
هل تريدين مساعدة (إيميت)؟

118
00:10:34,124 --> 00:10:36,791
(نعم، مساعدة (إيميت
هذا ما أقوله

119
00:10:36,916 --> 00:10:40,166
(أريد أن أساعد (إيميت
أريد مساعدته

120
00:10:40,291 --> 00:10:46,207
ابقَي بعيداً إذاً

121
00:10:56,745 --> 00:10:59,161
ماذا تفعل هنا؟ -
احتجت إلى قص شعري -

122
00:10:59,374 --> 00:11:00,708
ماذا أيضاً؟

123
00:11:00,833 --> 00:11:04,040
ولا يمكنني المجيء إلى المنزل
وأردت فعلاً أن أكلمك

124
00:11:04,166 --> 00:11:06,956
(إن أردت وضع خطط مع (باي
(فعليك أن تتكلم مع عائلة (كينيش

125
00:11:07,040 --> 00:11:11,416
لا يتعلق الأمر بـ(باي)، هناك مساحة
للإيجار بالقرب من شقتي في الجوار

126
00:11:11,541 --> 00:11:14,956
أصبح لديك شقة؟ -
أخبرتك أنني هنا لأبقى -

127
00:11:15,040 --> 00:11:16,374
أعتقد ذلك

128
00:11:16,499 --> 00:11:19,956
على أي حال، سيكون المكان
الذي أتحدث عنه مناسباً لصالونك

129
00:11:21,583 --> 00:11:24,541
فاتت هذه الفرصة
يعتقد المصرف أنني مخاطرة

130
00:11:24,666 --> 00:11:27,791
لكنني لا أرى ذلك
وفرت ما يكفي من المال لدفع الإيجار

131
00:11:27,916 --> 00:11:29,583
وكل ما تريدينه من تجهيزات

132
00:11:29,708 --> 00:11:33,666
أن أقوم أنا وأنت بالعمل معاً
يبدو أنها فكرة سيئة جداً

133
00:11:33,791 --> 00:11:39,291
لا، تعالي معي فحسب وانظري إلى
المكان إنه كبير ومضيء، سيعجبك

134
00:11:40,124 --> 00:11:42,541
يجب أن أذهب إلى العمل

135
00:11:45,207 --> 00:11:48,207
ماذا تفعل؟ -
أحتاج فعلاً إلى قصة شعر -

136
00:11:53,249 --> 00:11:55,374
سأرى ما أستطيع أن أفعله
تعال معي

137
00:12:06,082 --> 00:12:08,166
حسناً، هيا يا فتيات

138
00:12:12,999 --> 00:12:15,624
لا أصدق أن (دافني) تركت فريق
كارلتون) من أجل هذا الفريق)

139
00:12:15,749 --> 00:12:19,207
أعلم يا عزيزي أنه صعب عليك
أن تراها تلعب لفريق آخر

140
00:12:19,332 --> 00:12:22,541
لا، إنه صعب عليّ رؤية
أنها لا تلعب لصالح فريق آخر

141
00:12:22,666 --> 00:12:25,875
تعلمان كم هي جيدة، أنا متأكدة
من أن المدرب سيدخلها قريباً

142
00:12:36,982 --> 00:12:42,399
مرحباً -
مرحباً -

143
00:12:42,524 --> 00:12:44,024
(مرحباً يا (ريجينا -
هل فاتني شيء؟ -

144
00:12:44,149 --> 00:12:45,816
لا، لم يفتك شيء، ليس حقاً -
حسناً -

145
00:12:45,899 --> 00:12:50,733
أيتها البديلات للشوط المقبل ستدخل
(جينا)، (لوسي) (غابي)، (إيفي) و(أميليا)

146
00:12:56,024 --> 00:12:57,775
!نعم

147
00:13:00,399 --> 00:13:03,107
(آسفة! هذا ما نفعله في (كارلتون
عندما يسجل الفريق

148
00:13:03,232 --> 00:13:06,274
!هكذا؟ مرحى -
نعم، بالتحديد -

149
00:13:06,399 --> 00:13:08,066
حسناً يا أمي، يمكنك التوقف
عن فعل ذلك الآن

150
00:13:08,191 --> 00:13:09,857
من الممتع أن نشعرهم بالحرج

151
00:13:09,982 --> 00:13:13,242
أليس عليك يا أمي الذهاب
إلى المنزل والكتابة أو ما شابه؟

152
00:13:13,813 --> 00:13:19,066
ماذا تكتبين؟ -
أحاول فقط الكتابة عن وضعنا -

153
00:13:19,191 --> 00:13:22,566
كيف يكون الأمر أن تكوني
أمّاً لطفل تمّ تبديله عند الولادة

154
00:13:22,691 --> 00:13:26,940
تنشئين مدونة؟ -
كلا، أؤلف كتاباً -

155
00:13:27,066 --> 00:13:30,566
عن التبديل؟ -
هذا هو المشروع -

156
00:13:30,856 --> 00:13:34,608
بصفتي الأم الأخرى
التي استبدلت طفلتها، لست موافقة

157
00:13:34,733 --> 00:13:36,024
...(في الواقع يا (ريجينا

158
00:13:36,149 --> 00:13:39,856
لن يكون بذيئاً أو أي شيء
سيكون صادقاً وحقيقياً

159
00:13:39,940 --> 00:13:42,024
لا أعلم كيف سيكون
لا أريد أن تتم كتابته

160
00:13:42,149 --> 00:13:43,816
لا أعتقد أنني أحتاج إلى إذنك

161
00:13:43,899 --> 00:13:45,857
لا أرى كيف يمكنك كتابته
من دون تعاوني

162
00:13:45,982 --> 00:13:50,566
أعتقد أنني سأكتشف ذلك -
لا أفهم فقط ما الغاية -

163
00:13:50,691 --> 00:13:52,066
أريد أن أحكي قصتي

164
00:13:52,191 --> 00:13:54,856
لكن لماذا؟ هل تريدين المزيد من المال؟
أم أنك تريدين إذلالي فحسب؟

165
00:13:54,940 --> 00:13:57,691
بالتأكيد لا -
ماذا إذاً؟ -

166
00:13:59,733 --> 00:14:02,857
تستائين أحياناً
من عدم القيام بأي شيء

167
00:14:06,649 --> 00:14:08,357
!مرحى

168
00:14:18,232 --> 00:14:22,816
مرحباً، كنت أراسلك كالمجنونة
هل أنت بخير؟

169
00:14:22,899 --> 00:14:27,524
أنا آسف، أخذت أمي هاتفي

170
00:14:27,649 --> 00:14:33,857
هل أخبرتك أنني مررت بك؟ أريد الذهاب
إلى الشرطة وأخبرهم أنني المسؤولة

171
00:14:33,982 --> 00:14:37,816
أنا من فعل ذلك

172
00:14:37,899 --> 00:14:40,691
لكنها كانت قطعتي الفنية -
لا يهم -

173
00:14:40,816 --> 00:14:44,107
لديهم صور لي وأنا أفعل ذلك

174
00:14:44,232 --> 00:14:48,691
صحيح، لكن ربما إن أخبرتهم
سيحكمون عليك بعقوبة أخف

175
00:14:48,816 --> 00:14:53,524
...إن ذهبت فقط -
توقفي يا (باي) لا أريد مساعدتك -

176
00:14:53,982 --> 00:14:57,775
حسناً -
حسناً -

177
00:15:02,099 --> 00:15:06,683
لا بد أنها آلمتك
هل أنت بخير؟

178
00:15:06,808 --> 00:15:08,432
أنا بخير

179
00:15:08,557 --> 00:15:10,975
ماذا عن علاقتنا؟ هل نحن بخير؟

180
00:15:13,391 --> 00:15:16,641
بالتأكيد، سأكلمك لاحقاً

181
00:15:16,766 --> 00:15:20,808
يجب أن أصل إلى المنزل
عند الـ4 وإلا ستقتلني أمي

182
00:15:30,849 --> 00:15:33,849
جعلتنّني فخوراً جداً اليوم
يا فتيات، بذلتن كل ما بوسعكن

183
00:15:33,975 --> 00:15:36,266
حققنا الفوز وهذه هي الطريقة
(التي يقوم فيها فريق (بولدوغ

184
00:15:36,391 --> 00:15:39,016
(اقتربن، لنهتف باسم فريق (بولدوغ
عند الثلاثة، 1، 2، 3

185
00:15:39,099 --> 00:15:40,641
(فريق (بولدوغ

186
00:15:44,849 --> 00:15:48,641
(يحتاج المدرب (ميدلوك
بعض الوقت ليحب أحداً

187
00:15:48,766 --> 00:15:51,933
لذلك كوني متفائلة، ستكسبين دعمه

188
00:15:52,056 --> 00:15:54,182
شكراً -
ستنجحين في ذلك -

189
00:16:14,224 --> 00:16:16,266
آسف لأنني فوتّ مباراتك

190
00:16:19,266 --> 00:16:21,766
كما لو أنك هناك الٓان

191
00:16:21,891 --> 00:16:25,140
هذا كل ما فعلته

192
00:16:25,516 --> 00:16:30,057
لم تلعبي على الإطلاق؟ -
ولا أي دقيقة -

193
00:16:30,182 --> 00:16:32,391
هذا سيئ

194
00:16:33,266 --> 00:16:39,016
(كنت أفكر في الذهاب لرؤية (أنجيلو
هل هي فكرة مجنونة؟

195
00:16:39,099 --> 00:16:44,056
منذ أن عرفتك
كان يشكل صورة شريرة أسطورية

196
00:16:44,140 --> 00:16:49,266
بما أنه هنا الآن
عليك اكتشاف حقيقته

197
00:16:49,391 --> 00:16:52,349
لا أعلم فقط
إن كنت أستطيع فعل ذلك

198
00:16:55,557 --> 00:16:59,057
لماذا ألصقت الصور
على لوحة الإعلانات؟

199
00:16:59,182 --> 00:17:01,182
إنها قصة طويلة

200
00:17:01,307 --> 00:17:05,266
لا أزال لا أصدق أنه تمّ اعتقالك

201
00:17:15,516 --> 00:17:19,391
هل وضعوا لك الأغلال؟

202
00:17:20,975 --> 00:17:24,808
ماذا حصل؟ كيف كان الأمر؟

203
00:17:25,349 --> 00:17:27,307
أخبرني

204
00:17:29,891 --> 00:17:34,849
كانوا يوجّهون الأضواء إلى عينيّ
لم أستطع رؤية أي شيء

205
00:17:34,975 --> 00:17:39,474
لم أستطع أن أومئ أو أتكلم
شعرت بأنني كنت أغرق

206
00:17:44,266 --> 00:17:47,474
كرهت كوني أصم

207
00:17:49,056 --> 00:17:52,432
وكرهت نفسي
لأنني شعرت بتلك الطريقة

208
00:18:05,756 --> 00:18:07,091
مرحباً -
مرحباً -

209
00:18:07,216 --> 00:18:08,549
رأيتك في المباراة البارحة

210
00:18:08,675 --> 00:18:10,757
نعم، أبليتنّ حسناً يا فتيات
يوم (تايلر كاونتري) صعب

211
00:18:10,882 --> 00:18:12,840
إن كنت تنوي جعل الأمر كعادة

212
00:18:12,966 --> 00:18:14,675
فبإمكاني أن أزوّدك
ببعض الكرات الخاصة بالمشجعات

213
00:18:14,757 --> 00:18:17,508
سأرفض العرض، إن لم تحصل
دافني) على اللعب لوقت أكثر)

214
00:18:17,633 --> 00:18:18,924
فلن أحضر الكثير من المباريات

215
00:18:19,049 --> 00:18:21,049
هذا ما أردت التكلم معك
بشأنه في الواقع

216
00:18:21,174 --> 00:18:24,257
أعتقد أنني أعرف السبب وراء عدم
إشراك المدرب (ميدلوك) لها في اللعب

217
00:18:41,132 --> 00:18:44,299
هل تعلمين ما نوع العقوبة
التي سيحصل عليها؟

218
00:18:45,591 --> 00:18:49,424
على الأقل 20 ساعة في خدمة المجتمع
وغرامة بقيمة 5000 دولار

219
00:18:49,549 --> 00:18:52,466
5000؟ -
نعم -

220
00:18:53,383 --> 00:18:57,007
بسبب وضع عمل فني
على لوحة إعلانات فارغة؟

221
00:19:04,466 --> 00:19:07,299
أنا آسفة بشأن تلك الليلة

222
00:19:08,132 --> 00:19:09,924
شكراً لك

223
00:19:19,508 --> 00:19:23,966
من أين ستحصلين على المال؟ -
لا أعلم -

224
00:19:59,132 --> 00:20:01,508
باي): هل أنت بخير؟)"
"كيف حال إقامتك الجبرية؟

225
00:20:08,274 --> 00:20:10,149
مرحباً، عذراً على إزعاجك

226
00:20:10,274 --> 00:20:12,357
هل لديك الوقت لمراجعة
حركات الدفاع المزدوج مجدداً؟

227
00:20:12,483 --> 00:20:15,775
(أعتقد أن المدرب (ميدلوك
قلق من كوني لا أعرف الحركات

228
00:20:17,899 --> 00:20:20,566
لا أعتقد أن هذا هو السبب -
ماذا تقصد؟ -

229
00:20:20,856 --> 00:20:24,274
المدرب (ميدلوك) حقير نوعاً ما
هناك لاعبات مفضلات لديه

230
00:20:24,399 --> 00:20:25,816
لن آخذ الأمر شخصياً

231
00:20:25,899 --> 00:20:29,733
أحاول عدم فعل ذلك، لهذا السبب
أريد التمرن على الحركات معك

232
00:20:33,066 --> 00:20:37,191
ماذا؟ ما الذي لا تخبرني به؟ -
لا شيء -

233
00:20:38,566 --> 00:20:41,232
أستطيع معرفة عندما تخفي شيئاً

234
00:20:44,357 --> 00:20:46,857
لديّ صديقة والدها
(في مجلس إدارة (باكنر

235
00:20:46,982 --> 00:20:53,149
وقالت إنهم كانوا يحاولون جمع المال
لتحديث غرف الملابس

236
00:20:53,274 --> 00:20:54,733
ماذا أيضاً؟

237
00:20:54,856 --> 00:20:57,566
ومن خلال وضعك في فريق كرة السلة

238
00:20:57,691 --> 00:21:01,149
تصبح (باكنر) مؤهلة للحصول
على هبة بقيمة 20 ألف دولار

239
00:21:02,899 --> 00:21:04,856
كيف جعلتهم يحصلون على الهبة؟

240
00:21:04,940 --> 00:21:10,608
إنها من أجل المدارس
التي تشجع الطلاب العاجزين

241
00:21:10,733 --> 00:21:13,357
على المشاركة في الألعاب الرياضية

242
00:21:14,483 --> 00:21:19,316
السبب الوحيد إذاً لجعلهم يرغبون
في ضمي للفريق كان لأنني صماء؟

243
00:21:22,149 --> 00:21:26,232
لكن عندما أتى إلي المدرب تصرف
وكأنه كان يعتقد أنني أستطيع اللعب

244
00:21:26,357 --> 00:21:28,524
أعتقد أن مدير المدرسة
جعله يضمك إلى الفريق

245
00:21:28,649 --> 00:21:32,608
ولا يشركك في اللعب الآن
لأنه يشعر بأنه أجبر على ضمك

246
00:21:32,733 --> 00:21:34,149
أجبر على ضمي؟

247
00:21:34,274 --> 00:21:38,691
لكن هذا لن يهم بعد عدة أسابيع
على أي حال سترينهم كم أنت ماهرة

248
00:21:41,483 --> 00:21:43,232
صحيح

249
00:21:54,649 --> 00:21:56,107
(مرحباً يا (أماندا)، أنا (كاثرين كينيش

250
00:21:56,232 --> 00:21:59,733
مررت بمكتبك للتو لأنني أريد
التكلم معك بخصوص شيء ما

251
00:21:59,856 --> 00:22:04,107
لكنني أعتقد أنك ومساعدك خرجتما
...لتناول الغداء لذلك أعتقد

252
00:22:16,524 --> 00:22:21,816
...أعتقد أنني سأحدد موعداً آخر
حسناً، وداعاً

253
00:22:31,483 --> 00:22:34,857
مرحباً، هل تدرسين
وصفات النفيخة بشكل مكثف؟

254
00:22:34,982 --> 00:22:39,691
أمرّر الوقت قبل الصف فحسب -
هل تريدين الخروج الليلة بعد التمرين؟ -

255
00:22:39,816 --> 00:22:43,191
لا أعتقد، لديّ الكثير
من الفروض لأقوم بها

256
00:22:43,316 --> 00:22:46,566
أخبرك (توبي) بشأن الهبة

257
00:22:46,691 --> 00:22:50,816
مهلاً، هل أنت الصديقة
التي والدها في مجلس الإدارة؟

258
00:22:50,982 --> 00:22:54,066
قصدتِ (توبي)؟
لماذا لم تأتي إليّ مباشرة فحسب؟

259
00:22:54,191 --> 00:22:57,608
أعلم أنه كان عليّ فعل ذلك أنا آسفة
لم أعلم ماذا كنت سأقول لك

260
00:22:57,733 --> 00:22:59,399
هل تريدينني في الفريق
لهذا السبب؟

261
00:22:59,524 --> 00:23:04,316
لم أكن لأفعل أبداً شيئاً كهذا، أردتك
أن تنضمي للفريق لأنك لاعبة رائعة

262
00:23:05,899 --> 00:23:10,191
هل يعلم الجميع ذلك؟ -
لا، اسمعي، صودف فقط أن لديّ أباً -

263
00:23:10,316 --> 00:23:12,940
يصرف الكثير من الوقت والمال
(على مدرسة (باكنر

264
00:23:13,066 --> 00:23:15,856
ومحظوظ بأن يتكلم بصوت عالٍ
على الهاتف

265
00:23:15,940 --> 00:23:18,399
لا أحد غيري يعرف فعلاً

266
00:23:18,524 --> 00:23:21,274
(وجميعنا يعتقد أن على المدرب (ميدلوك
أن يشركك في اللعب

267
00:23:21,441 --> 00:23:24,857
إنها مسألة وقت فقط
قبل أن يدرك ذلك أيضاً

268
00:23:39,691 --> 00:23:43,899
أرى أنك تقرأين شيئاً خفيفاً -
أتريدين شيئاً؟ -

269
00:23:44,024 --> 00:23:51,357
هذا غريب وصدقيني أنني ما كنت لآتي
إليك لكنني لا أعرف أحداً آخر لأسأله

270
00:23:51,483 --> 00:23:54,066
عليّ أن أقرأ 3 فصول أخرى
...من هذا الكتاب قبل الغد

271
00:23:54,191 --> 00:23:56,357
هل أخبرك (إيميت) أي شيء عني؟

272
00:23:56,483 --> 00:23:59,441
لأنني كنت أراسله لكنه
لم يردّ على أي من رسالاتي

273
00:23:59,566 --> 00:24:04,066
وهذا أمر يعجبك لكنني أحتاج فعلاً
إلى أن أعرف، هل هو غاضب مني؟

274
00:24:04,191 --> 00:24:06,899
أم أن (ميلودي) تعاقبه بشدة؟

275
00:24:07,024 --> 00:24:09,733
تعتقدين أن كل شيء يتعلق بك
أليس كذلك؟

276
00:24:09,856 --> 00:24:12,232
عندما يكون هناك أحد يتجنبني
نعم، أعتقد ذلك

277
00:24:12,357 --> 00:24:15,483
إنه منزعج بسبب الاعتقال -
...أعلم ذلك لكن -

278
00:24:15,608 --> 00:24:16,940
لن تفهمي الأمر أبداً

279
00:24:17,066 --> 00:24:22,856
بجدية، هلاّ تتوقفين عن التصرف
بفوقيّة معي لأني لست صماء مثلكما؟

280
00:24:22,940 --> 00:24:28,733
حقيقة أنك تعتقدين أنه أمر يستدعي
التصرف بفوقية تظهر مدى جهلك

281
00:24:28,856 --> 00:24:31,232
شكراً لك على توضيح كل شيء

282
00:24:34,483 --> 00:24:36,191
كانت قبلة رومانسية

283
00:24:36,316 --> 00:24:42,441
قبلة "تغلبت عليك بالمحادثات باسم عائلة
كينيش) وأقبّلك الآن قبلة الوداع"؟)

284
00:24:42,566 --> 00:24:46,691
ما لم يكن ذلك يتضمن استعمال اللسان
!فالجواب لا

285
00:24:46,816 --> 00:24:50,066
هذا تضارب كبير للمصالح
لماذا لم تقل أي شيء؟

286
00:24:50,191 --> 00:24:53,107
هل تعتقد فعلاً أنها ستسمح للأمر
بأن يؤثر على طريقة معالجتها للقضية؟

287
00:24:53,232 --> 00:24:59,816
لا أعلم، من يدري ماذا أخبرته
...عن الممرضة أو (أنجيلو) أو

288
00:25:00,107 --> 00:25:03,232
لا أستطيع تخطي الأمر فحسب
و(دايل) من بين كل الناس

289
00:25:04,733 --> 00:25:06,483
اعتقدت أنها مثلية

290
00:25:06,608 --> 00:25:12,191
حقاً؟ هل بسبب قصة الشعر؟ -
لا، اعتقدت أنها كانت معجبة بي -

291
00:25:12,856 --> 00:25:17,232
أعتقد يا حبيبتي أننا كنا جاهلين
للكثير من الأمور

292
00:25:25,399 --> 00:25:27,274
بدأت القراءة للاستمتاع؟

293
00:25:27,399 --> 00:25:29,649
لا بد من أن هناك كتيب دعابات
(خاص بعائلة (كينيش

294
00:25:29,775 --> 00:25:32,899
ألا يجدر بك أن تكوني
في تمرين كرة السلة؟

295
00:25:33,024 --> 00:25:35,649
ما الهدف من ذلك؟ لن يسمح لي
المدرب (ميدلوك) أبداً بالمشاركة باللعب

296
00:25:35,775 --> 00:25:40,899
ولن يستبعدني من الفريق، فأنا تذكرة
الـ20 ألف دولار لتجديد غرف الملابس

297
00:25:41,816 --> 00:25:45,399
أعلم أنه أمر سيئ
لكن حاولي ألا تشعري بالمرارة

298
00:25:45,816 --> 00:25:48,066
لا أشعر بالمرارة، أنا عاجزة

299
00:25:48,191 --> 00:25:51,940
إنها معجزة أنني قادرة على التكلم معك
وحمل هذا الكتاب في الوقت نفسه

300
00:25:52,066 --> 00:25:54,649
لم تتكلمي أبداً بهذه الطريقة
حول كونك صماء

301
00:25:55,399 --> 00:25:57,524
الموضوع أكبر بكثير
من مشكلة المدرب البغيض

302
00:25:57,649 --> 00:25:59,608
ما الذي يجري فعلاً؟

303
00:26:20,857 --> 00:26:25,399
!(دافني) -
هل رحلتَ لأنني أصبتُ بالصم؟ -

304
00:26:30,649 --> 00:26:31,982
ادخلي، ادخلي فحسب

305
00:26:32,107 --> 00:26:36,982
أحتاج فقط إلى أن أعرف
هل رحلت لأنني فقدت سمعي؟

306
00:26:37,107 --> 00:26:40,856
لا، بالطبع لا

307
00:26:40,940 --> 00:26:43,857
كانت هذه فكرة غبية
هذا ما ستقوله بالتأكيد

308
00:26:44,857 --> 00:26:47,566
ادخلي يا (دافني)، لنتحدث فحسب

309
00:26:56,982 --> 00:27:00,816
هل أنت جائعة يا (ديفني)؟
أنا أحضّر حساءً فرنسياً بالخضار

310
00:27:01,399 --> 00:27:03,024
حساء الحبق؟

311
00:27:03,149 --> 00:27:08,691
لا، حساء الخضار وسمعتُ أنك نباتية
إنه توقيت رائع إذاً

312
00:27:09,940 --> 00:27:14,232
لا أريد شيئاً، لست جائعة -
كنت تحبينه عندما كنت صغيرة -

313
00:27:14,357 --> 00:27:18,149
كنت تجرفينه بيديك
وتضعينه على كل وجهك

314
00:27:23,816 --> 00:27:27,524
هل كنت تغنّي عندما كنت تطبخ؟

315
00:27:27,649 --> 00:27:29,982
نعم، أغنية التمساح

316
00:27:30,107 --> 00:27:33,940
هيا أيتها التماسيح"
"...(إلى ضفة (النيل

317
00:27:35,940 --> 00:27:38,149
...آسف، لم أقصد أن

318
00:27:38,274 --> 00:27:45,024
لا بأس، يمكنك أن تغني أمامي -
هل يمكنك تذكّر الصوت؟ -

319
00:27:46,649 --> 00:27:51,566
آسف، أنا متوتر، لا أريد أن أقول
الشيء الخطأ، أريد فعلاً أن ينجح ذلك

320
00:27:52,899 --> 00:27:58,274
أخبرني الحقيقة إذاً
هل رحلت لأنني فقدت سمعي؟

321
00:27:58,399 --> 00:28:01,441
لأنه في كل مرة يعاملني أحد
وكأنني أعاني خطباً ما

322
00:28:01,566 --> 00:28:04,024
أفكر في ذلك من جديد

323
00:28:04,149 --> 00:28:10,149
حيث ألوم نفسي لأنني جعلتك ترحل
وتفسد كل شيء

324
00:28:11,524 --> 00:28:15,232
لا، رحلت لأنك ما كنت
تشبهينني على الإطلاق

325
00:28:15,357 --> 00:28:18,856
وكانت (ريجينا) تقول لي
مراراً إنك ابنتي

326
00:28:18,940 --> 00:28:22,608
واعتقدت أنها كانت تكذب

327
00:28:22,733 --> 00:28:26,775
حالما اكتشفت إذاً
أنني لم أكن ابنتك رحلت؟

328
00:28:26,857 --> 00:28:28,191
لا، لم يكن الأمر بهذه السهولة

329
00:28:28,316 --> 00:28:31,775
(كنت أتعارك مع (ريجينا
...طوال الوقت، كانت تقول

330
00:28:31,857 --> 00:28:37,274
وهذا ما حصل، اكتشفت
أنني لم أكن ابنتك ورحلت

331
00:28:37,399 --> 00:28:38,816
نعم، لكن عليك
...أن تفهمي أنك كنت

332
00:28:38,899 --> 00:28:43,274
لا، أنت الذي عليك أن تفهم
كنت في الـ3 من العمر

333
00:28:43,399 --> 00:28:47,608
لم أكن أعلم أي شيء عن فحوص
الحمض النووي أو العلاقات الغرامية

334
00:28:47,733 --> 00:28:49,024
الشيء الوحيد الذي كنت أعرفه

335
00:28:49,149 --> 00:28:52,399
هو أن الأب الذي كان لديّ
كان موجوداً بجانبي ثم اختفى

336
00:28:54,232 --> 00:28:57,066
آسف، كانت غلطة

337
00:28:57,608 --> 00:29:03,649
أخبرني الحقيقة... رجاءً

338
00:29:05,816 --> 00:29:08,441
هل رحلت لأنني فقدت سمعي؟

339
00:29:16,274 --> 00:29:18,649
ربما بعض الشيء

340
00:29:23,191 --> 00:29:27,149
أنا آسف
اسمعي يا (دافني)، أنا آسف

341
00:29:27,274 --> 00:29:29,940
لنتحدث عن الأمر فحسب -
لا -

342
00:29:31,566 --> 00:29:36,399
لكن شكراً على صراحتك

343
00:29:47,441 --> 00:29:50,608
ريجينا)، هل لديك الوقت؟) -
بالتأكيد -

344
00:29:50,733 --> 00:29:54,733
سمعت إشاعة مؤسفة أنك كنت
تفكرين في فتح صالون خاص بك

345
00:29:54,856 --> 00:29:57,733
ليس بعيداً جداً من هنا -
هذا سخيف -

346
00:29:57,856 --> 00:30:04,399
سمسار العقارات الذي أخبئ صلعه
بشكل أسبوعي لا يوافقك الرأي

347
00:30:04,524 --> 00:30:07,441
حتى إن كنت أفكر في شيء كهذا
يستحيل أن أستطيع تحمّل تكلفة ذلك

348
00:30:07,566 --> 00:30:09,441
خاطرت في توظيفك

349
00:30:09,566 --> 00:30:14,399
سرقة زبائني وأن تصبحي منافستي
لن تكون الطريقة لمكافأتي

350
00:30:14,524 --> 00:30:18,357
هذا مضحك، اعتقدت أن حقيقة امتلاء
الصالون وإحضاري 10 زبائن على الأقل

351
00:30:18,483 --> 00:30:20,857
كانت طريقتي لمكافأتك

352
00:30:28,107 --> 00:30:31,691
أنا سعيدة لأنك اتصلت
هناك شيء أريد التحدث معكما بشأنه

353
00:30:31,816 --> 00:30:37,232
هل يتعلق الأمر بحقيقة أنك على علاقة
بعضو في مجلس إدارة المستشفى؟

354
00:30:37,940 --> 00:30:39,940
هل تقصد (دايل)؟

355
00:30:40,066 --> 00:30:43,524
هل تواعدين أكثر من عضو
في مجلس الإدارة؟

356
00:30:43,649 --> 00:30:48,483
نحن لا نتكلم عن القضية أو أي شيء
يمكن أن يكون له علاقة ممكنة بها

357
00:30:48,608 --> 00:30:51,856
هذا تضارب كبير للمصالح

358
00:30:51,940 --> 00:30:54,691
(يعرف أحدنا الآخر يا (جون
منذ أن كنت في كلية الحقوق

359
00:30:54,916 --> 00:31:02,332
فاوض أبي عقدك الأول للدوري
ليس هناك تضارب، أنا دائماً في صفك

360
00:31:02,457 --> 00:31:04,875
أترين، نحن جالسان هنا ونتساءل

361
00:31:04,957 --> 00:31:06,956
لماذا كنت متلهفة جداً
إلى قبول تسوية المستشفى

362
00:31:07,040 --> 00:31:09,207
ولماذا لم تريدي تصديق تلك الممرضة

363
00:31:09,332 --> 00:31:13,082
ولماذا كنت مترددة جداً حيال توحيد
...القوى مع (أنجيلو) ومحاميه

364
00:31:13,207 --> 00:31:14,791
حسناً، مهلاً لحظة الآن

365
00:31:14,916 --> 00:31:18,708
كنت مترددة لأنه كان لديّ مخاوف
بشأن (أنجيلو) ولا أزال كذلك

366
00:31:18,833 --> 00:31:24,082
نعم، لا أعرف لماذا لن
نشكك بكل نصيحة قدمتها لنا

367
00:31:24,207 --> 00:31:26,457
وكل حركة قمت بها

368
00:31:28,207 --> 00:31:31,624
هل تستغنيان عني إذاً؟

369
00:31:35,833 --> 00:31:38,166
(أعتقد ذلك يا (أماندا

370
00:31:42,457 --> 00:31:49,374
حسناً، سأرسل لكما كل الملفات
والمواد ذات الصلة اليوم

371
00:31:56,957 --> 00:32:00,956
اجعلا المستشفى يدفع الثمن
إنهم يستحقون ذلك

372
00:32:10,916 --> 00:32:15,875
أعلم، يجدر بي أن أكون في الصف -
لا تقلق، لست هنا لأكشف أمرك -

373
00:32:15,957 --> 00:32:19,749
مللت الصراخ عليك بقدر
ما مللت أن يصرخ أحد بوجهك

374
00:32:20,124 --> 00:32:25,082
قد يظهر شيء جيد من كل ذلك

375
00:32:25,207 --> 00:32:26,708
مثل ماذا؟

376
00:32:26,833 --> 00:32:30,207
لا أعلم، ربما تعلمت شيئاً

377
00:32:30,332 --> 00:32:32,708
هل تقصدين أنني
ربما سأنفصل أخيراً عن (باي)؟

378
00:32:32,833 --> 00:32:35,207
ليس هذا ما قلته -
بلى -

379
00:32:36,457 --> 00:32:39,875
وماذا إن انفصلنا، ماذا يحصل؟

380
00:32:39,957 --> 00:32:41,956
هل سأبدأ بنيل
درجة ممتاز في المدرسة؟

381
00:32:42,040 --> 00:32:44,249
وسيعود أبي إلى المنزل؟
وسيكون كل شيء مثالياً؟

382
00:33:08,875 --> 00:33:12,708
هل تمرّين بي لتذكّريني
كم أنا عديمة الإحساس وجاهلة؟

383
00:33:13,833 --> 00:33:17,583
اعتقدت فقط أنه يجب
...أن تعلمي أنني

384
00:33:21,416 --> 00:33:23,791
(رأيت (أنجيلو

385
00:33:24,624 --> 00:33:29,166
كيف جرى ذلك؟ -
كان صعباً -

386
00:33:30,916 --> 00:33:35,957
هل اعتذر وشرح سبب رحيله؟ -
حاول ذلك -

387
00:33:38,124 --> 00:33:39,956
وماذا؟

388
00:33:40,040 --> 00:33:43,583
ليس هناك فعلاً طريقة جيدة
لتتأسفي على كونك ضعيفة

389
00:33:43,956 --> 00:33:48,583
لم تتكبدي عناء المناضلة
لأجل شخص آخر

390
00:33:51,249 --> 00:33:58,124
هل لا تزالين تكرهينه إذاً؟ -
لماذا يهمك هذا الأمر كثيراً؟ -

391
00:33:58,249 --> 00:34:05,207
لا أعلم، أعتقد لأنه أبي تقنياً

392
00:34:05,332 --> 00:34:09,791
وأريد أن أعلم ما الذي تفكرين فيه

393
00:34:10,833 --> 00:34:15,082
أعتقد أنني أشعر بالشفقة حياله

394
00:34:17,416 --> 00:34:20,082
لا أحاول انتقاده فقط
لأجعلك تشعرين بالسوء

395
00:34:20,207 --> 00:34:27,957
أعلم، لكن الأمر فقط أنه صودف
أنك كنت محظوظة مع والدك الحقيقي

396
00:34:34,999 --> 00:34:39,374
مرحباً يا عزيزتي -
هل لديك بعض الوقت؟ -

397
00:34:39,499 --> 00:34:41,957
نعم، ماذا هناك؟

398
00:34:45,666 --> 00:34:50,082
رأيتَ أنني أمر بوقت صعب
(في فريق (باكنر

399
00:34:50,207 --> 00:34:54,374
أولئك الفتيات أقوى مما كنت
تعتقدين للعب معهنّ، أليس كذلك؟

400
00:34:54,749 --> 00:34:57,916
لا أعتقد أنه سيتسنى لي
اللعب بأي مباراة طوال الموسم

401
00:34:57,999 --> 00:35:01,583
ما الذي تتكلمين عنه؟ هل فعلت
شيئاً لإغضاب المدرب (ميدلوك)؟

402
00:35:01,708 --> 00:35:05,583
لا، لا يتعلق الأمر
...بشيء فعلته، اكتشفتُ

403
00:35:10,040 --> 00:35:12,332
كنت أتساءل فقط
إن كنت مستعداً لتدريبي

404
00:35:12,457 --> 00:35:14,957
لأنني إن لم أكن أفضل
من كل فتاة في ذلك الفريق

405
00:35:15,082 --> 00:35:17,666
فسأقضي الموسم بأكمله
على مقعد الاحتياط

406
00:35:17,791 --> 00:35:21,499
قد أجد الوقت
لكن عليّ أن أحذّرك

407
00:35:21,624 --> 00:35:25,541
كان معروفاً بأن بعض اللاعبين
السابقين لديّ كانوا ينادونني بالصارم

408
00:35:27,332 --> 00:35:31,374
لا بأس، هل ستفعل ذلك إذاً؟

409
00:35:31,499 --> 00:35:34,082
سأفعل ذلك بالتأكيد
سيكون هذا من دواعي سروري

410
00:35:34,207 --> 00:35:35,956
شكراً لك

411
00:35:50,499 --> 00:35:52,541
مرحباً

412
00:35:54,040 --> 00:35:58,249
ماذا تفعلين؟ -
أحاول أن ألفت انتباهك -

413
00:35:58,499 --> 00:36:00,541
ماذا؟ لا أفهم ما تقولينه

414
00:36:00,666 --> 00:36:04,791
حسناً، انزل إلى هنا فحسب
لديّ شيء أريد أن أريك إياه

415
00:36:04,916 --> 00:36:07,916
لا أريد أن أضيف شيئاً
على لائحة جرائمي

416
00:36:07,999 --> 00:36:09,956
هل كنت تقول لائحة جرائم؟

417
00:36:11,583 --> 00:36:13,791
أحب عندما تتكلم بمصطلحات المجرمين

418
00:36:13,916 --> 00:36:18,999
لكن لا تقلق
ليس هذا غير قانوني

419
00:36:19,124 --> 00:36:22,957
ولن أقبل رفضك

420
00:36:36,457 --> 00:36:41,541
أريد أن أعطي مشروع الصالون فرصة -
حقاً؟ -

421
00:36:41,666 --> 00:36:45,249
(لم يعد بإمكاني العمل لدى (جيرالدو
...إنه يعاملني بتشامخ وحقود

422
00:36:45,374 --> 00:36:51,791
مهلاً يا (جينا)، لا تتركي عملك لا
أعتقد أننا نستطيع فعل ذلك، أعني معاً

423
00:36:51,916 --> 00:36:57,124
أتت (دافني) لرؤيتي اليوم -
حقاً؟ أتت إلى هنا؟ -

424
00:36:57,249 --> 00:37:00,833
نعم، وكان الأمر كارثياً -
ماذا حصل؟ -

425
00:37:00,956 --> 00:37:04,499
حاولت أن أشرح لها أن رحيلي
ليس له أي علاقة بها

426
00:37:04,624 --> 00:37:09,416
لكن ذلك أغضبها أكثر -
لا أصدق أنها أتت إلى هنا -

427
00:37:09,541 --> 00:37:11,624
سمعتني أقول أنه كان كارثياً
صحيح؟

428
00:37:11,749 --> 00:37:13,624
بالطبع كان كذلك
كانت غاضبة منك لمدة 13 سنة

429
00:37:13,749 --> 00:37:15,708
لن يزول ذلك
في ظهر يوم واحد

430
00:37:17,374 --> 00:37:23,999
هل تعتقدين أنها ستسامحني يوماً؟ -
أعتقد وآمل ذلك -

431
00:37:38,791 --> 00:37:43,249
هل أحضرتني إلى هنا
لأنظر إلى جدار فارغ؟

432
00:37:43,374 --> 00:37:48,624
حسناً مهلاً، اسمع
أعلم أن اعتقالك كان أمراً سيئاً

433
00:37:48,749 --> 00:37:54,499
وأنت غاضب مني ومن الشرطة

434
00:37:54,624 --> 00:37:56,332
لا أعلم فعلاً ممن أنت غاضب

435
00:37:56,457 --> 00:38:03,666
وبحسب (دافني)، لن أفهم الأمر أبداً
لكنني أتمنى أن تحاول وتشرح

436
00:38:04,583 --> 00:38:10,916
لن ترغبي أن تسمعي الأمر -
كلا، أريد ذلك، جرّبني -

437
00:38:13,332 --> 00:38:20,291
أكره أحياناً الناس الذين يسمعون فعلاً

438
00:38:22,666 --> 00:38:24,749
حسناً

439
00:38:26,374 --> 00:38:33,291
لكن إليك الأمر، لا أحد يعبّر
عن غضبه من العالم أفضل مني

440
00:38:33,624 --> 00:38:36,332
لديّ 16 سنة من الخبرة في ذلك

441
00:38:37,124 --> 00:38:42,416
وإنه أمر ممتع أكثر أن نكون
غاضبَين معاً من أن تكون لوحدك

442
00:38:52,791 --> 00:38:54,875
ما هذا؟

443
00:39:14,249 --> 00:39:16,541
هذا عبقري

444
00:39:16,666 --> 00:39:19,999
فقط لأننا لا نستطيع
الرسم في الشارع

445
00:39:20,124 --> 00:39:23,999
هذا لا يعني أننا لا نستطيع فعل ذلك

446
00:39:36,749 --> 00:39:38,791
(وصلت هذه الملفات من مكتب (أماندا

447
00:39:38,916 --> 00:39:40,457
هل تريد وضعها
بالمكتبة أم في المرأب؟

448
00:39:40,583 --> 00:39:44,249
يجب أن تنظري إلى هذا الملف -
لماذا؟ ماذا بداخله؟ -

449
00:39:44,374 --> 00:39:47,749
كتب محقق (أماندا) الخاص
(تقريراً عن (أنجيلو

450
00:39:47,875 --> 00:39:54,957
بعد أكتوبر سنة 2009، اختفى فحسب -
اختفى؟ ماذا تعني؟ إنه هنا -

451
00:39:55,875 --> 00:39:59,249
أعني أنه لم يعد هناك سجل
(لـ(أنجيلو سورينتو

452
00:39:59,374 --> 00:40:03,916
ليس هناك رسوم بطاقة ائتمانية ولا
فواتير هاتفية ولا عنوان بريد، لا شيء

453
00:40:03,999 --> 00:40:07,541
قبل سنتين، اختفى عن وجه الأرض

454
00:40:08,374 --> 00:40:10,708
ماذا كان يفعل؟

455
00:40:11,457 --> 00:40:15,040
بالتأكيد شيء لم يرد
أن يعرف أحد آخر بشأنه

456
00:40:17,791 --> 00:40:23,332
كنت أفكر أنه يمكنك وضع
منطقة الانتظار هنا، المغاسل هنا

457
00:40:23,457 --> 00:40:26,499
وسيبقى لك كل هذه المساحة
لوضع الكراسي والمرايا

458
00:40:26,624 --> 00:40:28,291
وفيه ضوء نهار؟

459
00:40:28,416 --> 00:40:33,416
نعم، فيه كل شيء لطالما أردته
السؤال الوحيد الآن، ماذا ستسمينه؟

460
00:40:33,541 --> 00:40:37,956
صالون (جينا)، (بالوما)، (إيستيليو)؟ -
كيف تعلم في ما أفكر؟ -

461
00:40:38,040 --> 00:40:42,040
هل تتذكرين حين كنا نمشي قرب
صالون الحلاقة القديم في الشارع الـ8؟

462
00:40:42,166 --> 00:40:45,166
وكنت تمرين به وتقولين ماذا
ستفعلين بهذا المكان حالما تملكينه

463
00:40:45,291 --> 00:40:46,624
هل أنت واثق بأنك تستطيع
تحمل تكاليف ذلك؟

464
00:40:46,749 --> 00:40:50,833
نعم، وهذا أقل ما يمكنني فعله بعد تركك
لتهتمي بـ(دافني) كل تلك السنوات

465
00:40:52,332 --> 00:40:54,416
(صالون (جينا
هذا هو الاسم الذي سأختاره

466
00:40:54,541 --> 00:40:56,332
حسناً

467
00:40:56,499 --> 00:40:58,833
ماذا؟ هل هذه...؟

468
00:40:58,956 --> 00:41:01,541
نعم، إنها أغنية
(أي لايك إت لايك ذات)

469
00:41:01,666 --> 00:41:04,207
هل تتذكرين ما حصل
في حفلة زفاف قريبك؟

470
00:41:04,332 --> 00:41:06,833
نعم، لم نعرف أنه كان من المفترض
أن تكون الرقصة الأولى

471
00:41:06,956 --> 00:41:11,624
لم نكن نعلم، كان الجميع يحدق بنا -
لم تكلمني لمدة شهر -

472
00:41:11,749 --> 00:41:14,082
لا، لم تفعل ذلك

473
00:41:15,541 --> 00:41:17,833
لا -
!هيا -

474
00:41:17,956 --> 00:41:19,249
حقاً؟

475
00:41:19,374 --> 00:41:23,207
ماذا؟ هل نسيت؟ -
لا، ربما -

476
00:41:25,082 --> 00:41:26,999
حسناً

477
00:41:29,207 --> 00:41:33,583
هيا -
حسناً -

