﻿1
00:00:07,017 --> 00:00:08,434
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:08,559 --> 00:00:10,601
لم تخبرينا قط
أن (تاي) انخرط في الجيش

3
00:00:11,767 --> 00:00:13,726
وعبر إدخالك إلى فريق كرة السلّة

4
00:00:13,809 --> 00:00:16,643
يصبح (باكنر) مؤهلاً
لمنحة بقيمة 20 ألف دولار

5
00:00:16,766 --> 00:00:20,518
إذاً رغبوا في وجودي في الفريق
لأنني صمّاء فحسب؟

6
00:00:20,767 --> 00:00:22,726
"كلا" -
"تحققت من الأسعار على الإنترنت"  -

7
00:00:22,809 --> 00:00:24,766
"تضغطين علي باستمرار" -
"هذا غير صحيح" -

8
00:00:24,850 --> 00:00:26,850
"لم أدمّر لوحة الإعلانات تلك"

9
00:00:26,976 --> 00:00:30,393
"بيع ماذا؟" -
"درّاجتي النارية" -

10
00:00:30,518 --> 00:00:32,850
سترحلين؟ -
أظن أن كلانا بحاجة إلى استراحة -

11
00:00:33,184 --> 00:00:36,726
(دافني) -
...هذه (مونيكا)، أعرفها من -

12
00:00:36,809 --> 00:00:38,434
قالوا لنا إننا نستطيع
تغيير ملابسنا هنا

13
00:00:38,559 --> 00:00:40,601
من فعل؟ -
لم أسرق ساعتك -

14
00:00:41,850 --> 00:00:43,476
!توقفا! توقفا

15
00:00:43,934 --> 00:00:45,267
ما الذي يجري هنا بحق السماء؟

16
00:00:49,184 --> 00:00:51,017
(موطن الـ(بولدوغز"
"نادي (باكنر هول) الرياضي

17
00:00:51,434 --> 00:00:54,059
أظن أننا سجّلنا رقماً قياسياً ما
في تمرين الانتحار

18
00:00:54,184 --> 00:00:57,059
لم تكن تلك انتحارات
كانت تلك محاولة قتل

19
00:00:57,184 --> 00:00:58,601
!اسمعن

20
00:00:58,726 --> 00:01:00,142
بالرغم من الثرثرة كلّها في الملعب

21
00:01:00,267 --> 00:01:02,059
فإن هذا التمرين
لم يكن طريقتي لمعاقبتكن جميعكن

22
00:01:02,184 --> 00:01:03,934
على خسارتكن يوم السبت
(أمام (أوكس غلين

23
00:01:04,184 --> 00:01:05,767
إنها طريقتي لنستعدّ للمباريات النهائية

24
00:01:05,892 --> 00:01:09,351
مما يعني أنني سأغيّر تشكيلة بدء المباراة
ما من مراكز دائمة

25
00:01:09,476 --> 00:01:12,809
سنلعب ضد بعضنا ونجري التمارين
ونتنافس في مسابقات بين لاعبتين

26
00:01:14,017 --> 00:01:16,309
يجعلنا نلعب إحدانا ضد الأخرى
ليرى من سيستهل المباراة

27
00:01:16,434 --> 00:01:20,393
هذا عظيم، قد تكون هذه فرصتك -
إليكن لائحة المسابقات، سنبدأ الأربعاء -

28
00:01:29,267 --> 00:01:30,601
إذاً؟

29
00:01:30,726 --> 00:01:32,685
(سألعب ضد (أيفا
على مركز صانعة الٔالعاب

30
00:01:32,767 --> 00:01:35,643
(وأنت ستلعبين ضد (جينا
على مركز لاعبة الهجوم صغيرة الحجم

31
00:01:36,059 --> 00:01:39,393
جينا)؟ لا أحد أفضل منها)
في اللعب قرب السلّة

32
00:01:39,518 --> 00:01:43,767
سنكون كلانا في تشكيلة البدء تلك -
شكراً -

33
00:01:44,059 --> 00:01:47,267
(أنا جادة يا (دافني
سنتمرّن بالقدر الذي تحتاجين إليه

34
00:01:47,559 --> 00:01:50,766
لا تعرفينني، أنا أشبه بكلب يحمل عظمة
حين أرغب في شيء

35
00:01:51,351 --> 00:01:54,767
وتريدينني أن أبدأ معك؟ -
بكلّ تأكيد -

36
00:01:54,892 --> 00:01:56,601
أنت صديقتي

37
00:02:00,766 --> 00:02:03,934
آسفة لأننا تشاجرنا ذلك اليوم

38
00:02:04,184 --> 00:02:08,809
لكن كلّ شيء
مع (أنجيلو) كان ينفجر

39
00:02:08,976 --> 00:02:13,184
وأظن أنني ربما
صببت جام غضبي عليك

40
00:02:14,643 --> 00:02:16,267
"نيران صديقة"

41
00:02:16,726 --> 00:02:18,267
"يحصل ذلك"

42
00:02:18,476 --> 00:02:21,643
لقد تناولت كمية هائلة
من العنب للتو

43
00:02:24,766 --> 00:02:29,059
مرحباً يا (إيميت)! تسرّني رؤيتك
مرحباً يا عزيزتي

44
00:02:30,017 --> 00:02:33,184
يا لٔايض فتى في السابعة عشرة -
أجل -

45
00:02:33,309 --> 00:02:35,226
لا أظن أنه أكل وجبات كثيرة مؤخراً

46
00:02:36,017 --> 00:02:38,559
هل تعرف أمراً؟
دعني أعدّ لك شيئاً لذيذاً

47
00:02:38,685 --> 00:02:42,726
ما رأيك بالدجاج بالثوم وإكليل الجبل؟
يستغرق 15 دقيقة فقط

48
00:02:42,934 --> 00:02:45,226
كلا، كلا، كلا، كلا، إنه بخير
أنت بخير، صحيح؟

49
00:02:45,351 --> 00:02:46,892
لا تريد شيئاً

50
00:02:47,017 --> 00:02:49,184
"أقصد... إن أرادت ذلك" -
رأيت ذلك -

51
00:02:50,518 --> 00:02:53,434
طبق دجاج بالثوم وإكليل الجبل
!على الفور

52
00:02:54,142 --> 00:02:56,685
إذاً يا (إيميت)؟ ما الأخبار؟
كيف حال المدرسة؟

53
00:02:56,767 --> 00:03:00,059
بخير، لديّ الكثير"
"من الواجبات المنزلية

54
00:03:01,267 --> 00:03:04,142
"العلوم، التصوير"

55
00:03:04,726 --> 00:03:08,059
"عليّ أن ألتقط صورة عائلية" -
...عائلية -

56
00:03:09,726 --> 00:03:12,017
لديه الكثير من الواجبات المنزلية
وعليه التقاط صورة عائلية

57
00:03:12,142 --> 00:03:13,809
رأيت وفهمت الأمر

58
00:03:14,059 --> 00:03:18,226
"لكن لا يمكنني استعمال عائلتي" -
...لا يمكنك استعمال عائلتك بسبب -

59
00:03:20,850 --> 00:03:23,767
آسفة، لم أكن أعرف
أن الأمور بهذا السوء

60
00:03:25,267 --> 00:03:27,601
ولا أنا -
...(إيميت) -

61
00:03:27,726 --> 00:03:33,518
نحتاج إلى صورة عائلية جديدة لأنه
(ليس لدينا واحدة مع (دافني) و(رجينا

62
00:03:33,643 --> 00:03:34,934
...هل تظن أنه ربما يمكنك -
كلا -

63
00:03:35,059 --> 00:03:37,559
استعمال عائلتنا لواجبك؟ -
كلا، كلا، كلا، كلا، كلا، كلا -

64
00:03:37,685 --> 00:03:41,393
كلا، إنها تستعمل هذا فحسب
كطريقة للتعرّف عليك، كلا

65
00:03:41,767 --> 00:03:43,434
إذاً؟ -
إذاً؟ -

66
00:03:43,559 --> 00:03:44,850
...إذاً -
حسناً، لا بأس -

67
00:03:44,976 --> 00:03:49,976
(هناك دوماً ليلة (سوند أوف ميوزيك
سيشكّل (كورت) عظيم

68
00:03:50,101 --> 00:03:52,226
حسناً، حسناً، حسناً، صورة عائلية

69
00:03:54,184 --> 00:03:56,809
صورة عائلية

70
00:04:06,309 --> 00:04:08,518
"(كوين بيز)"

71
00:04:12,267 --> 00:04:14,351
إذاً؟ ما رأيك؟ -
جميل -

72
00:04:14,476 --> 00:04:18,351
ماذا تسمّين هذه؟ تسريحة بعد النوم؟
مهما كانت، أقدّر رؤياك

73
00:04:19,017 --> 00:04:21,767
وشكراً لك، أقدّر تسميتك لها بالرؤيا

74
00:04:21,892 --> 00:04:25,101
حين تتعاملين مع الفنانين طوال اليوم
يصبح ذلك جزءاً أساسياً من قاموسك

75
00:04:25,226 --> 00:04:27,976
فنانين؟ ما هو عملك؟ -
(افتتحت للتو معرضاً في (كروسرودز -

76
00:04:28,101 --> 00:04:29,976
(ميديوم وست) -
جميل -

77
00:04:30,101 --> 00:04:35,351
أبحث عن الأمور المبتكرة الجريئة -
(إذاً... عليك أن تقصد مهرجان (فرينج -

78
00:04:35,476 --> 00:04:41,267
السنة الماضية، حلق رجل شعره
وأحرقه ثم غطى رأسه بالرماد

79
00:04:41,393 --> 00:04:45,434
حسناً، هذا النوع من الأمور يعطي الفنانين
وعمليات زرع الشعر سمعة سيئة

80
00:04:45,767 --> 00:04:47,976
لكنني سأتفقّده
أحب العثور على فنّانين جدد

81
00:04:48,643 --> 00:04:52,601
أعرف أنك تسمع هذا طوال الوقت
لكن هل ترغب في لقاء فنانة شابة؟

82
00:04:52,726 --> 00:04:54,766
وربما تعطي نصيحة أو تعليقات؟

83
00:04:54,850 --> 00:04:56,726
هل يعرض أعماله
في صالة عرض هنا في البلدة؟

84
00:04:56,809 --> 00:04:59,059
لا تعمل مع أحد حالياً

85
00:04:59,184 --> 00:05:01,184
اسمها (باي كنيش)، إنها ابنتي

86
00:05:01,309 --> 00:05:04,101
لكن لئلاّ تظن
...أنني أم فخورة تروّج لابنتها

87
00:05:04,226 --> 00:05:07,976
أقصد، أنا فخورة لكنها موهوبة فعلاً

88
00:05:08,101 --> 00:05:10,892
هذه جدارية رسمتها للتو

89
00:05:12,476 --> 00:05:15,184
فيها نمط اشتراكي مكسيكي الأصل

90
00:05:15,309 --> 00:05:16,643
يعجبني ذلك

91
00:05:16,766 --> 00:05:19,559
سيسرّني أن أقصد الاستديو خاصتها
وأرى أعمالها الأخرى

92
00:05:19,685 --> 00:05:22,767
وأنت لا تقول هذا فحسب
لأنني من يحمل المقص؟

93
00:05:23,685 --> 00:05:24,976
كلا

94
00:05:25,766 --> 00:05:28,434
لكن الناس مهتمّون يا عزيزي -
أمي -

95
00:05:28,559 --> 00:05:32,101
لن يقرأ أحد كتابك ليكتشف
كيف يتعامل (توبي كنيش) مع التبديل

96
00:05:32,226 --> 00:05:33,559
يتكلّم عنا جميعنا

97
00:05:33,685 --> 00:05:37,601
كيف أن عائلة انقلبت رأساً على عقب"
"وتمكّنت رغم ذلك من تخطّي المسألة

98
00:05:38,434 --> 00:05:40,685
هذه جملة من اقتراح كتابي

99
00:05:40,767 --> 00:05:42,809
متى سيتسنى لي قراءة ذلك؟ -
حين ينتهي -

100
00:05:42,934 --> 00:05:45,809
لا أقصد التذمّر لكن عليك أخذ هذا
إلى الناشر عاجلاً وليس آجلاً

101
00:05:45,934 --> 00:05:48,643
أعرف، أعرف، أعرف
الأرجح أن (سارة لازار) لا تكف عن الكتابة

102
00:05:48,766 --> 00:05:51,809
لن أسرع للتغلّب عليها
يجب أن يكون صحيحاً

103
00:05:51,934 --> 00:05:53,267
عزيزتي، أحاول المساعدة فحسب

104
00:05:53,393 --> 00:05:56,809
وماذا حصل لطعامنا كلّه؟ -
حسناً -

105
00:05:56,976 --> 00:06:02,476
توبي)، ما أكبر تغيير عشته)
منذ عرفت بأمر التبديل وكيف غيّرك ذلك؟

106
00:06:03,184 --> 00:06:04,809
لا أعرف

107
00:06:05,142 --> 00:06:06,726
أظن أن الشيء الوحيد
الذي يمكنني التفكير فيه

108
00:06:06,809 --> 00:06:10,393
هو أنه الدراما كلّها
سمحت لي بالتحرّك بشكل خفي؟

109
00:06:12,850 --> 00:06:16,726
هل كنا نتجاهلك يا عزيزي؟ -
لديكما الكثير من المشاغل فحسب -

110
00:06:16,809 --> 00:06:18,559
لم أرغب في الإضافة إليها

111
00:06:18,976 --> 00:06:22,766
يجب أن نفعل شيئاً، نحن الثلاثة فقط
...مثل الذهاب إلى متحف العلوم أو

112
00:06:23,685 --> 00:06:26,101
إطلاق النار على الأهداف الصلصالية
لطالما أحببت هذا النوع من الرماية، عزيزي

113
00:06:26,226 --> 00:06:28,267
...لذا يمكننا -
دعيني أعيد صياغة جوابي -

114
00:06:28,393 --> 00:06:31,351
حين عرفت لأول مرة بأمر التبديل
كنت أشكك في كلّ شيء

115
00:06:31,476 --> 00:06:33,267
وكأنني كنت أعيش على رمال متحركة

116
00:06:33,393 --> 00:06:37,809
لكن الآن، بفضل والديّ اليقظين للغاية
عدت إلى الأرض الصلبة

117
00:06:38,976 --> 00:06:41,351
لن تنجو من هذا -
على الرحب -

118
00:06:42,267 --> 00:06:44,809
أظن أن (باي) كانت من تحب
إطلاق النار على الأهداف الصلصالية

119
00:06:48,393 --> 00:06:51,476
أبدو مثل مومس -
ما الذي تتكلّمين عنه؟ -

120
00:06:51,601 --> 00:06:53,351
!تبدين مذهلة

121
00:06:53,476 --> 00:06:57,976
عليك أن تتوقفي عن ارتداء الشرائط
!واللون البرتقالي

122
00:06:58,101 --> 00:07:01,518
أولاً، إنه برسيمون وأحب الشرائط

123
00:07:01,766 --> 00:07:04,559
ولديك هاتان الذراعان الفاتنتان
اللتان تخفينهما في سترات محبوكة دوماً

124
00:07:04,685 --> 00:07:05,976
!هذا جنون

125
00:07:06,892 --> 00:07:08,267
مرحباً

126
00:07:08,559 --> 00:07:10,142
!مرحباً -
مرحباً يا أمي -

127
00:07:10,393 --> 00:07:15,142
أنا (سيمون)، سمعت الكثير عنك -
رجينا)، مرحباً) -

128
00:07:18,685 --> 00:07:22,059
(إنه لـ(سيمون -
أجل! تصوّرت ذلك -

129
00:07:22,184 --> 00:07:26,017
ألا تبدو مذهلة؟ هل تعرفين أمراً؟
ستبدين مذهلة في ذلك أيضاً

130
00:07:26,142 --> 00:07:28,976
تملك والدتك جسداً رائعاً
أفعل أيّ شيء لأحصل على ثدييك

131
00:07:30,101 --> 00:07:32,643
شكراً لك -
ويعجبني ما فعلته بالمكان -

132
00:07:32,766 --> 00:07:34,685
شكراً للسماء أنك تخلّصت
من تلك السناجب كلّها

133
00:07:34,767 --> 00:07:37,393
يا للهول، صحيح؟ -
أجل -

134
00:07:37,685 --> 00:07:39,766
لم أكن أنا الفاعلة

135
00:07:40,226 --> 00:07:41,934
"كوني لطيفة من فضلك"

136
00:07:42,892 --> 00:07:46,226
هل تريدين البقاء لتناول العشاء؟ -
أود ذلك كلّياً لكن عليّ الذهاب -

137
00:07:46,351 --> 00:07:47,850
لديّ موعد إزالة شعر بالشمع
عند الخامسة

138
00:07:47,976 --> 00:07:49,934
سأراك غداً، موافقة يا (دافني)؟ حسناً

139
00:07:50,559 --> 00:07:53,766
سرّني لقاؤك للغاية
وبجدية؟ احتفظي بالثوب

140
00:07:58,059 --> 00:08:00,559
"هل فتيات (باكنر) كلّهن هكذا؟"

141
00:08:01,309 --> 00:08:05,892
"إنها لطيفة جداً، كانت متوترة"

142
00:08:06,017 --> 00:08:08,434
"تلك الفتاة؟ متوترة؟ أشك في ذلك"

143
00:08:09,726 --> 00:08:12,101
"تدفعينني لأنشىء صداقات جديدة"

144
00:08:12,226 --> 00:08:14,267
"ثم أفعل وإذا بك تنتقدينهم

145
00:08:14,809 --> 00:08:17,476
"آسفة، آسفة"

146
00:08:19,393 --> 00:08:23,017
أردت أن أريك بعض الأمثلة
عمّا فعلناه في الماضي

147
00:08:23,934 --> 00:08:25,309
هل ترى؟

148
00:08:26,976 --> 00:08:30,059
كانت هذه (باي) قبل أن تكتشف
كيف تستعمل مجفف شعر

149
00:08:31,142 --> 00:08:34,809
(التقطنا هذه الصورة حين وقع (توبي
في باحة اللعب وجرح وجهه

150
00:08:34,934 --> 00:08:38,309
لذا تنكّرنا جميعنا بأزياء قراصنة
مع ندب ملوّثة بالدم لنكون مثله

151
00:08:40,476 --> 00:08:44,267
أنتم عائلة ظريفة جداً، شكراً لك

152
00:08:45,643 --> 00:08:48,226
لكننا بين يديك الآن هذه المرة

153
00:08:49,226 --> 00:08:53,809
أعرف أنك سترغب
...في فعل شيء فني أكثر من

154
00:08:54,393 --> 00:08:58,559
والغاية كلّها من الواجب
هي أن تقول شيئاً عن العائلة، صحيح؟

155
00:08:58,685 --> 00:09:00,101
...هذه العائلة؟ لذا

156
00:09:01,184 --> 00:09:03,850
لا تقلقي بشأن واجبي

157
00:09:04,434 --> 00:09:09,309
أريد أن ألتقط صورة جيّدة... لي

158
00:09:10,643 --> 00:09:12,809
شكراً لك، حسناً

159
00:09:13,934 --> 00:09:19,934
أعرف أنني سأقع في مأزق كبير
إن طرحت عليك أي سؤال شخصي

160
00:09:20,059 --> 00:09:21,559
...لكنني

161
00:09:24,101 --> 00:09:27,559
ليست هنا
لذا يجب أن أسألك

162
00:09:29,184 --> 00:09:32,518
...حسناً، هل خرجت يوماً

163
00:09:35,434 --> 00:09:39,059
خرجت مع فتاة غير صمّاء من قبل؟

164
00:09:39,184 --> 00:09:40,518
كلا

165
00:09:40,643 --> 00:09:43,434
ولم تخرج مع (دافني)، صحيح؟

166
00:09:43,559 --> 00:09:46,434
كلا، نحن صديقان فحسب

167
00:09:47,892 --> 00:09:52,934
لم أكن قط مرتاحة
مع حبيب (باي) السابق

168
00:09:54,309 --> 00:09:56,850
تاي)؟ هل تعرف (تاي)؟)

169
00:09:57,809 --> 00:10:03,809
أشعر ببعض الذنب لقولي هذا
لكنني شعرت بالارتياح حين رحل

170
00:10:05,142 --> 00:10:11,142
لكن (باي) كانت حزينة جداً
وكان قلبها مفطوراً

171
00:10:12,601 --> 00:10:14,766
ثم جئت أنت

172
00:10:16,184 --> 00:10:17,518
شكراً للسماء

173
00:10:22,518 --> 00:10:25,226
سيأتي لرؤية بعض من أعمالي

174
00:10:25,518 --> 00:10:28,434
المشكلة هي أنني لا أستطيع
التفكير في ما عليّ أن أريه

175
00:10:30,017 --> 00:10:31,351
هذه؟

176
00:10:31,476 --> 00:10:35,892
يحب الناس هذه كثيراً
لكن قد يعني ذلك أنها بديهية جداً

177
00:10:36,976 --> 00:10:38,809
هذه، موافق؟

178
00:10:39,643 --> 00:10:41,643
يمكنني التكلّم فعلاً عن هذه

179
00:10:41,766 --> 00:10:45,017
لكن أحياناً يحب القيّمون على صالات
العرض أن تتكلّم اللوحة عن نفسها

180
00:10:45,559 --> 00:10:47,267
"كلّها جيّدة"

181
00:10:47,693 --> 00:10:52,109
سيكون من المذهل أن أعرض شيئاً
في صالة عرض حقيقية

182
00:10:52,234 --> 00:10:57,442
مع فنانين حقيقيين يقدّرون ذلك
!سيكون ثمة افتتاحية ونقد

183
00:10:57,567 --> 00:11:00,192
"يكون النقد سيّئاً أحياناً"

184
00:11:00,442 --> 00:11:04,609
مرحباً يا قاتل البهجة -
"آسف، تابعي" -

185
00:11:04,943 --> 00:11:09,776
أعرف أن الناس يرون فن الشارع خاصتي
لكنه مجهول الرسام

186
00:11:09,901 --> 00:11:11,526
...وهذا أمر أحبه لكن

187
00:11:11,693 --> 00:11:17,901
أحياناً أود أن يعرفني الناس بأمر
غير الفتاة التي بدّلت عند الولادة

188
00:11:18,234 --> 00:11:19,567
"أفهمك"

189
00:11:20,776 --> 00:11:22,401
هل أنت بخير؟

190
00:11:23,234 --> 00:11:26,484
هل قالت أمي شيئاً؟ لقد فعلت

191
00:11:26,609 --> 00:11:29,317
فعلت بكلّ تأكيد -
"كلا، كلا، كانت أمك رائعة" -

192
00:11:29,442 --> 00:11:31,442
كلا، ماذا قالت؟ -
"إنها رائعة" -

193
00:11:31,818 --> 00:11:35,026
"أنا متعب فحسب، سأكلّمك لاحقاً"

194
00:11:39,276 --> 00:11:41,067
!مرحباً، تعالي إلى هنا

195
00:11:42,776 --> 00:11:45,026
كيف الحال؟
ما الطارىء بشأن هذا التمرين؟

196
00:11:45,150 --> 00:11:48,067
استأجرت (لوتيه ماكومب) لتدريبنا

197
00:11:49,109 --> 00:11:50,567
تباً

198
00:11:51,066 --> 00:11:52,484
تلك التي لعبت في فريق (ستانفورد)؟

199
00:11:52,609 --> 00:11:54,317
وتدرّب في جامعة
(ميسوري) و(كنساس سيتي)

200
00:11:54,442 --> 00:11:57,401
إن كان من أحد يستطيع تعليمك كيف
تلعبين تحت السلّة، فهي الشخص المطلوب

201
00:11:58,442 --> 00:12:02,401
قمت باستئجارها حقاً لتدريبنا؟ -
إنها لنا لثلاث ساعات -

202
00:12:02,526 --> 00:12:05,651
!هذا رائع جداً

203
00:12:06,651 --> 00:12:09,943
لكنني لا أظن أنني أستطيع
تقاسم التكلفة معك

204
00:12:10,066 --> 00:12:11,693
يا صديقتي، لا تقلقي، تولّيت الأمر

205
00:12:11,818 --> 00:12:14,150
...سيمون)، ذلك) -
بجدية، لا تقلقي بشأن ذلك -

206
00:12:14,276 --> 00:12:17,651
هل تذكرين الساعة التي ظننت أنها سرقت؟
وجدتها في سترتي الجلدية

207
00:12:17,776 --> 00:12:21,026
وكان والدي قد اشترى لي ساعة جديدة
!لذا قمت ببيعها وها نحنذا

208
00:12:21,109 --> 00:12:22,442
دروس خصوصية

209
00:12:23,442 --> 00:12:25,734
هل تظنين أن علينا
إخبار المدرّب (ميدلوك)؟

210
00:12:25,859 --> 00:12:29,192
يظن الجميع أن أؤلئك الفتيات
من (إيست رفرسايد) سرقنها

211
00:12:29,359 --> 00:12:31,484
نحن من تورّطنا في المشاكل
وليس هن

212
00:12:32,317 --> 00:12:36,776
هيا، نهدر وقتاً قيّماً
!من تدريب (لوتيه ماكومب)، هيا

213
00:12:47,067 --> 00:12:49,276
مرحباً -
مرحباً -

214
00:12:49,567 --> 00:12:54,066
سأشارك في المهرجان الخيري
لصالح مأوى حيوانات (فلنتبورت) غداً؟

215
00:12:54,442 --> 00:12:57,442
أجل -
وكنت أفكّر في أنك ربما تود مرافقتي -

216
00:12:58,651 --> 00:13:02,150
سأغنّي غناءً منفرداً في هذا المكان
الذي يدعى (تريدز أند ثريدز)؟

217
00:13:02,484 --> 00:13:03,943
...و

218
00:13:04,567 --> 00:13:09,567
أحتاج إلى التمرّن على ذلك -
هيا، يمكنك عزف الغيتار في أيّ وقت -

219
00:13:10,526 --> 00:13:15,276
في الواقع، الأمر مهم نوعاً ما يا أبي -
أجل، المهرجان الخيري مهم نوعاً ما -

220
00:13:16,609 --> 00:13:19,901
تومي)، إن جراء (فلنتبورت) بحاجة إليك)

221
00:13:21,192 --> 00:13:22,818
هيا، سيكون الأمر ممتعاً

222
00:13:23,026 --> 00:13:26,818
أنا وأنت ملعب البايسبول
لقد مرّ زمن طويل، أليس كذلك؟

223
00:13:28,359 --> 00:13:29,693
حسناً

224
00:13:31,484 --> 00:13:34,859
(استوحيت هذه من (ميرو -
يمكنني رؤية ذلك -

225
00:13:35,442 --> 00:13:38,066
أحسنت -
شكراً -

226
00:13:39,026 --> 00:13:46,067
وفي هذه اللوحة، كنت أتلاعب بفكرة
ما هو نص مقارنة بما هو صورة

227
00:13:47,693 --> 00:13:49,943
هل ترى الـ(إم) والـ(إيه) و(إن)؟

228
00:13:50,442 --> 00:13:53,234
يشبه أسلوب (جيني هولزر) بشكل ملتوٍ -
صحيح -

229
00:13:53,359 --> 00:13:56,985
لا أصدّق حتى أنك استعملتني حتى
في الجملة نفسها، أحبها

230
00:13:57,067 --> 00:14:00,859
(عرضت بعضاً من قطعها في (نيويورك
سأجلب لك كتيباً من العرض

231
00:14:00,985 --> 00:14:04,276
يا إلهي، سيكون ذلك مذهلاً -
هذه بلا شك إحدى قطعي المفضّلة -

232
00:14:05,109 --> 00:14:07,985
هل فكّرت يوماً في تمثيل الفنانين؟
أنت بارعة جداً

233
00:14:08,192 --> 00:14:10,818
إن عمل (باي) لا يحتاج إلى تمثيل
إنه يسوّق لنفسه

234
00:14:11,943 --> 00:14:13,276
جميل

235
00:14:13,401 --> 00:14:16,317
عليك أن ترحل على الأرجح قبل أن تبدأ
بالتباهي بالخربشات على دفاتري

236
00:14:16,442 --> 00:14:18,901
إنها ليست مجرد خربشات
إنها رسومات تجريدية

237
00:14:20,985 --> 00:14:22,276
"(كنيش)"

238
00:14:22,401 --> 00:14:24,234
من الواضح أنها شغوفة بعملها

239
00:14:24,693 --> 00:14:26,985
و؟ -
وموهوبة جداً -

240
00:14:27,067 --> 00:14:29,109
هذا عمل مذهل جداً
بالنسبة إلى فتاة في السادسة عشرة

241
00:14:29,234 --> 00:14:31,234
ترسم في كلّ لحظة يقظة تقريباً

242
00:14:31,442 --> 00:14:35,317
ما زلت أحاول أن أعرف أين أجد
(بعض الشواء الذي تتميز به مدينة (كنساس

243
00:14:35,693 --> 00:14:39,317
هناك الكثير منها! المفضّل لديّ
(هو مكان صغير يدعى (ألاباما آلز

244
00:14:39,442 --> 00:14:42,943
(وهناك أيضاً (جاك ستاك
يجب أن تتذوّق الذرة بالجبنة

245
00:14:43,401 --> 00:14:46,484
وأحاول أيضاً أن أعرف مع من أتشارك ذلك

246
00:14:48,985 --> 00:14:51,776
عليّ التحقق من جدول عملي

247
00:14:52,276 --> 00:14:56,192
هل هذا تلميح للقول
إنك تخرجين مع أحد أو إنك مرتبطة؟

248
00:14:58,401 --> 00:15:04,359
كلا، ليست لديّ أيّ ارتباطات إطلاقاً -
حسناً، سأعتبره موعداً -

249
00:15:06,985 --> 00:15:09,985
"!(أهلاً بـ(جون كنيش"

250
00:15:31,192 --> 00:15:33,067
حسناً، حسناً، ها نحن نبدأ

251
00:15:44,526 --> 00:15:46,901
أحسنت يا أبي -
شكراً لك، حان دورك -

252
00:15:47,026 --> 00:15:48,526
ماذا؟ -
!لن أفعل هذا بمفردي -

253
00:15:48,651 --> 00:15:50,943
!سيرمي ابني (توبي) بعض الكرات

254
00:15:51,066 --> 00:15:52,359
!هيا -
كلا -

255
00:15:52,484 --> 00:15:53,818
هيا بنا

256
00:15:54,150 --> 00:15:55,651
حسناً -
حسناً -

257
00:15:55,943 --> 00:15:58,442
حسناً، أبطئي تلك الآلة لأجله

258
00:16:26,567 --> 00:16:29,150
مرحباً، آسفة
عليّ أن أجلب هاتفي، ادخل

259
00:16:29,276 --> 00:16:31,359
بالطبع، أجل، خذي وقتك

260
00:16:32,818 --> 00:16:35,859
إنه منزل جميل -
أجل، ليس لي فعلاً -

261
00:16:35,985 --> 00:16:37,276
مرحباً؟

262
00:16:39,234 --> 00:16:43,484
مرحباً، تركت ذلك المعطف المزدوج الصدر
الأزرق هنا وقد بدأ الطقس يبرد

263
00:16:43,609 --> 00:16:47,276
(أمي، هذا (باتريك
(باتريك)، هذه أمي (أدريانا)

264
00:16:47,401 --> 00:16:49,026
سرّني لقاؤك -
وأنت أيضاً -

265
00:16:49,526 --> 00:16:51,901
...آسفة لأنني قاطعتكما، أنا -
كلا يا أمي، لا تقاطعيننا -

266
00:16:52,026 --> 00:16:53,359
لا تقاطعيننا أبداً

267
00:16:53,734 --> 00:16:57,192
يفتتح (باتريك) معرضاً
(في (كروسرودز) وأردته أن يرى عمل (باي

268
00:16:57,442 --> 00:16:59,484
إن (باي) موهوبة جداً و(رجينا) أيضاً

269
00:16:59,609 --> 00:17:01,526
هل أرتك أياً من أعمالها؟ -
أمي من فضلك -

270
00:17:01,651 --> 00:17:02,985
أنت فنانة أيضاً؟ -
كلا -

271
00:17:03,526 --> 00:17:05,818
كنت أتسلّى في الماضي كهواية -
كلا، بل أكثر من التسلية -

272
00:17:05,943 --> 00:17:07,442
انظر إلى هذه

273
00:17:07,859 --> 00:17:10,234
إنه مليء بأعمالها الفنية -
آسفة جداً -

274
00:17:10,359 --> 00:17:12,818
لا بأس، أنا معتاد
على تسويق الأمهات لبناتهن

275
00:17:13,734 --> 00:17:17,901
هل ترى كيف تتغيّر الألوان؟
وانظر كيف تلتقط النور

276
00:17:18,026 --> 00:17:19,734
هذه قطعة قوية

277
00:17:21,484 --> 00:17:23,317
هل هذه قطع زجاج؟

278
00:17:25,359 --> 00:17:27,859
أجل -
بأيّ حال، يجب أن أجلب ذلك المعطف -

279
00:17:27,985 --> 00:17:29,276
أمي

280
00:17:29,609 --> 00:17:31,985
باتريك)، هل تمانع أن تنتظر خارجاً)
لبرهة من الوقت؟

281
00:17:32,359 --> 00:17:35,317
(بالطبع لا، سرّني لقاؤك يا (أدريانا

282
00:17:37,859 --> 00:17:41,192
أمي، أنا آسفة جداً -
كلا، أنا آسفة -

283
00:17:41,317 --> 00:17:43,567
ربما تخطّيت الحدود
(عبر الاتصال بشأن (أنجيلو

284
00:17:43,693 --> 00:17:45,901
حسناً، لنمضِ قدماً فحسب

285
00:17:46,234 --> 00:17:49,651
فقدت أعصابي وأشتاق إليك

286
00:17:50,859 --> 00:17:55,234
دافني) تفتقدك)
هلاّ تعودين للإقامة معنا

287
00:17:56,901 --> 00:17:59,317
هل ظننت فعلاً
أنني بحاجة إلى ذلك المعطف؟

288
00:18:00,401 --> 00:18:02,150
تعالي إلى هنا

289
00:18:07,192 --> 00:18:08,609
تباً، انتبهي

290
00:18:09,567 --> 00:18:13,066
مرحباً يا (مونيكا)، كيف الحال؟ -
ألم تسمعي؟ -

291
00:18:13,150 --> 00:18:16,943
لقد جرى حظرنا -
حظر؟ ماذا تقصدين؟ -

292
00:18:17,192 --> 00:18:21,359
لم يعد مسموحاً لنا أن نتمرّن هنا
منذ أن اتهمتنا إحداهن بسرقة ساعة

293
00:18:21,859 --> 00:18:23,150
...لكن

294
00:18:24,651 --> 00:18:26,734
أين تتمرّنَ الآن؟ -
لا أعرف -

295
00:18:26,859 --> 00:18:29,901
جميع المدارس الخاصة مذعورة
وتظن أننا مجموعة متنمّرات وسارقات

296
00:18:30,192 --> 00:18:32,067
لقد انتهى أمرنا فحسب كما أظن

297
00:18:34,442 --> 00:18:37,234
آسفة جداً بشأن كلّ هذا

298
00:18:38,234 --> 00:18:40,567
لا يهم، ليست مشكلتك

299
00:18:41,567 --> 00:18:43,066
سأراك لاحقاً

300
00:18:48,317 --> 00:18:51,192
يجب أن نخبر أحداً -
نخبر أحداً ماذا؟ -

301
00:18:52,317 --> 00:18:53,943
أنك عثرت على ساعتك

302
00:18:54,066 --> 00:18:57,609
دافني)، ألا تذكرين كم غضب المدرّب)
حين اتهمنا أولئك الفتيات؟

303
00:18:57,859 --> 00:19:00,067
سيغضب مجدداً فحسب
ويصب جام غضبه علينا

304
00:19:00,192 --> 00:19:03,192
وليس من صالحنا تماماً أن يستاء منا

305
00:19:03,317 --> 00:19:06,484
كما أن الضرر وقع -
لكن يمكننا إلغاء ذلك -

306
00:19:06,818 --> 00:19:09,526
إن لم يكن لدى أولئك الفتيات مكان للتمرين
فلن يتمكّن من المنافسة

307
00:19:09,651 --> 00:19:11,192
سيجدن مكاناً

308
00:19:11,693 --> 00:19:14,109
(سيمون) -
لن أخبر المدرّب -

309
00:19:14,234 --> 00:19:17,276
كانت غلطتنا وانتهى الأمر، انسي الأمر

310
00:19:18,317 --> 00:19:21,567
...إن لم تخبريه -
إن لم أخبره، ماذا؟ -

311
00:19:22,693 --> 00:19:25,442
أنا جادة يا (دافني)، انسي الأمر

312
00:19:41,276 --> 00:19:42,609
مرحباً

313
00:19:45,609 --> 00:19:49,526
هل يمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟
ماذا حصل بينك وبين (سيمون)؟

314
00:19:49,693 --> 00:19:52,734
هل يمكنك إخباري؟ -
إنها قصة طويلة -

315
00:19:53,192 --> 00:19:54,567
أرجوك

316
00:20:00,776 --> 00:20:05,442
في الصف الثالث متوسط
(كان هناك هذه الفتاة (أليشا جيلين

317
00:20:06,526 --> 00:20:12,276
كانت تضع مشابك شعر غريبة قرب أذنيها
وكان زيّها أطول بكثير من ركبتيها

318
00:20:13,985 --> 00:20:20,401
(أقنعتني (سيمون
أن علينا تغيير مظهرها

319
00:20:20,526 --> 00:20:26,276
سمحت لكما هذه الفتاة بذلك؟ -
كانت يائسة لتصبح صديقتنا -

320
00:20:27,026 --> 00:20:33,234
ثم ماذا؟ -
ثم سألناها من يعجبها -

321
00:20:33,526 --> 00:20:38,734
استغرقنا وقتاً لنعرف ذلك منها
(لكنه كان لاعب الهوكي (تيم بورك

322
00:20:39,985 --> 00:20:47,526
وأقنعناها أن عليها أن تتمرّن
على دعوته إلى الخروج وصوّرنا ذلك

323
00:20:48,776 --> 00:20:50,609
لم تفعلا ذلك

324
00:20:50,734 --> 00:20:55,109
أخبرت (أليشا) الكاميرا
كم اعتبرته ظريفاً ومثيراً

325
00:20:55,442 --> 00:20:59,150
وكيف أنها كانت تفكّر فيه طوال الوقت

326
00:20:59,442 --> 00:21:02,442
كانت مشاهدة ذلك مهينة حتى بالسرّ

327
00:21:02,776 --> 00:21:06,734
وتوسّلت إلى (سيمون) أن تمحوه
(بعد أن رحلت (أليشا

328
00:21:08,192 --> 00:21:11,359
...لكن -
قامت بنشره بأيّ حال -

329
00:21:11,484 --> 00:21:15,651
انتقل من مدرسة إلى أخرى
أظن أن المدينة كلّها رأته

330
00:21:17,567 --> 00:21:20,026
ورحلت (أليشا) بعد شهر

331
00:21:21,442 --> 00:21:25,150
(ما كان يجب أن أدع (سيمون
تقنعني بفعل ذلك

332
00:21:25,276 --> 00:21:27,943
ما زلت أشعر بالسقم
حين أفكّر في الأمر

333
00:21:31,526 --> 00:21:36,401
ولم نعد نتسكّع كثيراً معاً بعد ذلك

334
00:21:41,526 --> 00:21:45,651
سيمون سانكلير) ليست شخصاً)
ترغبين في أن تكون عدوتك

335
00:21:45,776 --> 00:21:49,693
لكنها ليست فعلاً شخصاً
ترغبين في أن تكون صديقتك كذلك

336
00:21:54,342 --> 00:21:56,843
"مشاوٍ"

337
00:21:58,259 --> 00:22:00,426
أشعر أن علينا الذهاب لإطلاق النار
من بعض البندقيات بعد هذا

338
00:22:00,551 --> 00:22:02,342
نقوم بالجولة حول الولايات الحمراء كلّها

339
00:22:02,593 --> 00:22:05,467
أكره الأسلحة
لكنني بارعة جداً في الرماية في الواقع

340
00:22:06,926 --> 00:22:09,593
لمَ لا يفاجئني ذلك؟ -
...لديك بعض -

341
00:22:10,759 --> 00:22:14,467
حسناً، إذاً ما كان رأيك فعلاً بعمل
باي)؟ هل هي على المسار الصحيح؟)

342
00:22:14,593 --> 00:22:17,301
من الواضح أنها موهوبة
إنها في السادسة عشرة فحسب

343
00:22:17,426 --> 00:22:19,759
هناك أمور محدودة
يمكنك الرسم بشأنها في تلك السن

344
00:22:20,092 --> 00:22:24,092
هل هل تظن أنها ستحقق النجاح كفنانة؟ -
أجل، يوماً ما -

345
00:22:24,301 --> 00:22:25,843
لكنها تحتاج إلى مزيد من الوقت فحسب

346
00:22:25,966 --> 00:22:27,634
معظم القيّمين على المعارض
...أو على الأقل أنا

347
00:22:27,759 --> 00:22:30,342
أنا أبحث عن فنانين
لديهم شيء فريد يقولونه

348
00:22:31,551 --> 00:22:34,966
حسناً -
مثل لوحتك تلك -

349
00:22:35,050 --> 00:22:37,676
من الواضح أنها كانت تتعلّق
بشيء عميق جداً

350
00:22:40,134 --> 00:22:43,634
أنا مدمنة كحول متعافية
ورسمتها حين كنت أقلعت عن الشرب

351
00:22:43,759 --> 00:22:47,050
إن قطع الزجاج في اللوحة
مصدرها زجاجات كحول مكسورة

352
00:22:47,176 --> 00:22:48,718
هذا ما أتكلّم عنه

353
00:22:48,843 --> 00:22:52,426
عشت تجربة ما
وكانت موجودة كلّها على قماش الرسم

354
00:22:52,551 --> 00:22:55,134
...الألم والإحباط والنور في نهاية النفق

355
00:22:55,259 --> 00:22:57,926
كنت أحاول إيجاد شيء أفعله
لئلّا أشرب مجدداً

356
00:22:58,009 --> 00:23:00,217
هل تريد المزيد من الفاصولياء المخبوزة؟ -
لكنني جاد -

357
00:23:00,342 --> 00:23:02,593
ستكون تلك اللوحة رائعة في معرض
أقوم بالإعداد له

358
00:23:02,718 --> 00:23:05,966
يتعلّق بنقاط التحوّل
أظن أنها ستناسبه جيّداً

359
00:23:06,634 --> 00:23:09,676
أنا جاد، فكّري في ذلك

360
00:23:15,634 --> 00:23:16,966
ادخل

361
00:23:19,259 --> 00:23:22,342
مرحباً! يسرّني للغاية أنك في المنزل

362
00:23:22,467 --> 00:23:26,676
إذاً كيف جرى الأمر؟ ماذا قال؟
أتحرّق شوقاً لأعرف

363
00:23:26,801 --> 00:23:28,176
هل أتصل به؟
هل أرسل له رسالة إلكترونية؟

364
00:23:28,301 --> 00:23:30,092
...هل يجب أن أرسل له
كنت أفكّر في بطاقة مصنوعة يدوياً

365
00:23:30,217 --> 00:23:31,718
...وأردت أن أشكره لأنه

366
00:23:33,301 --> 00:23:34,634
ماذا؟

367
00:23:36,551 --> 00:23:38,634
يظن أنك موهوبة جداً

368
00:23:39,134 --> 00:23:41,259
لقد كره أعمالي -
كلا، كلا، كلا -

369
00:23:41,384 --> 00:23:43,967
رجينا)، يمكنني السير)
عبر ممر السيارات لتلقّي الإهانات

370
00:23:46,467 --> 00:23:48,426
رأى أن عملك جيّد جداً

371
00:23:49,426 --> 00:23:53,509
...لكن -
لكنك في السادسة عشرة -

372
00:23:54,885 --> 00:23:56,384
ماذا يعني ذلك؟

373
00:23:56,551 --> 00:24:01,593
يشعر أنك لم تعرفي تماماً بعد
ما يحاول عملك قوله

374
00:24:01,718 --> 00:24:04,843
هذا لأنه لم يسألني
إذ تحدّثنا معظم الوقت عن الأسلوب

375
00:24:04,966 --> 00:24:08,050
عزيزتي، إن عملك أرفع مستوى
من عملي في العشرينات من عمري

376
00:24:08,176 --> 00:24:10,092
توافقينه الرأي إذاً؟
إنه جيّد بالنسبة إلى عمري؟

377
00:24:10,217 --> 00:24:13,676
كلا، كلا! يا إلهي، حسناً
لا أتفوّه بذلك بشكل صحيح

378
00:24:14,634 --> 00:24:17,301
يظن أنك واعدة جداً

379
00:24:17,759 --> 00:24:20,676
اسمعي، هذا رأي رجل واحد فقط -
صحيح، كلا، أعرف -

380
00:24:20,801 --> 00:24:22,092
(باي) -
!كلا -

381
00:24:22,217 --> 00:24:25,301
هل تعرفين أمراً؟ لا مشكلة
...في نهاية اليوم، أقدّر الصراحة لذا

382
00:24:28,467 --> 00:24:29,801
شكراً

383
00:24:34,092 --> 00:24:38,259
أخفقت في الرميات القليلة الأولى
وبرعت في آخر خمس أو ست رميات

384
00:24:38,384 --> 00:24:40,092
لا يتعلّق الأمر برميي للكرة

385
00:24:40,426 --> 00:24:41,801
كنت أراقبك

386
00:24:43,843 --> 00:24:46,551
نسيت كم أنك بارع -
شكراً؟ -

387
00:24:47,426 --> 00:24:51,134
كنت لأفعل أيّ شيء لأملك تلك الموهبة -
كنت تملك تلك الموهبة -

388
00:24:51,259 --> 00:24:52,885
وحوّلتها إلى مهنة

389
00:24:54,050 --> 00:24:58,593
لمَ تخلّيت عنها؟ -
أبي، ضغطت عليّ كثيراً -

390
00:24:59,050 --> 00:25:00,966
نزعت التسلية كلّها من الأمر -
هيا -

391
00:25:01,050 --> 00:25:03,092
أردتك أن تبلغ إمكانياتك -
كلا -

392
00:25:03,217 --> 00:25:06,217
أبي، كان البايسبول سيكون دوماً
مثار اهتمامك

393
00:25:06,342 --> 00:25:09,718
إن كنت بارعاً على الإطلاق
(فذلك لأنني ابن (جون كنيش

394
00:25:09,843 --> 00:25:12,467
وإن لم أكن
فستكون وصمة عار على إرثك

395
00:25:12,593 --> 00:25:14,801
هذا سخيف -
لا يتعلّق هذا الأمر بك -

396
00:25:14,926 --> 00:25:18,759
كلا، أحاول أن أتكلّم معك
عما كان بإمكانك فعله بتلك الموهبة كلّها

397
00:25:18,885 --> 00:25:23,259
يبدو لي أنك تخلّيت ذلك سدى -
هذا صحيح يا أبي، هذا ما فعلته -

398
00:25:23,384 --> 00:25:25,050
تخلّيت عن ذلك كلّها سدى

399
00:25:34,050 --> 00:25:36,384
أشعر أن عليّ أن أخبرك شيئاً

400
00:25:36,634 --> 00:25:40,384
(ساعة (سيمون
...تلك التي ظنّت أنها سرقت

401
00:25:41,342 --> 00:25:44,718
...لم تُسرق، كانت ضائعة فحسب و -
وعثرت عليها -

402
00:25:45,384 --> 00:25:47,718
أجل -
سبق وأخبرتني (سيمون) بذلك -

403
00:25:48,342 --> 00:25:52,966
أخبرتني أيضاً أنكما بعتما الساعة
لتستعملا المال لاستئجار مدرّبة خاصة لكما

404
00:25:54,301 --> 00:25:57,551
كانت لديّ ردة الفعل نفسها -
هذا ليس ما حصل -

405
00:25:57,676 --> 00:25:59,967
حقاً؟ إذاً لم تستعملا المال لحصة خاصة

406
00:26:00,092 --> 00:26:01,634
مع مدرّبة
من جامعة (ميسوري) و(كنساس سيتي)؟

407
00:26:02,509 --> 00:26:05,885
...أجل لكن -
ولمَ فعلت ذلك؟ بسبب طيبة قلبها؟ -

408
00:26:05,967 --> 00:26:08,426
...كلا لكنني لم -
لقد خاطرت في إدخالك إلى هذا الفريق -

409
00:26:08,551 --> 00:26:11,176
وبدأت أندم على ذلك القرار -
أدخلتني إلى الفريق لأنني صمّاء -

410
00:26:11,342 --> 00:26:13,342
ولأن المدرسة تحصل
على تمويل للإعاقة

411
00:26:19,384 --> 00:26:20,926
هل تعرفين أمراً؟

412
00:26:22,050 --> 00:26:26,301
أنت محقة، لنبدأ بداية نظيفة -
حسناً -

413
00:26:26,759 --> 00:26:29,759
مع جولة التجارب هذه
سيتعلّق الأمر بلعبك فحسب

414
00:26:29,926 --> 00:26:31,885
(جيّد، أنا مستعدة لـ(جينا

415
00:26:32,259 --> 00:26:34,885
في الواقع، كنت أفكّر
في أنك ستلعبين أفضل كصانعة ألعاب

416
00:26:35,718 --> 00:26:37,885
...إذاً سأواجه

417
00:26:39,342 --> 00:26:41,509
سيمون)؟) -
هل تلك مشكلة؟ -

418
00:26:44,966 --> 00:26:47,885
كلا، على الإطلاق

419
00:26:51,050 --> 00:26:53,509
(رجينا) -
لقد انتهيت، شكراً مجدداً -

420
00:26:54,217 --> 00:26:55,593
في أيّ وقت

421
00:26:55,843 --> 00:26:58,843
أخبرتني (باي) للتو بما حصل
مع صديقك صاحب صالة العرض

422
00:26:59,301 --> 00:27:03,176
ليس صديقي تماماً -
لست متأكدة ما الذي كنت تفكّرين فيه -

423
00:27:03,426 --> 00:27:05,634
المعذرة؟ -
لمَ جعلتها تأمل الكثير؟ -

424
00:27:05,759 --> 00:27:10,759
من فضلك، أيّ معرض جدّي
سيعرض عمل طالبة في الثانوية؟

425
00:27:10,885 --> 00:27:14,301
أردته أن ينظر إلى عملها فحسب
إن التعليقات مفيدة للفنانين

426
00:27:14,467 --> 00:27:17,551
لم أدرك أنها كانت تأمل
أن يعرض عملها

427
00:27:17,759 --> 00:27:22,551
أملت ذلك وهي محطّمة
لم يكن عليك دعوته إلى هنا بهذا الشكل

428
00:27:22,676 --> 00:27:25,301
ماذا؟ إذاً لا يفترض بنا تشجيعها
على عرض عملها على أحد؟

429
00:27:25,426 --> 00:27:28,966
بالطبع لا، لكن علينا أن نحتضنها
ونبني احترامها لذاتها

430
00:27:29,384 --> 00:27:32,801
كاثرين)، إن الرفض يؤلم)
مهما بلغت درجة احترامك لنفسك

431
00:27:32,926 --> 00:27:36,050
ولسوء الحظ، يتعرّض الفنان
للرفض بنسبة 99 بالمئة

432
00:27:36,176 --> 00:27:38,966
إذاً علينا أن نرميها للذئاب الآن
ونعلّمها درساً؟

433
00:27:39,134 --> 00:27:41,759
(لقد خاطرت بعرض أعمالها على (باتريك

434
00:27:41,885 --> 00:27:45,634
وحتى إن لم يغرم بها
فقد عرّضت نفسها لذلك

435
00:27:45,759 --> 00:27:48,509
هذا صعب وأنا فخورة بها لأنها حاولت

436
00:27:50,134 --> 00:27:53,885
من فضلك، لا تستعملي الأوراق المجففة
إنها تفسد الآلة

437
00:28:03,384 --> 00:28:08,176
!مرحباً! لقد جئت
كيف هربت من والدك و(أوليفيا)؟

438
00:28:08,759 --> 00:28:11,926
إنهما خارج المنزل"
"لا يعرفان حتى أنني خرجت

439
00:28:12,966 --> 00:28:17,134
إذاً الخبير بالفن ذاك؟
يظن أنه ليس لديّ ما أقوله

440
00:28:17,259 --> 00:28:18,593
لكن لديّ ما أقوله

441
00:28:18,718 --> 00:28:20,467
هذا ما لديّ لأقوله، فن الشارع خاصتي

442
00:28:20,593 --> 00:28:24,134
لذا سأضع هذه
في الجهة المقابلة لمعرضه

443
00:28:24,676 --> 00:28:27,801
"لن يعرف أنك صنعتها" -
لا يهمني -

444
00:28:28,217 --> 00:28:32,009
أريد أن أريه فحسب
أو أريد أن أري نفسي أو ما شابه

445
00:28:32,134 --> 00:28:36,551
لا أعرف! لكن هذه ماهية فن الشارع
لست بحاجة إلى موافقة أحد

446
00:28:36,676 --> 00:28:40,967
أعرضها هناك وأرى ما يحصل

447
00:28:48,843 --> 00:28:51,966
حسناً، ما الذي يجري؟
أنت مقتضب جداً

448
00:28:55,676 --> 00:28:59,176
لم أظن أن علاقتكما"
"أنت و(تاي) كانت جدية

449
00:29:01,092 --> 00:29:04,801
تاي)؟ لمَ تسألني عن (تاي)؟)

450
00:29:07,176 --> 00:29:10,176
أمي؟ سأقتلها، ماذا قالت؟

451
00:29:10,843 --> 00:29:13,259
"هل كانت علاقتكما جادة؟" -
!كلا -

452
00:29:15,134 --> 00:29:18,259
لا أعرف، إن كنا ذلك
فلمدة شهر على أبعد تقدير

453
00:29:18,384 --> 00:29:20,217
لمَ يهم ذلك بأيّ حال؟
إنه في مكان يبعد نصف العالم

454
00:29:20,342 --> 00:29:21,885
"يهمّني ذلك"

455
00:29:23,676 --> 00:29:28,551
لم نمارس الجنس وهذا أمر تعرفه
لأنني قلت لك إنني نباتية

456
00:29:29,384 --> 00:29:30,843
عذراء

457
00:29:34,301 --> 00:29:37,759
التقيت به فيما كان كلّ شيء يحصل

458
00:29:39,176 --> 00:29:41,593
...كان شخصاً أتكلّم معه

459
00:29:46,426 --> 00:29:49,551
كان شخصاً خارج عالمي

460
00:29:50,092 --> 00:29:54,718
هل هذا كلّ شيء؟"
"مجرد رجل توقيته جيّد؟

461
00:29:54,843 --> 00:29:58,134
عرفت أنني مغرمة بـ(تاي) حين قبّلتني

462
00:29:58,676 --> 00:30:01,966
لكن ذلك لا يهم، مفهوم؟
لأنني تخطّيته وأنا مغرمة بك

463
00:30:10,718 --> 00:30:12,301
"حسناً"

464
00:30:13,426 --> 00:30:15,967
هل تريد مرافقتي ومساعدتي
في وضع هذه في الشارع؟

465
00:30:18,176 --> 00:30:21,676
"لقد كلّفني فن شارعك دراجتي النارية"

466
00:30:21,966 --> 00:30:24,050
"أظن أنني لن أتدخّل في هذا الأمر"

467
00:30:27,593 --> 00:30:29,426
"سأكلّمك لاحقاً"

468
00:30:38,718 --> 00:30:42,801
مرحباً، سمعت أننا سنتنافس
على مركز صانعة الٔالعاب

469
00:30:43,134 --> 00:30:45,217
أجل -
كيف حصل ذلك؟ -

470
00:30:45,801 --> 00:30:49,259
ماذا تقصدين؟ لقد غيّر رأيه كما أظن -
مهلاً -

471
00:30:49,551 --> 00:30:51,301
عرفت أن لديك مشكلة في اللعب
قرب السلّة

472
00:30:51,426 --> 00:30:53,801
فأقنعته بأن يسمح لك
بالتنافس على مركز صانعة الٔالعاب

473
00:30:53,966 --> 00:30:57,176
ما كنت لأفعل ذلك أبداً -
فعلت كلّ شيء لك -

474
00:30:57,301 --> 00:30:58,843
وبهذه الطريقة تردّين لي الجميل؟

475
00:30:58,966 --> 00:31:01,801
آسفة لأن الأمور وصلت إلى هذه الدرجة
ماذا تريدينني أن أفعل؟

476
00:31:01,926 --> 00:31:04,050
قولي له إنك لا تريدين التنافس
على مركز صانعة الٔالعاب

477
00:31:04,467 --> 00:31:09,967
لن أفعل ذلك -
أظن أنك لست الصديقة التي ظننتها -

478
00:31:10,092 --> 00:31:11,426
دعيني أطرح عليك سؤالاً

479
00:31:11,551 --> 00:31:15,092
من أين جاء المدرّب (ميدلوك) بفكرة
أن بيع الساعة لأجل الدرس كان خطتي؟

480
00:31:15,217 --> 00:31:18,926
لم أقل ذلك قط
لقد أسأت فهمه على الأرجح

481
00:31:19,009 --> 00:31:21,718
لا يحرّك شفتيه كثيراً حين يتكلّم

482
00:31:28,759 --> 00:31:32,092
أنت تحدّقين بقوة
كيف يجري اقتراح الكتاب؟

483
00:31:32,342 --> 00:31:33,676
بخير

484
00:31:34,134 --> 00:31:37,966
أتساءل متى سيكون ترخيصي الأمني
عالياً كفاية لأقرأه

485
00:31:38,134 --> 00:31:41,551
حقاً، من أخدع؟
سارة لازار) كاتبة حقيقية)

486
00:31:41,676 --> 00:31:42,967
ماذا؟

487
00:31:43,092 --> 00:31:46,426
من الأفضل على الأرجح
إن اعتبرت هذا

488
00:31:46,551 --> 00:31:49,426
طريقتي الخاصة
في التعامل مع كلّ ما حصل

489
00:31:51,384 --> 00:31:53,009
مثل يوميات

490
00:31:53,134 --> 00:31:55,843
(عزيزتي، لا تعرف (سارة لازار
هذه العائلة كما تعرفينها

491
00:31:55,966 --> 00:31:57,885
وأظن أن التخلّي عن ذلك
سيكون غلطة كبيرة

492
00:31:57,967 --> 00:32:01,966
لكن هل تعرفين أمراً؟
لن أرغمك على فعل شيء لا تريدين فعله

493
00:32:02,509 --> 00:32:03,843
شكراً

494
00:32:05,217 --> 00:32:07,217
(لمَ تظنين أن (توبي
تخلّى عن البايسبول؟

495
00:32:08,259 --> 00:32:09,966
هل ضغطت عليه كثيراً؟

496
00:32:10,217 --> 00:32:14,050
لا أظن أن هذا سبب توقّفه عن اللعب
أعتقد أنه وجد اهتمامات أخرى

497
00:32:14,176 --> 00:32:15,593
مثل موسيقاه

498
00:32:17,301 --> 00:32:19,843
موسيقاه؟ -
ما الخطب الكبير في ذلك؟ -

499
00:32:20,426 --> 00:32:24,217
في أفضل الحالات، سيكون نجم روك
يرتدي سروالاً جلدياً إلى أن يبلغ الستين

500
00:32:24,342 --> 00:32:28,092
وفي أسوأ الحالات، سيعزف عند زوايا
الشوارع ويجمع الفكّة في علبة غيتار فارغة

501
00:32:28,217 --> 00:32:30,926
جون)، إنه حلمه)

502
00:32:33,259 --> 00:32:34,593
أجل

503
00:32:40,342 --> 00:32:43,342
طغيان قماش الرسم الأسود -
مرحباً -

504
00:32:44,467 --> 00:32:47,134
(الكتيّب الذي يحوي قطع (جيني هولزير -
شكراً -

505
00:32:48,885 --> 00:32:52,426
أظن أنني قدت بالقرب من معرضك
إنه في الشارع سبعة عشر، صحيح؟

506
00:32:52,551 --> 00:32:53,885
(أجل، سبعة عشر و(بالتمور

507
00:32:53,967 --> 00:32:56,966
كان ثمة قطعة فن شارع رائعة جداً
على جدار بالقرب منه

508
00:32:57,050 --> 00:32:59,467
كانت هذه الفتاة
أظن أنها كانت تحمل مطرقة

509
00:32:59,593 --> 00:33:01,634
أجل، وضعها أحد ليلة أمس -
حقاً؟ -

510
00:33:01,759 --> 00:33:04,259
(كنت آمل أن أترك المتشبهين بـ(بانكسي
(خلفي في (نيويورك

511
00:33:04,384 --> 00:33:07,009
لكن يبدو أنهم في كلّ مكان -
(المتشبهون بـ(بانكسي -

512
00:33:07,134 --> 00:33:08,676
كلا، كانت ظريفة

513
00:33:10,384 --> 00:33:12,009
فكّرت في أنها رائعة

514
00:33:13,509 --> 00:33:17,759
(إذاً أظن أن فناني (كنساس سيتي
ليسوا كلّ ما كنت تأمل أن يكونوا

515
00:33:17,885 --> 00:33:19,718
لقد أثار بعضهم إعجابي في الواقع

516
00:33:20,467 --> 00:33:24,634
باتريك)؟ ماذا تفعل هنا؟) -
(كنت أوصل كتيّباً لـ(باي -

517
00:33:25,509 --> 00:33:27,966
هل يمكنني التكلّم معك قليلاً؟ -
بالطبع -

518
00:33:28,050 --> 00:33:30,384
أصبحت قيماً على معرض
لهذا السبب تحديداً

519
00:33:30,509 --> 00:33:32,551
لأجد قطعة لا تنسى

520
00:33:32,801 --> 00:33:35,301
هذا أول عرض لي هنا
وأريد أن أحدث ضجة

521
00:33:35,426 --> 00:33:39,009
وأريد لوحتك فيه -
اسمع، أقدّر تصميمك هنا -

522
00:33:39,134 --> 00:33:41,551
هل يمكنني أن أسألك عن سبب ترددك؟ -
(باي) -

523
00:33:41,676 --> 00:33:45,050
لا تضعين لوحتك بمواجهة لوحتها
أنا أستجيب إلى لوحتك

524
00:33:45,176 --> 00:33:46,676
أعرف ذلك

525
00:33:47,217 --> 00:33:48,676
لستَ أماً

526
00:33:48,801 --> 00:33:52,384
لا أفهم كيف أن عدم مشاركة أيّ منكما
في العرض يجعلك أماً أفضل

527
00:34:02,801 --> 00:34:05,384
حسناً، شكراً أيّتها السيّدتان
(لدينا تالياً، (سانكلير) و(فاسكيز

528
00:34:05,509 --> 00:34:07,509
تأخذ (سانكلير) الكرة أولاً

529
00:34:13,593 --> 00:34:17,092
هل تريدين أن أخبرك حين يصفّر؟ -
لا بأس -

530
00:34:17,217 --> 00:34:19,384
سيصفّر مجدداً
بعد أن أسجّل نقطة ضدك

531
00:34:30,509 --> 00:34:32,134
هل تخشين اللعب قرب السلّة؟

532
00:34:41,426 --> 00:34:44,009
يبدو أن دروس (لوتيه ماكومب) تلك
تعطي ثمارها فعلاً، صحيح؟

533
00:34:44,342 --> 00:34:45,843
أظن أنها تفعل

534
00:35:06,718 --> 00:35:08,009
!تباً

535
00:35:16,301 --> 00:35:20,509
مهلاً، سيعرض لوحة لك في معرضه؟ -
لست متأكدة، أفكّر في الأمر -

536
00:35:20,634 --> 00:35:23,801
أردتك أن تعرفي لكنني أؤكد لك
أنني لم أخطط لأيّ من هذا

537
00:35:23,926 --> 00:35:27,134
كان في منزلي وأرته أمي إياها -
ها هي (أدريانا) مجدداً -

538
00:35:27,259 --> 00:35:29,259
تتدخّل في كلّ شيء -
مهلاً -

539
00:35:29,509 --> 00:35:34,426
آسفة لكيفية حصول هذا كلّه
لكنني أردت فعلاً أن أريه عملك

540
00:35:34,551 --> 00:35:38,384
(لا يهم يا (رجينا -
كلّ ما قلته له عن عملك كان صحيحاً -

541
00:35:38,801 --> 00:35:40,384
...عزيزتي -
هل تعرفين ما الذي لا أفهمه؟ -

542
00:35:40,509 --> 00:35:43,092
أنجيلو) رحل للتو) -
ماذا؟ -

543
00:35:43,217 --> 00:35:47,176
هل أنا الوحيدة التي تهتم لرحيله؟
!ظننت أنك مغرمة به

544
00:35:47,301 --> 00:35:49,885
أم أن ذلك كان تمثيلاً أيضاً؟ -
انتبهي لنبرتك معي -

545
00:35:49,967 --> 00:35:52,593
خرجت في موعد مع هذا الرجل؟
ماذا سيحصل حين يعود (أنجيلو)؟

546
00:35:52,718 --> 00:35:55,092
!تخلّى ذلك الرجل عنا مجدداً

547
00:35:55,551 --> 00:35:58,885
كان بإمكانه البقاء والصراع
لكنه لم يفعل، رحل ببساطة

548
00:36:00,384 --> 00:36:02,718
إذاً ما الذي تقولينه؟ إنه لن يعود أبداً؟

549
00:36:03,759 --> 00:36:07,634
يا جماعة؟ (إيميت) هنا
حان وقت الصورة العائلية، هيا

550
00:36:28,467 --> 00:36:30,718
"باي) و(دافني) في الوسط)"

551
00:36:31,301 --> 00:36:33,009
"لا أريد أن أكون في الوسط"

552
00:37:15,593 --> 00:37:17,134
!أجل

553
00:37:27,966 --> 00:37:30,134
حصلت على المركز
سأكون في تشكيلة استهلال المباراة

554
00:37:30,259 --> 00:37:34,718
!هذا عظيم! هذا مذهل! هذا مذهل -
أظن ذلك -

555
00:37:34,843 --> 00:37:37,551
أجل، إنه كذلك -
أجل! أحسنت -

556
00:37:39,843 --> 00:37:41,176
(توبي)

557
00:37:41,634 --> 00:37:45,050
حصلت أمك على تذاكر
(لعرض (تريدز أند ثريدز

558
00:37:45,176 --> 00:37:50,676
وكنت آمل أن تحصل لنا
على إذن خاص لحضور العرض

559
00:37:50,926 --> 00:37:55,843
ليس هناك إذن خاص -
لم أكن أعرف -

560
00:37:57,426 --> 00:37:59,134
...اسمع، أحاول، أحاول لكنني -
أبي -

561
00:37:59,259 --> 00:38:02,426
سمحت لي بتحويل جزء من المرأب
إلى استديو موسيقي، أعزف كلّ يوم

562
00:38:03,342 --> 00:38:06,009
لا أفهم فحسب لما لا ترى
كم أنا جاد بشأن هذا

563
00:38:06,134 --> 00:38:11,301
لا أعرف أيّ شيء عن الموسيقى
لا أعرف أحداً، لا صلات لديّ

564
00:38:11,426 --> 00:38:13,759
لا يمكنني مساعدتك -
أبي، لا أحتاج إلى مساعدتك -

565
00:38:15,134 --> 00:38:16,801
أحتاج فحسب إلى أن تفهم الأمر

566
00:38:25,301 --> 00:38:28,634
"سأرسل لك هذه لاحقاً، موافقة؟"

567
00:38:29,009 --> 00:38:31,759
(شكراً يا (إيميت
أنا متحمّسة جداً لرؤيتها

568
00:38:44,718 --> 00:38:47,134
ما الخطب؟
هل ما زلت مستاءً من مسألة (تاي)؟

569
00:38:48,301 --> 00:38:50,134
"لا يتعلّق هذا بأيّ شيء"

570
00:38:50,926 --> 00:38:52,676
"يجب أن أذهب"

571
00:38:54,092 --> 00:38:58,342
"سأبدأ بالعمل على هذه" -
آسفة لأن الجميع كان مزعجاً جداً -

572
00:38:58,676 --> 00:39:03,551
ما الذي تتكلّمين عنه؟"
"لديك عائلة رائعة

573
00:39:03,926 --> 00:39:06,551
بالطبع -
"أنا جاد" -

574
00:39:09,885 --> 00:39:13,217
هل كانت الأمور فعلاً
بهذا السوء مع والديك؟

575
00:39:21,967 --> 00:39:26,966
كانت أمي وأبي يحبان بعضهما"
"لكنهما لم يعودا كذلك الآن

576
00:39:29,176 --> 00:39:31,467
"كيف يحصل ذلك حتى؟ أيحصل دوماً؟"

577
00:39:31,593 --> 00:39:35,009
"هل سينتهي حبنا؟"

578
00:39:38,967 --> 00:39:43,509
...هل قلت للتو
آسفة، يتعلّق هذا الأمر بك وبعائلتك

579
00:39:43,634 --> 00:39:47,342
ماذا؟ تابع -
"ماذا قلت؟" -

580
00:39:49,050 --> 00:39:54,050
"هل قلت للتو "هل سينتهي حبنا؟

581
00:39:55,593 --> 00:39:59,050
...أيّ أننا حالياً

582
00:40:02,551 --> 00:40:04,593
"أنا أفعل"

583
00:40:06,967 --> 00:40:08,384
وأنا أيضاً

584
00:40:28,966 --> 00:40:31,926
بُدّلتا عند الولادة، رحلة أم عبر المرآة"
"(بقلم (كاثرين كنيش

585
00:40:46,718 --> 00:40:50,467
(أنجيلو)"
"اتصال لم تتم الإجابة عليه

586
00:41:25,092 --> 00:41:30,551
رسالة جديدة"
"مرحباً أمي، كيف الحال؟

