﻿1
00:00:07,083 --> 00:00:09,125
"في حلقات سابقة"

2
00:00:09,250 --> 00:00:10,667
تسجّلت في جلسات علاج أمراض النطق

3
00:00:10,790 --> 00:00:12,083
هذا رائع

4
00:00:12,208 --> 00:00:14,958
أنت الٓانسة (مونيوز)؟
رُزقت بطفلة هنا منذ 16 عاماً

5
00:00:15,083 --> 00:00:18,125
أذكر أنني وضعتها في مهدها
وخلته الصحيح

6
00:00:18,250 --> 00:00:20,208
إن كنت المخطئة، آسفة

7
00:00:20,333 --> 00:00:21,667
(هذه (أوليفيا

8
00:00:21,791 --> 00:00:23,125
مرحباً

9
00:00:23,250 --> 00:00:24,583
تشرفت بمعرفتكما

10
00:00:24,709 --> 00:00:27,333
خاطرت بقوّة للسماح لك بالانضمام
إلى هذا الفريق وبدأت أندم على ذلك القرار

11
00:00:27,458 --> 00:00:30,667
وضعتني في الفريق لٔانني صمّاء
وبذلك تحصل المدرسة على تمويل للمعوّقين

12
00:00:30,790 --> 00:00:32,833
حسناً إذاً ما رأيك حقاً بعمل (باي)؟

13
00:00:32,958 --> 00:00:35,000
أبحث عن فنّانين
لديهم أمر فريد يعبّرون عنه

14
00:00:35,125 --> 00:00:37,791
لوحتك تلك ستلقى رواجاً كبيراً
في المعرض الذي أعدّ له

15
00:00:37,916 --> 00:00:39,250
أظنها ستكون مناسبة تماماً

16
00:00:39,375 --> 00:00:40,709
سمعت أننا سنتنافس مع بعضنا

17
00:00:40,791 --> 00:00:42,333
قولي له إنك لا تريدين التنافس
على موقع المدافع

18
00:00:42,458 --> 00:00:47,250
لن أفعل ذلك -
أظنك لست الصديقة التي خلتك عليها -

19
00:01:11,709 --> 00:01:16,291
ضع المنشقة على الطاولة

20
00:01:20,833 --> 00:01:22,916
ضع، ضع

21
00:01:29,542 --> 00:01:31,750
من فضلك، هل لي بقطعة فطيرة؟

22
00:01:33,417 --> 00:01:35,833
...من فضلك، هل لي -
مرحباً -

23
00:01:37,750 --> 00:01:39,166
ماذا تفعلين هنا؟

24
00:01:39,790 --> 00:01:41,583
سمحت لي (أوليفيا) بالدخول

25
00:01:41,790 --> 00:01:44,000
لا تتسلّلي ورائي هكذا

26
00:01:44,500 --> 00:01:48,000
آسفة، بدوت رائعاً

27
00:01:48,709 --> 00:01:50,667
استمرّ في التمرّن، هل لي بالمساعدة؟

28
00:01:50,790 --> 00:01:52,083
لا

29
00:01:54,375 --> 00:01:59,041
أعني... سبق أن كلمتني
...لذا خلتك

30
00:01:59,166 --> 00:02:00,709
كانت أربع كلمات

31
00:02:00,791 --> 00:02:02,791
وتمرّنت عليها مئة مرّة

32
00:02:02,916 --> 00:02:07,500
حسناً، كان شعوري مماثلًا
حيال التزلّج على الجليد

33
00:02:07,625 --> 00:02:09,667
كنت أتمرّن بشكل خاص

34
00:02:09,790 --> 00:02:11,791
ليس الٔامر مشابهاً للتزلّج على الجليد

35
00:02:11,958 --> 00:02:13,667
أجل، لا، أعلم

36
00:02:14,250 --> 00:02:17,208
حسناً كان ذلك صاخباً جداً -
آسفة -

37
00:02:20,375 --> 00:02:22,083
ليس أنت مجدداً

38
00:02:26,750 --> 00:02:29,041
كيف الحال؟ تزعجك؟

39
00:02:30,874 --> 00:02:32,625
يصبح الٔامر أسهل مع الوقت

40
00:02:32,790 --> 00:02:35,790
لم تخضعي لعلاج أمراض النطق، صحيح؟

41
00:02:35,874 --> 00:02:38,458
لا، لا، لا
لكن كان عليّ تعلّم لغة الٕاشارات

42
00:02:38,583 --> 00:02:40,291
وكانت صعبة بما يكفي

43
00:02:40,709 --> 00:02:44,208
من المهم جداً أن تبقى مسترخياً

44
00:02:44,333 --> 00:02:47,375
أجل، حسناً، استرخِ
تنفّس، لا تتوتر

45
00:02:47,500 --> 00:02:49,125
تذكّر مليون شيء

46
00:02:49,333 --> 00:02:51,000
من شأن هذا أن يساعدك

47
00:02:55,542 --> 00:02:57,916
احتسِ كأساً واحدة منه فتركّز تماماً

48
00:02:58,083 --> 00:03:00,791
لا يمكنك التعلّم
إن كنت متوتراً جداً، صحيح؟

49
00:03:05,041 --> 00:03:06,417
نخبك

50
00:03:08,625 --> 00:03:12,500
ماذا ستعطيك لفحص الدخول
إلى الجامعة؟ هيرويين

51
00:03:24,583 --> 00:03:26,417
(سيمون) -
هيا (سنكلير)، مرّري الكرة -

52
00:03:26,542 --> 00:03:28,916
سيمون) أنا متوفرة) -
(انتبهي إلى الموزّعة (سنكلير -

53
00:03:29,125 --> 00:03:30,833
فاسكيز) متوفرة)

54
00:03:31,083 --> 00:03:32,790
فيمَ تفكّرين؟

55
00:03:36,125 --> 00:03:38,542
لا يمكنني تأدية دوري كموّزعة
إن كنت لا تعطيني الكرة

56
00:03:38,667 --> 00:03:40,500
(ما كنت متوفرة، كانت (ميغان
تقطع عليك الطريق

57
00:03:40,625 --> 00:03:42,667
كانت على بعد 3 أمتار -
إنها سريعة جداً -

58
00:03:42,790 --> 00:03:44,500
ليس لدينا اليوم بطوله -
اسمعي -

59
00:03:44,874 --> 00:03:48,208
ألا يمكننا العمل معاً في الملعب؟
ما زلنا في الفريق عينه، صحيح؟

60
00:03:48,458 --> 00:03:51,542
حتماً، لا تقلقي -
هيا يا فتاتان -

61
00:04:05,375 --> 00:04:08,333
لديك قدرات تركيز رائعة

62
00:04:08,791 --> 00:04:10,709
منذ كم من الوقت أنت واقف هناك؟

63
00:04:11,250 --> 00:04:13,208
ساعة، ساعة ونصف

64
00:04:13,790 --> 00:04:17,833
أعلم أنّ الانحدار الطفيف
بأحد الجهتين

65
00:04:17,958 --> 00:04:21,709
سيحدث فرقاً بين محبتها أو كرهها

66
00:04:21,791 --> 00:04:25,667
سمعت أن سكّان (كنساس) مدركين جداً

67
00:04:27,166 --> 00:04:29,958
عملك مذهل

68
00:04:30,790 --> 00:04:34,542
لم أقم بعمل جديد منذ 13 عاماً

69
00:04:35,041 --> 00:04:36,916
...رسمت بعض اللوحات لكن

70
00:04:39,417 --> 00:04:41,125
ما كان يجدر بي إخبارك بذلك على الٔارجح

71
00:04:41,250 --> 00:04:43,000
لا أحكم عليك

72
00:04:43,375 --> 00:04:46,874
أجل، هكذا تدفع الجميع على إخبارك
بأسرارهم، صحيح؟

73
00:04:47,417 --> 00:04:52,125
خضعت لفحص المهارات في الثانوية
يفترض به تحديد المهن التي تلائمك

74
00:04:52,250 --> 00:04:55,208
دعني أحزر، طبيب نفساني -
بل رجل دين -

75
00:04:57,291 --> 00:04:59,041
هل ستحضر ابنتاك الافتتاحية؟

76
00:04:59,709 --> 00:05:02,750
ما زال ذلك يبدو غريباً جداً، ابنتيك

77
00:05:04,125 --> 00:05:06,750
(ستأتي (دافني
لكنني لم أطلب من (باي) بعد

78
00:05:06,833 --> 00:05:08,709
هذا أصعب بقليل

79
00:05:09,000 --> 00:05:11,291
(حسناً تسرني مقابلة (دافني

80
00:05:11,417 --> 00:05:15,208
(وآمل أن تحضر (باي
هناك لوحات هنا أظنها ستحبها

81
00:05:16,833 --> 00:05:20,874
أظن أنها ستبدو أفضل

82
00:05:25,709 --> 00:05:27,208
إن أملناها قليلًا

83
00:05:28,874 --> 00:05:32,958
لكن هذا مستحيل
لا يمكن للمستشفى طردك

84
00:05:33,375 --> 00:05:36,916
هناك قوانين للمخبرين تحميك -
ويعلمون ذلك -

85
00:05:37,041 --> 00:05:39,958
لذا يقولون إن السبب هو تأخّري
مرّتين الشهر الفائت

86
00:05:40,250 --> 00:05:42,250
يسمّون ذلك: عادات عمل غير منظمة

87
00:05:42,375 --> 00:05:44,833
هذا سخيف -
إنه ما يحصل -

88
00:05:45,291 --> 00:05:50,000
ربما يمكنك الحصول على عمل آخر؟
هناك دائماً طلب على الممرّضات، صحيح؟

89
00:05:50,125 --> 00:05:53,833
تقدمت بـ25 طلباً
إلى منشآت أخرى للرعاية الصحية

90
00:05:54,125 --> 00:05:56,041
رفضت معظمها حتى تحديد مقابلة لي

91
00:05:56,874 --> 00:06:00,458
أخبرني عامل في الموارد البشرية أخيراً
بشكلٍ غير رسمي بالطبع

92
00:06:00,583 --> 00:06:02,375
إنّ هناك شائعة تسري
بأنني مثيرة للشغب

93
00:06:02,500 --> 00:06:03,916
لست مثيرة للشغب

94
00:06:04,041 --> 00:06:07,709
تحمّلين المستشفى وحسب
مسؤولية إرهاق عمّالهم بالعمل

95
00:06:07,833 --> 00:06:09,333
لا يرون الٔامر بهذا الشكل

96
00:06:09,458 --> 00:06:12,291
لديّ مقابلة بعد ظهر اليوم
لمنصب خبيرة في الٓالات فوق الصوتية

97
00:06:12,417 --> 00:06:14,375
لكنك ممرّضة -
أحتاج إلى عمل -

98
00:06:16,500 --> 00:06:18,250
وأردت أن أخبرك شخصياً
إنني إن لم أحصل على الوظيفة

99
00:06:18,375 --> 00:06:20,083
سأنسحب من الدعوى القضائية

100
00:06:21,583 --> 00:06:23,333
ستنهار قضيتنا بدونك

101
00:06:23,458 --> 00:06:26,250
هلا تعطينني فرصة للتحدث
...إلى محامينا قبل أن

102
00:06:26,375 --> 00:06:28,667
(آسفة سيدة (كينيش
لكن عليّ الاعتناء بعائلتي

103
00:06:28,790 --> 00:06:31,709
ربما إن تراجعت
سيكون أحد مستعداً لمنحي وظيفة

104
00:06:36,625 --> 00:06:39,791
كيف الحال، أفضل رياضية لهذا الشهر؟ -
ماذا؟ -

105
00:06:39,916 --> 00:06:42,000
ألم تري لوح الٕاعلانات
خارج حجرات الملابس؟

106
00:06:42,166 --> 00:06:44,125
لا، كان ذهني شارداً بعض الشيء

107
00:06:44,291 --> 00:06:47,166
تفكّرين فيّ؟ -
في الواقع لا -

108
00:06:47,542 --> 00:06:51,417
ولا أعتبر الٔامر إهانة لٔانني نلت أيضاً
لقب أفضل رياضي لهذا الشهر

109
00:06:51,542 --> 00:06:53,083
(بين الذكور طبعاً، (لاكروس

110
00:06:53,208 --> 00:06:55,333
إذاً ما معنى ذلك؟
أفضل رياضي لهذا الشهر؟

111
00:06:55,458 --> 00:06:57,083
هل نحصل على شهادة أو ما شابه؟

112
00:06:57,208 --> 00:06:59,625
الشهادة هي البداية وحسب يا صديقتي

113
00:06:59,750 --> 00:07:01,833
نحصل أيضاً على عشاء
لذيذ من شرائح اللحم

114
00:07:02,333 --> 00:07:04,208
سآكل شريحتك
يمكنكم تناول طبقي الجانبي

115
00:07:04,333 --> 00:07:05,750
(تذاكر إلى (كنساس سيتي رويالز

116
00:07:05,833 --> 00:07:09,125
(وما يكفي من (إكس إس راش
لملء حوض من المياه الساخنة

117
00:07:09,709 --> 00:07:12,208
إكسيس) ماذا؟) -
(لا، (إكس إس راش -

118
00:07:12,333 --> 00:07:14,750
الشراب الرياضي؟
إنهم من كبار الرعاة

119
00:07:14,833 --> 00:07:16,750
كل ما علينا فعله للحصول على تقدماتهم

120
00:07:16,833 --> 00:07:19,041
هو اصطحاب أحد شبانهم في جولة
في مدرستنا

121
00:07:19,166 --> 00:07:20,667
رائع

122
00:07:20,790 --> 00:07:23,542
عليك على الٔارجح إظهار
حماس أكبر للجولة

123
00:07:24,000 --> 00:07:26,542
تصعّب (سيمون) عليّ حياتي

124
00:07:26,709 --> 00:07:29,041
أنا واثقة أن تسميتي أفضل لاعبة
لهذا الشهر لن يشعرني بارتياح

125
00:07:29,166 --> 00:07:30,583
(لا يهم، إنها (سيمون

126
00:07:30,709 --> 00:07:33,458
كل ما أريد فعله هو أن أكون جزءاً
من فريق كرة سلة بارع

127
00:07:33,583 --> 00:07:37,208
أريد أن يكون الٔامر مسلّياً -
(إذاً عليك التركيز على (ولكي -

128
00:07:37,333 --> 00:07:41,250
والغنائم وأعيدي التفكير في فكرة
(حوض المياه الساخنة من (إكس إس راش

129
00:07:44,667 --> 00:07:50,250
هل لي بفطيرة من فضلك؟
...هل لي بفطيرة من فضلك؟ هل لي

130
00:07:50,375 --> 00:07:52,709
باي) ماذا تفعلين؟)

131
00:07:52,791 --> 00:07:56,791
ستتلفين حاسة سمعك -
وضعتها منذ دقيقة وحسب -

132
00:07:59,583 --> 00:08:04,791
كنت أحاول أن أشعر بمعنى
أن نتكلّم بدون سماع نفسنا

133
00:08:06,500 --> 00:08:08,874
و؟ -
هذا غريب -

134
00:08:09,000 --> 00:08:11,166
كأنّ صوتك ليس جزءاً من جسمك

135
00:08:11,625 --> 00:08:15,208
كنت أضع رأسي تحت المياه
في حوض الاستحمام

136
00:08:15,375 --> 00:08:18,709
(لٔارى كيف تشعر (دافني -
أجل -

137
00:08:23,750 --> 00:08:28,667
إذاً كيف يجري المعرض الفني؟ -
جيّد -

138
00:08:31,500 --> 00:08:35,833
كنت أفكر كثيراً فيه
وأريدك أن تفهمي

139
00:08:35,958 --> 00:08:37,458
حقاً، لا بأس

140
00:08:39,667 --> 00:08:42,790
هل يهمّك الحضور؟

141
00:08:44,750 --> 00:08:49,458
"أصوات جديدة من المرج"
يا للروعة، هذه فكرة (باتريك)؟

142
00:08:49,583 --> 00:08:53,333
أعلم أنك لا تحبينه كثيراً حالياً -
لا داعي للدفاع عنه، أفهم الٔامر -

143
00:08:53,458 --> 00:08:56,542
إنه عالم الواقع
يجري اختيار البعض والبعض الٓاخر لا

144
00:08:56,916 --> 00:09:00,125
والمختارون يتغيرون باستمرار

145
00:09:00,709 --> 00:09:03,041
ويدور الٔامر بشكلٍ أساسي
حول الحظ والتوقيت

146
00:09:03,166 --> 00:09:06,791
وإحدى الطرق لتحسين حظك
هي بتواجدك الدائم

147
00:09:06,916 --> 00:09:09,125
تعرّفي بالذين يجرون عملية الاختيار

148
00:09:09,874 --> 00:09:12,333
وتقصدينني أنا بذلك؟ -
أجل -

149
00:09:12,458 --> 00:09:14,583
أظنها ستكون فرصة كبيرة

150
00:09:14,709 --> 00:09:17,916
لكي تكوّني نظرة داخلية عن مسرح الفنون
(في (كنساس

151
00:09:18,041 --> 00:09:19,874
لا أدعو الكثيرين

152
00:09:20,625 --> 00:09:23,791
وسيعني لي حضورك الكثير

153
00:09:27,166 --> 00:09:28,791
إذاً سأحضر

154
00:09:29,667 --> 00:09:32,417
رائع، حسناً

155
00:09:43,958 --> 00:09:47,291
أعلم الٓان لما لم أجرِ قط
بيعاً للٔاغراض المستعملة، هذا عمل كثير

156
00:09:47,417 --> 00:09:49,874
لمَ قررت فعل ذلك الٓان؟

157
00:09:51,291 --> 00:09:54,458
بدأت كل هذه الخردة
في المنزل تضايقني

158
00:09:56,291 --> 00:09:58,333
وبصراحة، أحتاج إلى المال

159
00:09:58,458 --> 00:10:00,790
لن أدرّب فريق كرة السلة
للفتيات العام المقبل على الٔارجح

160
00:10:01,500 --> 00:10:04,000
سيحصلنَ أخيراً على مدرّب حقيقي؟

161
00:10:04,125 --> 00:10:05,874
لا أقصد الٕاهانة

162
00:10:07,000 --> 00:10:10,083
لا، يبدو أنهم سيلغون كرة السلة للفتيات

163
00:10:10,208 --> 00:10:11,667
لماذا؟

164
00:10:11,790 --> 00:10:13,083
الميزانية

165
00:10:13,208 --> 00:10:17,000
سيلغون كل برنامج لا يقدّم أداء جيداً

166
00:10:18,250 --> 00:10:20,000
ألم يخبرك (جون)؟

167
00:10:20,125 --> 00:10:21,458
لا

168
00:10:22,166 --> 00:10:26,458
وضع (جون) فظيع جداً
ربما لا يعرف أيضاً

169
00:10:27,333 --> 00:10:31,125
أظنه لم يرد إخبارك لٔانه لا يريدك
أن تشعري بالذنب لرحيلك

170
00:10:31,250 --> 00:10:34,250
لٔانني إن بقيت في الفريق
كان أداؤه ليتحسّن

171
00:10:34,375 --> 00:10:36,583
لا تلقي اللوم على نفسك

172
00:10:36,750 --> 00:10:38,375
...الٔامر المزعج هو

173
00:10:38,500 --> 00:10:40,833
أنّ أداؤنا أصبح جيداً في الواقع

174
00:10:41,333 --> 00:10:43,958
فزنا بخمس مباريات على التوالي

175
00:10:49,375 --> 00:10:53,291
يبدو أنك اتخذت القرار السليم
(باللعب مع (باكنر

176
00:11:16,033 --> 00:11:17,867
السيد (تي) يعزف بشكلٍ رائع

177
00:11:17,990 --> 00:11:19,617
مرحباً كيف الحال؟ أتريد العزف؟

178
00:11:19,742 --> 00:11:21,950
(جلبت بعض الٔاغراض لـ(دافني
ماذا عن الغد؟

179
00:11:22,033 --> 00:11:24,658
طبعاً -
ولديّ خبر رائع -

180
00:11:24,783 --> 00:11:27,283
حصلت على لقب أفضل رياضي
لهذا الشهر أي سأحصل على الغنائم

181
00:11:27,408 --> 00:11:28,990
أي أن أبي متحمّس جداً

182
00:11:29,074 --> 00:11:31,909
أي أن (غيتار فيس) بوسعها التمرّن
في الدور التحتاني لديّ مجدداً

183
00:11:31,991 --> 00:11:35,033
عادت (غيتار فيس) إلى العمل، رائع -
أجل -

184
00:11:35,450 --> 00:11:38,033
(سمعت عنك و(سيمون

185
00:11:39,325 --> 00:11:42,533
أجل، كنا نخرج معاً -
حقاً؟ -

186
00:11:42,658 --> 00:11:45,074
أعلمني إن احتجت إلى نصائح
فهي متطلّبة جداً أحياناً

187
00:11:45,200 --> 00:11:47,867
إن فهمت قصدي -
أبلي حسناً لكن شكراً -

188
00:11:48,700 --> 00:11:52,283
(وأظنها تقسو على (دافني
في الفريق

189
00:11:52,408 --> 00:11:54,783
لذا إن طرأ الموضوع
اطلب منها أن تخفف من حدة ذلك

190
00:11:55,325 --> 00:11:57,700
يا رجل، أتحاول حقاً
تأدية دور الحكم في شجار بين فتيات؟

191
00:11:57,825 --> 00:11:59,783
هل أجلب لك صديرية تدريب
أثناء فعلك ذلك؟

192
00:12:03,325 --> 00:12:06,700
آلو؟ مرحباً، أجل

193
00:12:10,825 --> 00:12:12,241
أجل، يمكنني التوقف

194
00:12:12,990 --> 00:12:14,533
عادية أو بسعرات حرارية أقل؟

195
00:12:15,700 --> 00:12:18,033
أجل، أجل، أدوّن ذلك

196
00:12:19,533 --> 00:12:22,325
أجل، أنا منشغل قليلًا حالياً
العاشرة والربع؟

197
00:12:22,742 --> 00:12:24,366
حسناً رائع، شكراً

198
00:12:26,742 --> 00:12:28,909
لم تدوّن ذلك فعلًا -
اصمت -

199
00:12:31,074 --> 00:12:34,533
بعثت لي (بريزيا) برسالة هذا الصباح
ولا يبدو أن مقابلتها سارت جيداً

200
00:12:34,658 --> 00:12:38,533
لعلّها حيلة وتريد بعض المال -
لا، ليس الٔامر كذلك ولا تريد المال -

201
00:12:38,658 --> 00:12:40,991
هل طلبت منك المال؟ -
لا -

202
00:12:41,742 --> 00:12:45,241
لكنها تبدو يائسة جداً
علينا فعل شيء

203
00:12:45,366 --> 00:12:48,408
عزيزتي، لا يمكننا أن ندفع لها شيئاً
ومنزل الضيوف محجوز

204
00:12:48,950 --> 00:12:51,241
(جون) محق بشأن المال (كاثرين)

205
00:12:51,366 --> 00:12:53,991
ليس غير شرعي
لكن إن علمت المستشفى

206
00:12:54,116 --> 00:12:57,867
قد يحاولون إقناع هيئة المحلّفين
أنها تشهد لصالحنا فقط

207
00:12:57,990 --> 00:12:59,783
لٔاننا ندفع لها -
لكنّ ذلك غير صحيح -

208
00:12:59,909 --> 00:13:04,950
كانت ستشهد قبل أن طردوها -
سيضعف ذلك مصداقيتها ومصداقيتنا -

209
00:13:05,033 --> 00:13:06,617
إنها مخاطرة كبرى

210
00:13:07,241 --> 00:13:09,450
كيف سيعرفون؟ -
(كاثرين) -

211
00:13:09,575 --> 00:13:13,491
إنه سؤال شرعي
من السهل تعقّب الحسابات المصرفية

212
00:13:13,617 --> 00:13:16,491
عمليات السحب الكبرى أو مجموعة من
عمليات السحب الصغيرة قد تثير الشبهات

213
00:13:16,617 --> 00:13:21,200
طوال فترة هذه المحاكمة عليكما الافتراض
أنه يتم التدقيق في كل ما يتعلق بكما

214
00:13:23,909 --> 00:13:25,783
أعطونا هذه ببساطة؟

215
00:13:26,575 --> 00:13:28,867
يفعلون ذلك كل شهر؟ -
أجل -

216
00:13:28,990 --> 00:13:32,991
دواين بو) الٔاصلي)
سأعطيه لٔابي للحفاظ على رضاه

217
00:13:33,116 --> 00:13:36,325
رأيت هذه عبر الانترنت
تُباع مقابل 200 دولار الواحدة

218
00:13:36,450 --> 00:13:38,200
أجل ويمتعضون منا
إن حاولنا إعادة بيعها

219
00:13:38,325 --> 00:13:40,116
سبق أن فعلت ذلك وعوقبت عليه

220
00:13:40,241 --> 00:13:43,533
علينا على الٔارجح مراجعة
بنود الكلام في الجولة

221
00:13:43,658 --> 00:13:45,990
أكره التكلم في المجموعات

222
00:13:46,366 --> 00:13:48,658
لا ألاحظ أحياناً
حين يطرح أحد سؤالًا

223
00:13:48,783 --> 00:13:51,325
أو يصرفون انتباهي
حين يتكلمون مع آخر

224
00:13:51,450 --> 00:13:53,617
إنها مجموعة صغيرة
وسأكون مساعدك

225
00:13:53,742 --> 00:13:56,200
كفّي عن القلق وفكري في الحماس وحسب
يحبّون الحماس

226
00:13:56,325 --> 00:14:00,909
ويفترض بنا شكرهم، صحيح؟ -
وتشجيعهم على الاستمرار في المساهمة -

227
00:14:00,991 --> 00:14:03,617
ما زال ينقصنا بضع مئات الٓالاف
للمركز المائي الجديد

228
00:14:03,742 --> 00:14:06,366
ماذا؟ -
المركز المائي -

229
00:14:07,617 --> 00:14:08,950
مركز مائي؟

230
00:14:09,366 --> 00:14:11,867
هذه ثانوية، ليست الٔالعاب الٔاولمبية

231
00:14:11,990 --> 00:14:15,241
أظن أنه يجدر بك تناول هذا الجزء
عن كيفية تحسّن نتائجنا في كرة السلة

232
00:14:15,366 --> 00:14:17,283
منذ تركيبنا الٔارضية المخفّفة للصدمات
في النادي الرياضي

233
00:14:17,408 --> 00:14:19,408
وسأتكلم عن لوح النتائج

234
00:14:25,200 --> 00:14:27,617
إذاً هل يشتري الناس شيئاً فعلًا
في هذه المعارض الفنية؟

235
00:14:27,950 --> 00:14:30,575
أجل، يطلب (باتريك) 500 دولار
لقاء أقنعة قديمة

236
00:14:31,408 --> 00:14:34,033
يا للروعة، لن تقيمي بعد الٓان
مبيعات للٔاغراض المستعملة

237
00:14:34,533 --> 00:14:37,325
عليّ بيع لوحة أولًا

238
00:14:37,990 --> 00:14:39,700
هل ستحضر (باي) الافتتاحية؟

239
00:14:39,909 --> 00:14:43,325
أجل لكن لا أظنها تريد ذلك فعلًا

240
00:14:43,491 --> 00:14:46,033
ربما ما كان يجدر بي إثارة جلبة
بشأن الٔامر

241
00:14:46,158 --> 00:14:47,533
إنها مسألة هامة

242
00:14:47,658 --> 00:14:50,450
سأرتدي كعباً عالياً للمرة الٔاولى منذ أشهر

243
00:14:50,575 --> 00:14:53,325
وأقابل فنانين مثيرين

244
00:14:55,909 --> 00:15:01,575
علينا أن نكف عن السماح لٔاولادنا
بإملاء نمط حياتنا بكامله علينا

245
00:15:02,783 --> 00:15:05,241
كيف الحال مع (إيميت)؟

246
00:15:06,074 --> 00:15:07,909
إنه يقصيني تماماً

247
00:15:08,450 --> 00:15:11,241
أحاول عدم الضغط عليه

248
00:15:21,366 --> 00:15:23,991
تريدني (ريجينا) أن أذهب فعلًا

249
00:15:24,700 --> 00:15:31,158
وأريد دعمها لكن أظنني أشعر بالغيرة؟

250
00:15:31,283 --> 00:15:32,617
حسناً

251
00:15:32,825 --> 00:15:38,783
لا أعلم، سيكون الٔامر أسهل بكثير
إن رافقتني

252
00:15:40,241 --> 00:15:42,366
بالطبع

253
00:15:53,283 --> 00:15:54,867
هذا مذهل

254
00:15:55,700 --> 00:15:57,491
إنه رسمك

255
00:15:58,366 --> 00:16:02,366
أجل لكنك صغّرته وجعلته أصغر

256
00:16:02,783 --> 00:16:07,491
وجعلته لاصقاً، هذا رائع

257
00:16:07,617 --> 00:16:12,283
أمضيت الليل بطوله في تسويتها لتبدو جيدة

258
00:16:13,658 --> 00:16:15,033
ماذا عن المدرسة؟

259
00:16:16,533 --> 00:16:18,491
لم أذهب

260
00:16:19,825 --> 00:16:26,241
ألم تفوّت الكثير من الدروس
منذ انتقالك للعيش هنا مع أبيك؟

261
00:16:28,408 --> 00:16:32,366
أفكّر في ترك المدرسة

262
00:16:34,700 --> 00:16:35,991
ماذا؟

263
00:16:36,533 --> 00:16:39,325
أريد أن أصبح مصوّراً

264
00:16:39,491 --> 00:16:43,575
ما حاجتي إلى الانكليزية
والرياضيات وعلم الٔاحياء؟

265
00:16:43,950 --> 00:16:51,033
لا أعلم، ربما لٔانها الطريقة لتتخرّج
وتذهب إلى الجامعة؟

266
00:16:51,241 --> 00:16:57,990
ولكي تعمل في مكان غير المتجر الصغير
بانتظار إطلاق مهنتك كمصوّر؟

267
00:16:58,074 --> 00:17:02,074
ما دمت أحصل
على شهادة التطوير العلمي العام

268
00:17:02,617 --> 00:17:04,990
هذا مشابه للتخرّج

269
00:17:05,158 --> 00:17:07,241
هل تجدين في الٔامر مشكلة؟

270
00:17:08,074 --> 00:17:11,325
لا، لكنني تفاجأت

271
00:17:11,825 --> 00:17:14,617
جيد، فقد بدأت تبدين كأمي

272
00:17:16,325 --> 00:17:19,867
أنا و(ميلودي)، هذا مضحك

273
00:17:33,366 --> 00:17:38,658
أمّي، أتحتاجين إلى مساعدة؟ -
لا، إنها العلبة الٔاخيرة -

274
00:17:39,283 --> 00:17:43,617
أنجز دوري برمي كلّ هذه المواد السامة
في مكبّ المواد الخطيرة

275
00:17:43,742 --> 00:17:46,700
أتريدين المجيء؟ -
أجل، مع أنّ ذلك يبدو مسلّياً جداً -

276
00:17:46,825 --> 00:17:48,116
أجل

277
00:17:49,783 --> 00:17:52,783
ما الٔامر؟ عمّ تريدين التحدث؟ -
...أنا -

278
00:17:53,200 --> 00:17:54,742
(كان لديّ سؤال عن (أنجيلو

279
00:17:54,867 --> 00:17:57,325
عزيزتي، لا أريد العودة
إلى ذلك الموضوع الٓان، أرجوك

280
00:17:57,450 --> 00:18:00,116
استرخي أمّي، لست
في نظام الهجوم حسناً؟

281
00:18:00,241 --> 00:18:03,074
أتساءل وحسب لما لم تبلّغا
دائرة الهجرة بأمره

282
00:18:03,533 --> 00:18:07,158
أظن أنه في النهاية، قرّرنا
أنّ ما فعله (أنجيلو) أو لم يفعله

283
00:18:07,283 --> 00:18:12,241
ليس من شأننا وفي الٔاغلب
علمنا كم ستتألّمين إن قمنا بتسليمه

284
00:18:13,116 --> 00:18:14,450
لماذا؟

285
00:18:14,742 --> 00:18:16,950
أحاول وحسب التفكير في منافع
ومساوىء التدخّل

286
00:18:17,033 --> 00:18:21,325
أظن أنه بالنسبة إلي، الٔامر
منوط بما إذا كان أحد سيتأذى

287
00:18:21,450 --> 00:18:25,450
إن لم أتدخّل -
حسناً فهمت -

288
00:18:25,742 --> 00:18:28,783
مهلًا، أتفكّرين في التدخّل
في مسألة ما؟

289
00:18:28,950 --> 00:18:30,241
أنا؟ أبداً

290
00:18:30,366 --> 00:18:32,408
مع أنك بعد ذكر الٔامر
إن أردت تأدية دورك

291
00:18:32,533 --> 00:18:34,990
عليك على الٔارجح ترك الشاحنة التي
تستهلك الكثير من الوقود في المكب أيضاً

292
00:18:42,991 --> 00:18:44,325
مرحباً

293
00:18:46,241 --> 00:18:48,658
كنا سندرس علم المثلّثات بعد ظهر اليوم

294
00:18:50,074 --> 00:18:51,408
أجل

295
00:18:51,533 --> 00:18:53,700
أتريدين مرافقتي لالتقاط الصور أولًا؟

296
00:18:56,867 --> 00:18:59,617
أودّ ذلك لكنني منشغلة في (باكنر) لاحقاً

297
00:18:59,991 --> 00:19:02,575
لديّ ساعة فقط هنا، حري
بنا أن ندرس الٓان، آسفة

298
00:19:03,074 --> 00:19:05,366
الضوء مناسب تماماً الٓان

299
00:19:05,783 --> 00:19:07,074
انتظر

300
00:19:08,658 --> 00:19:13,991
ألا تخال أنّ النجاح في علم المثلّثات
أهم من صور الكتاب السنوي؟

301
00:19:16,158 --> 00:19:17,867
هذه لي

302
00:19:19,283 --> 00:19:21,533
لن ألتقط الصور للكتاب السنوي بعد الٓان

303
00:19:21,658 --> 00:19:25,074
حقاً؟ لكنك أفضل مصوّر لديهم

304
00:19:26,575 --> 00:19:30,074
كنت أفضل لاعبة في فريق
كرة السلّة وتركت

305
00:19:32,366 --> 00:19:34,575
أجل لكنني ما زلت أحضر صفوفي

306
00:19:34,700 --> 00:19:36,909
(وتمضين ما تبقى من وقتك في (باكنر

307
00:19:38,783 --> 00:19:41,241
لست أنتقدك

308
00:19:41,825 --> 00:19:44,283
أقول وحسب إننا لسنا مختلفين تماماً

309
00:19:46,241 --> 00:19:50,074
ما عادت (كارتون) محور عالمنا بعد الٓان

310
00:20:03,991 --> 00:20:06,950
أظن أنّ (إيميت) قد يكون في ورطة

311
00:20:08,950 --> 00:20:10,617
أيمكننا أن نتحدث؟

312
00:20:17,074 --> 00:20:22,909
حسناً، لا يبدو أنه يأكل الكثير
من الوجبات أولًا

313
00:20:22,991 --> 00:20:29,783
وقد فوّت الكثير من الصفوف
...وتعلمين ذلك و

314
00:20:31,783 --> 00:20:33,200
ماذا أيضاً؟

315
00:20:35,200 --> 00:20:38,617
قال إنه يريد ترك المدرسة

316
00:20:40,241 --> 00:20:45,074
حسناً ليس أن يترك بل يغادر
لا أعرف تلك الإشارة

317
00:20:45,825 --> 00:20:48,283
الرحيل إلى الٔابد

318
00:20:54,617 --> 00:20:56,200
قال ذلك بنفسه؟

319
00:20:57,825 --> 00:21:03,200
قال إنه لا يحتاج إلى المدرسة
...ليصبح مصوّراً لذا

320
00:21:03,825 --> 00:21:05,241
ها أنذا

321
00:21:08,666 --> 00:21:10,457
هذا كل شيء؟

322
00:21:10,591 --> 00:21:11,925
أعلم أن الٔامر غريب

323
00:21:12,050 --> 00:21:14,967
لكن فكّري بمدى سوء الوضع
لكي آتي إليك بنفسي

324
00:21:15,090 --> 00:21:16,383
لا أقصد أنني... لن أرغب في المجيء

325
00:21:16,508 --> 00:21:17,842
فهمت

326
00:21:20,758 --> 00:21:23,009
سيغضب (إيميت) كثيراً مني

327
00:21:23,466 --> 00:21:25,091
لا داعي لٔان يعلم

328
00:21:25,216 --> 00:21:26,800
سأتولى الٔامر

329
00:21:27,091 --> 00:21:28,425
شكراً لك

330
00:21:29,091 --> 00:21:34,508
أنا... أهتم جداً لٔامره

331
00:21:35,633 --> 00:21:37,508
أعلم

332
00:21:41,800 --> 00:21:45,883
أرى النجوم في السماء

333
00:22:05,341 --> 00:22:07,300
مرحباً عزيزي، أتفقد حالك وحسب"
"كيف الحال؟

334
00:22:12,258 --> 00:22:14,466
"حذف الرسالة"

335
00:22:30,009 --> 00:22:34,258
أرى النجوم في السماء

336
00:22:43,133 --> 00:22:44,717
"(معرض (ميديوم ويست"

337
00:22:55,508 --> 00:22:58,009
أحاول وحسب الاحتفال بلحظتك الكبيرة

338
00:22:58,091 --> 00:23:01,800
أجل احتفلي بالمياه الفوّارة
وواحدة لي مع الليمون من فضلك

339
00:23:05,925 --> 00:23:07,967
ريجينا) تبدين رائعة)

340
00:23:08,508 --> 00:23:10,842
يبدو المكان رائعاً -
لا بأس بالمكان -

341
00:23:11,009 --> 00:23:13,133
بدأت قناعاتك تلفت الانتباه

342
00:23:15,425 --> 00:23:19,091
(هذه صديقتي (ميلودي -
تشرفت بمعرفتك -

343
00:23:19,341 --> 00:23:22,550
(وتذكر (باي -
مرحباً -

344
00:23:23,550 --> 00:23:26,466
هذا فنّ رائع -
تسرّني رؤيتك -

345
00:23:26,591 --> 00:23:29,550
احرصي على تفقّد الفساتين هناك
فكّرت فيك

346
00:23:29,675 --> 00:23:32,550
هذه الفنانة، وجدت صندوقاً مليئاً
بملابس قديمة ورسائل

347
00:23:32,675 --> 00:23:35,925
وقامت بإلصاق الرسائل بالفساتين
هذا جميل جداً

348
00:23:37,133 --> 00:23:41,842
رسمت على ملابس أمي ذات مرّة
فأخذت مني أقلامي

349
00:23:43,508 --> 00:23:45,258
يبدو ذلك مذهلًا، سنتفقد الٔامر

350
00:23:45,383 --> 00:23:48,383
أين (دافني)؟ -
دافني) منشغلة في المدرسة) -

351
00:23:48,508 --> 00:23:50,216
لذا ستمرّ لاحقاً خلال الٔاسبوع

352
00:23:50,341 --> 00:23:52,174
حسناً حري بي العودة
إلى الحضور

353
00:23:52,300 --> 00:23:54,341
هناك بعض هواة الجمع
أريدك أن تقابليهم

354
00:23:54,967 --> 00:23:56,466
يسرّني جداً حضورك

355
00:23:56,925 --> 00:23:58,216
تشرّفت بمعرفتك

356
00:24:01,633 --> 00:24:05,216
أرأيت؟ قلت لك إنك خلّفت انطباعاً لديه -
صحيح -

357
00:24:05,341 --> 00:24:08,090
إذ يستحيل أن يكون يحاول
كسب مودّتك

358
00:24:10,133 --> 00:24:13,009
آسفة، إنه الصوت الداخلي

359
00:24:13,466 --> 00:24:16,717
(سأذهب لتناول الـ(كالاماري

360
00:24:21,717 --> 00:24:23,508
ستكون بخير

361
00:24:24,883 --> 00:24:27,133
اذهبي واختلطي بالموجودين

362
00:24:27,258 --> 00:24:29,091
لا أعرف أولئك الناس

363
00:24:29,216 --> 00:24:30,842
حسناً اذهبي وتعرّفي بهم

364
00:24:30,967 --> 00:24:32,258
هيا

365
00:24:32,383 --> 00:24:33,717
هيا، هيا

366
00:24:34,967 --> 00:24:36,466
(وإلا سنبدأ بالتكلّم عن (باتريك

367
00:24:36,591 --> 00:24:40,591
(الذي يشبه (كيرك دوغلاس
(في (سبارتاكوس

368
00:24:45,300 --> 00:24:47,258
أنت مشاغبة، أجل حسناً

369
00:24:47,383 --> 00:24:49,508
سأمضي قدماً

370
00:25:18,675 --> 00:25:21,675
هذا جميل، إنه شخصي جداً

371
00:25:21,800 --> 00:25:24,591
إنها تلك الٔام التي اكتشفت أنّ ابنتها
جرى استبدالها عند الولادة

372
00:25:24,717 --> 00:25:26,508
فتهشّمت حياتها بكاملها

373
00:25:27,050 --> 00:25:32,174
فيها صور الولادة وكيف تحدّد سلالتنا
...ما نحن عليه أعني

374
00:25:39,009 --> 00:25:40,425
(الفنّانة (ريجينا فاسكيز"
"(منذ 6 أشهر، اكتشفت (ريجينا فاسكيز

375
00:25:40,550 --> 00:25:42,591
أنّ ابنتها التي ربّتها"
"لم تكن ابنتها الحقيقية

376
00:25:42,717 --> 00:25:44,300
لم تكن تعرف أن ابنتها التي ولدتها"
"تعيش في الطرف الٓاخر من المدينة

377
00:25:54,341 --> 00:25:57,174
"(موطن (بولدوغز"

378
00:25:57,341 --> 00:26:00,758
حسناً، يقف في الصف ويسدّد الكرة
وضربة مباشرة

379
00:26:00,883 --> 00:26:04,091
فتضيء لوحة (إكس إس راش) الجديدة
كالرابع من يوليو

380
00:26:04,216 --> 00:26:06,216
ويجنّ جنون الجماهير

381
00:26:06,466 --> 00:26:08,383
(شكراً سيد (ويلكرسون -
لا حقاً -

382
00:26:08,508 --> 00:26:12,050
ستكون لوحة النتائج تلك رائعة
(شكراً جزيلًا على دعمكم (باكنر

383
00:26:12,466 --> 00:26:17,216
بفضل دعم شركات كشركتكم
تبقى (باكنر) في مقدّمة الألعاب الرياضية

384
00:26:17,341 --> 00:26:19,633
(إضافة إلى تشجيع السيد (بوسترز
(تحية عالية سيد (جاي

385
00:26:19,758 --> 00:26:22,425
أجل -
أترين؟ نحب روح (باكنر هول) تلك -

386
00:26:22,550 --> 00:26:25,550
انتظر لرؤيتنا في بطولة الولاية هذا العام
سنسيطر عليها تماماً

387
00:26:26,091 --> 00:26:28,967
دافني) هي أحدث عضو في فريق)
كرة السلة للفتيات ونفخر بها جداً

388
00:26:29,090 --> 00:26:30,633
(هيا (بولدوغز -
رائع -

389
00:26:30,758 --> 00:26:34,091
هل... هل حصلت على منحة دراسية؟ -
لا -

390
00:26:34,216 --> 00:26:35,550
أدرس هنا بدوام جزئي

391
00:26:35,675 --> 00:26:38,383
وأحضر جميع الصفوف الٔاكاديمية
في مدرسة (كارلتون) للصمّ

392
00:26:38,508 --> 00:26:41,383
في الواقع، يوجد فريق كرة سلة
في (كارلتون) أيضاً

393
00:26:42,258 --> 00:26:45,341
أيمكنكم مساعدة المدارس العامة
لٔانهم بحاجة ماسة إلى دعمكم؟

394
00:26:45,466 --> 00:26:46,800
أجل

395
00:26:46,925 --> 00:26:50,466
في الواقع، سيلغون فرق كرة السلة
لديهم لٔانهم لا يملكون ما يكفي من المال

396
00:26:50,591 --> 00:26:54,383
(أجل لهذا السبب تلعبين مع فريق (باكنر -
أجل هذا صحيح -

397
00:26:55,341 --> 00:26:57,341
أجل، (باكنر) رائعة -
أجل -

398
00:26:57,550 --> 00:26:59,842
لكنّ (كارلتون) غيرت حياتي تماماً

399
00:27:00,425 --> 00:27:04,675
من حيث روح العمل الجماعي
إنها متوفرة بشكل مميز في ذلك المكان

400
00:27:04,800 --> 00:27:06,300
يحتاجون فعلًا إلى مساعدتكم

401
00:27:08,383 --> 00:27:11,550
لدينا ملعب واحد للاسكواش
لذا لا تخبرينا عن الشدّة

402
00:27:11,675 --> 00:27:13,009
أجل

403
00:27:17,675 --> 00:27:21,508
هيا بنا، لنريكم أين سنؤسس
المنشأة الرياضية الجديدة

404
00:27:21,633 --> 00:27:25,009
أو يجدر بنا القول مركز
إكس إس راش) المائي؟)

405
00:27:35,216 --> 00:27:37,466
ريجينا فاسكيز)، القناع الثالث)"
"للعرض فقط، ليس للبيع

406
00:27:44,633 --> 00:27:47,009
ما رأيك؟

407
00:27:48,508 --> 00:27:51,300
إنها رائعة بالفعل

408
00:27:51,466 --> 00:27:55,133
عدا ذلك، لا بأس

409
00:28:00,383 --> 00:28:05,258
هذا مزيج غريب من الٔاشخاص، صحيح؟

410
00:28:05,550 --> 00:28:11,300
هذا أشبه بلقاء مصوّرين في أفلام للبالغين
وجامعي التبرّعات

411
00:28:12,883 --> 00:28:14,174
أنت مضحكة

412
00:28:15,133 --> 00:28:20,675
(انظري، إنه (إيميت
(و(كاميرون) و(أوليفيا

413
00:28:33,425 --> 00:28:37,050
إذاً سترحلين بكل بساطة؟ -
انتهت الجولة -

414
00:28:37,425 --> 00:28:40,466
لا أفهمك، يبدو لي أنك تسيطرين
تماماً على الوضع

415
00:28:40,591 --> 00:28:45,091
ثم تدمّرين نفسك بهذا الشكل -
قلت وحسب ما خطر ببالي -

416
00:28:45,258 --> 00:28:47,717
(لمجرّد أنك غاضبة من (سيمون
تدمّرين المدرسة برمتها؟

417
00:28:47,842 --> 00:28:50,758
ليست (سيمون) السبب
(لا يهمّني أمر (سيمون

418
00:28:51,258 --> 00:28:52,591
ماذا إذاً؟

419
00:28:54,575 --> 00:28:58,116
ويلكي) أنت مضحك جداً)
لكنك لا تفهم

420
00:28:58,742 --> 00:29:00,575
لديكم الكثير

421
00:29:01,158 --> 00:29:03,825
لم يكن الوقت المناسب
(للاحتجاج على (باكنر

422
00:29:05,366 --> 00:29:07,825
آسفة، لم أدرك أنك
ستغضب إلى هذا الحد

423
00:29:07,950 --> 00:29:09,366
...لست غاضباً لكن

424
00:29:11,700 --> 00:29:15,783
اسمعي، والدي في المجلس
وأردت أن يسير الٔامر على ما يرام

425
00:29:16,742 --> 00:29:19,825
كان يجدر بك إخباري -
أخبرتك نوعاً ما -

426
00:29:20,200 --> 00:29:22,575
ربما لست الوحيد
الذي لا يعلم ما يجري

427
00:29:28,283 --> 00:29:29,617
مرحباً

428
00:29:33,116 --> 00:29:37,366
هذا رائع، لا ينقصهم إلا لوحاتك

429
00:29:38,825 --> 00:29:40,116
ها هو

430
00:29:42,991 --> 00:29:45,074
أحضرت والدك

431
00:29:48,533 --> 00:29:51,366
إذاً لمَ لم تردّ على رسائلي؟

432
00:29:52,658 --> 00:29:54,491
كنت منشغلًا

433
00:29:54,950 --> 00:29:57,408
لا بدّ أنك تحاول التعويض
عن الٔاعمال المتأخرة في المدرسة

434
00:30:02,366 --> 00:30:03,909
هل كنت تحتسي الكحول؟

435
00:30:06,408 --> 00:30:07,742
لا

436
00:30:07,867 --> 00:30:09,158
لا يهم

437
00:30:09,825 --> 00:30:11,325
ممنوع عليك الشرب

438
00:30:11,450 --> 00:30:12,783
من أين حصلت على الكحول؟

439
00:30:12,909 --> 00:30:14,200
كان متوفراً وحسب

440
00:30:17,408 --> 00:30:18,909
ماذا يحصل؟

441
00:30:18,991 --> 00:30:21,074
هلا تخبرني بما يجري في منزلك

442
00:30:22,283 --> 00:30:24,491
وها قد ازداد الوضع سوءاً

443
00:30:24,617 --> 00:30:27,158
اختار العيش معي لسبب واضح

444
00:30:27,283 --> 00:30:30,033
أجل لٔان العيش معك
كالعيش في منزل أخوية

445
00:30:30,158 --> 00:30:33,200
هذا أفضل من العيش في ثكنة عسكرية

446
00:30:33,366 --> 00:30:35,909
يحتاج إلى حدود

447
00:30:36,700 --> 00:30:38,241
إنه يستمتع بالحياة

448
00:30:38,366 --> 00:30:40,408
إنه مراهق
كفّي عن الشعور بأنك مهدّدة

449
00:30:40,533 --> 00:30:41,867
لست مهدّدة

450
00:30:49,950 --> 00:30:51,867
(هذان (ديان) و(ديك هارا
من كبار هواة الجمع

451
00:30:51,990 --> 00:30:53,283
دعيني أعرّفك بهما -
ما هذا؟ -

452
00:30:53,408 --> 00:30:55,241
ما الخطب؟ -
استعملت حياتي الشخصية بدون إخباري؟ -

453
00:30:55,366 --> 00:30:57,909
حوّلتها إلى عنوان رئيسي رخيص
للترويج لبضائعك؟

454
00:30:57,991 --> 00:31:00,533
ما كنت لٔاقول إنه رخيص -
لست سلعة -

455
00:31:00,658 --> 00:31:04,658
قصتي ليست سلعة -
آسفة جداً على المقاطعة -

456
00:31:04,950 --> 00:31:06,575
لكن لدينا مشكلة هناك

457
00:31:07,783 --> 00:31:09,366
من دعا (كاميرون)؟ -
لا تنظري إليّ -

458
00:31:09,491 --> 00:31:11,742
أيمكنني المساعدة؟ -
سنتولّى الٔامر بنفسنا -

459
00:31:15,366 --> 00:31:17,533
إيميت) أكثر نضجاً ممّا تخالينه)

460
00:31:17,658 --> 00:31:18,990
...حين كنت بسنّه

461
00:31:19,074 --> 00:31:20,491
لا يصعب عليك تذكّر ذلك

462
00:31:20,617 --> 00:31:22,408
يا جماعة، هلا نتناقش في الخارج

463
00:31:23,033 --> 00:31:24,366
حسناً، هيا بنا

464
00:31:24,491 --> 00:31:26,158
يسرّني جداً أننا نتعامل مع الوضع برقة

465
00:31:26,283 --> 00:31:28,408
لنذهب -
لا تلمسني -

466
00:31:28,533 --> 00:31:31,200
ليس المكان المناسب، أرجوك

467
00:31:31,325 --> 00:31:32,990
إنها محقة

468
00:31:33,074 --> 00:31:35,408
يجدر بنا مناقشة الٔامر في مكتبي
أتعلم السبب؟

469
00:31:35,533 --> 00:31:38,241
لٔانه لو كان (إيميت) أي ولد آخر
(في (كارلتون

470
00:31:38,366 --> 00:31:41,991
كنت بلّغت عنك مركز حماية الٔاولاد

471
00:31:43,325 --> 00:31:46,450
لتغيّبه عن المدرسة فقط
بدون ذكر رغبته في تركها

472
00:31:46,575 --> 00:31:48,700
من تكلّم عن ترك المدرسة؟

473
00:31:48,825 --> 00:31:50,990
...ماذا؟ هل هذه الٕاشارة تعني الرحيل

474
00:31:52,200 --> 00:31:54,783
تجهل ما يجري؟ ما خطبك؟

475
00:31:54,909 --> 00:31:56,366
توقّفا، الٓان

476
00:31:56,991 --> 00:32:01,575
سيعود للعيش معي، غداً
أو سأحاربك للحصول على وصاية كاملة

477
00:32:01,867 --> 00:32:03,742
حسناً، افعلي ما يحلو لك

478
00:32:03,867 --> 00:32:05,491
شاهدني وسترى

479
00:32:06,408 --> 00:32:09,074
ماذا حصل للتو؟
(لا، انتظر (إيميت

480
00:32:09,200 --> 00:32:10,783
لا تقولي شيئاً

481
00:32:12,742 --> 00:32:14,950
أنت سعيدة؟ سمعتني أتكلّم الٓان

482
00:32:27,909 --> 00:32:29,617
آسفة، نفدت القهوة لديّ
هل لي باستعمال خاصتكم؟

483
00:32:29,742 --> 00:32:31,366
أجل بالطبع

484
00:32:34,991 --> 00:32:36,990
هل سمعت شيئاً عن (ميلودي)؟

485
00:32:37,575 --> 00:32:39,283
ليس منذ أن أوصلتها

486
00:32:39,533 --> 00:32:42,241
(أفترض أنّ (إيميت
أمضى الليلة في منزل والده؟

487
00:32:42,366 --> 00:32:43,825
أفترض ذلك

488
00:32:45,200 --> 00:32:48,325
لا يجيب على هاتفه -
فعلت الصواب، سيدرك ذلك -

489
00:32:50,283 --> 00:32:52,408
لا بدّ أنّ كلمة واشية
مكتوبة على جبيني

490
00:32:53,450 --> 00:32:55,325
أخبرتني (ميلودي) إنك أتيت لرؤيتها

491
00:32:55,533 --> 00:32:57,990
وكان ذلك عملًا شجاعاً -
أجل -

492
00:32:59,241 --> 00:33:01,575
في الواقع، إنها رائعة

493
00:33:01,991 --> 00:33:06,408
حين لا تحوّل معرضك إلى مسلسل درامي
للذين يعانون مشاكل في السمع

494
00:33:07,074 --> 00:33:09,116
آسفة جداً بشأن ذلك

495
00:33:10,658 --> 00:33:13,700
لنقل وحسب إنه من الجيّد
أنّ الٔامر انتهى باكراً

496
00:33:13,825 --> 00:33:17,241
أفضّل صنع الفنّ بدلًا من بيعه

497
00:33:18,867 --> 00:33:21,325
تلك اللوحة التي لم تكن للبيع

498
00:33:22,909 --> 00:33:24,200
أجل

499
00:33:25,200 --> 00:33:29,033
أحببت الجناحين كثيراً
هل صنعتها من أوراق؟

500
00:33:29,742 --> 00:33:33,074
أجل -
كان ورق الغار -

501
00:33:35,241 --> 00:33:36,575
أعلم

502
00:33:38,867 --> 00:33:45,950
صنعتها حين اكتشفت مكانك
أول مرّة و... حين عرفت اسمك

503
00:33:47,491 --> 00:33:48,909
كانت جميلة جداً

504
00:33:50,116 --> 00:33:51,450
شكراً

505
00:33:55,491 --> 00:34:00,200
إذاً أبعد عنه جميع الصودا
لا أعلم، خبّئها، عليّ أن أقفل عزيزي

506
00:34:00,825 --> 00:34:03,825
مرحباً لم يكن هناك طاولات
لكن يوجد مكان آخر هنا

507
00:34:04,033 --> 00:34:06,033
آسفة جداً على التأخر
اضطررت إلى ترك الٔاولاد في المنزل

508
00:34:06,158 --> 00:34:08,116
كان يجدر بك إخباري -
لا، لا، لا بأس -

509
00:34:08,241 --> 00:34:10,200
ابنتي البكر عمرها 15 عاماً
يمكنها تدبّر أمورها

510
00:34:10,325 --> 00:34:11,658
آسفة، آسفة

511
00:34:11,783 --> 00:34:14,241
ما الٔامر؟
لا، لا يمكنه الذهاب إلى منزل الجيران

512
00:34:14,366 --> 00:34:16,408
لٔانني لا أعلم ما ينوي أولئك الٔاولاد فعله

513
00:34:17,116 --> 00:34:19,658
أبقيه في الداخل
هيا... لٔانك الٔاكبر سناً

514
00:34:19,783 --> 00:34:21,700
سأعود إلى المنزل قريباً

515
00:34:22,200 --> 00:34:24,074
آسفة جداً
عادةً تساعدني أمي

516
00:34:24,200 --> 00:34:25,533
لكنها سقطت الٔاسبوع الماضي -
لا -

517
00:34:25,658 --> 00:34:27,825
لا، لا، لا بأس لكن لا وقت
لديّ على الٔارجح لشرب القهوة

518
00:34:27,950 --> 00:34:29,825
حسناً، أردت أن أطمئن
على حالك وحسب

519
00:34:29,950 --> 00:34:32,783
وإن تلقيت رداً بشأن الوظيفة -
ليس بعد -

520
00:34:34,450 --> 00:34:38,491
تكلّمنا مع محامينا ويبدو
أنه يخالك قد تعرضت للطرد التعسّفي

521
00:34:38,617 --> 00:34:43,450
حسناً، لهذا أردت لقائي؟ -
...ذلك و -

522
00:34:43,909 --> 00:34:45,575
أردت إعطائك هذا

523
00:34:45,700 --> 00:34:49,033
إنه شيء ما لمساعدتك
ريثما تتحسّن أوضاعك

524
00:34:49,825 --> 00:34:52,950
لا يمكنني قبوله -
فعلت الكثير لمساعدة عائلتنا -

525
00:34:53,033 --> 00:34:55,033
وانظري إلى ما حلّ بعائلتك -
لا، لا أحتاج إليه حقاً -

526
00:34:55,158 --> 00:34:57,991
هل يريحك أن تعرفي
أنني بعت شيئاً لا أحتاج إليه

527
00:34:58,116 --> 00:34:59,742
وإن أعدته إلى المنزل
سيستعمله زوجي فقط

528
00:34:59,867 --> 00:35:02,825
لشراء تلفاز للحمّام -
هذه حجتك؟ -

529
00:35:04,283 --> 00:35:08,909
تلك المستشفى أخذت منّا الكثير
لا أريدها أن تدمّر حياتك

530
00:35:11,950 --> 00:35:14,950
...أرجوك، من أمّ لٔاخرى

531
00:35:17,617 --> 00:35:18,990
سأردّه لك

532
00:35:22,325 --> 00:35:25,617
أجل، أجل، أنا آتية إلى المنزل
أجل، الٓان

533
00:35:26,700 --> 00:35:29,074
شكراً لك، أجل

534
00:35:30,700 --> 00:35:35,200
لم يكن يحق لك ذلك -
أفهمك إن شعرت أنني استغللتك -

535
00:35:35,325 --> 00:35:38,950
لا أشعر أنك استغللتني
استغللتني بالفعل، لنبدأ بذلك

536
00:35:39,033 --> 00:35:41,950
إن علمت أنك ستنزعجين إلى هذا الحدّ
كنت عرضت عليك الكتيّب

537
00:35:42,033 --> 00:35:44,074
كيف عساك لا تخالني سأغضب؟

538
00:35:44,200 --> 00:35:46,325
هل ترغب في أن يكون التفصيل
الٔاكثر شخصية في حياتك

539
00:35:46,450 --> 00:35:49,742
الٔامر الوحيد الذي يعرفه الناس عنك؟ -
لم أخله سرّاً، نُشر في الصحيفة -

540
00:35:49,867 --> 00:35:52,990
بالتحديد، ولم أستطع التحكّم
بما قاله ذلك المراسل

541
00:35:53,074 --> 00:35:55,241
لكنني لم أتوقع منك
استغلال هذه الترهات

542
00:35:55,366 --> 00:35:56,700
لم أعتبرها ترّهات في الواقع

543
00:35:56,825 --> 00:35:59,283
صحيح أن هناك الكثير من التملّق
في بيع اللوحات الفنية

544
00:35:59,408 --> 00:36:00,867
لكن سرد القصص للناس

545
00:36:00,990 --> 00:36:04,158
هذا ما يحوّل حفنة من الكرتون والطلاء
إلى كائن حي

546
00:36:04,283 --> 00:36:05,950
من هنا تحصل اللوحة على قوتها

547
00:36:07,867 --> 00:36:11,617
ما هذا؟ -
بعت الحمراء والزرقاء بعد رحيلك -

548
00:36:11,990 --> 00:36:13,491
"500 دولار"

549
00:36:15,658 --> 00:36:17,158
هذا ثمن العديد من قصّات الشعر

550
00:36:17,283 --> 00:36:20,990
كنت آمل استعمال عمولتي
لاصطحابك إلى مطعم هندي

551
00:36:23,033 --> 00:36:26,116
ما عمولتك؟ -
50٪، العمولة المعيارية للمعرض -

552
00:36:28,366 --> 00:36:33,658
أولًا، نسرد حكايتي على طريقتي -
حسناً -

553
00:36:33,825 --> 00:36:38,283
ثانياً أكره الطعام الهندي -
ماذا عن الشواء؟ -

554
00:36:38,408 --> 00:36:41,909
نتفق على ذلك، صحيح؟ -
هل تحتمل شرايينك ذلك؟ -

555
00:36:41,991 --> 00:36:44,366
ما دمنا نوسّع نشاطاتنا بعد ذلك

556
00:36:44,950 --> 00:36:47,074
لا تعتدّ بنفسك

557
00:37:03,366 --> 00:37:05,783
ما هذه السيارة؟
هل تعرّضت لحادث؟

558
00:37:05,909 --> 00:37:09,617
لا، كل شيء بخير
اشتريتها، أليست جميلة؟

559
00:37:10,158 --> 00:37:11,658
بلى، إنها جميلة، ماذا؟

560
00:37:11,783 --> 00:37:14,074
معدّل استهلاك الوقود
69 كلم في الغالون

561
00:37:14,200 --> 00:37:15,991
بينما سيارتنا القديمة معدّلها 38 كلم فقط

562
00:37:16,116 --> 00:37:19,408
أجل عزيزتي، أين سيارتنا القديمة؟ -
فيها نظام مبيّت رائع -

563
00:37:19,533 --> 00:37:21,450
يمكنك الاستماع إلى الموسيقى
(على (باندورا

564
00:37:21,575 --> 00:37:25,742
يمكنك شراء تذاكر إلى صالات السينما -
...كاثرين)، أجل (كاثرين)، أين) -

565
00:37:25,867 --> 00:37:29,200
وتحب الطعام الٕايطالي، صحيح؟
كل ما عليك فعله هو القيام بهذا

566
00:37:29,325 --> 00:37:32,950
فتجد جميع المطاعم الٕايطالية المحلية
وتحجز فيها

567
00:37:33,033 --> 00:37:34,366
(كاثرين)

568
00:37:38,408 --> 00:37:40,825
قايضت سيارتنا واشتريت هذه

569
00:37:41,033 --> 00:37:45,825
اشتريت سيارة جديدة بدون إعلامي؟ -
بعت سيارتنا، اشتريت هذه -

570
00:37:45,950 --> 00:37:48,033
وأعطيت ما تبقى
من المال لـ(بريزيا)، نقداً

571
00:37:48,158 --> 00:37:52,450
لا يمكنهم تعقّبه
لذا نساعدها لكي تستمرّ في مساعدتنا

572
00:37:56,033 --> 00:37:57,366
عزيزي، لو أنك رأيت وجهها

573
00:37:57,491 --> 00:38:00,116
لا أظن أنه يجدر بنا التحدث عن ذلك الٓان

574
00:38:01,283 --> 00:38:02,617
حسناً

575
00:38:02,742 --> 00:38:04,950
حقاً (كاثرين)، حقاً؟

576
00:38:05,283 --> 00:38:07,325
أنت مستعدّة لوضع المحاكمة
وعائلتنا على المحك

577
00:38:07,450 --> 00:38:11,241
لمساعدة هذه المرأة التي بالمناسبة
قد تكون المرأة التي استبدلت ابنتانا؟

578
00:38:11,366 --> 00:38:13,867
إنها ضحية المستشفى أيضاً -
بربّك -

579
00:38:13,990 --> 00:38:17,575
أنهكوها بالعمل
ثم طردوها لٔانها ستساعدنا

580
00:38:17,991 --> 00:38:20,867
لا أصدق أنك فعلت ذلك بدون مكالمتي

581
00:38:21,325 --> 00:38:23,074
لٔانني كنت أعرف ما ستقوله

582
00:38:24,074 --> 00:38:27,450
لكنه العمل الصواب -
حقاً؟ رائع -

583
00:38:27,575 --> 00:38:31,116
إذاً يفترض بي قبول ذلك ببساطة -
حسناً لقد تمّ -

584
00:38:44,825 --> 00:38:47,990
فاسكيز) أريد مكالمتك)

585
00:38:50,116 --> 00:38:51,991
هلا تخبرينني بما حصل في نهاية الٔاسبوع

586
00:38:52,700 --> 00:38:54,950
أما كانت النقاط المحدّدة واضحة؟

587
00:38:57,325 --> 00:38:59,990
لا، كانت واضحة بما يكفي

588
00:39:00,074 --> 00:39:01,825
حين أطلب منك القيام بشيء

589
00:39:01,950 --> 00:39:04,742
(لا أريد تلقّي اتصالًا من (بوسترز
ليقول لي إن الفتاة التي نصحته بها

590
00:39:04,867 --> 00:39:09,491
تقوم بالترويج لمدرسة أخرى -
أعلم، آسفة، لا أعلم ما حصل -

591
00:39:10,033 --> 00:39:16,491
اسمعي، أفهم أنك في موقف حرج
لكنه فريقك، تصرّفي على هذا الٔاساس

592
00:39:19,325 --> 00:39:22,325
لايس) هي أفضل مسجّلة أهداف لدينا)
حسناً؟

593
00:39:22,450 --> 00:39:26,658
(فلمَ نمرّر الكرة إلى (ميا
وهي غير بارعة، كلانا نعرف ذلك

594
00:39:26,783 --> 00:39:28,074
علينا أن نكون صادقين

595
00:39:29,658 --> 00:39:31,742
واحد، واحد، اثنان

596
00:39:32,867 --> 00:39:35,074
لايسي)، أجل، (لايسي)، صحيح)
...هذا

597
00:39:35,450 --> 00:39:37,617
هيذر) هذا جيّد)

598
00:39:37,825 --> 00:39:39,575
مرحباً عزيزتي، ما الٔامر؟

599
00:39:40,825 --> 00:39:43,825
أتريدان أن تحاولا إيجاد
طريقة لٕانقاذ هذا الفريق؟

600
00:39:47,325 --> 00:39:49,200
ماذا؟ ستعودين؟

601
00:39:50,366 --> 00:39:51,991
هيا -
لنفعل ذلك -

602
00:39:52,116 --> 00:39:53,450
تعالي إلى هنا

603
00:39:57,533 --> 00:39:58,867
مرحباً

604
00:39:59,158 --> 00:40:03,491
من الجيد رؤيتك هنا
أعني أنك في المدرسة في الواقع

605
00:40:04,491 --> 00:40:07,742
تريدين إخبار أمّي؟

606
00:40:08,658 --> 00:40:11,408
بربّك الٓان، كنت قلقة عليك

607
00:40:12,909 --> 00:40:15,325
إذاً أخبرت أمي فعلًا

608
00:40:15,700 --> 00:40:19,491
ما كان يفترض بي أن أفعل؟
أشاهدك ببساطة تترك المدرسة؟

609
00:40:19,617 --> 00:40:20,950
كلّميني أولًا؟

610
00:40:21,033 --> 00:40:25,283
حاولت ذلك، قلت
لي إنني أبدو مثل أمك

611
00:40:26,990 --> 00:40:31,033
هيا، ماذا... أتخالني أحاول
إفساد حفلتك؟

612
00:40:31,158 --> 00:40:34,950
لمَ عساي أخبر أمك
بين جميع الناس

613
00:40:35,033 --> 00:40:36,867
ما لم أخلك في ورطة؟

614
00:40:36,990 --> 00:40:38,700
أنا بخير، حسناً؟

615
00:40:38,825 --> 00:40:41,074
ولبضعة أسابيع، كنت سعيداً في الواقع

616
00:40:41,991 --> 00:40:45,783
لا تنفكّ تقول إنك سعيد
لكنك بالنسبة إلي، تبدو تعيساً وحسب

617
00:40:48,116 --> 00:40:50,491
عليّ الذهاب إلى الصف

