﻿1
00:00:06,963 --> 00:00:08,547
"...في الحلقات السابقة" -
"(مفخرة (باكنر" -

2
00:00:08,672 --> 00:00:10,547
حين يتعلّق الأمر بالموسيقى
لا أريدك أن تتدخّلي

3
00:00:10,672 --> 00:00:12,672
هل ثمة إمكانية
أن تأتي إلى (سبرينغفيلد)؟

4
00:00:12,797 --> 00:00:14,171
لديّ امتحان فيزياء يوم الجمعة

5
00:00:17,505 --> 00:00:24,630
(عرفت أنه تمّ تبديلكما أنت و(باي

6
00:00:25,296 --> 00:00:29,920
تؤلّف (سارة) كتاباً عن التبديل -
لمَ كذبت بشأن لقائك معها؟ -

7
00:00:30,004 --> 00:00:32,171
كلا، هذا ليس ما تظنينه

8
00:00:32,296 --> 00:00:34,920
نعرف أن كتاباً آخر يؤلّف -
(سارة لازار) -

9
00:00:35,004 --> 00:00:38,463
إلّا إن استطعت إشراك (رجينا) في الأمر
فأخشى أن في الأمر مخاطرة كبيرة

10
00:00:38,588 --> 00:00:42,130
أظن أن (إيميت) قد يكون في ورطة
هل يمكننا التكلّم؟

11
00:00:42,255 --> 00:00:44,463
"!وعدت بالبقاء خارج الموضوع"

12
00:00:44,588 --> 00:00:45,920
أعرف، أنا آسفة

13
00:00:46,004 --> 00:00:47,797
"تعاملينني كولد صغير"

14
00:00:50,755 --> 00:00:52,046
يمكنني مساعدتك

15
00:01:01,713 --> 00:01:03,505
مرحباً -
مرحباً -

16
00:01:04,088 --> 00:01:06,547
رحلت ليلة أمس
قبل أن أتمكّن من التكلّم معك

17
00:01:06,920 --> 00:01:12,505
أكره الخسارة لكنك لعبت بشكل رائع -
شكراً لك -

18
00:01:13,463 --> 00:01:16,588
آسفة لأنني اتهمتك
أنك تحاولين إخراجي من الفريق

19
00:01:16,713 --> 00:01:18,296
لم يكن يجب أن أفترض أنك الفاعلة

20
00:01:21,338 --> 00:01:26,338
هل تريدين الانضمام إليّ لتناول الفطور؟ -
أجل، أجل، طبعاً -

21
00:01:26,463 --> 00:01:30,380
أود ذلك لكنني أستعد لأستحم
هل يمكنني لقاءك خلال 20 دقيقة؟

22
00:01:30,505 --> 00:01:32,505
لا مشكلة، سأراك في الأسفل

23
00:01:36,171 --> 00:01:37,505
لم ترك

24
00:01:38,088 --> 00:01:39,421
"يجب أن أذهب"

25
00:01:39,588 --> 00:01:41,755
لا أفهم ما تقوله لكن عليك الذهاب

26
00:01:42,672 --> 00:01:44,171
الآن

27
00:01:44,921 --> 00:01:46,921
مهلاً، دعني أتأكّد أنها رحلت

28
00:02:01,505 --> 00:02:02,880
يا إلهي

29
00:02:21,755 --> 00:02:23,213
لست متأكدة أنه يجب
أن تعاني انعدام الأفكار لدى الكاتب

30
00:02:23,338 --> 00:02:25,255
في الوقت
الذي عشت فيه القصة في الواقع

31
00:02:25,380 --> 00:02:29,255
كلا، أفكّر في إن كان عليّ فتح هذا الملف
الذي أرسلته ناشرتي لي

32
00:02:29,839 --> 00:02:31,130
ماذا يحوي؟

33
00:02:31,463 --> 00:02:35,004
الفصل الأول من كتاب منافس عن التبديل

34
00:02:35,963 --> 00:02:37,963
هل تم نشره منذ الٓان؟ -
كلا، إنها مخطوطة -

35
00:02:38,088 --> 00:02:40,004
لست متأكدة
كيف وضعت يديها عليه

36
00:02:40,130 --> 00:02:43,088
لكنها تريدني أن ألقي نظرة عليه
وأرى ما الذي أواجهه

37
00:02:43,255 --> 00:02:46,713
ما كنت لأفعل ذلك
ستوّترين نفسك فحسب

38
00:02:47,588 --> 00:02:50,296
امحي الملف وركّزي على كتابك

39
00:02:54,171 --> 00:02:55,505
أمي؟

40
00:03:20,130 --> 00:03:21,505
مرحباً

41
00:03:24,213 --> 00:03:27,630
حاولت أن أرسل لك رسالة خطية
ليلة أمس ولم تجب قط

42
00:03:27,755 --> 00:03:29,797
"أعرف، كان كلّ شيء فوضى عارمة"

43
00:03:31,004 --> 00:03:32,963
"آسف لأنك علقت في الوسط"

44
00:03:33,088 --> 00:03:34,672
لا أفهم

45
00:03:35,171 --> 00:03:38,380
في آخر مرة تكلّمنا كنت تصرخ عليّ

46
00:03:40,380 --> 00:03:42,880
ظننت أن رأسك سينفجر

47
00:03:42,963 --> 00:03:45,338
"أنا مغفّل، آسف"

48
00:03:49,963 --> 00:03:52,088
"لا أريد أن أخسرك"

49
00:03:55,296 --> 00:03:58,797
هل تظنين أنه بمناسبة عيد مولدي"
"يمكننا الخروج لتناول العشاء؟

50
00:03:59,004 --> 00:04:00,755
"شيء جميل ولطيف"

51
00:04:00,880 --> 00:04:02,463
"بمفردنا؟"

52
00:04:08,255 --> 00:04:12,088
ماذا قلت له؟ -
لا شيء، لماذا؟ -

53
00:04:12,213 --> 00:04:18,547
ثار غضباً عليّ عبر الهاتف
ثم ظهر فجأة وتصرّف وكأن كلّ شيء بخير

54
00:04:18,672 --> 00:04:20,380
(وكأنه (جاكل) و(هايد

55
00:04:20,588 --> 00:04:23,797
لم نتكلّم عنك هناك، أقسم لك

56
00:04:24,046 --> 00:04:27,672
أتساءل ما الذي حصل -
هل يهم ذلك؟ تماشي مع الأمر -

57
00:04:27,920 --> 00:04:31,255
(انظري، لعيد مولد (إيميت
لا يملك هذا الملصق

58
00:04:31,880 --> 00:04:35,296
إنه بالإيطالية، أظن أنه يمكنني
الحصول عليه مقابل نحو 30 دولاراً

59
00:04:35,421 --> 00:04:37,463
ديفنستاين) مجدداً؟ حقاً؟)

60
00:04:37,963 --> 00:04:43,839
هناك نحو 5 أفلام رعب بلغة الإشارات
خلال الخمسين سنة الماضية فقط

61
00:04:44,004 --> 00:04:45,880
إنه أمر خاص بالنسبة إلينا نحن الصم

62
00:04:45,963 --> 00:04:47,921
تحتاجون إلى مزيد
من الأفلام بلغة الإشارات

63
00:04:48,130 --> 00:04:50,505
أعرف
...(في الواقع، أنا و(إيميت

64
00:04:51,797 --> 00:04:55,004
كانت لدينا هذه الفكرة عن فيلم زومبي

65
00:04:55,130 --> 00:04:57,088
(ويدعى (دون أوف ذا ديف

66
00:04:57,255 --> 00:04:58,880
حتى أننا كتبنا حواراً

67
00:04:59,713 --> 00:05:01,380
لمَ لا نفعل ذلك الآن؟

68
00:05:01,880 --> 00:05:04,004
(بمناسبة عيد مولد (إيميت

69
00:05:05,588 --> 00:05:12,380
لا أعرف، أردناه أن يكون جيّداً
مع مؤثّرات خاصة وزومبيات غير مبتذلة

70
00:05:12,630 --> 00:05:16,713
هل تمزحين؟
!يعيش (جاي) و(كاي) لمشاريع كهذه

71
00:05:16,839 --> 00:05:18,296
سيشعران بالحماس الشديد

72
00:05:20,255 --> 00:05:23,421
لم أظن قط أن ذلك قد يحصل فعلاً

73
00:05:24,338 --> 00:05:26,130
رجينا)، هلاّ تدعينني أنتهي فحسب)

74
00:05:26,255 --> 00:05:29,880
هل ثمة أيّ شيء مختلف عن آخر مرّة
طلبت فيها مني التعاون معك في كتابك؟

75
00:05:29,963 --> 00:05:31,713
إذاً الجواب هو لا

76
00:05:32,046 --> 00:05:35,130
أنت غير منطقية، مهلاً، مهلاً
ماذا تقصدين بمختلف؟

77
00:05:35,588 --> 00:05:38,921
لا أعرف، مثل "عرفت للتو
"أنني مصابة بمرض مميت

78
00:05:39,046 --> 00:05:41,046
وأريد أن يكون هذا الكتاب"
"آخر عمل أقوم به في حياتي

79
00:05:41,921 --> 00:05:45,547
قالت المحررة إن بيع هذا الكتاب
سيكون أسهل إن أدرجت جانبك من القصة

80
00:05:45,672 --> 00:05:48,296
وهذا أمر يفيدك كما أتصوّر -
لست مهتمة -

81
00:05:49,171 --> 00:05:53,213
أطلب منك خدمة فحسب -
تريدين نشر تفاصيل حميمة عن حياتي -

82
00:05:53,338 --> 00:05:54,839
وتجعلين الخيارات التي قمت بها
تبدو سطحية

83
00:05:54,921 --> 00:06:00,171
كلا، ستروين جانبك من القصة وليس أنا -
كاثرين)، الجواب هو كلا) -

84
00:06:00,296 --> 00:06:04,004
اسأليني غداً، اسأليني السنة المقبلة
!إن الجواب هو كلا

85
00:06:07,004 --> 00:06:11,630
إذاً بما أنه فيلم صامت بمعظمه
فيمكننا تقديم شيء كلاسيكي

86
00:06:11,755 --> 00:06:16,130
مثل الأرغن المروّع
أو موسيقى تشويق معاصرة

87
00:06:16,255 --> 00:06:18,755
مثل الأوتار المتنافرة أو ما شابه

88
00:06:19,171 --> 00:06:20,839
إنها كلّها نفسها بالنسبة إليّ

89
00:06:21,004 --> 00:06:23,839
لذا سيكون عليّ أن أعتمد عليك
لكن لتكن جيّدة

90
00:06:23,963 --> 00:06:25,296
موافق

91
00:06:27,880 --> 00:06:32,421
(إذاً سمعت أن (سيمون
حاولت استبعادك من الدورة

92
00:06:32,963 --> 00:06:35,630
(في الواقع، لم تكن (سيمون
ظننت أنها الفاعلة فحسب

93
00:06:37,130 --> 00:06:38,755
هل أنت متأكدة؟ -
أجل -

94
00:06:39,920 --> 00:06:43,839
كيف الحال؟ (إيميت) موافق كلّياً -
جميل -

95
00:06:43,921 --> 00:06:48,088
سيجلب (توبي) بعض الممثلين الإضافيين
من (باكنر) وسيلعب (ويلكي) دور حارس

96
00:06:48,213 --> 00:06:51,920
(وجلب (جون
هذه الأزياء كلّها وأنت لا تصغين

97
00:06:53,755 --> 00:06:56,630
آسفة يا عزيزتي، يبدو فيلمك رائعاً

98
00:06:57,547 --> 00:06:59,213
ستصنعين فعلاً؟ -
أجل -

99
00:06:59,338 --> 00:07:01,920
(إنه فيلم زومبي لعيد مولد (إيميت

100
00:07:02,547 --> 00:07:05,046
هل تعرفين؟ (دانيال) من الصالون؟

101
00:07:05,171 --> 00:07:07,755
قد يمكنها أن تؤمّن لنا
بعض التبرّج المسرحي بسعر مخفّض

102
00:07:07,880 --> 00:07:11,880
جلبت (كاثرين) أخصائي تبرّج -
عظيم -

103
00:07:12,755 --> 00:07:15,255
هل ستهتمّين بالشعر؟ -
بالطبع -

104
00:07:15,797 --> 00:07:19,255
من يريد الانضمام إليّ للسباحة؟ -
عليّ العمل على حواري -

105
00:07:19,380 --> 00:07:22,839
(أجل وعليّ التكلّم مع (هيرالدو
بشأن أخذ مناوبة أخرى

106
00:07:23,797 --> 00:07:28,130
تعيشان مع بركة السباحة الرائعة هذه
ولم تسبح أيّ منكما فيها قط

107
00:07:28,505 --> 00:07:29,839
في المرة المقبلة

108
00:07:53,338 --> 00:07:55,630
"هل تريد مساعدة في تفريغ حقائبك؟"

109
00:07:55,755 --> 00:07:57,088
"انتهيت"

110
00:07:59,880 --> 00:08:01,505
"هل أنت بخير؟"

111
00:08:02,046 --> 00:08:03,380
"أجل"

112
00:08:04,839 --> 00:08:07,255
آمل أن تفهم أنني ووالدك"
"نرى أن هذا أفضل لك

113
00:08:07,963 --> 00:08:09,296
"أعرف"

114
00:08:09,921 --> 00:08:13,213
"...لذا لأجل عيد مولدك"

115
00:08:14,296 --> 00:08:17,296
"...فكّرت في أن أصنع" -
"لديّ مشاريع مسبقة" -

116
00:08:18,463 --> 00:08:20,839
"مع (باي)؟ يمكنها الانضمام إلينا"

117
00:08:21,088 --> 00:08:23,797
(في الواقع، إنها (باي"
"...(و(دافني) و(توبي

118
00:08:23,920 --> 00:08:26,630
"سنصنع فيلماً في منزلهم"

119
00:08:27,171 --> 00:08:29,296
"يمكننا أن نحتفل به في ليلة أخرى"

120
00:08:30,713 --> 00:08:32,630
"وما زالت (باي) مدعوة"

121
00:08:36,338 --> 00:08:38,004
"كنت محقاً"

122
00:08:38,588 --> 00:08:40,588
"إنها مميزة جداً"

123
00:09:30,839 --> 00:09:33,797
هل أخبرت (سارة لازار) عن إجهاضي؟ -
ماذا؟ -

124
00:09:33,920 --> 00:09:35,296
!إن ذلك مكتوب في كتابها

125
00:09:35,421 --> 00:09:38,921
(الفصل الأول، قبل أن يفقد آل (كنيش"
"ابنتهما بسبب خطأ مستشفى

126
00:09:39,046 --> 00:09:40,713
فقدت (كاثرين) طفلاً"
"بسبب إجهاض تلقائي

127
00:09:40,839 --> 00:09:43,713
كتابها؟ كيف قرأت كتابها بحق السماء؟ -
كان ذلك أمراً خاصاً -

128
00:09:43,839 --> 00:09:45,880
عزيزتي، اسمعي
يفقد الكثير من الأزواج جنينهم

129
00:09:45,963 --> 00:09:47,839
هذا لا يدعو للخجل -
!هذا ليس ما أقصده -

130
00:09:47,921 --> 00:09:49,797
إذاً لمَ تصيحين في وجهي؟ -
طوال هذه السنوات -

131
00:09:49,920 --> 00:09:53,255
أخبرتني أنك لم تتكلّم معها
إلّا عن البايسبول

132
00:09:53,380 --> 00:09:55,421
كان مجرد عمل

133
00:09:55,547 --> 00:09:59,004
وأكتشف الآن أنك شاركت
أحد أكثر تفاصيل حياتنا معاً حميمية

134
00:09:59,421 --> 00:10:02,963
كاثرين)، حصل ذلك منذ زمن طويل جداً) -
وها نحن نبدأ من جديد -

135
00:10:11,797 --> 00:10:15,380
كلا، عليك أن ترفع حاجبيك
"إن كان سؤالاً إجابته "أجل" أو "كلا

136
00:10:15,672 --> 00:10:18,547
هل أنت طالب؟ -
حسناً، بدا ذلك مثل طالب، أنت -

137
00:10:18,672 --> 00:10:20,672
تقول ذلك بهذه الطريقة
في لغة الإشارات

138
00:10:20,797 --> 00:10:22,963
يأتي الموضوع الأساسي أيّ طالب أولاً

139
00:10:23,171 --> 00:10:26,755
إذاً إنه كالتكلّم مثل (يودا)؟ -
تماماً -

140
00:10:26,880 --> 00:10:29,380
جرّبه، هل أنت طالب؟

141
00:10:32,547 --> 00:10:34,296
جيّد، ارفع حاجبيك

142
00:10:36,004 --> 00:10:38,380
ألا يمكن أن أكون الأشقر الحقير
الذي يُقتل في المشهد الأول؟

143
00:10:38,547 --> 00:10:41,213
إن أردت المشاركة في الفيلم
فيجب أن تعرف استعمال لغة الإشارات

144
00:10:41,338 --> 00:10:42,672
حسناً

145
00:10:42,797 --> 00:10:44,463
ما رأيك باستراحة من الدرس؟

146
00:10:52,713 --> 00:10:55,921
كنت و(توبي) نختبىء هنا
ونلعب الورق

147
00:10:56,296 --> 00:10:59,130
كانت (باي) تجدنا أحياناً
ونجعلها تجلب لنا البسكويت

148
00:10:59,630 --> 00:11:00,921
جميل

149
00:11:01,046 --> 00:11:04,338
لو لم تحصل مسألة التبديل كلّها
لكنت أنت من يجلب لنا البسكويت

150
00:11:07,171 --> 00:11:10,046
لشعرت تجاهي كليّاً بالإعجاب
الذي تشعر به الشقيقات الصغيرات

151
00:11:12,213 --> 00:11:14,839
كنت ظريفاً جداً في ذلك الحين -
لا يهم -

152
00:11:14,921 --> 00:11:16,713
لنعد إلى النص

153
00:11:18,380 --> 00:11:20,213
...أظن -
أظن -

154
00:11:20,338 --> 00:11:22,505
...أن الدماغ -
الأدمغة -

155
00:11:22,797 --> 00:11:26,839
يرشح من أذنه، جيّد

156
00:11:31,921 --> 00:11:36,421
"ستخرج الزومبيات من الأجمات"

157
00:11:36,588 --> 00:11:38,672
"سيكون ذلك رائعاً"

158
00:11:39,755 --> 00:11:43,963
"...وفي النهاية، تجرّك" -
"كلا، يجب أن تطلق النار عليه فحسب" -

159
00:11:44,088 --> 00:11:45,421
"أعني عليّ"

160
00:11:45,547 --> 00:11:48,296
"ماذا عن العلاج؟" -
"إن العلاج فاشل" -

161
00:11:48,421 --> 00:11:51,255
"حالما تعرف أنه وحش يجب أن يموت"

162
00:11:52,713 --> 00:11:55,338
"ما هذا؟" -
"لا أعرف" -

163
00:12:00,839 --> 00:12:04,296
(مرحباً، وجدت بعض زينة (هالوين -
!هذا رائع -

164
00:12:04,421 --> 00:12:05,755
شكراً

165
00:12:06,046 --> 00:12:07,380
"ما هذا؟"

166
00:12:07,505 --> 00:12:11,380
إنه مطير، بيت للطيور

167
00:12:12,046 --> 00:12:15,755
لم نستعمله قط
لأن (باي) لم ترغب في سجن الطيور

168
00:12:15,880 --> 00:12:18,338
لذا نستعمله كمكان للعب

169
00:12:18,839 --> 00:12:20,672
ثمة المزيد من هذه هناك

170
00:12:20,920 --> 00:12:22,505
ستساعدني؟ شكراً

171
00:12:28,713 --> 00:12:32,421
(تي كاي)، (بي كاي)"
"16 يونيو سنة ألفين

172
00:12:39,920 --> 00:12:42,463
(بصمات يديّ (باي) و(تومي
حين كانا صغيرين

173
00:12:47,630 --> 00:12:49,380
كانت في الخامسة؟

174
00:12:57,797 --> 00:13:00,255
سأتكلّم مع (جون) وأعاود الاتصال بك
(شكراً يا (كريغ

175
00:13:00,547 --> 00:13:03,171
تتكلّمين معي بشأن ماذا؟ -
(أنجيلو) -

176
00:13:03,296 --> 00:13:07,296
ترك بعض أغراضه في خزانة
في قبو مبنى شققه

177
00:13:07,421 --> 00:13:11,839
حقاً؟ ماذا فيها؟ -
لم يتفقدوها بعد -

178
00:13:12,213 --> 00:13:14,380
يرى (كريغ) أن علينا أنا أو أنت
أن نرافق المحقق الرئيسي

179
00:13:14,505 --> 00:13:17,921
(بما أننا كنا نعرف (أنجيلو
فقد نرى شيئاً لم ينتبه له

180
00:13:18,463 --> 00:13:20,755
ألا يجب أن تذهب (رجينا)؟
لقد كانت الأقرب إليه

181
00:13:20,880 --> 00:13:23,672
(حسناً، سأسأل (رجينا

182
00:13:27,046 --> 00:13:29,921
هل هو واجب لصف وسائل الإعلام
أم نادٍ وافقت عليه المدرسة؟

183
00:13:30,046 --> 00:13:32,588
كلا، إنه مشروع شخصي -
شخصي؟ -

184
00:13:33,547 --> 00:13:36,088
أصنع فيلم زومبي -
كم أن هذا مبتكر -

185
00:13:36,213 --> 00:13:39,130
لمَ لا تضيفين مصاص دماء حاضن
ومستذئباً شهوانياً

186
00:13:39,255 --> 00:13:41,713
فتصيبين بذلك أفلام الرعب الثلاثة
المبتذلة كلّها دفعة واحدة؟

187
00:13:41,839 --> 00:13:43,213
إذاً المعدّات؟

188
00:13:45,380 --> 00:13:48,380
لست على لائحة الموافق عليها
لمستعيري المعدّات

189
00:13:48,505 --> 00:13:50,547
لم تحضري حتى صف
دروس وسائل الإعلام الأساسي

190
00:13:50,672 --> 00:13:53,046
أعرف كيف أشغّل كاميرا فيديو

191
00:13:53,171 --> 00:13:56,296
إن هذا التعليق تحديداً ينبئني
أنه لا يمكنني أعهد إليك بهذه المعدّات

192
00:13:56,421 --> 00:13:59,088
(هيا يا (راندال -
اسمعي، حتى لو استطعت تغيير القواعد -

193
00:13:59,213 --> 00:14:00,547
وهذا ما لا أستطيع فعله

194
00:14:00,672 --> 00:14:02,713
فقد سبق واقترض أحد
المعدّات التي تطلبينها

195
00:14:02,839 --> 00:14:04,130
من؟

196
00:14:15,338 --> 00:14:18,004
مرحباً -
هل يمكنني التكلّم معك؟ -

197
00:14:18,920 --> 00:14:20,213
بالطبع

198
00:14:20,921 --> 00:14:23,338
هنا؟ -
أجل -

199
00:14:27,672 --> 00:14:29,505
سيبدو هذا جنونياً، أعرف

200
00:14:29,630 --> 00:14:35,588
لكنني ذهبت لأستعير بعض معدّات التصوير
وقيل لي إنك سبق واستعرتها

201
00:14:35,713 --> 00:14:38,920
وكنت أتساءل إن كان يمكنني
أن أستعيرها خلال عطلة الأسبوع

202
00:14:40,505 --> 00:14:42,338
ما كنت لأطلب منك ذلك عادة
...لكن لديّ هذا المشروع

203
00:14:42,463 --> 00:14:45,839
لا بأس، يمكنك أن تقترضيها -
يمكنني ذلك؟ -

204
00:14:46,004 --> 00:14:48,963
(أجل، سأعطيها لـ(توبي
وسيعطيك إياها، لا مشكلة

205
00:14:50,713 --> 00:14:53,672
حسناً، شكراً

206
00:15:01,797 --> 00:15:06,630
كما أردت أن أقول
إنني سمعت بما حصل في الدورة

207
00:15:08,213 --> 00:15:09,588
حقاً؟

208
00:15:10,672 --> 00:15:17,547
...حسناً، في الواقع -
لا يهم، صحيح؟ -

209
00:15:18,255 --> 00:15:20,213
لا يمكنك لوم نفسك

210
00:15:22,171 --> 00:15:24,380
ستفزن في المرة المقبلة

211
00:15:25,839 --> 00:15:28,921
(هيا يا فريق (بولدوغز -
(هيا يا فريق (بولدوغز -

212
00:15:44,880 --> 00:15:49,505
جدتي، هذه مشية زومبي جيّدة -
بطيئة لكن لا يمكن إيقافها -

213
00:15:50,839 --> 00:15:54,296
إن استطعنا وضع بعض الدم هناك
فسيكون ذلك رائعاً

214
00:16:07,046 --> 00:16:09,255
!هذا رائع جداً -
مذهل -

215
00:16:23,505 --> 00:16:26,088
هذا رائع جداً -
أجل -

216
00:16:28,255 --> 00:16:30,713
ما هذه؟ -
إنها آلة رياح -

217
00:16:30,839 --> 00:16:33,421
رأى (جون) أنه سيكون من الرائع
أن تتوفرّ لدينا للمشهد الأخير

218
00:16:33,713 --> 00:16:37,338
آلة رياح؟
ألا يمكنكم استعمال الرياح الفعلية؟

219
00:16:39,672 --> 00:16:41,213
عليّ أن أبدأ

220
00:16:43,921 --> 00:16:48,255
حسناً، جميعكم
لنجتمع ونناقش أول مشهد

221
00:16:48,380 --> 00:16:51,088
لتقف الزومبيات هنا والآخرون كلّهم هنا

222
00:16:51,921 --> 00:16:57,088
حسناً، تأتي الزومبيات من الزاوية
فيقول (جون) و(ويلكي) جملهما

223
00:16:57,213 --> 00:16:59,421
!يا إلهي -
لا تفعل -

224
00:16:59,547 --> 00:17:05,505
ستستمرّون في التحرّك باتجاه الكاميرا
(وسنقطع المشهد قبل أن تأكلوا (جون

225
00:17:05,920 --> 00:17:08,380
حسناً، لنقم بهذا، ابدأ التصوير

226
00:17:10,421 --> 00:17:14,171
(إذاً (دون أوف ذا ديف
المشهد الأول، اللقطة الأولى

227
00:17:16,463 --> 00:17:18,921
!وتصوير

228
00:17:21,755 --> 00:17:24,004
"انتظار"

229
00:17:30,255 --> 00:17:33,130
...إنها لا تعمل -
ما الخطب؟ -

230
00:17:33,880 --> 00:17:36,046
لا أعرف، إنها تومض باستمرار -
...حسناً -

231
00:17:36,171 --> 00:17:37,672
!أوقفوا التصوير، أوقفوا التصوير
!أوقفوا التصوير

232
00:17:37,880 --> 00:17:41,004
ليسترح الجميع لخمس دقائق
وسنحاول تصليح هذه

233
00:17:41,880 --> 00:17:44,630
سأقتل بعض الزومبيات اليوم

234
00:17:46,963 --> 00:17:48,797
هل لديك أيّ كعك بالبصل؟

235
00:17:53,130 --> 00:17:56,380
شكراً، ما زلت أتلقى
علاج الصمت كما أرى

236
00:17:56,505 --> 00:17:58,880
إنه ليس علاج الصمت
ليس لديّ ما أقوله فحسب

237
00:17:58,963 --> 00:18:00,630
(من فضلك يا (كاثرين

238
00:18:00,755 --> 00:18:03,839
لم أقصد أن أخبرها
عن الإجهاض، مفهوم؟

239
00:18:04,755 --> 00:18:06,921
كاثرين)، مفهوم؟)
نطقت بذلك بغير قصد

240
00:18:07,046 --> 00:18:10,296
وأنتما تتناول الشراب في فندقها؟ -
في النفق في الطريق إلى النادي، مفهوم؟ -

241
00:18:10,421 --> 00:18:12,672
كنت قد أقفلت الهاتف للتو معك
وكنت تبكين

242
00:18:12,797 --> 00:18:14,713
وشعرت أنني حقير
لأنني لم أكن قربك

243
00:18:14,839 --> 00:18:16,963
رأتني وسألتني "ما الخطب؟" فأخبرتها

244
00:18:17,630 --> 00:18:20,255
لا تخبر ببساطة أحد معارفك العابرين
أمراً شخصياً إلى هذه الدرجة

245
00:18:20,380 --> 00:18:21,839
لا تفعل ببساطة

246
00:18:21,921 --> 00:18:24,213
لكننا نتجادل حول هذا الموضوع
منذ زمن طويل جداً

247
00:18:24,338 --> 00:18:26,755
لم يحصل شيء بيني
(وبين (سارة لازار

248
00:18:26,880 --> 00:18:28,880
هل يمكننا نسيان المسألة فحسب؟

249
00:18:35,004 --> 00:18:37,338
عليّ أن أذهب
(إلى تلك الخزانة مع (رجينا

250
00:18:37,713 --> 00:18:39,672
هلّا تهتم بالدماء -
أجل -

251
00:18:42,921 --> 00:18:45,797
هل حاولت أن تعيد تشغيلها؟ -
يا إلهي، لم أفكّر في ذلك -

252
00:18:46,046 --> 00:18:48,130
أعدت تشغيلها بالطبع
ولم ينجح ذلك

253
00:18:49,547 --> 00:18:53,088
يا صديقي، هل تأكل الدم؟ -
مذاقه كالشوكولاتة -

254
00:18:54,630 --> 00:18:57,672
لمَ لا تتصل بـ(سيمون)؟ -
أنا معاقب -

255
00:18:57,797 --> 00:19:00,421
إنها غاضبة لأنني لم أذهب إلى الدورة
لا أريد أن أزعجها

256
00:19:01,130 --> 00:19:04,547
سمعت أنك كنت هناك معها -
كلا، إنها قصة طويلة نوعاً ما -

257
00:19:04,672 --> 00:19:08,630
لكنك محق، يجب أن أتصل بها

258
00:19:16,920 --> 00:19:20,755
ها هو، إنه دوماً
المفتاح الأخير الذي تجرّبه

259
00:19:21,880 --> 00:19:24,004
إن بدا أيّ شيئاً مثيراً للاهتمام
ضعاه في الصندوق

260
00:19:24,213 --> 00:19:26,338
وأيّ شيء لستما متأكدتين منه
ضعاه في الصندوق

261
00:19:26,463 --> 00:19:27,797
يجب أن أجري اتصالاً

262
00:19:29,088 --> 00:19:32,088
لا أظن أنه رجل يحب الصباح -
وهذه حالي أيضاً -

263
00:19:32,213 --> 00:19:35,421
اسمعي، آسفة، هذا الوقت الوحيد
الذي يمكنه أن يفعل هذا خلاله

264
00:19:35,547 --> 00:19:38,880
(وشكراً لك، أعرف أن (أنجيلو
ليس موضوعك المفضّل

265
00:19:39,255 --> 00:19:41,755
أجل، أقرّ بأنني أشعر بالفضول

266
00:19:43,797 --> 00:19:48,713
ما الذي نبحث عنه تماماً؟ -
أيّ شيء عن المستشفى أو التبديل -

267
00:19:48,839 --> 00:19:50,672
أو المكان الذي يمكن
أن يكون (أنجيلو) قصده

268
00:19:50,797 --> 00:19:52,380
نعرف أنه لا يمارس التزلّج

269
00:19:53,672 --> 00:19:56,130
لكن بجدية، لم أفهم قط
(كيف انتهى في (شيكاغو

270
00:19:56,255 --> 00:19:58,672
إنه يكره البرد -
هذا مثير للاهتمام -

271
00:19:58,880 --> 00:20:00,921
هل تتعرّفين على هذا؟ -
كلا -

272
00:20:01,296 --> 00:20:03,797
لكن مجدداً لا أتعرّف على أيّ من هذه

273
00:20:03,920 --> 00:20:06,421
أظن أن لديّ شاحناً لهذا
في درج الخردة في المنزل

274
00:20:06,547 --> 00:20:08,963
...سآخذه، إلّا بالطبع إن أردت

275
00:20:11,755 --> 00:20:14,463
ما هذا؟ -
ربما ذهب لرؤيتها -

276
00:20:16,588 --> 00:20:20,046
يجب على الأرجح أن نعرف من هي -
هل تعرفين أمراً؟ -

277
00:20:21,296 --> 00:20:23,255
سأهتم بهذه المسألة لاحقاً

278
00:20:26,920 --> 00:20:29,088
لا أعرف لما أنا مصدومة
مرّت ثلاث عشرة سنة

279
00:20:29,213 --> 00:20:33,296
خرج مع نساء أخريات بالطبع -
أجل لكنك لا تريدين رؤية ذلك -

280
00:20:53,839 --> 00:20:58,463
لم أظن قط أنني قد أقول هذا
لكن هذا مسلّ

281
00:20:58,588 --> 00:21:00,004
"أجل، مسلٍ جداً"

282
00:21:00,130 --> 00:21:03,296
!إن العشب مبلل
ربما علينا التمرّن على المشهد التالي

283
00:21:06,630 --> 00:21:08,672
"مثل الجزء الذي نتبادل فيه القبل؟"

284
00:21:10,921 --> 00:21:12,338
مرحباً

285
00:21:16,672 --> 00:21:18,380
مرحباً -
مرحباً -

286
00:21:18,505 --> 00:21:20,921
فكّرت في الاتصال بالخبيرة
لمساعدتنا في تشغيل الكاميرا

287
00:21:21,046 --> 00:21:23,797
(آسفة لأن (توبي
أيقظك في هذا الوقت المبكر

288
00:21:24,004 --> 00:21:26,255
لكنني مسرورة لأنك جئت -
لا مشكلة -

289
00:21:26,547 --> 00:21:29,713
هل تعرفين (إيميت)؟ حبيبي؟

290
00:21:29,839 --> 00:21:32,255
(إيميت)، هذه (سيمون)
(سيمون)، هذا (إيميت)

291
00:21:33,839 --> 00:21:36,213
أظن أننا التقينا
في (إيست ويست)، صحيح؟

292
00:21:39,213 --> 00:21:41,213
يقول إنه يسرّه أن يراك مجدداً

293
00:21:43,171 --> 00:21:44,505
وأنا أيضاً

294
00:21:51,213 --> 00:21:52,547
هل تعرفين؟

295
00:21:53,672 --> 00:22:00,004
منذ بضع سنوات، سرت شائعات
(عن (جون) وهذه المراسلة (سارة لازار

296
00:22:00,755 --> 00:22:05,672
لم يزعجني الأمر فعلاً
إلى أن نشروا هذه الصورة لهما

297
00:22:06,755 --> 00:22:08,046
معاً

298
00:22:10,255 --> 00:22:13,130
في الواقع، ذهبت لرؤية جرّاح تجميل

299
00:22:13,255 --> 00:22:16,046
لأنني ظننت أن ذلك سيشعرني بالثقة
أو شيء ما ربما

300
00:22:16,588 --> 00:22:17,920
هذا سخيف

301
00:22:19,630 --> 00:22:21,921
كنت المرأة التي تحاول سلب الرجل

302
00:22:22,088 --> 00:22:24,880
ثقي بي، لقد حسدتك

303
00:22:26,088 --> 00:22:31,380
تؤلّف كتاباً، عن التبديل -
تقصدين عنا؟ -

304
00:22:31,505 --> 00:22:34,630
أجل
وأرسلت لي محررتي فصلاً

305
00:22:35,588 --> 00:22:37,880
إنها تكتب قصتي

306
00:22:38,797 --> 00:22:41,588
أفهم أخيراً لما لا تريدينني
أن أكتب قصتك

307
00:22:42,630 --> 00:22:47,004
إذاً ما زلت ستكتبين قصتك؟ -
أجل -

308
00:22:48,505 --> 00:22:53,839
عليّ ذلك، إنها حياتي
ولن تسبقني (سارة لازار) إلى ذلك

309
00:23:04,588 --> 00:23:05,921
(باي)

310
00:23:08,171 --> 00:23:09,505
"ها أنت"

311
00:23:10,797 --> 00:23:12,839
كان الجميع يبحث عنك

312
00:23:14,171 --> 00:23:16,797
هل أنت بخير؟"
"دعني ألقي نظرة على هذا

313
00:23:18,171 --> 00:23:20,630
"إنه مجرد خدش، أنا بخير"

314
00:23:22,130 --> 00:23:23,963
!و... أوقفوا التصوير

315
00:23:25,255 --> 00:23:28,713
أمي، حقاً؟ هل ستصفّقين بعد كلّ لقطة؟ -
!أنتم بارعون جداً -

316
00:23:28,839 --> 00:23:30,130
حقاً -
شكراً -

317
00:23:30,255 --> 00:23:34,338
أشعر وكأنني غير طبيعية
ولكنك بارع بالفطرة

318
00:23:34,463 --> 00:23:36,505
أجل، كان ذلك رائعاً جداً
أحسنتم يا جماعة

319
00:23:37,921 --> 00:23:40,171
"سأذهب لأضيف مزيداً من الدماء"

320
00:23:40,630 --> 00:23:42,130
لكن لا تضف الكثير

321
00:23:42,255 --> 00:23:46,380
لأنك إن فعلت، فإن شخصيتي
ستبدو غبية لأنني لم أكتشف الأمر

322
00:23:48,255 --> 00:23:49,920
ها هي، لقد فعلت ذلك مجدداً

323
00:23:50,004 --> 00:23:51,839
ما الأمر؟ -
لا أعرف -

324
00:23:51,921 --> 00:23:53,463
إنها تقول باستمرار
"تحقق من التوازن الأبيض"

325
00:23:53,588 --> 00:23:54,920
ثم لا تقوم بالتسجيل

326
00:23:55,004 --> 00:23:57,463
إن ذلك يعني بشكل أساسي
أن عليك أن تعلّم الكاميرا ما هو الأبيض

327
00:23:57,588 --> 00:23:59,630
كيف نفعل ذلك؟ -
(علّمها أن تلعب الـ(هاكي ساك -

328
00:23:59,755 --> 00:24:02,130
جميل -
يمكننا أن نحاول إنشاء ملفّات دعم -

329
00:24:03,839 --> 00:24:06,921
إنها تقول إن لديها مشغلة كاميرا جديدة -
ماذا؟ -

330
00:24:07,046 --> 00:24:09,920
هذا مذهل، شكراً جزيلاً يا جماعة -
!ها هي القدم -

331
00:24:10,004 --> 00:24:12,588
يا جماعة، أحتاج إلى بعض المساعدة
مع أطراف الجسد، شكراً

332
00:24:14,588 --> 00:24:15,920
أنت مذهلة

333
00:24:20,920 --> 00:24:22,921
"يجب أن ترحلي، أرجوك" -
أحاول ذلك، أنا عالقة -

334
00:24:23,046 --> 00:24:25,046
"اختلقي عذراً" -
لا أفهم ما تقوله -

335
00:24:25,797 --> 00:24:27,338
اسمع، كن هادئاً فحسب

336
00:24:28,171 --> 00:24:29,921
مرحباً، كيف الحال؟

337
00:24:30,046 --> 00:24:34,046
كنت أطرح بعض الأسئلة حول الحوار
أو أحاول أن أفعل

338
00:24:34,171 --> 00:24:36,421
أجل، كنت مكانك

339
00:24:36,547 --> 00:24:38,588
هل ثمة شيء تريدانني أن أفسّره؟ -
"كلا" -

340
00:24:38,713 --> 00:24:40,004
لا نحتاج إلى جرّك إلى هذا

341
00:24:40,130 --> 00:24:42,547
"يجب أن نتمرّن على المشهد التالي"

342
00:24:42,672 --> 00:24:44,088
حسناً -
حسناً -

343
00:24:44,213 --> 00:24:45,547
حسناً

344
00:24:49,088 --> 00:24:52,755
انظري إلى ذلك التقطّر -
هذا رائع جداً -

345
00:24:54,213 --> 00:24:57,171
إن المكوّن السرّي هو صلصة الشوكولاتة

346
00:24:57,463 --> 00:24:59,797
"هلّا تضعين بعضاً منه في قهوتي"

347
00:25:00,046 --> 00:25:01,921
ماذا تقصد بذلك تماماً؟ -
حقاً؟ -

348
00:25:07,088 --> 00:25:10,380
حسناً، دعني أتحقق
وسأعاود الاتصال بك

349
00:25:10,755 --> 00:25:12,046
حسناً وداعاً

350
00:25:12,839 --> 00:25:14,713
كان هذا (هيرالدو)، لديه مشكلة

351
00:25:14,839 --> 00:25:16,920
اضطرت إحدى مزيّنات شعره
التي تهتم بزفاف إلى الٕالغاء

352
00:25:17,004 --> 00:25:20,296
ويعرض عليّ أجري ونصف أجري
إن حللت مكانها

353
00:25:20,880 --> 00:25:24,797
انتهى العمل على الشعر هنا
ويمكنك ترتيب التسريحات، صحيح؟

354
00:25:24,920 --> 00:25:26,213
"بالطبع"

355
00:25:26,338 --> 00:25:27,713
يمكنني المساعدة

356
00:25:32,171 --> 00:25:35,296
هل تمانعين؟
يمكننا الاستفادة من المال فعلاً

357
00:25:35,588 --> 00:25:39,505
لا بأس -
سأعود في أسرع وقت ممكن -

358
00:25:39,672 --> 00:25:41,920
(وأنا متأكّدة أنّ آل (كنيش
اهتمّوا بكلّ حاجاتك

359
00:25:42,921 --> 00:25:44,547
موافقة؟ -
طبعاً -

360
00:25:46,130 --> 00:25:47,797
وداعاً

361
00:25:48,088 --> 00:25:49,421
!وداعاً

362
00:25:57,797 --> 00:26:01,171
(أنت عبقرية، هذا مثالي يا (سيمون

363
00:26:01,380 --> 00:26:03,171
"شكراً للسيّدة (كاي) على العجلات"

364
00:26:08,920 --> 00:26:11,130
حسناً، أظن أن لديّ الجملة
التي سنستعملها للملصق

365
00:26:11,255 --> 00:26:14,171
(دون أوف ذا ديف)"
"إنهم صامتون لكن مميتون

366
00:26:14,839 --> 00:26:16,130
كلا

367
00:26:22,672 --> 00:26:27,421
يبدو أنك أصبحت تتقنين الأمر الآن
...ولديّ واجب عليّ تقديمه لذا

368
00:26:27,547 --> 00:26:30,171
ماذا؟ كلا! ابقي
لم يبقَ سوى مشهدين

369
00:26:30,630 --> 00:26:35,046
يا إلهي، أنت أظرف زومبي على الإطلاق
من المؤسف للغاية أن عليّ نسف رأسك

370
00:26:36,588 --> 00:26:42,755
حسناً، ستبدون يا جماعة من هناك
(وسنبدأ على (ويلكي

371
00:26:42,880 --> 00:26:44,920
وسيأتي (إيميت) خلفه

372
00:26:45,004 --> 00:26:51,921
(استدر مبتعداً قبل أن يتسنى لـ(إيميت
أن يعضّك ثم سيقوم بالتغطية، موافقون؟

373
00:26:55,880 --> 00:26:57,338
لنبدأ التصوير

374
00:26:57,463 --> 00:27:00,004
(دون أوف ذا ديف)
المشهد الرابع، اللقطة الأولى

375
00:27:01,046 --> 00:27:04,880
مهلاً، لا أحمل هاتفاً -
خذ، استعمل هذا -

376
00:27:04,963 --> 00:27:06,921
لا يهم ذلك فعلاً -
حسناً -

377
00:27:09,171 --> 00:27:11,338
لنفعل ذلك مجدداً من البداية

378
00:27:11,463 --> 00:27:13,255
"المشهد الرابع، اللقطة الثانية"

379
00:27:14,920 --> 00:27:17,296
ويبدأ (ويلكي) بإرسال رسالة خطية

380
00:27:17,672 --> 00:27:18,963
تصوير

381
00:27:20,046 --> 00:27:21,588
نقترب

382
00:27:22,713 --> 00:27:25,088
يقترب من (ويلكي)، هذه إشارتك

383
00:27:27,630 --> 00:27:29,880
"(كانت غلطة، لا أريد أن أخسر (توبي" -
ويلكي)، هذه إشارتك) -

384
00:27:29,963 --> 00:27:31,880
(ولا تريد أن تخسر (باي"
"لننسَ أن ذلك حصل ولنمضِ قدماً

385
00:27:35,004 --> 00:27:37,380
ماذا؟ أوقفوا التصوير
!لا تنظر إلى الكاميرا

386
00:27:41,046 --> 00:27:42,380
آسف

387
00:27:44,255 --> 00:27:45,921
أظن أنني أحمل هاتفك

388
00:27:47,338 --> 00:27:49,296
على الأرجح
يجب ألاّ تتركيه في المكان

389
00:27:52,004 --> 00:27:56,463
حسناً، لنحاول من جديد
لنعد إلى البداية

390
00:28:16,920 --> 00:28:18,505
"ها قد وجدتك"

391
00:28:18,839 --> 00:28:20,713
"كنت أراجع حواري فحسب"

392
00:28:21,463 --> 00:28:22,797
"هل أنت بخير؟"

393
00:28:22,920 --> 00:28:24,921
كفي عن طرح هذا السؤال عليّ"
"أجل، أنا بخير

394
00:28:25,588 --> 00:28:26,920
"حسناً"

395
00:28:31,421 --> 00:28:32,839
"آسف"

396
00:28:34,755 --> 00:28:36,921
"...حين كنت في دورة كرة السلّة"

397
00:28:37,088 --> 00:28:39,672
"أخفقت، ارتكبت غلطة"

398
00:28:40,463 --> 00:28:42,088
"مع فتاة أخرى"

399
00:28:44,920 --> 00:28:46,421
"لم يعنِ ذلك شيئاً"

400
00:28:46,547 --> 00:28:48,630
"(والآن أفسدت كلّ شيء مع (باي"

401
00:28:59,338 --> 00:29:00,839
"هل تعرف (باي)؟"

402
00:29:00,921 --> 00:29:03,672
"كلا، لم أخبرها"

403
00:29:07,046 --> 00:29:12,880
"أعرف كم كنت مستاءً مني ومن والدك"

404
00:29:13,713 --> 00:29:15,963
"(لكنها لم تكن غلطة (باي"

405
00:29:18,588 --> 00:29:19,920
"أعرف"

406
00:29:24,713 --> 00:29:30,797
"سيكون عليك أن تعيش مع ما فعلته"

407
00:29:33,171 --> 00:29:34,713
"لكن عليك أن تقرر أيضاً"

408
00:29:34,839 --> 00:29:36,839
"إن كان على (باي) العيش معه أيضاً"

409
00:29:38,672 --> 00:29:41,171
"...إن كان غلطة فعلاً"

410
00:29:41,296 --> 00:29:44,505
"...ولن تحصل مجدداً أبداً" -
"أبداً" -

411
00:29:46,004 --> 00:29:48,088
"هل سيساعدك إخبار (باي)؟"

412
00:29:48,505 --> 00:29:50,130
"لا أعرف"

413
00:29:50,463 --> 00:29:52,672
"الخيار يعود لك"

414
00:30:01,171 --> 00:30:04,004
هل يمكنك المساعدة في حمل بعض
من معدّات الإضاءة تلك إلى بركة السباحة؟

415
00:30:04,130 --> 00:30:06,713
بكلّ تأكيد، كنت سأتناول بعضاً
من "أصابع الزومبي" أولاً

416
00:30:09,720 --> 00:30:12,930
ضاجعت (إيميت)؟ -
ماذا؟ -

417
00:30:13,721 --> 00:30:15,138
كلا

418
00:30:16,388 --> 00:30:20,305
سمعت أنه كان لديك أحد في غرفتك
في الدورة وتصوّرت أنها مجرد شائعة

419
00:30:20,430 --> 00:30:24,639
ثم قرأت رسائلك الخطية -
اسمع، كانت غلطة بالكامل -

420
00:30:25,639 --> 00:30:31,971
يجب أن تفهم أنني كنت قد خسرت مباراة
للتو ولم يحضر (توبي) للقائي وكنت ثملة

421
00:30:32,096 --> 00:30:34,472
هل هذا عذرك؟ -
كلا -

422
00:30:35,180 --> 00:30:39,888
اسمع، أحاول أن أشرح لك
أن الأمر كان غلطة كبيرة

423
00:30:40,013 --> 00:30:45,096
لكنني لا أظن أنه يجب المبالغة بشدّة
بشأن أمر حصل مرة ولم يعنِ شيئاً

424
00:30:45,221 --> 00:30:48,597
توبي) صديقي الحميم وماذا عن (باي)؟) -
اسمع -

425
00:30:48,720 --> 00:30:51,555
إن استطعت العودة إلى الوراء
وتغيير الأمور، لفعلت

426
00:30:53,347 --> 00:30:57,305
من فضلك، أطلب منك
أن تنسى هذا الأمر لصالح الجميع

427
00:30:58,930 --> 00:31:00,347
أرجوك

428
00:31:01,804 --> 00:31:04,763
(دون أوف ذا ديف)"
"المشهد الرابع، اللقطة الخامسة

429
00:31:04,930 --> 00:31:06,263
"تعليم"

430
00:31:09,138 --> 00:31:13,096
ليستعد الجميع، جاهزون؟
!و... تصوير

431
00:31:14,720 --> 00:31:17,347
"إنه آتٍ، يا إلهي"

432
00:31:18,180 --> 00:31:20,639
عليك أن تطلقي النار عليه"
"إنها الطريقة الوحيدة

433
00:31:30,930 --> 00:31:34,055
كلا! كلا، كلا، كلا، كلا، كلا"
"كلا، كلا، كلا

434
00:31:34,221 --> 00:31:35,555
كلا

435
00:31:35,680 --> 00:31:37,597
حسناً، قومي بتصوير (باي) عن قرب

436
00:31:41,013 --> 00:31:42,597
(و(إيميت

437
00:31:44,846 --> 00:31:47,013
!و... أوقفوا التصوير

438
00:31:47,138 --> 00:31:48,971
انتهى التصوير -
!أجل -

439
00:31:49,096 --> 00:31:51,720
أحسنتم جميعكم
يجب أن تفخروا بأنفسكم جداً

440
00:31:52,430 --> 00:31:58,763
كان ذلك مذهلاً حتى إن قتلتك -
مؤثّر جداً، مؤثّر جداً -

441
00:31:59,513 --> 00:32:01,430
!يا جماعة! انظروا

442
00:32:01,680 --> 00:32:03,971
!انظروا إلى قالب الحلوى
!يا له من قالب عظيم

443
00:32:04,096 --> 00:32:06,804
يا له من قالب حلوى رائع -
"إنها فكرتها وليست فكرتي، أقسم" -

444
00:32:07,720 --> 00:32:09,720
"عيد مولد سعيداً يا عزيزي"

445
00:32:10,013 --> 00:32:12,721
لندخل، الطقس بارد جداً، هيا -
!إلى الداخل -

446
00:32:12,846 --> 00:32:15,180
تناولوا بعض الحلوى
والشوكولاتة الساخنة

447
00:32:17,804 --> 00:32:19,138
عزيزتي

448
00:32:19,639 --> 00:32:21,430
تهانينا -
شكراً لك -

449
00:32:21,555 --> 00:32:22,846
سأراك في الداخل -
أجل -

450
00:32:22,971 --> 00:32:24,430
ويلكي)، (ويلكي)؟)

451
00:32:24,639 --> 00:32:28,138
هل ترحل؟ يجب أن تبقى -
أجل، آسف -

452
00:32:28,263 --> 00:32:30,347
يجب أن أذهب إلى المنزل
وأقوم ببعض الواجبات المدرسية

453
00:32:30,513 --> 00:32:33,513
أجل، صحيح، هيا يا رجل
إن (سيمون) تغضّ الطرف عن الأمر

454
00:32:33,846 --> 00:32:37,013
أجل، يمكن لـ(سيمون) أن تنجو بفعلتها

455
00:32:38,096 --> 00:32:40,930
هل أنت بخير يا رجل؟ -
أجل، متعب فحسب، حسناً -

456
00:32:41,055 --> 00:32:43,221
حسناً -
سأراك لاحقاً، موافق؟ وداعاً -

457
00:32:45,138 --> 00:32:47,180
ما كان ذلك؟ -
لا شيء -

458
00:33:07,555 --> 00:33:09,472
فاتني كلّ شيء، أليس كذلك؟

459
00:33:12,720 --> 00:33:14,013
لا بأس

460
00:33:16,888 --> 00:33:18,888
آسفة، كان يجب أن أذهب

461
00:33:21,013 --> 00:33:24,221
أتمنى لو أستطيع الرفض
حين تطرأ مسائل خاصة بالعمل

462
00:33:24,347 --> 00:33:26,846
لكنني لا أستطيع ذلك -
أفهم -

463
00:33:28,888 --> 00:33:35,221
وأعرف أنه يمكنني أن أعطيك آلات ضباب
ودماء من الشوكولاتة الهولندية المستوردة

464
00:33:35,347 --> 00:33:37,430
...ومهما كان ذلك الشيء الذي يشبه المتاهة

465
00:33:37,555 --> 00:33:43,721
أمي، لا يتعلّق هذا الأمر بالمال
لا يتعلّق بالأشياء، أؤكد لك

466
00:33:47,055 --> 00:33:48,680
إذاً ما الأمر؟

467
00:33:50,971 --> 00:33:55,221
حاولت ألّا أفكّر في ذلك
لكن أحياناً لا يمكنني منع نفسي

468
00:33:55,347 --> 00:34:01,430
أدرك أن ثمة هذه الطفولة كلّها
التي كان يفترض أن أحظى بها

469
00:34:04,472 --> 00:34:05,763
أعرف

470
00:34:06,180 --> 00:34:09,597
ولا أقصد أنني لم أحب نشأتي معك

471
00:34:10,347 --> 00:34:14,720
أعطيتني الكثير وقلت لي دوماً
إنني أستطيع أن أفعل أيّ شيء

472
00:34:14,804 --> 00:34:16,138
يمكنك ذلك

473
00:34:16,263 --> 00:34:19,680
إذاً لمَ لم تظني أنني أستطيع
تحمّل المعرفة بأمر التبديل؟

474
00:34:21,180 --> 00:34:24,720
كنت في الثالثة من عمرك -
حسناً -

475
00:34:25,138 --> 00:34:27,388
ماذا عن حين كنت في الخامسة؟
أو السابعة؟

476
00:34:27,513 --> 00:34:29,388
أو ماذا عن حين كنت في العاشرة؟

477
00:34:31,804 --> 00:34:34,888
...أظن أنني

478
00:34:40,930 --> 00:34:43,555
لم أظن أنني أستطيع تحمّل ذلك

479
00:34:45,930 --> 00:34:50,180
كنت أحاول أن أتقبّل ذلك

480
00:34:50,639 --> 00:34:53,263
لأنني لا أريد
أن أكون غاضبة منك طوال حياتي

481
00:34:53,680 --> 00:34:56,388
أكره أن أكون غاضبة منك

482
00:34:57,888 --> 00:35:00,013
لكن ثمة الكثير من الذكريات هنا

483
00:35:00,721 --> 00:35:05,721
بصمات يدين وبيوت طيور
وعطل عائلية كان يجب أن أكون جزءاً منها

484
00:35:09,221 --> 00:35:12,888
آسفة -
وأنا أيضاً -

485
00:35:21,680 --> 00:35:26,888
سأصعد إلى الأعلى
أظن أنهم يتناولون الحلوى

486
00:35:27,721 --> 00:35:30,930
ويجب أن تنضمّي إليهم

487
00:35:54,305 --> 00:35:55,804
مرحباً -
مرحباً -

488
00:35:55,971 --> 00:35:59,639
ظننت أنك خلدت إلى النوم -
ظننت ذلك أيضاً -

489
00:36:00,846 --> 00:36:03,888
هل بقي شيء من قالب الحلوى؟ -
كلا -

490
00:36:04,138 --> 00:36:07,888
لكن يمكنك تناول واحدة من هذه
إنها لذيذة جداً

491
00:36:08,888 --> 00:36:12,138
أصابع زومبي -
حسناً -

492
00:36:13,472 --> 00:36:17,930
سيكون لديّ عملية تنظيف هائلة غداً
وأنا في حالة نكران كاملة

493
00:36:20,096 --> 00:36:25,138
أردت أن أشكرك لأنك سمحت
لـ(دافني) بالاستيلاء على منزلك كلّه

494
00:36:25,597 --> 00:36:27,430
إنه منزلها أيضاً

495
00:36:29,013 --> 00:36:32,221
ومنزلك، آمل أنكما تعتبرانه كذلك

496
00:36:33,763 --> 00:36:35,930
أظن أننا ما زلنا نعمل على ذلك

497
00:36:36,763 --> 00:36:39,971
إنه لأمر جنوني أحياناً
أن نفكّر كيف وصلنا إلى هنا

498
00:36:41,013 --> 00:36:45,513
أفكّر في ذلك طوال الوقت -
ربما لا أفكّر في ذلك كفاية -

499
00:36:46,930 --> 00:36:49,347
أصبحت بارعة جداً في النكران
عبر السنوات

500
00:36:53,138 --> 00:36:54,472
...إذاً

501
00:36:55,888 --> 00:36:59,513
ما الذي تحتاجين إليه تحديداً؟
مقابلات؟ ملاحظات؟

502
00:36:59,639 --> 00:37:01,930
لأجل ماذا؟ -
كتابك -

503
00:37:04,180 --> 00:37:07,430
فكّرت في أنه إن كانت وقائع
حياتي القذرة ستنشر بأيّ حال

504
00:37:07,555 --> 00:37:10,472
فالأفضل أن تنشريها أنت -
ماذا؟ حقاً؟ -

505
00:37:10,720 --> 00:37:12,305
لديّ اقتراح واحد

506
00:37:12,639 --> 00:37:16,138
احرصي على التقاط
صورة كاتب مثيرة جداً

507
00:37:16,263 --> 00:37:18,305
(لتستطيع (سارة لازار
الذهاب إلى الجحيم

508
00:37:22,513 --> 00:37:24,888
هل كانت تلك (رجينا) في الأسفل؟ -
أجل -

509
00:37:25,388 --> 00:37:29,305
قالت إنها ستتعاون معي في كتابي -
هذا عظيم -

510
00:37:29,597 --> 00:37:31,013
ما الذي غيّر رأيها؟

511
00:37:31,138 --> 00:37:33,597
تريد مساعدتي
في تلقين (سارة لازار) درساً

512
00:37:34,263 --> 00:37:38,513
هل أخبرتها عن ذلك؟ -
لا تقلق، لن أذكر الأمر في الكتاب -

513
00:37:39,930 --> 00:37:41,597
تضعين ماذا في الكتاب؟

514
00:37:45,555 --> 00:37:48,555
لا أشعر برغبة في الكلام عن هذا الآن
أنا منهكة

515
00:37:53,055 --> 00:37:58,971
هل تعرفين أمراً يا (كاثرين)؟
ليس لديّ فعلاً ما أقوله لك الآن

516
00:38:01,430 --> 00:38:03,096
لا تصدّقينني

517
00:38:04,096 --> 00:38:05,721
لا تثقين بي

518
00:38:08,263 --> 00:38:09,763
تصبحين على خير

519
00:38:22,096 --> 00:38:24,555
إلى أين تذهبين؟ -
سأوصل (إيميت) إلى المنزل فحسب -

520
00:38:24,680 --> 00:38:25,971
هذا لطيف

521
00:38:27,388 --> 00:38:28,763
!أبي -
أجل؟ -

522
00:38:30,221 --> 00:38:34,888
هل كلّ شيء بخير بينك وبين أمي؟ -
أجل، أجل، لماذا؟ -

523
00:38:37,388 --> 00:38:44,013
شعرت فحسب أن ثمة خطباً اليوم -
نواجه أنا وأمك شيئاً -

524
00:38:44,238 --> 00:38:48,655
لكنه لا يستحق الكلام عنه حتى
لأن الأمور ستكون على ما يرام، موافقة؟

525
00:38:49,447 --> 00:38:53,655
نحن ملتزمان أحدنا بالٓاخر
وحين تكونين ملتزمة، تعالجين الأمور

526
00:39:05,863 --> 00:39:07,196
مرحباً

527
00:39:09,071 --> 00:39:12,405
لم أستطع النوم -
ولا أنا -

528
00:39:26,904 --> 00:39:28,821
هل تريدين السباحة؟

529
00:39:34,155 --> 00:39:35,488
بالطبع

530
00:39:36,988 --> 00:39:39,405
ربما يمكننا
أن نصنع ذكريات خاصة بنا

531
00:39:49,904 --> 00:39:52,321
هل الماء بارد؟ -
!جبانة -

532
00:39:52,488 --> 00:39:55,820
من الذي تصفينها بالجبانة؟

533
00:39:56,863 --> 00:39:58,572
أنت جبانة جداً

534
00:40:36,196 --> 00:40:38,820
حسناً، ما الذي يجري؟

535
00:40:41,863 --> 00:40:45,071
...في دقيقة تكون هنا، ثم فجأة أنت

536
00:40:45,405 --> 00:40:46,739
لا أعرف أين

537
00:40:46,821 --> 00:40:48,155
"ليس الأمر مهماً"

538
00:40:48,655 --> 00:40:50,655
"لا أعرف"

539
00:40:52,030 --> 00:40:54,030
كرهت عيد مولدك، يمكنك قول ذلك

540
00:40:54,155 --> 00:40:57,071
"كلا، كان مسلّياً جداً"

541
00:40:58,196 --> 00:40:59,988
"مذهلاً"

542
00:41:00,113 --> 00:41:01,530
إذاً ما الأمر؟

543
00:41:01,697 --> 00:41:06,530
تخطينا مسألة سمع الأصم
ومسألة (تاي) والوصاية

544
00:41:06,820 --> 00:41:11,030
قلنا إننا نحب بعضنا
ما الذي بقي لنتخطّاه؟

545
00:41:13,739 --> 00:41:15,155
أخبرني فحسب

546
00:41:15,988 --> 00:41:18,739
مهما كان، يمكنني تحمّل الأمر

547
00:41:18,821 --> 00:41:24,904
لكن لا يمكننا أن نستمرّ
في التحرّك جيئة وذهاباً بعد الآن

548
00:41:25,821 --> 00:41:29,697
إما أنك معي أو لست كذلك

549
00:41:30,821 --> 00:41:32,280
ماذا تختار؟

550
00:41:40,655 --> 00:41:42,572
"أنا معك"

