﻿1
00:00:07,087 --> 00:00:08,587
"في حلقات سابقة"

2
00:00:08,712 --> 00:00:10,003
سأحتاج إلى محامي هجرة

3
00:00:10,128 --> 00:00:12,378
حتى إن أمّنت لك محامياً وخرجت
لا يمكنك العودة

4
00:00:12,504 --> 00:00:15,087
ما زلت والد الفتاة -
لا يمكنك العودة إليّ، انتهت علاقتنا -

5
00:00:15,212 --> 00:00:18,878
لديّ موعد عند الثالثة -
لا، هيا، دعك من العمل -

6
00:00:19,003 --> 00:00:20,337
سنأخذ قيلولة معاً

7
00:00:20,462 --> 00:00:24,295
ماذا تريدين بالتحديد؟
مقابلات؟ رسائل؟ ماذا؟

8
00:00:24,837 --> 00:00:26,920
كتابك -
حقاً؟ -

9
00:00:27,045 --> 00:00:28,378
في دورة كرة السلة

10
00:00:29,003 --> 00:00:31,128
أقمت علاقة بفتاة

11
00:00:33,462 --> 00:00:34,796
(سيمون)

12
00:00:37,045 --> 00:00:39,712
لمَ لم تخبرني؟ -
لٔانني لا أريد التورّط -

13
00:00:39,837 --> 00:00:44,003
يتعلّق الٔامر بأخي، أعز صديقة لديّ
و(باي)، لم تخل أنه يجدر بي أن أعرف؟

14
00:00:44,128 --> 00:00:46,545
...قد يتمكّن من البقاء إن -
إن؟ -

15
00:00:46,670 --> 00:00:49,961
إن تزوّج (أنجيلو) بمواطنة أميركية

16
00:01:21,228 --> 00:01:22,562
لمَ تفعلين ذلك؟

17
00:01:37,729 --> 00:01:39,437
مرحباً -
مرحباً -

18
00:01:39,562 --> 00:01:41,729
أنت بخير؟ -
أجل -

19
00:01:41,854 --> 00:01:45,978
راودني للتوّ حلم غريب وحسب

20
00:01:46,978 --> 00:01:49,437
تريدين تناول الفطور؟ -
لا يمكنني ذلك -

21
00:01:50,061 --> 00:01:55,312
وعدت (كاثرين) بمساعدتها على الٕاعداد
ستأتي (باي) إلى المنزل اليوم

22
00:02:05,604 --> 00:02:09,270
يتغلّب (كينيش) على (فاسكيز) مجدداً

23
00:02:10,103 --> 00:02:16,395
أظن أنّ (كينيش) ينسى بشأن سلسلة
فوز (فاسكيز) لـ 9 أيام في منتصف يوليو

24
00:02:16,520 --> 00:02:19,312
تغلّبت عليك بشكلٍ عادل -
هذا محال -

25
00:02:19,437 --> 00:02:20,770
مرحباً -
مرحباً -

26
00:02:20,896 --> 00:02:22,187
كيف الحال يا أختي وأخي؟ -
أهلًا بعودتك إلى المنزل -

27
00:02:22,312 --> 00:02:24,020
شكراً -
كيف كانت (غالاباغوس)؟ -

28
00:02:24,145 --> 00:02:26,228
أو يجدر بي استعمال صيغة الجمع؟

29
00:02:26,353 --> 00:02:28,978
كانت رائعة، شكراً
جلبت معي هدايا

30
00:02:29,103 --> 00:02:30,437
هذا رائع

31
00:02:30,854 --> 00:02:34,896
إذاً هل عضّك طائر أزرق القوائم؟
ما به شعرك؟

32
00:02:34,978 --> 00:02:40,228
اعتمدت موضة الجزيرة
ولا شيء تقوله اليوم سيدفعني إلى نزعه

33
00:02:40,395 --> 00:02:44,896
آسفة، تراجعت براعتي في لغة الٕاشارات
يفترض بي دعوتكما إلى الدخول

34
00:02:44,978 --> 00:02:47,729
تقدّمت حفلة الترحيب بعودتي
إلى المنزل لساعتين

35
00:02:47,854 --> 00:02:50,896
(أجل، خلت أنّ (جون) و(كاثرين
سيقلّانك في الرابعة

36
00:02:50,978 --> 00:02:54,020
هبطت طائرتنا باكراً
لذا استقللنا سيارة أجرة

37
00:02:55,645 --> 00:02:56,977
استقللتما؟

38
00:02:58,896 --> 00:03:01,977
كان قاسمنا المشترك كراهيتنا
للشمس، المحيط والرمل

39
00:03:02,061 --> 00:03:04,145
يسرّني جداً أننا أنفقنا
4 آلاف لٕارسالها

40
00:03:04,270 --> 00:03:07,478
كان برنامج إغناء
أنا واثقة أنكما تعلّمتما أمراً أخرى

41
00:03:07,812 --> 00:03:11,687
أليس كذلك (ألكس)؟ هيا -
مرحباً، سمعنا أنك عدت باكراً -

42
00:03:11,812 --> 00:03:15,187
أجل -
(مرحباً أنا (ريجينا -

43
00:03:15,312 --> 00:03:17,187
مرحباً -
(أنا (أدريانا) جدّة (باي -

44
00:03:17,312 --> 00:03:19,896
رائع، تعيشين هنا أيضاً؟

45
00:03:20,020 --> 00:03:25,562
وأنت خالتها؟ -
ليس بالتحديد -

46
00:03:26,977 --> 00:03:29,395
مرحباً، قابلت الجميع

47
00:03:29,978 --> 00:03:34,437
(إذاً هذان (توبي) و(دافني
أخي وأختي نوعاً ما

48
00:03:34,562 --> 00:03:39,395
وهؤلاء هم الجميع
لذا أقدّم إليكم جميعاً (ألكس)، حبيبي

49
00:03:39,729 --> 00:03:41,020
مرحباً

50
00:03:42,395 --> 00:03:43,937
مرحباً -
مرحباً -

51
00:03:44,020 --> 00:03:45,353
مرحباً

52
00:03:51,729 --> 00:03:54,437
لنمهل المسألة أكثر
من 14 دقيقة قبل إصدار الحكم

53
00:03:54,562 --> 00:03:56,604
فتى آخر؟ هذا فعلًا ما تحتاج إليه؟

54
00:03:56,729 --> 00:03:58,020
أجل أولًا (ليام)، الفتى
الذي انخرط في الجيش

55
00:03:58,145 --> 00:04:00,061
ثم (إيميت) والٓان هذا الشاب؟ بربّك

56
00:04:00,187 --> 00:04:02,270
عليها أن تأخذ استراحة في مرحلة ما
ألا تظنين ذلك؟

57
00:04:02,395 --> 00:04:05,978
وتقول ذلك من وجهة نظر
تقوية النساء

58
00:04:06,103 --> 00:04:07,770
وليس كوالد يفرط في الحماية

59
00:04:07,896 --> 00:04:11,937
حسناً لكنّ الريش في الشعر بشع

60
00:04:12,187 --> 00:04:13,520
هذا صحيح -
أجل -

61
00:04:13,645 --> 00:04:16,353
هيا جميعاً، أعدّوا الطاولة، هيا -
حسناً -

62
00:04:17,228 --> 00:04:20,729
إذاً أيّ مدرسة يرتاد؟ -
سان جوزيف)، كاثوليكية) -

63
00:04:20,854 --> 00:04:23,437
فيها شبّان فقط، وهذا خطير

64
00:04:24,228 --> 00:04:26,228
حسناً يبدو لطيفاً جداً

65
00:04:26,437 --> 00:04:30,729
استمتعنا بوقتنا كثيراً هناك
كنا نضحك طوال الوقت

66
00:04:31,103 --> 00:04:34,770
إذاً آمل ألا يكون الأمر غريباً
لكنني وعدت (إيميت) بتسليمك رسالة

67
00:04:34,896 --> 00:04:38,145
تركتها في غرفتك -
شكراً -

68
00:04:39,103 --> 00:04:43,977
هو وأنا... لم أكن مسرورة
...بشأن ما حصل لكننا تكلّمنا كثيراً و

69
00:04:44,061 --> 00:04:46,645
لا بأس، حقاً

70
00:04:46,896 --> 00:04:48,977
كان صديقك أولًا

71
00:04:49,937 --> 00:04:52,353
لا أريد التدخّل لكن عليك أن تعرفي
...أنه فعلًا

72
00:04:52,478 --> 00:04:54,395
مرحباً -
أتيت حاملًا رقائق البطاطا -

73
00:04:54,520 --> 00:04:58,187
الكثير منها -
رائع -

74
00:05:13,187 --> 00:05:14,520
مرحباً

75
00:05:14,645 --> 00:05:16,478
جلبت لك بعض الٔاغراض

76
00:05:18,645 --> 00:05:20,437
هل رأيت (باي)؟

77
00:05:20,562 --> 00:05:21,977
كيف حالها؟

78
00:05:23,312 --> 00:05:24,854
إنها بخير

79
00:05:24,977 --> 00:05:27,187
هل بدت غاضبة؟

80
00:05:27,312 --> 00:05:29,437
ليس فعلًا

81
00:05:30,562 --> 00:05:32,687
هل أعطيتها الرسالة؟

82
00:05:32,812 --> 00:05:34,103
هل قرأتها؟

83
00:05:36,312 --> 00:05:39,729
أخبريني وحسب، ما مدى سوء الوضع؟

84
00:05:40,977 --> 00:05:42,395
تريد الحقيقة؟

85
00:05:42,729 --> 00:05:45,312
تبدو مذهلة

86
00:05:45,437 --> 00:05:47,562
...تبدو سعيدة جداً و

87
00:05:49,770 --> 00:05:51,770
لديها حبيب

88
00:05:55,687 --> 00:05:57,896
تسرّني جداً عودتك إلى المنزل

89
00:05:58,770 --> 00:06:02,896
ويبدو... يبدو أنك استمتعت كثيراً بوقتك

90
00:06:03,562 --> 00:06:07,145
(إذاً عزيزتي، دعوت (ألكس
إلى حفلة الكتاب

91
00:06:07,270 --> 00:06:10,270
آمل ألا تمانعي -
صحيح، أجل، لا، حفلة الكتاب -

92
00:06:10,395 --> 00:06:12,478
لا، لا بأس -
"(باي)" -

93
00:06:13,520 --> 00:06:14,977
هل أحببت الرسوم الفنية على الغلاف؟

94
00:06:15,103 --> 00:06:17,103
حين قاموا بالتصوير مع الأطفال

95
00:06:17,312 --> 00:06:19,103
أعطوني الموافقة على الصور

96
00:06:20,103 --> 00:06:21,854
...عزيزتي، لم تخبريني قط

97
00:06:22,729 --> 00:06:25,270
لم تخبريني قط إن أحببت طباعة الكتاب

98
00:06:25,395 --> 00:06:28,562
أعلم أنك كنت تحاولين
ألا ترتبطي جداً بالٔامر حين كنت هناك

99
00:06:28,687 --> 00:06:30,103
لذا لم أرد المبالغة

100
00:06:30,228 --> 00:06:32,437
لا، آسفة، أحببته كثيراً

101
00:06:32,562 --> 00:06:35,687
كان صادقاً، وفيه تبصّر، كان مضحكاً حتى

102
00:06:35,812 --> 00:06:38,061
شكراً، شكراً جزيلًا

103
00:06:40,020 --> 00:06:42,312
إذاً ما زلت على اتصال بـ(إيميت)؟

104
00:06:43,437 --> 00:06:45,978
لم تخبريني بصراحة بما حصل بينكما

105
00:06:47,020 --> 00:06:48,729
مرحباً -
(مرحباً (ريجينا -

106
00:06:48,854 --> 00:06:50,729
هذا المسحضر للسعات

107
00:06:50,978 --> 00:06:54,645
ويمكنني أن أجلب لك نبات الصبر
حين أخرج لٔانه الٔافضل فعلًا

108
00:06:54,812 --> 00:06:57,896
شكراً، سمعت بما حصل لمعصمك
هذا فظيع

109
00:06:57,978 --> 00:07:02,520
أجل، ما بين التوقيع وقصّ الشعر
إنها الظروف المثالية لالتهاب الٔاوتار

110
00:07:02,645 --> 00:07:06,020
يقول الطبيب إنه عليّ أن أريحه
لبعض الوقت

111
00:07:06,770 --> 00:07:09,687
ريجينا)؟)
ماذا يحصل مع (أنجيلو)؟

112
00:07:10,312 --> 00:07:13,145
ستجري جلسته بعد أسبوع
وسيقدّم كل شيء إلى المحكمة

113
00:07:13,270 --> 00:07:17,103
(رسالتك، رسالتي ورسالة (دافني -
دوّنّا واحدة أيضاً -

114
00:07:17,228 --> 00:07:18,978
أجل حسناً، شكراً

115
00:07:19,103 --> 00:07:23,604
يخال محاميه أنّ رحيله المفاجىء
(سيسبّب أذى غير ملائم لك ولـ(دافني

116
00:07:24,145 --> 00:07:25,977
إذاً سيتسنّى له البقاء على الٔارجح

117
00:07:26,604 --> 00:07:30,020
لا أريد نحس الٔامر
لكن تبدو الٔاوضاع جيدة

118
00:07:31,978 --> 00:07:35,353
أعدّ الطعام لٔامي وجدتي
منذ سن التاسعة

119
00:07:35,478 --> 00:07:40,812
أنا بارعة في أخذ مكوّن
وإعداد 7 أطباق منه

120
00:07:40,937 --> 00:07:43,270
لكي أوطّد معرفتي به جيداً

121
00:07:43,977 --> 00:07:47,061
أرى أنك في الثانوية؟ -
أجل، ليست بمشكلة -

122
00:07:47,187 --> 00:07:50,562
أخذت صفوفاً خلال الصيف
لذا أخرج في الثانية كل يوم من هذا العام

123
00:07:50,687 --> 00:07:52,437
يؤيّدون الٔامر تماماً

124
00:07:52,562 --> 00:07:55,353
في الواقع تقدّمت لمجموعة من الوظائف
في بداية الصيف

125
00:07:55,478 --> 00:07:57,061
لكنني لم أحصل على أيّ منها

126
00:07:57,187 --> 00:08:00,353
لذا ارتأيت أنني سأحظى بفرصة أفضل
عند عودة الشبان الجامعيين إلى الكلية

127
00:08:00,478 --> 00:08:03,270
حسناً أنت محقة بشأن ذلك
نبحث عن أحد

128
00:08:04,061 --> 00:08:06,520
هل لي أن أعرف ما هي لكنتك؟

129
00:08:06,645 --> 00:08:08,270
إنها غريبة جداً

130
00:08:09,395 --> 00:08:12,937
ليست روسية، صحيح؟ -
لا -

131
00:08:13,520 --> 00:08:14,854
سويدية؟

132
00:08:17,312 --> 00:08:19,270
في الواقع أنا صمّاء
إنها لكنة الصمّ

133
00:08:19,395 --> 00:08:21,520
آسفة جداً -
ليست بمشكلة كبرى فعلًا -

134
00:08:21,645 --> 00:08:22,977
كلبي أصمّ

135
00:08:23,061 --> 00:08:24,520
أعدك أنني أستطيع
فعل أي شيء في المطبخ

136
00:08:24,645 --> 00:08:25,977
يا لك من مسكينة

137
00:08:26,187 --> 00:08:30,977
شكراً جزيلًا على حضورك
تشرّفت جداً بمعرفتك

138
00:08:32,896 --> 00:08:34,187
تشرّفت بمعرفتك أيضاً

139
00:08:36,770 --> 00:08:38,478
أظن أنّ الٔامر برمته رائع

140
00:08:38,604 --> 00:08:41,604
بربّك، لا كاتب يؤلّف باسمك
أتصدقين ذلك؟

141
00:08:41,729 --> 00:08:44,729
كتبت كل كلمة بالكامل
لا يمكنني فعل ذلك

142
00:08:45,312 --> 00:08:48,854
إذاً سمعت أنه لديك حبيبة جديدة -
هذا صحيح -

143
00:08:48,977 --> 00:08:52,478
كانت الجميلة (جينا) ترافقني دوماً -
ارتددت سريعاً -

144
00:08:53,145 --> 00:08:57,061
(لم يكن مقدّر لي ولـ(سيمون
أن نكون معاً

145
00:08:57,187 --> 00:08:59,977
كان الٔامر ليكون فظيعاً جداً

146
00:09:01,020 --> 00:09:04,395
أنا متفاجىء في الواقع
أنك تقيمين علاقة بهذه السرعة

147
00:09:06,312 --> 00:09:09,729
أظنه إثباتاً واضحاً
(لا يمكن إحباط أيّ من أفراد (كينيش

148
00:09:09,854 --> 00:09:11,145
لا سيدي -
ماذا؟ -

149
00:09:17,353 --> 00:09:20,854
إذاً لم يرمك أحد بعد بالقطران والريش -
أعلم -

150
00:09:20,977 --> 00:09:23,228
خلت أنّ الناس سيكونون ميّالين
أكثر إلى الحكم عليّ

151
00:09:23,353 --> 00:09:26,312
أظن أنّ (كاثرين) أبلت حسناً
بشرحها جانبك من القصة

152
00:09:27,020 --> 00:09:28,353
فعلت ذلك بالفعل

153
00:09:30,270 --> 00:09:32,977
يبدو شاباً صالحاً -
إنه كذلك -

154
00:09:34,312 --> 00:09:37,020
من الرائع بالنسبة إلي العيش
مع هذين الزوجين المتينين

155
00:09:37,145 --> 00:09:39,770
لم يكن ذلك مثالي الٔاعلى حتماً -
أنا أيضاً -

156
00:09:39,896 --> 00:09:43,145
بقي والداي معاً لٔاجلي وأخي
وما كان يجدر بهما ذلك

157
00:09:43,270 --> 00:09:46,395
في الواقع، معظم الزيجات
التي أعرفها فظيعة

158
00:09:47,020 --> 00:09:48,520
لا أعرف بشأن جميع الزيجات

159
00:09:48,645 --> 00:09:51,187
أفضّل أن أقيم علاقة
لٔان الطرفين يختاران ذلك

160
00:09:51,312 --> 00:09:53,604
وليس لٔانّ إنهائها سيكون مثيراً للجلبة

161
00:09:53,729 --> 00:09:56,978
إذاً لا تؤمن به على الٕاطلاق
بشكلٍ مبدأي

162
00:09:57,103 --> 00:10:00,145
لم أفهم قط الهوس بالزواج
كنهاية لمسار العلاقة

163
00:10:00,270 --> 00:10:01,978
إنها مجرّد قطعة ورق

164
00:10:03,645 --> 00:10:07,270
يسرّني إقامتنا هذا الحديث -
أنا أيضاً -

165
00:10:11,020 --> 00:10:14,020
أنت جميلة جداً لتكوني صمّاء -
هذا محال -

166
00:10:14,145 --> 00:10:15,978
هذا أسخف شيء سمعته يوماً

167
00:10:16,187 --> 00:10:19,520
يا ليتني أستطيع إخفاء الٔامر عنهم
...إلى أن يستخدموني لكن

168
00:10:19,977 --> 00:10:22,854
لا أشعر أنه سلوك صادق جداً

169
00:10:23,395 --> 00:10:26,770
كم مقابلة أجريت؟ -
12 -

170
00:10:26,896 --> 00:10:29,812
ما أن يعلموا أنني صمّاء
تكون الضربة القاضية

171
00:10:30,270 --> 00:10:34,145
لمَ لا تسألين أمي وحسب؟
لديها معارف في كل مكان

172
00:10:34,270 --> 00:10:36,395
إنها فكرة رائعة -
لا -

173
00:10:36,645 --> 00:10:40,437
(أمّنت لٔامك وظيفة في (جيرالدو -
أريد النجاح بمفردي -

174
00:10:40,562 --> 00:10:44,187
ليس بفضل شخص يتوسّل إليهم
لتوظيفي كأنه عمل خيري

175
00:10:44,312 --> 00:10:46,228
أجل لكنك مؤهّلة، صحيح؟

176
00:10:46,353 --> 00:10:48,562
ما أن تدخلي، ستثبتين جدارتك

177
00:10:49,270 --> 00:10:51,478
يا إلهي، أتظنين
أنك أخفيت عني أمراً هناك؟

178
00:10:51,645 --> 00:10:55,187
حسناً الخبر السار هو أنّ أمي
ألُفت كتاباً كاملًا عن الٔامر

179
00:10:55,312 --> 00:10:56,645
لكي تستدرك ما حصل

180
00:10:56,770 --> 00:10:59,854
في طفولتها، كانت (باي) عصبية
مضحكة ولا تخشى شيئاً

181
00:11:00,978 --> 00:11:04,812
صحيح أنها بدت مختلفة عنّا جميعاً -
أتعلم؟ لا داعي لقراءته بصوتٍ عالٍ -

182
00:11:04,937 --> 00:11:06,812
اقرأه بنفسك وحسب، لا بأس

183
00:11:06,937 --> 00:11:08,854
مكتوب هنا أنك كنت تبوّلين في سريرك
حتى عمر الـ 12 عاماً

184
00:11:08,977 --> 00:11:10,270
ماذا؟

185
00:11:12,353 --> 00:11:15,937
أنت مضحك جداً، أتعلم؟
سأجلب المزيد من الحمّص، استمتع به

186
00:11:16,020 --> 00:11:17,353
من هو (إيميت)؟

187
00:11:19,061 --> 00:11:20,395
أرجو المعذرة؟

188
00:11:20,812 --> 00:11:24,812
كان يركب دراجته
ويشبه (جيمس دين) الٔاصم

189
00:11:25,604 --> 00:11:30,854
يبدو مثيراً، هل لي بمقابلته؟ -
هل لي برؤية ذلك؟ -

190
00:11:36,103 --> 00:11:38,854
هلا تعذرني للحظة

191
00:11:43,687 --> 00:11:45,312
هناك المزيد إن أردت

192
00:11:47,812 --> 00:11:49,604
كتبت عن (إيميت)؟

193
00:11:50,187 --> 00:11:53,437
عزيزتي، كانت الدراجة النارية
(أول ما تشاجرت بشأنه أنا و(ريجينا

194
00:11:53,562 --> 00:11:55,478
(كما أنه أعز صديق لـ(دافني

195
00:11:55,604 --> 00:11:58,977
لم أكتب شيئاً عنكما
لٔانني علمت أنك ستتأثرين من الٔامر

196
00:11:59,061 --> 00:12:02,645
إذاً ماذا... عل قرأت الكتاب؟

197
00:12:04,353 --> 00:12:05,687
لا

198
00:12:06,020 --> 00:12:08,478
لمَ لم تقرأيه؟
تعلمين كم عملت جاهدة عليه

199
00:12:08,604 --> 00:12:11,770
كنت منشغلة، كان لديّ فروض منزلية
أعطونا واجبات

200
00:12:13,020 --> 00:12:16,812
آسفة -
ولمَ لا تخبرين (ألكس) بشيء؟ -

201
00:12:16,937 --> 00:12:20,770
أمي، أتعلمين كم كان من الرائع
ألا أكون الفتاة التي استبدِلت عند الولادة

202
00:12:20,896 --> 00:12:25,977
لبضعة أسابيع فقط؟
كانت كذبة لكنها كانت رائعة

203
00:12:26,145 --> 00:12:30,228
لا بأس لكن إن لم تزعجي نفسك
بقراءة الكتاب، لا يمكنك أن تشتكي بشأنه

204
00:12:30,353 --> 00:12:37,977
لم أخلك ستكتبين عنه -
عزيزتي، (إيميت) جزء من قصتنا -

205
00:12:38,978 --> 00:12:41,937
آسفة لكنني لا أستطيع محو ذلك

206
00:12:50,937 --> 00:12:52,729
أجل، ابتسامة عريضة -
"أول يوم في المدرسة" -

207
00:12:52,854 --> 00:12:54,145
ابتسامة -
أظننا حصلنا عليها -

208
00:12:54,270 --> 00:12:55,604
يؤلمني فكّي

209
00:12:55,729 --> 00:12:57,020
إنها صورة جميلة -
بالفعل، إنها رائعة -

210
00:12:57,145 --> 00:12:58,978
حتماً -
ستشكرونني على التقاط هذه الصور -

211
00:12:59,103 --> 00:13:00,437
لا يصغون حتى

212
00:13:02,437 --> 00:13:06,812
أمّي، هل وردك شيء؟ -
(مراجعة نقدية واحدة من (ذو دايلي -

213
00:13:07,770 --> 00:13:09,061
و؟

214
00:13:12,478 --> 00:13:13,937
أحبّوه

215
00:13:15,896 --> 00:13:17,977
أحسنت -
اسمعوا، اسمعوا، اسمعوا -

216
00:13:18,061 --> 00:13:20,020
كان بوسع هذه المذكّرات
أن تأخذ منحى صفحة الفضائح

217
00:13:20,145 --> 00:13:25,437
(لكن بدلًا من ذلك، نجحت (كينيش
في جعل كابوسها الشخصي مقنعاً عالمياً

218
00:13:25,562 --> 00:13:28,395
ومليئاً بالٔامل
4 نجمات ونصف

219
00:13:28,520 --> 00:13:29,854
ماذا؟ -
أحسنت -

220
00:13:29,977 --> 00:13:33,854
هذا رائع، أحسنت أمّي -
تهانينا عزيزتي -

221
00:13:34,770 --> 00:13:37,187
قد أقرأه الٓان -
أجل -

222
00:13:38,937 --> 00:13:40,687
تهانينا -
شكراً -

223
00:13:40,896 --> 00:13:43,645
أتمنى لكما يوماً أول رائعاً -
نراك لاحقاً -

224
00:13:47,645 --> 00:13:51,604
(هذا بالفعل خبر رائع (كاثرين -
شكراً جزيلًا -

225
00:13:53,420 --> 00:13:56,378
هل لي أن أطلب منك خدمة؟ -
تفضّلي -

226
00:13:57,462 --> 00:14:01,587
لا أعلم إن كان الٔامر غريباً بالنسبة إليك
وأرجوك أخبريني إن كان ذلك

227
00:14:01,712 --> 00:14:05,961
لكنني أحاول الحصول على وظيفة
في مطبخ في مطعم فاخر

228
00:14:06,128 --> 00:14:09,295
ولم أتمكّن بعد من إيجاد شيء

229
00:14:09,878 --> 00:14:14,796
كنت أفكّر في أنك ربما
قد تعرفين أحداً

230
00:14:15,003 --> 00:14:17,796
ولمَ تخالين الٔامر
سيكون غريباً بالنسبة إلي؟

231
00:14:17,920 --> 00:14:21,462
عزيزتي، سأفعل أي شيء لمساعدتك

232
00:14:22,295 --> 00:14:26,295
يا ليتك تشعرين بارتياح أكبر -
لا علاقة لك بالٔامر، أقسم لك -

233
00:14:26,712 --> 00:14:31,877
أكره طلب المساعدة من أيّ كان
منذ أن كنت صغيرة

234
00:14:32,420 --> 00:14:37,003
يحتاج الولد الٔاصمّ إلى مساعدة -
يحتاج الجميع إلى مساعدة أحياناً -

235
00:14:38,295 --> 00:14:39,629
أعلم

236
00:14:39,877 --> 00:14:44,253
وأريد هذه الوظيفة فعلًا
لذا أخرق قاعدتي

237
00:14:47,378 --> 00:14:50,003
كيف تشعر؟ -
بخير -

238
00:14:51,504 --> 00:14:53,754
قال محاميك إنه لدينا فرصة كبيرة

239
00:14:54,253 --> 00:14:57,920
وسأكون موجودة والفتاتين أيضاً
و(جون) و(كاثرين) إن أردتهما

240
00:14:58,045 --> 00:15:00,378
لا، من السيىء بما يكفي
أن تراني الفتاتان بهذا الشكل

241
00:15:00,504 --> 00:15:03,212
ليس هما أيضاً -
حسناً -

242
00:15:03,837 --> 00:15:06,045
لكننا جميعاً نساندك

243
00:15:08,796 --> 00:15:10,087
كلّمني

244
00:15:11,754 --> 00:15:15,295
الخيار بيد قاضٍ واحد
في لحظة واحدة

245
00:15:15,420 --> 00:15:19,045
وهو لا يعرف شيئاً عني
عدا كوني فقدت أعصابي منذ 3 أعوام

246
00:15:19,170 --> 00:15:22,295
هذا هو دور الرسائل -
أخفقت كل شيء في حياتي -

247
00:15:22,420 --> 00:15:24,295
هذا غير صحيح -
بلى، إنه صحيح -

248
00:15:24,670 --> 00:15:27,087
أنا المخطىء وأدرك ذلك -
اسمعني -

249
00:15:27,212 --> 00:15:30,504
حين قرأت ذلك المقال عنك والفتاتين
وعملية التبديل

250
00:15:30,961 --> 00:15:36,212
أدركت أنه ما كان يجدر بي فعلك
البحث عنك وعنهما وتصحيح الوضع

251
00:15:36,337 --> 00:15:40,545
اسمعني، يساورني شعور جيّد
بهذا الشأن

252
00:15:40,754 --> 00:15:43,045
وتعلم أنني لا أخطىء أبداً
بشأن هذه الٔامور

253
00:15:44,045 --> 00:15:45,420
ممنوع اللمس

254
00:15:52,420 --> 00:15:53,877
مرحباً -
مرحباً -

255
00:15:53,961 --> 00:15:56,629
أردت تناول البعض من سلطة البط
التي أعددتها مساء أمس

256
00:15:57,712 --> 00:16:01,545
آسفة، أنهيتها لتوّي -
لا بأس، سأتناول شيئاً آخر -

257
00:16:01,837 --> 00:16:05,045
إذاً علامَ تعملين؟
خلتك انتهيت

258
00:16:05,212 --> 00:16:08,212
لديّ اجتماع مع رئيس التسويق الرقمي

259
00:16:08,337 --> 00:16:10,837
تقول محرّرتي إنه علينا إضافة
بعض المواد إلى عرضنا عبر الانترنت

260
00:16:10,920 --> 00:16:13,877
لذا تريدني أن أبدأ
بكتابة صفحة على الانترنت

261
00:16:13,961 --> 00:16:17,337
حقاً؟ انظري إليك
صاحبة صفحات الانترنت

262
00:16:17,629 --> 00:16:20,462
عليّ ابتكار أفكار لمواضيع محدّدة

263
00:16:21,629 --> 00:16:23,670
(دعني أجلب بعضاً من ملفوف (بروكسل -
سيكون ذلك رائعاً -

264
00:16:23,796 --> 00:16:28,378
أجل وبعد ذلك عليّ الرحيل عزيزي
...عليّ مقابلته بعد 45 دقيقة لذا

265
00:16:28,545 --> 00:16:30,712
عزيزتي، سيأتي عامل المحطات الفضائية -
حقاً؟ -

266
00:16:30,837 --> 00:16:32,629
أجل، من 11 إل 7
تذكرين أنك قلت لي ذلك؟

267
00:16:32,754 --> 00:16:34,337
أذكر ذلك فقط لٔانّ هناك مباراة
هذا المساء

268
00:16:34,462 --> 00:16:37,877
حسناً، آسفة
لا يمكنني البقاء، أيمكنك ذلك؟

269
00:16:38,295 --> 00:16:41,629
لديّ مباراة غولف في الثانية -
ألا يمكنك تغيير موعد لعب الغولف؟ -

270
00:16:41,754 --> 00:16:44,629
إنها مع رئيس وكالة
وسبق أن ألغيت مرّتين هذا الصيف

271
00:16:44,754 --> 00:16:46,462
كلاهما بسبب مناسبات
متعلّقة بالكتاب في الواقع

272
00:16:46,587 --> 00:16:47,961
أولًا كان هناك تلك الرحلة
...إلى (نيويوك) وثانياً

273
00:16:48,087 --> 00:16:50,045
لا أعلم ما أقوله لك
لا يمكنني ذلك ولا يمكنك ذلك

274
00:16:50,170 --> 00:16:52,003
علينا العيش بدون محطات فضائية
لبعض الوقت

275
00:16:52,170 --> 00:16:55,003
يوجد مباراة هذا المساء -
آسفة بشأن الفوضى -

276
00:16:59,045 --> 00:17:00,545
تسرّني رؤيتك

277
00:17:05,212 --> 00:17:07,212
(باي)، (باي)

278
00:17:07,837 --> 00:17:11,295
باي) أرجوك، أرجوك انتظري)
هل لنا أن نتكلّم للحظة؟

279
00:17:12,253 --> 00:17:15,712
آسفة جداً بشأن كل شيء

280
00:17:15,837 --> 00:17:20,796
وأردتك أن تعرفي
أنني أظنك و(إيميت) كنتما زوجاً رائعاً

281
00:17:20,878 --> 00:17:25,462
ولا أظن أنّ غلطة واحدة
يجدر بها إفساد ذلك، أتعلمين؟

282
00:17:26,920 --> 00:17:30,087
حسناً فهمت، ستتجاهلينني
ولا بأس بذلك

283
00:17:30,212 --> 00:17:33,920
لكننا نرتاد مدرسة صغيرة
ولا يمكننا تفادي بعضنا البعض

284
00:17:34,045 --> 00:17:35,837
إذاً ربما يجدر بك تغيير المدرسة

285
00:17:36,877 --> 00:17:39,003
لا يمكنني ذلك -
لمَ لا؟ -

286
00:17:40,170 --> 00:17:41,920
لٔانني لا أستطيع ذلك -
لمَ لا؟ -

287
00:17:42,045 --> 00:17:45,378
لٔانني أرتاد هذه المدرسة -
إذاً كفّي عن ذلك -

288
00:17:45,712 --> 00:17:48,378
كفّي عن ارتياد هذه المدرسة -
(باي) -

289
00:17:48,504 --> 00:17:50,295
اسمعي، أنت فتاة ذكية
ويمكنك فهم ما يلي

290
00:17:50,420 --> 00:17:53,087
عودي إلى منزلك، اطلبي من والديك
الانتقال إلى مدرسة أخرى

291
00:17:53,212 --> 00:17:54,545
لا يهمّني الٔامر فعلًا

292
00:17:54,796 --> 00:17:58,170
تريدين فعل أمر لتحسين الوضع؟
كفّي عن التواجد في عالمي

293
00:18:01,670 --> 00:18:03,961
"(مطعم (مايز"

294
00:18:11,878 --> 00:18:16,253
(أنت (جيف ريكرافت -
الطاهي، ناديني الطاهي -

295
00:18:16,462 --> 00:18:20,420
الطاهي، طبعاً
لم أخلني سأجري المقابلة معك

296
00:18:20,545 --> 00:18:22,545
أحب قائمة طعامك
لم يسبق لي أن أكلت هنا

297
00:18:22,670 --> 00:18:24,837
لكنني درست المكان
...وبالطبع قرأت عنكم و

298
00:18:24,920 --> 00:18:27,754
اجلبي سترة، جدي سكيناً
سَلي أحداً أين نضع الخضار

299
00:18:27,877 --> 00:18:31,920
قطّعي 30 بصلة إلى مكعّبات من سنتمتر
ليس نصف سنتمتر أو اثنين

300
00:18:32,045 --> 00:18:33,878
بل مكعّبات من سنتمتر واحد

301
00:18:36,878 --> 00:18:42,128
أجل؟ لا؟ لا تجيدي الانكليزية؟ -
آسفة، خلتها ستكون مقابلة -

302
00:18:42,253 --> 00:18:45,087
أجل عادةً تكون كذلك
لكن يبدو أنّ أمّك تعرف أحداً عظيم الشأن

303
00:18:45,212 --> 00:18:47,295
لذا جرى استخدامك

304
00:18:49,877 --> 00:18:53,003
شكراً أيها الطاهي -
شكراً أيها الطاهي -

305
00:19:07,754 --> 00:19:10,462
"(رسالة جديدة، إلى (إيميت"

306
00:19:12,003 --> 00:19:13,337
لا

307
00:19:25,462 --> 00:19:27,045
"(باي)"

308
00:19:49,504 --> 00:19:51,504
رجاءً من منزلك اذهبي يساراً"
"استديري يميناً، ثم يميناً ثم يساراً

309
00:19:51,629 --> 00:19:53,545
"اذهبي وارء النجم إلى يدك اليمنى"

310
00:19:56,212 --> 00:19:58,837
باي)؟ عزيزتي؟) -
سأعود فوراً -

311
00:20:14,920 --> 00:20:17,462
"أول لقاء يونيو 2011"

312
00:20:17,587 --> 00:20:19,420
"أول قبلة سبتمبر 2011"

313
00:20:23,877 --> 00:20:26,837
أول مفاجأة في عيد الميلاد"
"أكتوبر 2011

314
00:20:27,003 --> 00:20:30,587
"أول كلمة أحبّك فبراير 2012"

315
00:20:36,170 --> 00:20:38,295
"ارتكب (إيميت) غلطة"

316
00:20:40,877 --> 00:20:42,877
"(باي) تسامح (إيميت)"

317
00:20:47,253 --> 00:20:49,003
"باي) و(إيميت) إلى الٔابد)"

318
00:21:10,629 --> 00:21:13,796
ويعدّون وجبة لجميع العاملين
تسمّى وجبة العائلة

319
00:21:13,878 --> 00:21:17,629
حيث نأخذ البقايا
لكنه مذهل

320
00:21:17,754 --> 00:21:22,295
مساء أمس، تناولنا الجبن مع الٔارز
وقشدة طازجة مفخوقة مع البندق المحمّص

321
00:21:22,420 --> 00:21:27,587
يا إلهي، يسرّني جداً أنّ الٔامر نجح -
وكل ذلك بفضلك -

322
00:21:28,712 --> 00:21:30,961
حريّ بي أن أذهب
الطاهي دقيق جداً بمواعيده

323
00:21:31,087 --> 00:21:34,212
لا يجدر بي أن أتأخّر -
اذهبي، اذهبي، اذهبي -

324
00:21:40,253 --> 00:21:41,587
إليك عني

325
00:21:41,712 --> 00:21:44,504
ألا تريدين تحسّس بشرتي الزلقة
اللزجة المطاطية؟

326
00:21:44,629 --> 00:21:47,128
لا يمكنك أن تثير اشمئزازي
لٔانني محترفة

327
00:21:47,378 --> 00:21:51,378
كيف يمكنك أن تكوني طاهية إن كنت
نباتية؟ فاللحم منتشر في كل مكان

328
00:21:51,504 --> 00:21:53,420
لا أريد تبادل القبل معه
أو ما شابه

329
00:21:53,545 --> 00:21:55,920
لكن لا مانع لديّ بالتواجد حوله
إنه خيار شخصي

330
00:21:56,045 --> 00:21:59,295
مهما فعلت، لا تخبري الطاهي
لا يحب النباتيين

331
00:21:59,587 --> 00:22:02,045
ماذا يفعل بالٔارضي شوكي؟

332
00:22:02,170 --> 00:22:05,462
لم أرَ ذلك على القائمة هذا المساء -
لا أعلم لكن آمل أن نأكل البعض منه -

333
00:22:08,212 --> 00:22:09,545
حضرة الطاهي -
ماذا تفعلين؟ -

334
00:22:09,670 --> 00:22:14,629
أقطّع الٔارضي شوكي كما طلبت -
قلت لوبياء خضراء وليس أرضي شوكي -

335
00:22:14,754 --> 00:22:16,045
تعرفين ما هي اللوبياء الخضراء
أليس كذلك؟

336
00:22:16,170 --> 00:22:19,670
آسفة، لا بدّ أنني أخطأت -
ستسوّي الٔامر، سنسوّي الٔامر -

337
00:22:20,420 --> 00:22:24,045
دافني) إنها في البرّاد) -
وراءك، وراءك -

338
00:22:24,961 --> 00:22:29,420
يا إلهي، آسفة جداً
كنت أجهل أنك هناك، آسفة

339
00:22:29,545 --> 00:22:32,253
ارحلي من هنا، اخرجي

340
00:22:34,837 --> 00:22:36,504
إنها نفايات، ارمها

341
00:22:41,170 --> 00:22:42,796
مرحباً، ماذا سنتناول على العشاء
هذا المساء؟

342
00:22:42,878 --> 00:22:46,545
كنت آمل تناول المعكرونة المشوية -
ارتأيت أن نتدبّر أمورنا هذا المساء -

343
00:22:46,670 --> 00:22:50,961
عليّ الٕاجابة على بعض الرسائل البريدية
...ولم يتسنّ لي الوقت للمرور بالمتجر لذا

344
00:22:53,295 --> 00:22:55,462
ماذا؟ -
لا شيء -

345
00:22:56,920 --> 00:23:01,003
قلها -
أحب تناول العشاء معاً -

346
00:23:01,837 --> 00:23:05,629
و؟ -
(و... لا أعلم (كاثرين -

347
00:23:06,420 --> 00:23:11,003
أحب تقاليدنا، حسناً؟
أحب التقاط صور للٔاولاد في أول يوم مدرسة

348
00:23:11,128 --> 00:23:13,420
وصنع زبدة الفستق
في عيد ميلادهم

349
00:23:14,087 --> 00:23:20,504
وأنني كنت أتولّى كل شيء -
مهلًا لحظة، لست رجل كهف بدائياً -

350
00:23:20,629 --> 00:23:23,877
على الٕاطلاق، من الجميل وجود شخص
يهتم بكل شيء

351
00:23:24,378 --> 00:23:29,629
أودّ ذلك أيضاً -
أهتم بأمور، فعلت ذلك هذا الصيف -

352
00:23:29,877 --> 00:23:32,504
بلى، أكثر من العادة

353
00:23:34,212 --> 00:23:35,837
...اسمعي، أنا

354
00:23:36,878 --> 00:23:41,545
استغرق منك الكتاب الكثير من الوقت
والالتزام منك، مني، من الٔاولاد

355
00:23:41,670 --> 00:23:45,420
وأنا فخور جداً بما فعلته

356
00:23:46,587 --> 00:23:49,337
لكنني خلت أنه مع الانتهاء
من الكتاب

357
00:23:49,462 --> 00:23:52,920
ستعود الٔامور إلى ما كانت عليه -
أجل -

358
00:23:55,170 --> 00:23:57,920
عزيزي، لديّ الكثير من النشاطات
في الٔاشهر المقبلة

359
00:23:58,045 --> 00:24:00,670
لديّ لقاءات لتوقيع الكتاب
والدعاية

360
00:24:01,504 --> 00:24:05,378
وعند انتهاء الكتاب
سأفعل شيئاً آخر

361
00:24:06,920 --> 00:24:09,878
هذه ليست النهاية، إنها البداية

362
00:24:11,462 --> 00:24:12,796
لا بأس

363
00:24:14,796 --> 00:24:18,629
حقاً؟ -
سأعتاد على الٔامر -

364
00:24:21,420 --> 00:24:22,754
آمل ذلك

365
00:24:34,878 --> 00:24:38,712
مرحباً، أنهيت اللوبياء الخضراء

366
00:24:39,170 --> 00:24:40,504
أريد لفتاً، جزراً وكرنباً

367
00:24:40,629 --> 00:24:42,462
...عليك فرك اللفت وقشره و -
...أيمكنك -

368
00:24:42,837 --> 00:24:46,420
عذراً على المقاطعة
لكن أيمكنك النظر إليّ حين أتكلّم

369
00:24:46,545 --> 00:24:48,045
لكي أقرأ شفتيك؟

370
00:24:50,420 --> 00:24:53,796
لا، لا يمكنني ذلك -
...لكن -

371
00:24:53,878 --> 00:24:57,253
هذا مطبخ، ليس مجرّد مطبخ
إنه مطبخي

372
00:24:57,754 --> 00:25:01,837
أنا مسؤول عن الطعام الخارج منه
وعن جميع الٔاشخاص الذين يعملون فيه

373
00:25:01,920 --> 00:25:04,378
يوجد سكاكين كبيرة جداً هنا
وأقدار مياه غالية

374
00:25:04,504 --> 00:25:07,545
إن كنت عاجزة عن سماع أحد وراءك
...واصطدمت برجل يمسك بوعاء

375
00:25:07,670 --> 00:25:09,504
آسفة جداً بشأن ذلك -
اسمعي -

376
00:25:12,212 --> 00:25:14,629
أنا واثق أنك ترعرعت
وقالوا لك إنه بوسعك فعل ما تريدين

377
00:25:14,754 --> 00:25:16,045
أليس كذلك؟ -
أجل -

378
00:25:16,170 --> 00:25:19,629
هذا جيّد، كان لك والدان صالحان
لكنني سأقول لك الحقيقة الٓان

379
00:25:19,754 --> 00:25:23,003
لا يمكنك فعل كل شيء
لا يمكنني أن أكون سائس خيل

380
00:25:23,128 --> 00:25:24,462
لٔان طولي 95،1 متراً

381
00:25:24,587 --> 00:25:27,003
لا يمكن لٔاختي أن تكون مغنّية
في (برودواي) لٔانها لا تجيد الغناء

382
00:25:27,395 --> 00:25:31,145
ليس مقدّر لنا فعل كل شيء
لذا خلق الله كلّ واحد منّا مختلفاً

383
00:25:33,312 --> 00:25:36,687
سمعت أنّك صمّاء
كنت أجهل ما يجدر بي توقّعه

384
00:25:36,977 --> 00:25:40,896
فقلت: لنحاول
لكنك في مطبخي الٓان

385
00:25:41,478 --> 00:25:43,437
وفي الواقع إنها مشكلة

386
00:25:44,729 --> 00:25:47,896
بموجب القانون، عليّ تكييفك
مع أفضل قدراتي

387
00:25:47,978 --> 00:25:53,520
لذا إن أردت البقاء
اذهبي واغسلي الٔاطباق

388
00:25:54,270 --> 00:25:56,103
لا يمكنك إحداث أضرار كبيرة هناك

389
00:26:02,978 --> 00:26:05,854
حسناً إذاً سيخرج بعد يومين -
أجل -

390
00:26:05,977 --> 00:26:10,604
(وتنادينه (أنجيلو -
إنه اسمه -

391
00:26:10,770 --> 00:26:17,395
لكنه والدك -
أجل لكن أبي هو... أبي -

392
00:26:17,812 --> 00:26:22,353
وبحثت عن سيارته في ساحة خردة
لكنك وجدت ريشة غيتار

393
00:26:22,478 --> 00:26:25,270
كانت لمنسّق أغنيات مثلي
(اسمه (أنجيلو سوريتو

394
00:26:25,395 --> 00:26:28,187
لا، لا، كانت ريشة الغيتار
لـ(أنجيلو) الذي أبحث عنه

395
00:26:28,312 --> 00:26:31,562
...وكان (أنجيلو سوريتو) المثلي

396
00:26:31,687 --> 00:26:33,729
...آسف، أنا -
لا، لا، لا بأس -

397
00:26:33,854 --> 00:26:36,270
من الصعب عليّ تتبع الٔامور أحياناً

398
00:26:38,604 --> 00:26:44,228
أتمنى لو أنك كنت تعرف ذلك
لٔانك آنذاك كنت عشت الٔامر معي

399
00:26:44,353 --> 00:26:48,604
لكن هذا مستحيل
...لٔانك لم تكن تعيش

400
00:26:49,270 --> 00:26:51,854
لنعد إلى الكلام
عن السلاحف البحرية أكثر

401
00:26:52,604 --> 00:26:53,937
حسناً

402
00:27:08,604 --> 00:27:11,977
مرحباً عزيزتي، كيف سار الٔامر؟
ماذا أعددت هذا المساء؟

403
00:27:12,061 --> 00:27:16,812
هل أعدّ رئيسك بلح البحر مجدداً؟
لٔانني أتوق لتذوّقها

404
00:27:18,061 --> 00:27:19,562
لا

405
00:27:20,937 --> 00:27:24,187
كل شيء بخير؟
هل حصل أمر ما؟

406
00:27:24,395 --> 00:27:26,270
أنا متعبة وحسب
سأدخل إلى المنزل

407
00:27:26,395 --> 00:27:29,437
عزيزتي، إن حصل أمر ما
يمكنك إخباري

408
00:27:29,562 --> 00:27:32,478
لم يحصل شيء -
حسناً -

409
00:27:35,604 --> 00:27:39,187
تذكرين تلك المحاضرة
حين كانت 9 آلاف بعوضة تهاجمنا؟

410
00:27:39,770 --> 00:27:44,228
أجل، كان ذلك فظيعاً -
أجل -

411
00:27:47,478 --> 00:27:49,312
إذاً ماذا تريدين
أن تفعلي في نهاية الٔاسبوع؟

412
00:28:00,395 --> 00:28:01,896
أنت بخير؟

413
00:28:03,437 --> 00:28:04,770
أجل

414
00:28:09,312 --> 00:28:17,270
...ليس فعلًا، (ألكس) إنه -
ليس أنت، هذا ما أردت قوله -

415
00:28:18,312 --> 00:28:26,020
لست المشكلة بل أنا -
...آسفة جداً لكن أظنني -

416
00:28:26,245 --> 00:28:28,120
متعلّقة بشخص آخر

417
00:28:31,078 --> 00:28:35,245
أجل، لاحظت ذلك
من ردّة فعلك في حفلة الكتاب

418
00:28:37,078 --> 00:28:39,078
لا أريد التعلّق به

419
00:28:55,245 --> 00:28:57,704
حسناً، تتمرّنين ليلًا

420
00:28:57,829 --> 00:29:00,328
تأخذين المنافسة معي
على محمل الجدّ فعلًا

421
00:29:07,453 --> 00:29:08,787
أنت بخير؟

422
00:29:11,287 --> 00:29:13,704
قام بإنزالي مرتبة
إلى غسل الصحون

423
00:29:14,745 --> 00:29:17,120
يخال أنّ وجودي في المطبخ
ليس آمناً

424
00:29:17,662 --> 00:29:18,996
هذا سخيف

425
00:29:21,954 --> 00:29:25,078
ليس محقاً، أليس كذلك؟ -
كيف تسألني ذلك؟ -

426
00:29:25,578 --> 00:29:26,912
لا أعلم

427
00:29:30,287 --> 00:29:34,161
ليس محقاً -
حسناً إذاً هذا جيّد -

428
00:29:34,745 --> 00:29:38,161
لكن لا يهم إن كان محقاً
هذا هو رأيه

429
00:29:38,287 --> 00:29:41,954
هذا ما يخاله الجميع
الشخص الٔاصم هو عبء

430
00:29:42,078 --> 00:29:45,328
...عليك أن تثبتي له وحسب -
لٔانّ المطبخ سينهار -

431
00:29:45,453 --> 00:29:47,912
إن أدرت رأسك سنتمتراً بينما تكلّمني

432
00:29:48,037 --> 00:29:50,370
إنها فوضى عالمية
إن تعلّمت 3 إشارات

433
00:29:50,495 --> 00:29:52,662
دجاج، ضلوع، سلطعون
ليس الٔامر بهذه الصعوبة

434
00:29:52,787 --> 00:29:54,996
هذا كل شيء
هذا كل ما عليه فعله

435
00:29:56,120 --> 00:30:02,037
سأكون عالقة في العمل كغاسلة صحون
أو سائقة شاحنة لما تبقّى من حياتي

436
00:30:02,120 --> 00:30:05,870
لا أظنك حقاً ستعملين في النهاية
كسائقة شاحنات

437
00:30:07,328 --> 00:30:11,787
أنت مخطىء، رأيت ذلك
يحدّون من قدراتنا

438
00:30:13,870 --> 00:30:18,077
حسناً لا أعرف بشأن الٓاخرين
لكنني أعرف بشأنك

439
00:30:19,578 --> 00:30:23,954
أنت مختلفة -
يخال الجميع أنهم مختلفون -

440
00:30:25,578 --> 00:30:29,078
أنا فاشل جداً في هذا الكلام التشجيعي

441
00:30:32,578 --> 00:30:33,912
لا تقلق بشأن ذلك

442
00:30:40,245 --> 00:30:42,245
"(مطعم (مايز"

443
00:30:53,537 --> 00:30:55,996
كاثرين) ماذا تفعلين هنا؟) -
سمعت أنهم طردوك -

444
00:30:56,078 --> 00:30:58,578
أو أبعدوك إلى المؤخرة -
كيف سمعت بذلك؟ -

445
00:30:58,704 --> 00:31:02,954
اتصلت بصديقي، عزيزتي
لا يمكنهم إنزالك رتبة لمجرّد أنك صمّاء

446
00:31:03,077 --> 00:31:06,412
أولًا هذا غير شرعي -
بلى إنه كذلك، يخالني غير آمنة -

447
00:31:06,537 --> 00:31:08,745
مسموح له وضعي في مكان مختلف
في المطبخ

448
00:31:08,870 --> 00:31:11,203
هذا سخيف، اسمعي
سنعيّن لك مترجماً

449
00:31:11,328 --> 00:31:14,704
لا، المكان مزدحم جداً
سيعترضون طريق الجميع

450
00:31:14,829 --> 00:31:16,787
لا أريد مترجماً -
لا بأس -

451
00:31:16,954 --> 00:31:19,954
إذاً عليه منحك بعض الوقت
لٕايجاد نظام ما

452
00:31:20,077 --> 00:31:22,287
سأكلّمه -
لا، لا، لا، لا يمكنك مكالمته -

453
00:31:22,412 --> 00:31:24,245
على أحدنا فعل ذلك -
كاثرين) لا) -

454
00:31:24,370 --> 00:31:25,745
هل من مشكلة هنا؟

455
00:31:26,245 --> 00:31:28,787
...في الواقع -
لا، أيها الطاهي، ما من مشكلة -

456
00:31:29,245 --> 00:31:32,078
أنت متأكدة؟ -
نحن بخير -

457
00:31:36,328 --> 00:31:39,120
كاثرين) إن قلت أيّ شيء)
أقسم أنني لن أسامحك أبداً

458
00:31:39,245 --> 00:31:42,495
...(دافني) -
أعني كلامي، عودي إلى المنزل أرجوك -

459
00:31:45,704 --> 00:31:49,328
عمري 42 عاماً وما زلت أشعر
بالٕاحراج أمام السيدة في الصيدلية

460
00:31:50,620 --> 00:31:54,120
أحاول إخفاء هذه
وراء 5 علب من العلكة

461
00:31:55,478 --> 00:31:57,562
تستعجلين الٔامور، أليس كذلك؟

462
00:31:57,687 --> 00:32:00,687
قلت لـ(دافني) إنني سأعود
...إلى المنزل في العاشرة لقراءة ورقة لذا

463
00:32:00,812 --> 00:32:02,103
حسناً لنسرع

464
00:32:02,504 --> 00:32:04,712
تعلم، خلال عامين
لن تعود (دافني) في المنزل

465
00:32:04,837 --> 00:32:09,545
وسيصبح لدينا متسع من الوقت
إن كنا ما زلنا معاً آنذاك

466
00:32:09,796 --> 00:32:12,295
آمل ذلك حتماً -
حقاً؟ -

467
00:32:12,712 --> 00:32:16,253
أجل، لربما لا أؤمن بالزواج
لكن حين أفكّر في مستقبلي

468
00:32:16,504 --> 00:32:19,295
تكونين فيه دائماً -
حقاً؟ -

469
00:32:22,337 --> 00:32:27,378
أنا أيضاً -
نُزعت الجبيرة، حان وقت العمل -

470
00:32:55,754 --> 00:32:57,462
يسرّني جداً أنك بعثت لي برسالة

471
00:33:00,545 --> 00:33:02,253
تبدين رائعة

472
00:33:05,837 --> 00:33:09,212
هل رأيته؟ هل أعجبك؟

473
00:33:12,670 --> 00:33:13,961
أرجوك قولي شيئاً

474
00:33:15,920 --> 00:33:17,504
أفسدت كل شيء

475
00:33:19,877 --> 00:33:21,170
أعلم

476
00:33:21,295 --> 00:33:23,295
لا، لا تعلم

477
00:33:23,420 --> 00:33:27,837
أفسدت علاقتنا، أفسدت
كل علاقة أخرى سأقيمها يوماً

478
00:33:27,920 --> 00:33:33,087
كيف يفترض بي أن أقع في حبّ آخر
حين تفعل أموراً مماثلة؟

479
00:33:33,212 --> 00:33:35,420
لا أريدك أن تقعي في حبّ آخر

480
00:33:35,920 --> 00:33:42,045
لكن عليّ ذلك
لٔانني لا أستطيع أن أكون معك

481
00:33:42,170 --> 00:33:45,670
كانت علاقتنا أكبر من غلطة واحدة

482
00:33:46,212 --> 00:33:47,587
نحن أكبر من ذلك

483
00:33:47,712 --> 00:33:53,003
لا، لا، لا يمكنك مضاجعة أخرى
ثم الكلام عن أنّ علاقتنا مقدّر لها

484
00:33:53,128 --> 00:33:55,295
أسأت التصرّف

485
00:33:56,754 --> 00:33:58,295
أعلم ذلك -
أجل -

486
00:33:58,420 --> 00:34:03,629
أفترض أنّ مضاجعة حبيبة أخي
وعدّوتي منذ الطفولة

487
00:34:03,754 --> 00:34:07,170
بينما كنت أكلّم والديك
عن كيفية مساعدتك

488
00:34:07,295 --> 00:34:08,878
هو سوء تصرّف بالفعل

489
00:34:09,003 --> 00:34:10,587
(آسف جداً (باي

490
00:34:14,670 --> 00:34:16,587
آمل أنك تعرفين ذلك

491
00:34:19,796 --> 00:34:21,253
أعرف ذلك

492
00:34:26,087 --> 00:34:29,378
لكنك مزّقت الرابط بيننا

493
00:34:32,295 --> 00:34:35,295
لا يمكنك إعادة لصقه بالكلمات

494
00:34:41,378 --> 00:34:46,128
إذاً سأنتظر إلى أن أجد طريقة لفعل ذلك

495
00:35:18,712 --> 00:35:20,712
عزيزتي، أنا... مرحباً -
مرحباً -

496
00:35:20,837 --> 00:35:22,462
...أردت وحسب -
كنت أبحث عنك -

497
00:35:24,378 --> 00:35:25,712
أنت أولًا

498
00:35:29,045 --> 00:35:32,087
أواجه هذا النوع من الٔامور طوال حياتي

499
00:35:32,712 --> 00:35:36,337
قول الناس أموراً سخيفة
أو انزعاجهم من التواجد حولي

500
00:35:36,462 --> 00:35:38,670
والٕاملاء عليّ بما يمكنني فعله

501
00:35:40,253 --> 00:35:43,796
أبكي وأتجهّم وأشفق على نفسي

502
00:35:44,654 --> 00:35:47,654
ثم أعالج المسألة... بمفردي

503
00:35:50,404 --> 00:35:53,112
حسناً -
لا، قوليها -

504
00:35:55,028 --> 00:35:59,777
أنا أمّك منذ بضعة أشهر فقط

505
00:35:59,861 --> 00:36:03,112
وأردت... أن أحميك

506
00:36:03,570 --> 00:36:07,112
لا بأس -
(كان يجدر بي أن أتحدث مع (ريجينا -

507
00:36:07,612 --> 00:36:13,028
أمّي تعرف مكان وجود الٔالغام
فقط لٔانها داست عليهم جميعاً

508
00:36:13,529 --> 00:36:16,529
حقاً؟ أظن أن الوضع مختلف
(مع (ريجينا

509
00:36:16,654 --> 00:36:20,112
سمعت كيف أنّبت مدرّب اتحاد
الصغار حين كنت في العاشرة

510
00:36:20,237 --> 00:36:25,278
لكنها لم تخبرك أنني منعتها من حضور
المباريات لما تبقّى من الموسم

511
00:36:31,903 --> 00:36:33,237
ماذا ستفعلين؟

512
00:36:35,112 --> 00:36:38,861
أظنني سأعود وأحاول
إيجاد نظام كما قلت

513
00:36:39,696 --> 00:36:42,070
ليدرك أنني جديرة
بالجهد الٕاضافي

514
00:36:43,362 --> 00:36:44,696
أنت كذلك

515
00:36:50,112 --> 00:36:51,777
أنت كذلك

516
00:37:02,237 --> 00:37:05,903
ركّبت مرآة -
أرى ذلك -

517
00:37:06,320 --> 00:37:07,778
هل من مشكلة في ذلك؟

518
00:37:10,070 --> 00:37:11,404
ما من مشكلة

519
00:37:27,737 --> 00:37:29,987
هل لي بالدخول؟ -
طبعاً -

520
00:37:31,195 --> 00:37:34,195
لم تتسنّ لنا الفرصة لنتكلّم
منذ عودتك

521
00:37:34,529 --> 00:37:36,737
افتقدناك هنا -
شكراً -

522
00:37:38,820 --> 00:37:41,696
أخبرتني (دافني) أخيراً
(بما حصل مع (إيميت

523
00:37:42,445 --> 00:37:45,195
أدركت ذلك -
أحب ذلك الفتى -

524
00:37:45,320 --> 00:37:47,028
لكن فيمَ كان يفكّر بحق السماء؟

525
00:37:47,612 --> 00:37:50,487
ويا ليتني أستطيع فعل شيء
لتشعرين بتحسّن

526
00:37:51,278 --> 00:37:55,570
لكن أحياناً عليك تخطّي ذلك بنفسك -
أعلم -

527
00:37:56,778 --> 00:38:00,362
لكن شكراً على كل ما فعلته
لمساعدة (أنجيلو) على الخروج

528
00:38:00,487 --> 00:38:03,861
هذا كنجم ساطع
وسط جوّ عودتي الغائم

529
00:38:04,112 --> 00:38:07,777
ما من مشكلة
يحق لك أن توطّدي معرفتك بوالدك

530
00:38:08,696 --> 00:38:10,362
راجعت أوراقكم أيها المحامون

531
00:38:10,487 --> 00:38:14,778
ألديكم ما تضيفونه قبل أن أصدر حكمي
بشأن قابلية نقل السيد (سورنتو)؟

532
00:38:14,903 --> 00:38:16,861
فقط أن السيد (سورنتو) أتى إلى هذه البلاد

533
00:38:16,987 --> 00:38:19,237
لتجنّب الادعاء بشأن اعتداء
في ظروف مشدّدة

534
00:38:19,362 --> 00:38:22,696
ذلك مذكور في أوراقك
سيد (مالافي) هل من شيء جديد؟

535
00:38:22,778 --> 00:38:26,570
أريد التشديد فقط أنّ ترحيل موكّلي
سيفرقّه بشكلٍ جائر عن الابنة

536
00:38:26,696 --> 00:38:31,404
التي اكتشف مؤخراً أنه رُزق بها -
هذا مذكور في أوراقك، فهمت -

537
00:38:31,570 --> 00:38:35,362
سيد (سورنتو) الاتهامات الجنائية ضدّك
في (إيطاليا) جرى تخفيفها

538
00:38:35,487 --> 00:38:38,112
ودفعت جزاءً، صحيح؟ -
أجل حضرة القاضية -

539
00:38:38,237 --> 00:38:40,945
إذاً ما عدت رجلًا مطلوباً من العدالة
هذا أمر جيّد

540
00:38:41,737 --> 00:38:47,404
والظروف الفريدة لابنتيك
...يجدر بي القول لابنتيك

541
00:38:48,404 --> 00:38:50,362
قهرية وهذا أقل ما يمكن قوله

542
00:38:50,570 --> 00:38:54,903
لكن مع أنها قهرية
لا تصل تلك الظروف إلى مستوى الضيق

543
00:38:55,028 --> 00:38:56,861
في حال جرى نقلك

544
00:38:58,153 --> 00:39:03,362
لم تكن حاضراً في حياة الفتاتين
حتى الٓان ولديهما 3 أهالي آخرين

545
00:39:05,487 --> 00:39:09,362
إضافة إلى ذلك، هذه المحكمة منزعجة

546
00:39:09,487 --> 00:39:13,070
من بقائك 7 سنوات
بعد انقضاء صلاحية تأشيرتك

547
00:39:13,195 --> 00:39:15,237
قبل آخر محاولة لك لدخول البلاد

548
00:39:15,362 --> 00:39:17,945
وخلال ذلك الوقت كان مواطناً
نموذجياً يحترم القانون حضرة القاضية

549
00:39:18,070 --> 00:39:21,278
أجل، كان يحترم القانون
باستثناء القانون الٔاساسي الذي خالفه

550
00:39:21,404 --> 00:39:23,153
ببقائه لمدّة أطول من تأشيرته

551
00:39:23,320 --> 00:39:28,529
ومع أنّ المحاكم الٕايطالية
خفّفت من تهمه، لم تبرّئه تماماً

552
00:39:28,737 --> 00:39:32,195
لا يمكن لهذه المحكمة تجاهل
مخالفته القانون

553
00:39:32,320 --> 00:39:36,987
لهذا السبب، أوافق
على التماس الحكومة بطرده

554
00:39:37,237 --> 00:39:40,529
(وآمر السيد (سورنتو) بالعودة إلى (إيطاليا

555
00:39:43,320 --> 00:39:45,195
ماذا حصل للتو؟ -
(آسفة جداً (باي -

556
00:39:45,320 --> 00:39:47,945
سيُعاد المعتقل إلى الحجز

557
00:39:48,070 --> 00:39:52,696
وسيوضع على متن طائرة عائدة
إلى بلاده خلال 48 ساعة

558
00:39:56,237 --> 00:39:57,696
آسف

559
00:40:03,070 --> 00:40:04,445
سأذهب بنفسي

560
00:40:08,861 --> 00:40:12,195
باي) توقفي) -
لا بدّ من وجود استئناف ما -

561
00:40:12,320 --> 00:40:19,195
آسفة، ما من استئناف -
هذا غير عادل، قابلته لتوّي -

562
00:40:19,320 --> 00:40:21,278
والٓان يأخذونه مني

563
00:40:22,737 --> 00:40:26,570
لن يحضر تخرّجي أبداً
لن يحضر زفافي أبداً

564
00:40:27,112 --> 00:40:29,362
أشعر أنني لن أراه مجدداً أبداً

565
00:40:29,487 --> 00:40:31,654
يمكنك أن تبعثي له الرسائل
(وتتواصلين معه على (سكايب

566
00:40:31,777 --> 00:40:34,237
ويمكنك زيارته، سآخذك بنفسي

567
00:40:36,654 --> 00:40:42,112
خلت فقط أنه لدينا مستقبل معاً
أنت، هو وأنا

568
00:40:43,362 --> 00:40:47,445
هذا طفولي جداً -
آسفة جداً -

569
00:40:47,777 --> 00:40:51,612
أعلم أنك لست المذنبة
أعلم أنّ الجميع بذل قصارى جهده، سأذهب

570
00:41:03,654 --> 00:41:06,777
أمّي؟ أمّي

571
00:41:18,028 --> 00:41:23,070
(أنجيلو جيوفاني سورنتو)
هل تقبل هذه المرأة لتكون زوجتك الشرعية؟

572
00:41:23,445 --> 00:41:24,777
أجل

573
00:41:24,861 --> 00:41:29,903
(و(ريجينا تيريزا فاسكيز
هل تقبلين بهذا الرجل كزوجك الشرعي؟

574
00:41:31,487 --> 00:41:32,778
أجل

575
00:41:33,112 --> 00:41:34,820
هل جلبتما الخاتمين؟

576
00:41:39,945 --> 00:41:41,278
لا بأس

577
00:41:42,362 --> 00:41:46,070
وبالسلطة الموكلة إلي
(من ولاية (ميسوري

578
00:41:47,028 --> 00:41:51,820
أعلنكما الٓان زوجاً وزوجة
تهانينا

