﻿1
00:00:07,051 --> 00:00:08,468
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:08,593 --> 00:00:10,967
هلا تأتي لاحقاً، (إيميت) عند والده" -"
أود ذلك لكن علي العمل لوقت متأخر -

3
00:00:11,093 --> 00:00:13,883
أما زلت تواعد (ميلودي)؟ -
كلا، أنهيت الأمر -

4
00:00:13,967 --> 00:00:16,051
حسناً

5
00:00:16,176 --> 00:00:20,926
يا سيدة (فاندرنوت) هل كان بالمستشفى
أي سياسات قد تكون ساهمت في التبديل؟

6
00:00:21,051 --> 00:00:23,884
إنهم يمهّدون لوصول "المسيخ الدجال"

7
00:00:24,009 --> 00:00:27,883
معظم الوقت تعطي صورة مقنعة جداً
لإهمال المستشفى

8
00:00:27,967 --> 00:00:30,967
حقاً؟ -
كنت أفكر في إطلاق الفرقة من جديد -

9
00:00:31,093 --> 00:00:33,134
إذن سنبدأ من جديد؟" -"
أجل -

10
00:00:33,593 --> 00:00:37,259
ما الذي حدث؟ -
يمكنني تقبل امرأة في زواج زائف -

11
00:00:37,385 --> 00:00:40,218
لكن لا يمكنني تحمل أن أكون
مع امرأة في زواج حقيقي

12
00:00:40,343 --> 00:00:43,385
(هذه صديقتي (زارا -
كيف حالك؟ سعدت بلقائك -

13
00:00:43,510 --> 00:00:46,676
باي) أنا (زارا)، أنا في السجن)" -"
ماذا؟ -

14
00:00:46,802 --> 00:00:50,093
ماذا تفعل هنا؟" -"
أحتاج لاقتراض بعض المال من الخزينة -

15
00:00:50,218 --> 00:00:53,468
كم؟" -"
ألف ومائتين -

16
00:00:53,593 --> 00:00:57,301
لكنني سأسدّدها غداً، أعدك -
سيعرّضني ذلك للخطر" -"

17
00:00:57,426 --> 00:00:58,843
وأنا أيضاً

18
00:01:08,301 --> 00:01:09,843
(مرحباً يا (زارا

19
00:01:09,926 --> 00:01:12,009
أرجوك أخبريني أن النقود معك

20
00:01:12,134 --> 00:01:15,134
"ليست معي لكنني أحاول"

21
00:01:16,301 --> 00:01:18,967
أما زلت هناك؟" -"
أجل -

22
00:01:19,093 --> 00:01:22,385
"أنا حقاً آسفة"

23
00:01:22,510 --> 00:01:25,883
لا تقلقي سأفكر في شيء ما

24
00:01:30,510 --> 00:01:31,884
"هل هي معك؟"

25
00:01:37,093 --> 00:01:39,468
ساهم (توبي) بمائتين وخمسين

26
00:01:39,593 --> 00:01:43,802
كما وجدت عشرين في أحد السراويل

27
00:01:45,343 --> 00:01:48,676
...ثم" -"
أحاول تدبير المتبقي -

28
00:01:48,802 --> 00:01:52,009
"تعلمين أن والدك سيودع المال
بالمصرف غداً، أليس كذلك؟"

29
00:01:52,134 --> 00:01:56,343
أجل، بالطبع -
...إذا كان هناك عجز بالدرج" -"

30
00:01:56,468 --> 00:01:59,967
هل تعلمين من سيفصل من العمل؟ أنا" -"
أفهم ذلك -

31
00:02:00,093 --> 00:02:03,343
"لا أعتقد أنك تفهمين
فحتى إذا أخبرت والدك بالحقيقة"

32
00:02:03,468 --> 00:02:05,718
"فسيفصلني لأنني فتحت لك الخزينة"

33
00:02:07,926 --> 00:02:11,676
"لقد وعدتني وقلت إنك ستسدّدين النقود"

34
00:02:11,802 --> 00:02:14,883
أعرف ذلك

35
00:02:14,967 --> 00:02:17,884
"لا يمكنني فقدان هذه الوظيفة"

36
00:02:18,009 --> 00:02:19,426
"أرجوك"

37
00:02:32,843 --> 00:02:37,343
"لم أفكر أبداً أن العلاقة ستتطور"

38
00:02:37,468 --> 00:02:40,884
تعنين إلى جانب غرفة النوم؟

39
00:02:41,009 --> 00:02:45,259
"(لكنني لم أتوقع أن ينهيها (جيف"

40
00:02:45,385 --> 00:02:47,385
أجل فأنا أحب أن أكون دائماً
من يحدّد النهاية

41
00:02:47,510 --> 00:02:52,176
"وكالحمقاء نسيت نظارتي الشمسية
آخر مرة كنت هناك"

42
00:02:52,926 --> 00:02:56,176
والآن تنتظرين منه أن يتصل بك

43
00:02:56,301 --> 00:03:00,259
"لم أفعل ذلك منذ 20 عاماً"

44
00:03:00,385 --> 00:03:05,343
"ولم أتلق منه سوى رسالة قصيرة يخبرني
فيها أنه سيتركها في صندوق بريده"

45
00:03:05,468 --> 00:03:10,468
الجانب المشرق هو أنك لم تعودي
(تواعدين رجلاً تحبه (دافني

46
00:03:10,593 --> 00:03:12,385
"هل تحب (دافني) (جيف)؟"

47
00:03:13,883 --> 00:03:16,426
"الآن أشعر بأنني بلغت المائة"

48
00:03:16,551 --> 00:03:21,218
رجاءً، على أغلب الظن كنت أكثر
مما يمكنه تحمله

49
00:03:21,343 --> 00:03:25,967
(لم يكن علي ذكر أي شيء عن (دافني
وأنا واثقة من أنها تخطت الأمر

50
00:03:27,510 --> 00:03:29,385
شكراً لك

51
00:03:29,926 --> 00:03:32,926
ماذا طلبت؟
يا إلهي ما زالت لديها أرجل

52
00:03:33,051 --> 00:03:35,301
هذا ما يجعلها هشة

53
00:03:35,426 --> 00:03:37,426
هذا أفضل جراد في الإقليم الأوسط
الشمالي الشرقي

54
00:03:38,218 --> 00:03:39,760
تفضلي -
كلا، شكراً لك -

55
00:03:39,883 --> 00:03:41,718
(سأكتفي بشطيرة الـ(تاكو

56
00:03:41,843 --> 00:03:44,843
هل تعرفين أن هذه اللوبيا
تحتوي على دهن الخنزير؟

57
00:03:44,926 --> 00:03:49,051
هل ستزعجني حقاً بشأن دهن الخنزير
بينما أنا على وشك تناول الجراد؟

58
00:03:49,176 --> 00:03:53,218
معذرة هل ذكرت الحشرات؟ -
كلا -

59
00:03:53,343 --> 00:03:56,093
ظننت أنك ستدعمينها
فهي تمثل مصدر بروتين للإنسان

60
00:03:56,218 --> 00:04:00,343
حيث يتناول نصف سكان العالم الحشرات -
هذا لا يجعلها أقل إثارة للاشمئزاز -

61
00:04:00,468 --> 00:04:04,635
،أنت تأكلين القريدس
والقريدس ما هو إلا حشرات المحيط

62
00:04:04,760 --> 00:04:09,967
الأمر الوحيد الذي يمنعك هو طاعتك
العمياء لبعض الأفكار الجزافية السائدة

63
00:04:10,093 --> 00:04:13,176
هيا

64
00:04:22,883 --> 00:04:25,468
!يا إلهي -
لا بأس -

65
00:04:32,093 --> 00:04:35,926
ها قد أعجبتها -
ماذا؟ أنا امرأة متفتحة -

66
00:04:36,051 --> 00:04:38,385
وهذا ما أحبه فيك

67
00:04:40,343 --> 00:04:42,760
هل ستحضرين جراداً خاصاً بك
...أم ستستمرين في

68
00:04:45,176 --> 00:04:46,967
لم أعلم أنك عدت -
هل هناك أحد؟ -

69
00:04:47,093 --> 00:04:53,468
لا يوجد أحد ولم يعد هناك سبب
(للقلق من مواجهة (باتريك

70
00:04:53,593 --> 00:04:55,343
ماذا حدث، لماذا؟

71
00:04:55,468 --> 00:04:59,967
ما الذي تعتقد أنه حدث؟
سئم من مواعدة امرأة متزوجة

72
00:05:00,093 --> 00:05:02,883
،ماذا عن عملك
هل سمحوا لك بالرحيل أثناء العمل؟

73
00:05:02,967 --> 00:05:05,884
تطورت الأمور إلى قرار مبكر -
هل تم فصلك؟ -

74
00:05:06,009 --> 00:05:09,301
كلا، لم تفترضين ذلك؟ -
سنوات الخبرة -

75
00:05:09,426 --> 00:05:12,385
قالت لي الزوجة إنها تريد خزانات
من خشب الجوز

76
00:05:12,510 --> 00:05:15,718
فطلبت خشب الجوز
إلا أن الزوج أرادها من خشب البلوط

77
00:05:15,843 --> 00:05:19,051
لكن المصنع كان قط قطع بالفعل
خشب الجوز فأخذ يصيح قائلاً إنه خطئي

78
00:05:19,176 --> 00:05:20,676
إذن استقلت

79
00:05:20,802 --> 00:05:24,593
لم أرد تحمّل التكلفة بأكملها -
أو أن يزكياك لأصدقائهما لأعمال أخرى -

80
00:05:24,718 --> 00:05:28,468
لا أريد الشجار، أريد فقط أن أعرف
إن كنت ستأتين إلى المحاكمة

81
00:05:28,593 --> 00:05:33,718
أنت تعرف موقفي فإن لم أطلب
للشهادة فلن يكون لي مكان بها

82
00:05:33,843 --> 00:05:37,551
كنت آمل أن تحضري من أجلي

83
00:05:37,676 --> 00:05:39,760
أنا آسفة

84
00:05:54,176 --> 00:05:55,967
مرحباً -
(يا (نيكي) هذا (إيميت -

85
00:05:56,093 --> 00:05:59,884
عازف الطبول الذي حدثتك عنه -
(رائع، أنا (نيكي -

86
00:06:00,009 --> 00:06:01,884
(نيكي)

87
00:06:04,843 --> 00:06:09,259
يريد معاينة الطبول -
أجل بالطبع، تفضل -

88
00:06:17,218 --> 00:06:19,051
أعرف أن هذا سيبدو بغيضاً

89
00:06:19,176 --> 00:06:23,676
لكنني ظننت أنك كنت تمزح
عندما قلت إن لديك عازف طبول أصم

90
00:06:23,802 --> 00:06:27,093
أنا أيضاً كنت متشككاً في البداية
لكن استمعي إليه

91
00:06:27,218 --> 00:06:29,760
ثم اتخذي قرارك

92
00:06:33,635 --> 00:06:38,343
سنبدأ بعزف إحدى أغنياتها
ثم ستبدأ في العزف معنا

93
00:06:38,468 --> 00:06:41,883
"هل جميعها عن (المسيح)"؟

94
00:06:41,967 --> 00:06:45,259
لم لا تبدأ الإيقاع؟

95
00:07:15,718 --> 00:07:18,093
لا أصدق أنك تستمعين للموسيقى
بهذا الصوت المرتفع

96
00:07:18,218 --> 00:07:21,385
...كنت سأقول إنك ستدمرين أذنيك لكن

97
00:07:23,134 --> 00:07:27,468
ألا تستمع أبداً للموسيقى في المطبخ؟ -
كلا -

98
00:07:27,593 --> 00:07:32,009
الموسيقى من أجل ساحة الرقص -
صحيح، لا تسمح لأحد بالمرح في العمل -

99
00:07:32,134 --> 00:07:34,718
معذرة، ألست مرحاً؟

100
00:07:34,843 --> 00:07:37,883
قد تكون الآن لكن أثناء العمل
تكون متوتراً تماماً

101
00:07:37,967 --> 00:07:41,802
تقولين إنه توتر
أما أنا فأقول إنه تركيز

102
00:07:44,676 --> 00:07:46,926
لدي بعض البوظة

103
00:07:47,051 --> 00:07:50,676
ربما ترغبين في الدخول من أجل الحلوى

104
00:07:50,802 --> 00:07:54,301
لا أعرف

105
00:07:54,426 --> 00:07:57,510
،أنا آسف
هل أنت شديدة التركيز؟

106
00:07:59,843 --> 00:08:03,093
،تناولت بالفعل الجراد اليوم
فما الضرر من بعض البوظة؟

107
00:08:18,051 --> 00:08:20,884
أجل كان هذا ممتعاً للحواس -
كلا، كان هذا رائعاً -

108
00:08:21,009 --> 00:08:24,259
أخبره كم كان هذا مدهشاً

109
00:08:24,385 --> 00:08:26,760
أجل، أعتقد أنه يعرف -
...إذا عزفنا بهذا الشكل" -"

110
00:08:26,883 --> 00:08:28,883
"فلن يهمني عمّا تتحدث الأغاني"

111
00:08:30,426 --> 00:08:33,843
يقول إنك لست سيئة أنت أيضاً

112
00:08:33,926 --> 00:08:35,802
شكراً لك

113
00:08:39,343 --> 00:08:44,926
ماذا تعتقدان، غداً في نفس الموعد؟ -
كلا، لا يمكنني ذلك فعلي أن أعمل -

114
00:08:45,051 --> 00:08:50,051
مطعم الفقراء وإطعام الجوعى
وكساء العرايا؟

115
00:08:50,176 --> 00:08:52,259
كلا ليس تماماً

116
00:08:52,385 --> 00:08:54,760
هل تعرف مقهى (لوسي) للبن المجمد؟ -
أجل، هذا رائع -

117
00:08:54,883 --> 00:08:59,426
أعني أنني أحب هذا المكان
وليس أنك لن تتمكني من التدرب غداً

118
00:08:59,551 --> 00:09:01,385
حسناً

119
00:09:03,802 --> 00:09:10,134
أريد صورة لنا
لتكون صورتنا الرسمية الأولى

120
00:09:11,843 --> 00:09:13,884
سنحتاج اسماً

121
00:09:14,009 --> 00:09:17,802
إذن أصبحنا فرقة -
أجل، أصبحنا فرقة -

122
00:09:17,884 --> 00:09:20,009
حسناً

123
00:09:25,884 --> 00:09:28,218
رائع

124
00:09:28,343 --> 00:09:32,426
رائع؟ -
أجل -

125
00:09:32,551 --> 00:09:35,967
سأرسل لك رسالة لاحقاً لمعرفة الموعد -
حسناً -

126
00:09:36,093 --> 00:09:38,635
(حسناً، إلى اللقاء يا (إيميت

127
00:09:43,259 --> 00:09:46,926
ماذا؟ -
هل تحتاجان إلي حقاً؟" -"

128
00:09:47,051 --> 00:09:49,134
"يبدو أنه بينكما أمر شخصي"

129
00:09:49,259 --> 00:09:53,385
...كلا لسنا

130
00:09:53,510 --> 00:09:56,635
لديها حبيب -
حقاً؟" -"

131
00:09:56,760 --> 00:10:01,343
(أجل واسمه (جيد

132
00:10:02,883 --> 00:10:04,802
ماذا يعني ذلك؟

133
00:10:04,884 --> 00:10:08,884
هذا محبط" -"
صحيح -

134
00:10:09,009 --> 00:10:11,218
إشارة جيدة

135
00:10:15,134 --> 00:10:18,051
جبن الماعز والتين

136
00:10:18,176 --> 00:10:21,718
كلا أشكرك
فأنا ما زلت أفكر في الجراد

137
00:10:23,926 --> 00:10:28,343
مَن هذا؟ -
(هذا (برونو -

138
00:10:28,468 --> 00:10:30,967
تدربت تحت إشرافه لمدة عام
(في (نورماندي

139
00:10:31,093 --> 00:10:33,343
هل تعلمت في (فرنسا)؟

140
00:10:33,468 --> 00:10:37,426
هذا ما أحلم به -
سيسعدني أن أقدّم لك توصية -

141
00:10:37,551 --> 00:10:40,510
كان عنيفاً معي
لكنني واثق من أنه سيحبك

142
00:10:40,635 --> 00:10:43,426
صحيح، فتاة أمريكية صماء

143
00:10:43,551 --> 00:10:49,051
ليس لأنني كنت أحمق
فهذا يعني أن الجميع سيكونون كذلك

144
00:10:49,176 --> 00:10:52,967
لكن يديك جميلتان للغاية

145
00:10:53,093 --> 00:10:54,884
ما مشكلة يدَيّ؟

146
00:10:55,009 --> 00:10:58,510
عند العمل بالمطبخ
تكون يداك بمثابة سيرتك الذاتية

147
00:10:58,635 --> 00:11:01,551
انظري، هل ترين هذا؟

148
00:11:01,676 --> 00:11:04,676
هذا المكان الذي يصيبه مقبض السكين
وقد استغرق مني سنوات للحصول عليه

149
00:11:04,802 --> 00:11:11,176
وهذه الندبة من صينية عظام أبقار ساخنة
عندما اصطدم أحد الأشخاص بي

150
00:11:11,301 --> 00:11:13,385
أصبت بهذه أثناء تقطيع الطماطم

151
00:11:13,510 --> 00:11:16,883
إنها بداية جيدة

152
00:11:16,967 --> 00:11:19,134
ماذا عن هذه؟

153
00:11:22,718 --> 00:11:26,802
إنها من كرة السلة
وليس لها علاقة بالمطبخ

154
00:11:44,259 --> 00:11:46,134
أين حمامك؟

155
00:11:46,259 --> 00:11:49,385
إنه أعلى السلم -
حسناً -

156
00:11:49,510 --> 00:11:51,510
هل أنت بخير؟

157
00:11:55,468 --> 00:11:58,134
...إنه الجراد، سأحضر لك

158
00:11:58,259 --> 00:12:00,301
لا يمكنها أن تسمعني

159
00:12:06,343 --> 00:12:08,593
مرحباً -
آسفة -

160
00:12:08,718 --> 00:12:11,468
نظارتي الشمسية

161
00:12:11,593 --> 00:12:14,301
،يا إلهي
كان علي وضعها بصندوق البريد

162
00:12:14,426 --> 00:12:17,884
،أنا آسف
تفضلي وسأرى إن كانت بالدور العلوي

163
00:12:20,883 --> 00:12:23,093
لا يمكنها أن تسمع ذلك

164
00:12:56,343 --> 00:12:59,884
"،جمعنا معاً 78 دولاراً
آسفة لم نتمكن من جمع المزيد"

165
00:13:06,760 --> 00:13:08,176
لا تسيئي فهمي

166
00:13:08,301 --> 00:13:13,426
لكنك تبدين كما أشعر تجاه أمر المحاكمة

167
00:13:13,551 --> 00:13:17,760
،يا إلهي
ستبدأ غداً، أليس كذلك؟

168
00:13:17,883 --> 00:13:20,802
هل أنت بخير، ماذا يحدث؟

169
00:13:20,884 --> 00:13:25,468
كدت أن أضاجع
رئيس الطهاة (جيف) الليلة الماضية

170
00:13:25,593 --> 00:13:30,676
عذراً، أتعنين الرجل الذي كانت
...ميلودي) تضاجعه؟ كدت أن)

171
00:13:30,802 --> 00:13:34,718
انسي الأمر -
آسفة، لم أقصد أن أصدر أحكاماً -

172
00:13:34,843 --> 00:13:38,385
ماذا حدث؟ -
لا شيء -

173
00:13:38,510 --> 00:13:42,843
...تناولنا الجراد المقلي ثم

174
00:13:42,926 --> 00:13:46,176
بدأت الآن تختلقين الأمور

175
00:13:46,301 --> 00:13:51,676
قضيت ليلة غريبة -
...لم نفعل -

176
00:13:51,802 --> 00:13:56,802
لأنني تقيأت -
يا إلهي -

177
00:13:56,884 --> 00:14:00,510
،أجل
كان الأمر محرجاً للغاية

178
00:14:00,635 --> 00:14:03,009
أنا واثقة من أنه يتفهم

179
00:14:03,134 --> 00:14:06,468
كنت متوترة
والجميع يكونون كذلك في أول مرة لهم

180
00:14:06,593 --> 00:14:08,760
لم تكن أول مرة لي

181
00:14:10,385 --> 00:14:13,884
حقاً؟ -
لم أنت مصدومة؟ -

182
00:14:14,009 --> 00:14:16,301
هل تظنين أنك الشخص الوحيد
الذي يمارس الجنس؟

183
00:14:19,176 --> 00:14:23,635
في الواقع لم أمارسه

184
00:14:23,760 --> 00:14:27,883
أنت و(إيميت)، أبداً؟ -
أبداً -

185
00:14:32,802 --> 00:14:35,134
،حسناً
أنت منبهرة أكثر مما يجب

186
00:14:35,259 --> 00:14:40,718
...كلا أنا آسفة إنما ظننت أنكما -
أعرف -

187
00:14:40,843 --> 00:14:45,510
فأنا لا أعطي انبطاعاً بأنني عذراء

188
00:14:46,510 --> 00:14:50,176
هل تعتقدين أنني أفسدت كل شيء
مع (جيف)؟

189
00:14:50,301 --> 00:14:55,134
كما تعلمين لست خبيرة في هذه الأمور

190
00:14:55,259 --> 00:15:00,551
لكنني
لا أعتقد أنك أفسدت كل شيء

191
00:15:00,676 --> 00:15:02,802
لن يكون الأمر شاقاً

192
00:15:02,884 --> 00:15:05,676
ستكون افتتاحيتي قصيرة
وفي صميم الموضوع

193
00:15:05,802 --> 00:15:09,426
سؤال سريع، أليس من المفترض
أن يكون (أنجلو) هنا من أجل هذا الأمر؟

194
00:15:09,551 --> 00:15:13,218
أنجلو) في طريق عودته من مهمة بشمال)
الولاية وقد أكد لي أنه سيحضر غداً

195
00:15:13,343 --> 00:15:15,883
كلا لقد عاد فقد رأيته هذا الصباح

196
00:15:17,134 --> 00:15:19,676
حسناً

197
00:15:19,802 --> 00:15:22,385
(بعد الافتتاحية سأستدعي (كولين
إلى المنصة

198
00:15:22,510 --> 00:15:25,093
سنتبع صاحبة نظرية المؤامرة -
إنها خبيرة في الرضاعة -

199
00:15:25,218 --> 00:15:28,385
وشهادتها إلزامية من المصدر مباشرة -
إذا صمدت -

200
00:15:28,510 --> 00:15:31,009
،ستكون الفتاتان متأنقتين
أليس كذلك؟

201
00:15:31,134 --> 00:15:35,134
لا نريد أن تتغيبا كثيراً عن المدرسة -
ليس عليهما الحضور كل يوم -

202
00:15:35,259 --> 00:15:38,051
لكن عند ظهورهما
سيكون عليهما ارتداء ثياب أنيقة

203
00:15:38,176 --> 00:15:42,093
وأخبراهما ألا تكثرا من البكاء
حتى لا تبدوان مبتذلتين

204
00:15:42,218 --> 00:15:44,883
فات أوان ذلك

205
00:15:44,967 --> 00:15:46,676
"(مبنى (باكنير"

206
00:15:46,802 --> 00:15:49,051
(أفكر أن الـ(هالوين
يأتي مرة واحدة في العام

207
00:15:49,176 --> 00:15:52,385
فإذا ساهم كل منا بخمسين دولاراً
أو حتى مائة دولار

208
00:15:52,510 --> 00:15:56,593
يمكننا إقامة حفل مذهل بفرقة موسيقية
...رائعة وماكينات الدخان وسيكون

209
00:15:56,718 --> 00:16:00,426
يا (غابي) أنا أبحث عن أحد للمشاركة
في استضافة حفل صاخب أفكر في إقامته

210
00:16:00,551 --> 00:16:03,176
...لكنني أحتاج

211
00:16:03,301 --> 00:16:05,051
أخبريني

212
00:16:09,301 --> 00:16:11,051
"مرحباً"

213
00:16:11,843 --> 00:16:13,426
"ماذا تفعلين هنا؟"

214
00:16:14,843 --> 00:16:17,259
"أنت تتجنبني بالمدرسة"

215
00:16:17,883 --> 00:16:20,134
"لذا فكرت في تعقبك إلى هنا"

216
00:16:20,468 --> 00:16:23,843
"لا يمكنني التسكع فهذا مكان عملي"

217
00:16:25,009 --> 00:16:28,134
"أردت فقط الاعتذار"

218
00:16:28,635 --> 00:16:32,718
عم؟" -"
(لاختفائي عنك في (أوبن هاوس" -"

219
00:16:33,134 --> 00:16:34,593
"لا بأس"

220
00:16:37,760 --> 00:16:39,134
"هل أنت بخير؟"

221
00:16:40,760 --> 00:16:43,883
أعتقد أنني سأفقد وظيفتي" -"
لماذا؟ ما الذي حدث؟" -"

222
00:16:46,051 --> 00:16:49,093
"عليك أن تعديني
بأنك لن تخبري أي شخص"

223
00:16:52,426 --> 00:16:55,259
يا (إلاي)، يمكنك أن تكون أول اسم
...في قائمة المدعوين إذا

224
00:16:55,385 --> 00:16:57,593
مرحباً

225
00:16:57,718 --> 00:17:00,009
سمعت أنك تجمعين المال
(من أجل حفل الـ(هالوين

226
00:17:00,134 --> 00:17:03,343
وكنت أتساءل كم تحتاجين؟

227
00:17:03,468 --> 00:17:08,883
لا بأس -
أنا لا أحاول انتزاع دعوة منك -

228
00:17:08,967 --> 00:17:13,883
(لكنك تكرهين الـ(هالوين
كما أنك لست من هواة الحفلات

229
00:17:13,967 --> 00:17:18,343
لذا أياً كان الأمر أود المساعدة

230
00:17:18,468 --> 00:17:22,009
تريدين مساعدتي -
هذا أقل ما يمكنني عمله -

231
00:17:22,134 --> 00:17:24,635
سأفكر بالأمر -
حسناً -

232
00:17:24,760 --> 00:17:28,676
إذا غيرت رأيك
معي دفتر الشيكات الخاص بي

233
00:17:30,051 --> 00:17:32,218
"بقيت 40 دقيقة على موعد إيداع
النقود بالمصرف، فهل هي معك؟"

234
00:17:33,760 --> 00:17:36,093
(انتظري يا (سيمون -
لبن (لوسي) المجمد" -"

235
00:17:41,301 --> 00:17:44,843
إذن هنا يحدث السحر -
مرحباً -

236
00:17:44,926 --> 00:17:47,883
أعتذر عن حضوري المفاجىء لكنني
لم أتمكن من النوم الليلة الماضية

237
00:17:47,967 --> 00:17:53,009
فكتبت بضع أغنيات وفكرت
أنه بإمكاننا عزفها المرة القادمة

238
00:17:53,134 --> 00:17:55,802
لا أريد الضغط
يمكننا عزف الموسيقى فحسب

239
00:17:55,884 --> 00:17:57,718
...(يا (توبي -
أو الاستمرار في عزف أغنياتك -

240
00:17:57,843 --> 00:18:01,093
لا يمكنني العزف معك بعد الآن

241
00:18:01,218 --> 00:18:05,802
لماذا؟ ظننت أننا كنا جيدين -
هذا صحيح -

242
00:18:05,884 --> 00:18:13,009
لكنني لست واثقة
أن هذا هو الاتجاه الصحيح لأي منا

243
00:18:13,134 --> 00:18:17,635
...يمكننا تجربة نمط مختلف -
لا يتعلق الأمر بالموسيقى -

244
00:18:17,760 --> 00:18:20,301
رأى حبيبي الصورة التي نشرتها

245
00:18:20,426 --> 00:18:24,051
وهو لا يشعر بارتياح
تجاه عزفي للموسيقى معكما

246
00:18:24,176 --> 00:18:27,093
وأنا أريد احترام ذلك، أنا آسفة

247
00:18:31,176 --> 00:18:33,718
حسناً

248
00:18:33,843 --> 00:18:37,218
أعتقد أن هذا كل شيء

249
00:18:52,635 --> 00:18:56,426
أعدك أنه لن يكون هناك المزيد -
حسناً -

250
00:18:58,760 --> 00:19:00,802
لقد وصل

251
00:19:07,301 --> 00:19:10,468
!أسرع، تباً

252
00:19:14,551 --> 00:19:17,134
مرحباً، ها أنت ذا -
ها أنا ذا -

253
00:19:17,259 --> 00:19:20,967
لدي سؤال أريد طرحه عليك
عن المحاكمة

254
00:19:21,093 --> 00:19:23,884
،حسناً لنتحدث عن المحاكمة
هيا بنا

255
00:19:24,009 --> 00:19:28,385
على أغلب الظن علي توجيه السؤال
لأمي لكن سينتابها القلق تجاهه

256
00:19:28,510 --> 00:19:32,510
كنت أتساءل هل علي ارتداء
زي مدرسة (باكنر) أثناء المحاكمة

257
00:19:32,635 --> 00:19:36,676
أم مجرد تنورة وقميص؟ -
أعتقد تنورة وقميص -

258
00:19:36,802 --> 00:19:40,301
بهذا الشكل لن يتهمنا
بأننا نسمح لك بالتغيب عن المدرسة

259
00:19:40,426 --> 00:19:43,510
حسناً فهذا ما فكرت به -
يا صغيرتي -

260
00:19:43,635 --> 00:19:48,009
شكراً لك من أجل تعاملك
بهذا الشكل الرائع مع الأمر

261
00:19:48,134 --> 00:19:50,676
هذا أقل ما يمكنني عمله

262
00:19:57,343 --> 00:19:59,510
هل كان هناك نقص بالنقود؟ -
كلا، النقود كاملة -

263
00:19:59,635 --> 00:20:02,343
لكن عادة تكون من فئة المائة دولار
واليوم كان أغلبها من فئة العشرين

264
00:20:02,468 --> 00:20:04,009
ماذا تعتقد أنه حدث؟

265
00:20:04,134 --> 00:20:07,176
أعتقد أن أحد الموظفين لدي
يستخدم درج نقودي كصراف آلي

266
00:20:07,301 --> 00:20:09,802
ولدي شعور سيىء بأنني أعرف من هو -
يا عزيزي -

267
00:20:09,884 --> 00:20:12,760
هناك ثلاثة حمامات للرجال
مقابل كل حمام للسيدات

268
00:20:12,883 --> 00:20:15,676
كما لو كانوا يعتقدون
أن النساء لا يذهبن إلى المحكمة

269
00:20:15,802 --> 00:20:18,009
هل (ترافيس) بخير؟

270
00:20:18,134 --> 00:20:23,343
أعني هل يواجه أي مشاكل مادية
أو مشاكل في بيته؟

271
00:20:23,468 --> 00:20:27,051
كلا، بقدر ما أعلم
فإن كل شيء على ما يرام

272
00:20:27,176 --> 00:20:29,176
سيكون علي التعامل مع هذا الأمر
عاجلاً أو آجلاً

273
00:20:29,301 --> 00:20:32,093
من الأفضل أن ندخل -
بالطبع -

274
00:20:35,176 --> 00:20:36,967
"إذن هل انتهى كل شيء؟"

275
00:20:37,802 --> 00:20:39,802
"(قرر فتى يدعى (جيد
أنه لا يحب إحدى الصور"

276
00:20:39,884 --> 00:20:41,718
"فنحزم أمتعتنا ونرحل؟"

277
00:20:42,093 --> 00:20:45,802
لا يمكنني إرغامها على تكوين فرقة معي

278
00:20:45,884 --> 00:20:48,009
"كيف يمكنه أن يكون غيوراً
إلى هذا الحد؟"

279
00:20:48,259 --> 00:20:50,051
"أليس هذا إثماً؟"

280
00:20:50,176 --> 00:20:53,718
إذا كان كذلك فإننا أنا وأنت
الوحيدان اللذان يقع عليهما العقاب

281
00:20:53,843 --> 00:20:56,926
"هذا أكثر أمر شعرت بالحماس تجاهه"

282
00:20:57,051 --> 00:20:58,551
"منذ فترة طويلة"

283
00:20:59,468 --> 00:21:04,009
أعرف، وأنا أيضاً -
إذن؟ علينا استعادتها" -"

284
00:21:04,343 --> 00:21:08,593
لم تكن هناك، فهذا لن يحدث

285
00:21:08,718 --> 00:21:10,926
"إذا كان لديها حبيب فلا بأس في ذلك"

286
00:21:11,051 --> 00:21:14,802
"لكن هذه فرقة موسيقية
وليس لها أي علاقة به"

287
00:21:15,510 --> 00:21:18,802
أعرف ذلك -
إذن حارب من أجل ذلك" -"

288
00:21:20,093 --> 00:21:24,218
،ماذا تريد مني أن أفعل
هل أدعوه للمبارزة؟

289
00:21:24,343 --> 00:21:26,676
"أخبرها أنك لن تتخلى عن الأمر"

290
00:21:26,802 --> 00:21:30,093
"فهذا أكبر من غيرة ذلك الفتى"

291
00:21:31,093 --> 00:21:33,593
...يا (إيميت)، إذا

292
00:21:33,718 --> 00:21:36,426
"هل تعرف قدر الصعوبات
التي مرت بها الفرق الأخرى؟"

293
00:21:36,551 --> 00:21:39,218
"مغنيون وضعوا تحت رعاية إحدى
...المؤسسات"

294
00:21:39,343 --> 00:21:40,926
"أو غرقوا في قيئهم"

295
00:21:41,051 --> 00:21:43,510
"أو عازفو غيتار لقوا مصرعهم
في حوادث تحطم الطائرات"

296
00:21:43,635 --> 00:21:46,635
"أو عازف طبول فقد ذراعه"

297
00:21:50,051 --> 00:21:52,718
أعتقد أنني فهمت بعض الشيء

298
00:21:52,843 --> 00:21:56,884
"(هل تعتقد أن (ديف ليبارد
...كان سينهي الأمر فحسب"

299
00:21:57,009 --> 00:22:00,635
"بسبب حبيب غيور؟"

300
00:22:01,426 --> 00:22:03,843
أنت تجيد ذلك حقاً

301
00:22:04,635 --> 00:22:07,593
"أنا لا أستسلم"

302
00:22:07,760 --> 00:22:10,718
تعاقدت على العمل في ورديات
مدتها 8 ساعات

303
00:22:10,843 --> 00:22:14,093
لكنني كنت أقضي هناك 12 ساعة
في اليوم أو أكثر

304
00:22:14,218 --> 00:22:17,009
هل كنت الوحيدة التي يطلب منها العمل
وقتاً إضافياً؟

305
00:22:17,134 --> 00:22:21,926
كلا فالممرضات في حجرة الأطفال
كن يشكين طوال الوقت من هذا الأمر

306
00:22:22,051 --> 00:22:23,718
جون) يعرف) -
...هل توقفت عن العمل بالمستشفى -

307
00:22:23,843 --> 00:22:25,718
ماذا؟ -
لأنه طلب منك ذلك؟ -

308
00:22:25,843 --> 00:22:28,051
على العكس تماماً -
هل استقلت؟ -

309
00:22:28,176 --> 00:22:32,301
أجل، على الرغم من أنهم عرضوا علي
وظيفة بأجر كامل مع الفوائد

310
00:22:32,426 --> 00:22:35,093
تبدو صفقة جيدة، فلم لم تقبليها؟ -
يعلم أن أحدهم أخذ النقود من المغسلة" -"

311
00:22:35,218 --> 00:22:38,802
لم أرد أن أعمل في تلك الظروف -
هل تعرفين على من يلقي اللوم؟" -"

312
00:22:38,884 --> 00:22:40,301
تعنين الساعات الطويلة -
(ترافيس)" -"

313
00:22:40,426 --> 00:22:43,051
الساعات ومسك الدفاتر المتواصل -
لم تسرقين النقود؟" -"

314
00:22:43,176 --> 00:22:44,802
...الحالة النفسية السيئة -
من أجل الفتاة التي تخرجين معها؟" -"

315
00:22:44,884 --> 00:22:48,259
...عندما تقع الأخطاء -
لم أسرقه بل اقترضته" -"

316
00:22:48,385 --> 00:22:51,718
فهذا سبب تواجدنا هنا، أليس كذلك؟ -
جون) يعتقد أن (ترافيس) متورط)" -"

317
00:22:51,843 --> 00:22:54,843
أعترض، برجاء حذف هذه الجملة -
يقبل الاعتراض -

318
00:22:54,926 --> 00:22:57,967
سيتجاهل المحلفون الجملة الأخيرة -
على أغلب الظن سيطرده من العمل" -"

319
00:22:58,093 --> 00:22:59,760
"لكنني أعدت النقود"

320
00:22:59,883 --> 00:23:02,926
لن أسمح بأن يتحمل (ترافيس) الأمر" -"
لا يوجد المزيد من الأسئلة -

321
00:23:03,051 --> 00:23:07,426
من تمارس الجنس مع مديرها الأكبر سناً
لا يحق لها إلقاء الاتهامات

322
00:23:07,551 --> 00:23:10,051
(إما أن تخبري (جون
أو سأخبره أنا

323
00:23:10,176 --> 00:23:14,426
ستأخذ المحكمة استراحة قصيرة
قبل استكمال استجواب الشاهدة

324
00:23:16,635 --> 00:23:20,884
لماذا لم تأتي لطلب المساعدة؟ -
لأنني كنت أعرف ما كنت ستقولينه -

325
00:23:21,009 --> 00:23:23,967
تعدى ذلك أي شيء ارتكبته من قبل

326
00:23:24,093 --> 00:23:26,802
كان من الممكن أن تذهبي إلى دار رعاية
الأحداث بسبب ذلك، أتفهمين؟

327
00:23:26,884 --> 00:23:29,843
كانت صديقتي بالسجن يا أمي

328
00:23:29,926 --> 00:23:32,884
كنت قلقة من أجلها
فلم يكن لديها أي شخص آخر لتتصل به

329
00:23:33,009 --> 00:23:35,134
هل تعرفين إن كانت هذه الفتاة هي حقاً
كما تدعي؟

330
00:23:35,259 --> 00:23:38,009
ماذا إذا خدعتك للحصول على ألف دولار
ثم هربت بها؟

331
00:23:38,134 --> 00:23:41,468
كنت في قسم الشرطة
حيث وقعت الأوراق وكانت حقيقية

332
00:23:41,593 --> 00:23:45,635
كما أن (زارا) ليست كذلك -
حقاً؟ -

333
00:23:45,760 --> 00:23:49,093
،منذ اللحظة التي رأيتها لم تحبيها
يمكنني رؤية ذلك

334
00:23:49,218 --> 00:23:54,259
ما أمر هذه الفتاة وماذا ترين فيها؟
لأنني لا أفهم

335
00:23:54,385 --> 00:23:58,468
ربتها أم عزباء
(ونشأت في (إيست ريفرسايد

336
00:23:58,593 --> 00:24:02,718
وهي نصف لاتينية كما أنها فنانة

337
00:24:02,843 --> 00:24:07,468
طالما كنت أعتقد أنني كنت لأصبح
مثل (دافني) إن لم يحدث التبديل

338
00:24:07,593 --> 00:24:11,718
(لكن هذا غير صحيح فإنها (زارا

339
00:24:11,843 --> 00:24:13,843
إنها من كنت لأصبح مثلها

340
00:24:16,176 --> 00:24:20,134
إن كان هذا حقيقياً
فأنا لا أحب من كنت ستصبحين مثلها

341
00:24:20,259 --> 00:24:23,218
كما أنني لا أحب من تتحولين إليها

342
00:24:29,093 --> 00:24:32,802
كانوا يستخدمون أساور حول المعصم
تحمل أسماء الأطفال مكتوبة بقلم حبر

343
00:24:32,884 --> 00:24:36,883
أحياناً تكون الأسماء غير مقروءة
وأحياناً يتلطخ الحبر

344
00:24:36,967 --> 00:24:39,883
ألم يكن النظام يعمل بواسطة الحاسوب؟ -
ليس بعد -

345
00:24:39,967 --> 00:24:42,760
كانوا يعملون على تطبيق ذلك
في ذلك الوقت

346
00:24:42,883 --> 00:24:47,843
آنسة (فاندرنوت)، هل تعرفين مدونة
تسمى "وقائع الوحش"؟

347
00:24:47,926 --> 00:24:49,843
،أعترض
هذا خارج عن الموضوع

348
00:24:49,926 --> 00:24:52,676
أقدم دليلاً يا سيادة القاضي
وهو متعلق بالمصداقية

349
00:24:52,802 --> 00:24:56,718
من الأفضل أن يكون كذلك
أو سأضطر للمقاطعة، الاعتراض مرفوض

350
00:24:57,593 --> 00:25:01,593
آنسة (فانردنوت)؟ -
أجل، سمعت عن هذه المدونة -

351
00:25:01,718 --> 00:25:06,468
في الواقع كتبت فيها، أليس كذلك؟ -
أجل، من وقت لآخر -

352
00:25:06,593 --> 00:25:12,009
تفترض المدونة أن إحدى علامات
الأيام الأخيرة قبل أن تدمر الأرض

353
00:25:12,134 --> 00:25:16,883
هي ظهور "علامة الوحش"؟ -
أجل -

354
00:25:16,967 --> 00:25:21,676
أرجو الانتباه للمستند المقدم
من مستشفى (كي سي) للأطفال

355
00:25:21,802 --> 00:25:24,385
تعرفين ما هذا، أليس كذلك؟

356
00:25:27,551 --> 00:25:29,593
أجل فهذا هو السوار

357
00:25:29,718 --> 00:25:32,883
الذي يضعونه حول معصم المواليد الجدد
في مستشفى (كي سي) للأطفال الآن

358
00:25:32,967 --> 00:25:36,635
أليس هذا هو السبب في تركك العمل
بمستشفى (كي سي) للأطفال؟

359
00:25:36,760 --> 00:25:39,385
لأن نظام الحاسب الآلي الجديد
يستخدم الشفرة الخيطية؟

360
00:25:39,510 --> 00:25:42,176
كلا -
..."ألم تحذر مدونة "وقائع الوحش -

361
00:25:42,301 --> 00:25:45,093
من أن الشفرة الخيطية قد تستخدم
كعلامة "المسيخ الدجال"؟

362
00:25:45,218 --> 00:25:50,301
ليس جميع أنواع الشفرات الخيطية -
فقط التي تستخدم للتعرف على الأشخاص؟ -

363
00:25:52,218 --> 00:25:55,802
هؤلاء المواليد الجدد
كانوا يعلمون كالماشية

364
00:25:55,884 --> 00:25:58,676
هؤلاء الأطفال كانوا أبرياءً

365
00:25:58,802 --> 00:26:01,967
إذن كان المستشفى الفاسد
على تعاون وثيق مع "الوحش"

366
00:26:02,093 --> 00:26:04,635
الذي يدعي أن المواليد الجدد من نسله -
أعترض -

367
00:26:04,760 --> 00:26:09,843
هذا يكفي أيها المستشار -
كان هذا المستشفى فاسداً -

368
00:26:09,926 --> 00:26:14,510
انظروا كيف تم تبديل هاتين الطفلتين
(والطفلتين اللتين كان اسمهما (تيفاني

369
00:26:14,635 --> 00:26:19,259
وماذا فعل ذلك بوالدتيهما -
لا يوجد المزيد من الأسئلة -

370
00:26:25,218 --> 00:26:28,760
،(شكراً لك يا آنسة (فاندرنوت
يمكن للشاهدة أن تنزل

371
00:26:36,843 --> 00:26:39,093
"ألم يصل شيء من السيد (ريلي)؟"

372
00:26:40,134 --> 00:26:43,843
"قال بإمكانكما التفكير في عمل
الاختبار التعويضي بعد المحاكمة"

373
00:26:44,510 --> 00:26:46,218
"حسناً، شكراً لك"

374
00:26:48,635 --> 00:26:51,884
"كيف تسير المحاكمة معك؟"

375
00:26:52,967 --> 00:26:55,301
"مملة معظم الوقت
فقد حدث التبديل بالفعل"

376
00:26:55,426 --> 00:26:57,676
"ولن يغير ذلك أي شيء"

377
00:26:58,802 --> 00:27:00,635
"كنت أريد أيضاً التأكد منك"

378
00:27:01,468 --> 00:27:04,926
"إذا كنت لا تزالين مستاءة مني
لأنني كنت أواعد رئيسك"

379
00:27:05,926 --> 00:27:09,093
لا أريد التحدث عن هذا الأمر" -"
استمعي إلي" -"

380
00:27:10,510 --> 00:27:12,676
"كنت أواعد أحد أساتذتي في الكلية"

381
00:27:12,802 --> 00:27:15,051
"كان يكبرني بخمسة عشر عاماً"

382
00:27:15,551 --> 00:27:19,218
وكان أكثر مني خبرة" -"
ليس الأمر مماثلاً" -"

383
00:27:19,426 --> 00:27:21,883
"في البداية كان الأمر مثيراً للغاية"

384
00:27:21,967 --> 00:27:24,176
"ثم لم يعد مريحاً"

385
00:27:24,802 --> 00:27:27,718
"فلم يكن ينسجم مع أصدقائي
ولم أكن أنسجم مع أصدقائه"

386
00:27:27,843 --> 00:27:30,718
"كل هذه الأمور لها أهمية كبيرة
في العلاقة"

387
00:27:33,051 --> 00:27:37,926
"فلا يمكنكما الحياة
داخل عالمكما الخاص إلى الأبد"

388
00:27:38,051 --> 00:27:40,676
"هذا ليس خطئي
فـ(جيف) هو من اختارني"

389
00:27:42,635 --> 00:27:46,343
"،(يا (دافني
واعدت (جيف) لأقل من شهر"

390
00:27:47,510 --> 00:27:52,718
"أما أنا وأنت كنا أسرة واحدة
معظم سنوات حياتك"

391
00:27:54,176 --> 00:27:58,510
"أرجو أن يكون واضحاً لك
من الذي يعنيني أمره"

392
00:27:58,884 --> 00:28:00,301
"علي أن أذهب"

393
00:28:12,883 --> 00:28:15,134
هل تريدين بعض حلوى الـ(بودينغ)؟

394
00:28:15,259 --> 00:28:18,510
سأشرب بعض الماء
لكن لا تتركي المكان متسخاً

395
00:28:22,009 --> 00:28:25,468
هل أخبرت أبي؟ -
قررت الانتظار -

396
00:28:25,593 --> 00:28:30,718
فمع كل ما يجري هناك الكثير من الأسى
الذي يمكن للشخص تحمله في يوم واحد

397
00:28:30,843 --> 00:28:34,093
إن كان لذلك قيمة فأنا آسفة

398
00:28:34,218 --> 00:28:38,385
،حسناً إليك ما سيحدث
(سأتأكد من أن والدك لن يطرد (ترافيس

399
00:28:38,510 --> 00:28:42,176
سأعطيك ما يكفي من المال
لسداد المبلغ الذي اقترضته

400
00:28:42,301 --> 00:28:46,510
ثم ستعملين لسداد المبلغ حتى آخر سنت -
حسناً -

401
00:28:46,635 --> 00:28:50,884
وبعد انتهاء المحاكمة سنناقش الإجراءات
الأخرى التي علينا اتخاذها

402
00:28:51,009 --> 00:28:53,510
أمي -
لا أريد الاستماع -

403
00:28:55,551 --> 00:28:57,802
"(مايز)"

404
00:29:00,426 --> 00:29:05,635
مرحباً، تلقيت لتوي طلباً ضخماً
من الجراد وكنت آمل أن تعديها من أجلي

405
00:29:06,802 --> 00:29:08,593
ما زال الوقت مبكراً؟

406
00:29:08,718 --> 00:29:12,635
هل لديك دقيقة؟ -
أجل -

407
00:29:21,926 --> 00:29:26,718
ما الأمر؟ -
تحدثت إلي (ميلودي) بشأننا -

408
00:29:26,843 --> 00:29:28,883
...لا أعرف كيف عرفت لكن

409
00:29:28,967 --> 00:29:31,218
حسناً، لم أكن أنوي ذكر ذلك

410
00:29:31,343 --> 00:29:36,009
لكنها حضرت إلى منزلي تلك الليلة
عندما كنت هناك

411
00:29:36,134 --> 00:29:40,551
متى؟ -
كان ذلك أثناء شعورك بالغثيان -

412
00:29:40,676 --> 00:29:42,802
كانت تبحث عن نظارتها الشمسية
لكنها قد تكون رأت شيئاً ما

413
00:29:42,884 --> 00:29:45,259
أخشى أن تخبر والدتي

414
00:29:49,967 --> 00:29:53,134
يمكنني تولي أمر أمي -
...مهلاً -

415
00:29:53,259 --> 00:29:56,343
كلانا يعرف أن ما نفعله ليس صحيحاً

416
00:29:56,468 --> 00:30:00,301
كلا أنا جادة فـ(ميلودي) تشعر بالغيرة
وأمي لن تكترث

417
00:30:00,426 --> 00:30:04,883
عندما أكون معك أستمتع بالوقت
ولا أفكر حتى كم يبلغ عمرك

418
00:30:04,967 --> 00:30:09,926
لكن عندما لا نكون معاً
أتساءل عما نفعله

419
00:30:10,051 --> 00:30:13,884
إذن ربما علينا
قضاء المزيد من الوقت معاً

420
00:30:19,218 --> 00:30:24,259
(جيف) -
هذا ليس سهلاً علي أنا أيضاً -

421
00:30:24,385 --> 00:30:28,093
لكنني أحاول عمل الصواب

422
00:30:29,843 --> 00:30:32,843
فأرجوك ساعديني

423
00:30:42,718 --> 00:30:45,176
حسناً

424
00:30:52,676 --> 00:30:54,510
كان يمكن أن تسوء الأمور

425
00:30:54,635 --> 00:30:57,176
حيث كان بإمكانها إقحام
مكتب التحقيقات الفيدرالي في الأمر

426
00:30:57,301 --> 00:31:00,718
ماذا؟ -
(تلك السيدة المجنونة (فاندرنوت -

427
00:31:00,843 --> 00:31:05,301
اتصلت بـ(كريغ) حيث كنت أتساءل
إن كان علينا توقع عرض منخفض للتسوية

428
00:31:05,426 --> 00:31:10,009
بما أن قضيتنا بدأت تتفكك
لكنني لم أتلق منه رداً بعد

429
00:31:10,134 --> 00:31:14,718
أنا آسفة يا عزيزي -
وأنا أيضاً -

430
00:31:15,510 --> 00:31:18,468
أنا آسفة
لأن الأمور سارت بهذا الشكل

431
00:31:18,593 --> 00:31:21,134
لكنني لست آسفة لأننا تمسكنا بموقفنا

432
00:31:21,259 --> 00:31:24,259
من أجل كل الأمور الطيبة
التي عادت علينا

433
00:31:36,760 --> 00:31:38,967
كريغ)؟) -
رائع، كلاكما هنا -

434
00:31:39,093 --> 00:31:41,967
ما الأمر؟ -
أتذكران عندما ذكرت (كولن) (تيفاني)؟ -

435
00:31:42,093 --> 00:31:44,468
وكيف أحجم محامي المستشفى عندها؟ -
كلا -

436
00:31:44,593 --> 00:31:48,551
طلبت من المفتش الخاص بي البحث
في سجلات المستشفى وتوصلنا لاكتشاف

437
00:31:48,676 --> 00:31:50,468
قبل تبديل ابنتيكما بثلاثة شهور

438
00:31:50,593 --> 00:31:54,051
ولدت طفلتان أخريان اسم كل منهما
تيفاني) في نفس اليوم بذلك المستشفى)

439
00:31:54,176 --> 00:31:56,468
تحرينا عن أسرتيهما وكانت (كولين) محقة

440
00:31:56,593 --> 00:31:59,009
(فقد تم تبديل الطفلتين (تيفاني

441
00:31:59,134 --> 00:32:02,343
اتصلت بإحدى الوالدتين
وهي مستعدة للإدلاء بشهادتها

442
00:32:02,468 --> 00:32:04,468
نلنا منهم وأصبح موقفهم حرجاً

443
00:32:11,426 --> 00:32:15,218
(جون) و(كاثرين)، هذه (ليندا كالغروف)
الأم الأخرى التي استبدلت طفلتها

444
00:32:15,343 --> 00:32:17,884
مرحباً -
سعدت بلقائكما وأنا آسفة لما حدث -

445
00:32:18,009 --> 00:32:22,093
شكراً لك يا (ليندا) من أجل شهادتك -
نحن سعيدان لأن (كريغ) عثر عليك -

446
00:32:22,259 --> 00:32:25,926
علينا الدخول حيث سنبدأ قريباً -
...مهلاً، أيمكنني التحدث على انفراد -

447
00:32:26,051 --> 00:32:28,468
أجل بالطبع -
شكراً -

448
00:32:32,093 --> 00:32:34,884
لم أكن أعلم أن الأمر حدث مجدداً
وأنا آسفة جداً

449
00:32:35,009 --> 00:32:38,843
لا بأس لكنني أردت أن أسألك سؤالاً
وأرجو ألا يكون شخصياً للغاية

450
00:32:38,926 --> 00:32:43,093
لكن كيف عرفت؟

451
00:32:43,218 --> 00:32:45,843
بدا شيء ما فاتراً

452
00:32:45,926 --> 00:32:49,385
هذه هي الطريقة الوحيدة لشرح ذلك -
هل صدقك أحد؟ -

453
00:32:49,510 --> 00:32:52,676
،كلا
لكنني استمررت في الإصرار

454
00:32:52,802 --> 00:32:56,510
كم مر من الوقت
قبل أن يعاد تبديل الطفلتين؟

455
00:32:56,635 --> 00:32:59,760
تسعة أيام

456
00:32:59,883 --> 00:33:02,051
طوال تسعة أيام كان معنا طفلة شخص آخر

457
00:33:02,176 --> 00:33:04,343
وكانت طفلتي مع شخص آخر

458
00:33:04,468 --> 00:33:08,843
تسعة أيام قضيتها مع الطفلة الخطأ

459
00:33:10,843 --> 00:33:14,259
،هل رأيتها مرة أخرى
تيفاني) الأخرى؟)

460
00:33:14,385 --> 00:33:18,009
بالطبع كلا فإنها لم تكن طفلتنا

461
00:33:18,134 --> 00:33:21,093
أيتها السيدتان

462
00:33:21,218 --> 00:33:23,760
شكراً لك

463
00:33:26,343 --> 00:33:28,884
(نيكي) -
(توبي) -

464
00:33:29,009 --> 00:33:33,301
أنا آسف فأنا أعرف أنك مشغولة
لكن هذا لن يستغرق طويلاً

465
00:33:33,426 --> 00:33:36,218
لا أعرف موقفك
لكن أنا لا يمكنني التقاط الغيتار

466
00:33:36,343 --> 00:33:38,426
وعزف الموسيقى مع أي شخص

467
00:33:40,468 --> 00:33:43,051
ولا أنا أيضاً -
قد لا يكون هذا من شأني -

468
00:33:43,176 --> 00:33:48,926
لكنني لا أعتقد أنه يحق لحبيبك
إخبارك عمن يمكنك عزف الموسيقى معهم

469
00:33:49,051 --> 00:33:53,176
أعني أنه يثق بك أو لا يثق

470
00:33:53,301 --> 00:33:57,760
تعرضت للخيانة من قبل
لذا فأنا أعرف هذا الشعور

471
00:33:57,883 --> 00:34:02,635
ولن أسبب ذلك لأي شخص

472
00:34:02,760 --> 00:34:06,426
أعتقد أن هذه الفرقة
يمكنها أن تكون رائعة

473
00:34:06,551 --> 00:34:09,635
لكننا لن نعرف أبداً إن لم نجرب

474
00:34:11,301 --> 00:34:13,301
لذا أعتقد أنه علينا التجربة

475
00:34:14,259 --> 00:34:16,426
هذا كل ما أتيت لقوله

476
00:34:20,468 --> 00:34:22,718
(توبي)

477
00:34:26,218 --> 00:34:28,926
ما هو موعد تجربة الأداء؟

478
00:34:30,259 --> 00:34:33,259
رائع

479
00:34:35,843 --> 00:34:40,593
رحلت إلى (شيكاغو) وعدت إلى
كانساس سيتي) لأول مرة منذ 13 عاماً)

480
00:34:40,718 --> 00:34:46,760
(وجدت (باي) و(دافني
ولم أصدق كيف أصبحتا فتاتين جميلتين

481
00:34:46,883 --> 00:34:50,760
هل لديك أطفال آخرون؟ -
كلا -

482
00:34:53,635 --> 00:34:58,051
أردت أن أكون أباً
لكن ليس دون المرأة التي أحببتها

483
00:34:59,551 --> 00:35:02,551
أردت أن يكون لي أسرة -
(وقد فعلت ذلك مع السيدة (فاسكيز -

484
00:35:02,676 --> 00:35:05,426
أم (باي) التي وضعتها -
ظننت أنني فعلت -

485
00:35:05,551 --> 00:35:08,051
ألم تتمكن من البقاء مع السيدة
فاسكيز) وأن تكون أباً لـ(دافني)؟)

486
00:35:08,176 --> 00:35:10,468
كانت (ريجينا) حب حياتي

487
00:35:10,593 --> 00:35:13,468
لكن بعد ظهور نتيجة
(تحليل الحامض النووي لـ(دافني

488
00:35:13,593 --> 00:35:16,635
كل ما رأيته هو دليل
(يثبت خيانة (ريجينا

489
00:35:16,760 --> 00:35:20,676
ولم أكن ناضجاً بما فيه الكفاية
في ذلك الوقت كي أسامحها

490
00:35:20,802 --> 00:35:24,134
(أو كي أحب (دافني
بالطريقة الواجبة علي

491
00:35:24,259 --> 00:35:28,468
(الآن وقد اجتمع شملك مع (ريجينا
والابنة التي لم تعرفها أبداً

492
00:35:28,593 --> 00:35:32,883
هل تشعر بالاكتمال؟ -
كيف يمكنني ذلك؟ -

493
00:35:32,967 --> 00:35:35,468
لن أتمكن أبداً من استعادة السنوات
التي أضعتها من دونهما

494
00:35:35,593 --> 00:35:39,385
(فأنا غريب عن (باي) و(دافني
(وحتى (ريجينا

495
00:35:39,510 --> 00:35:42,926
لم يكن علي أبداً الشك
في المرأة التي أحببتها

496
00:35:43,051 --> 00:35:47,009
وسأندم على ذلك طوال عمري

497
00:35:47,134 --> 00:35:51,843
لكن ما كان يجب أن أوضع في موقف
يدفعني للشك بها

498
00:35:51,926 --> 00:35:55,551
إنما المستشفى فعل ذلك

499
00:36:21,134 --> 00:36:23,134
(دافني)

500
00:36:26,802 --> 00:36:28,802
أعرف أنك تريد أن تفعل ما هو صحيح
وأنا أيضاً

501
00:36:28,884 --> 00:36:33,593
لكنني لا أريد أن أتساءل دائماً
إذا ما كنا فوتنا أمراً رائعاً

502
00:36:33,718 --> 00:36:37,176
لأننا كنا خائفين

503
00:37:04,385 --> 00:37:07,134
مرحباً -
مرحباً -

504
00:37:07,259 --> 00:37:10,134
أعيد إليك نقودك وهي كاملة

505
00:37:10,259 --> 00:37:15,676
،لا تحتاجين لعمل ذلك
أعني أنني أريدك أن تحتفظي بها

506
00:37:15,802 --> 00:37:20,884
لم أعد في حاجة إليها -
أيمكنك التبرع بها للأعمال الخيرية؟ -

507
00:37:21,009 --> 00:37:22,843
أعني أنها لن تصلح أي شيء

508
00:37:22,926 --> 00:37:26,176
لكنني سأشعر بارتياح أكبر
إذا كانت تجدي نفعاً في مكان ما

509
00:37:26,301 --> 00:37:28,301
لا أريدها ولم أكن أريدها منذ البداية

510
00:37:28,426 --> 00:37:32,218
ولم يكن الهدف
هو جعلك تشعرين بالارتياح

511
00:37:34,051 --> 00:37:38,843
إذن ماذا حدث؟ -
لا يهم ذلك الآن -

512
00:37:38,926 --> 00:37:41,802
أعرف يا (باي) أنه مر زمن طويل
منذ كنا صديقتين

513
00:37:41,884 --> 00:37:46,551
لكن أياً كان الأمر
فأنا لست هنا كي أحكم عليك

514
00:37:48,259 --> 00:37:53,009
اقترضت المبلغ لسبب ظننت أنه جيد
وانتهى بي الأمر بسرقة المال من والدَيّ

515
00:37:53,134 --> 00:37:56,301
وأمي ترفض حتى النظر إلي الآن

516
00:37:57,051 --> 00:37:59,551
مررت بذلك

517
00:38:00,593 --> 00:38:04,802
أعترف بأنني تعلمت كم هو شعور سيء
أن أكون بالجهة الأخرى

518
00:38:04,884 --> 00:38:09,676
أتوسل طلباً للعفو

519
00:38:14,676 --> 00:38:18,635
(السيد (تيبي) والسيد (شابلن
يمكنكما طلب شاهدكما التالية

520
00:38:18,760 --> 00:38:21,176
يكتفي المدعي -
جيد -

521
00:38:21,301 --> 00:38:23,802
،(يا سيد (كارلستون
هل أنت مستعد لعرض قضيتك؟

522
00:38:23,884 --> 00:38:28,426
هناك أمر واحد، نلتمس إذناً لتعديل
قائمة شهودنا لتتضمن شاهدة أخيرة

523
00:38:28,551 --> 00:38:31,009
(وهي (كاثرين كينيش

524
00:38:31,134 --> 00:38:33,884
أنا، لم يريدون أن أدلي بشهادتي؟ -
لا أعرف -

525
00:38:34,009 --> 00:38:36,802
هل هناك اعتراض يا سيد (تيبي)؟

526
00:38:36,884 --> 00:38:39,883
كلا يا سيادة القاضي -
حسناً، بما أننا بعد ظهر يوم الجمعة -

527
00:38:39,967 --> 00:38:43,551
تؤجل هذه الجلسة إلى الساعة التاسعة
من صباح يوم الاثنين

528
00:38:48,176 --> 00:38:52,301
،(حسناً، شكراً لك يا (كريغ
سنظل على اتصال

529
00:38:52,426 --> 00:38:54,883
هل هو الدفتر؟
ماذا يريدون مني؟

530
00:38:54,967 --> 00:39:00,510
هو لا يعرف لكنه وعدني
بأنه سيتصل بنا إذا عرف أي شيء

531
00:39:00,635 --> 00:39:02,009
ستكونين بخير

532
00:39:04,259 --> 00:39:07,843
،(يا (باي
هلا تأتين إلى هنا لحظة

533
00:39:07,926 --> 00:39:09,926
...يا عزيزي

534
00:39:15,843 --> 00:39:21,593
مرحباً -
هل هناك ما تودين إخباري به؟ -

535
00:39:21,718 --> 00:39:27,301
أعتقد أن أمي أخبرتك بالفعل -
أجل -

536
00:39:27,426 --> 00:39:31,510
هل لديك أية فكرة
عما تمر به هذه الأسرة الآن؟

537
00:39:31,635 --> 00:39:33,426
لقد أعدته يا أبي

538
00:39:39,134 --> 00:39:42,593
ماذا بإمكاني أن أفعل معك يا (باي)؟

539
00:39:42,718 --> 00:39:46,051
هل المدرسة الداخلية هي الحل؟
لأنني حقاً لا أعرف

540
00:39:46,176 --> 00:39:48,009
تريد إرسالي بعيداً مثل (ويلكي)؟

541
00:39:48,134 --> 00:39:51,343
لأنني لا أفهم كيف يمكن لطفلة
قمت بتربيتها

542
00:39:51,468 --> 00:39:55,385
أن تعتقد أنه لا بأس في السرقة مني -
مهلاً، أعرف أن ما ارتكبته كان خطأ -

543
00:39:55,510 --> 00:39:59,301
لكن (توبي) فقد آلاف الدولارات في
المقامرة كما سرق امتحاناً من المدرسة

544
00:39:59,426 --> 00:40:02,635
لكن لا بأس في ذلك لأنه ليس مجرد طفل
قمت بتربيته إنما هو ابنك من دمك

545
00:40:02,760 --> 00:40:05,009
لا تقحمي هذا الأمر -
هذا سخيف -

546
00:40:05,134 --> 00:40:07,760
يتعلق هذا الأمر بما فعلته

547
00:40:07,883 --> 00:40:10,468
(وقد أقحمت ذلك الفتى المسكين (ترافيس
في الأمر

548
00:40:10,593 --> 00:40:13,883
من أجل تلك الفتاة؟ -
لا تتحدث عنها بهذا الشكل -

549
00:40:13,967 --> 00:40:17,883
ألا يمكنكما تصديق أي شيء جيد عني؟ -
كلا، لا يمكننا ذلك -

550
00:40:17,967 --> 00:40:24,259
كنا نسامحك ونجد لك الأعذار من أجل
سلوكك السيىء منذ عرفنا بأمر الاستبدال

551
00:40:24,385 --> 00:40:29,385
إلا أن الأخطاء كانت تتوالى
الواحد تلو الآخر وقد انتهينا

552
00:40:29,510 --> 00:40:33,843
هل فهمت يا (باي)؟
انتهينا

553
00:40:33,926 --> 00:40:35,760
أجل فهمت

554
00:41:04,009 --> 00:41:07,343
مرحباً -
مرحباً -

555
00:41:08,676 --> 00:41:11,593
هل يمكنني المكوث لديك لفترة؟

556
00:41:11,718 --> 00:41:15,051
أجل بالطبع، تفضلي

