﻿1
00:00:07,058 --> 00:00:08,391
"...في حلقات سابقة"

2
00:00:08,516 --> 00:00:13,725
(هناك إشاعة تقول إن السيد (رايكرافت
يقيم علاقة غير لائقة مع إحدى الموظفات

3
00:00:13,850 --> 00:00:15,683
هل ستخسرين وظيفتك؟ -
لقد استقلت -

4
00:00:15,808 --> 00:00:18,725
لمَ تستقلين؟ -
أريده هو أكثر من الوظيفة -

5
00:00:18,850 --> 00:00:22,141
إنني أكترث لأمرك -
"هذا "لا أبادلك الحب -

6
00:00:22,266 --> 00:00:26,600
ماذا تفعل يا (ترافس)، هل تنام هنا؟ -
أحياناً -

7
00:00:26,725 --> 00:00:30,642
كنا نتهاون بمعاملتك
منذ أن عرفنا بشأن التبديل، وقد انتهينا

8
00:00:30,767 --> 00:00:32,558
أجل، فهمت

9
00:00:33,058 --> 00:00:35,642
لا يمكنني التصديق أنك قطعت
كل تلك المسافة لتعثر علي فقط

10
00:00:35,767 --> 00:00:38,725
"سأبحث عنك دائماً"

11
00:00:38,850 --> 00:00:41,225
هل توصلتم إلى حكم
لكلا القضيتين؟

12
00:00:41,350 --> 00:00:46,558
(نحكم لصالح المدعين (جون كينيش
و(كاثرين كينيش)، مبلغ دولار واحد

13
00:00:46,683 --> 00:00:50,516
(في قضية (أنجلو سيرنتو
(ضد مستشفى الأطفال في مدينة (كنساس

14
00:00:50,642 --> 00:00:54,475
نحكم لصالح المدعين
مبلغ 5 ملايين دولار

15
00:00:55,016 --> 00:00:56,892
مرحباً -
مرحباً -

16
00:00:57,015 --> 00:01:02,016
(أبحث عن (أنجيلو سورينتو
هل تعلمان أين هو؟

17
00:01:08,015 --> 00:01:12,642
حسناً، صباح الخير -
صباح الخير -

18
00:01:12,767 --> 00:01:15,683
يجب أن أعترف، رأيت أن سريرك
...غير مرتب واعتقدت ربما

19
00:01:15,808 --> 00:01:18,850
أنني لم أنم فيه، وتريد
أن تضبطني أحاول الدخول خلسة

20
00:01:19,183 --> 00:01:20,642
شيء من هذا القبيل -
كانت تلك (باي كينيش) القديمة -

21
00:01:20,767 --> 00:01:23,433
أما الجديدة
فاستفاقت الساعة 45:6

22
00:01:23,558 --> 00:01:25,725
وأعدت لكما إبريقاً
من القهوة الطازجة

23
00:01:25,850 --> 00:01:29,099
خرجت وأتت لكما ببعض الكعكات
(مع الكراميل المملح من (لا كريمري

24
00:01:29,225 --> 00:01:32,141
وانتهيت للتو من قراء 48 صفحة
(من (أيز أون ذا برايز

25
00:01:32,266 --> 00:01:36,308
هذا ما كنت أتحدث عنه -
تعجبني (باي كانيش) الجديدة هذه -

26
00:01:36,433 --> 00:01:38,767
قد لا أصبح ملقية خطاب التخرج أبداً -
لا تقولي أبداً -

27
00:01:38,892 --> 00:01:41,516
لكنني مصممة ألا أكون
بين العشرة الأخيرين أيضاً

28
00:01:47,600 --> 00:01:50,683
مرحباً -
هل سبق واستيقظت؟ -

29
00:01:50,808 --> 00:01:54,266
ركضت مسافة 6 أميال وقمت بمئة تمرين
لتقوية عضلات البطن و10 تمارين سواعد

30
00:01:54,391 --> 00:01:58,516
هل تتمرنين من أجل شيء معيّن؟ -
لا، أود استعادة لياقتي -

31
00:01:58,892 --> 00:02:00,225
عرفت مكون الحلوى السرّي، القهوة" -
"هل كنت بسوق المزارعين الأربعاء؟ -

32
00:02:00,350 --> 00:02:02,600
هل أنت بانتظار رد من أحد؟

33
00:02:16,016 --> 00:02:18,767
يا صاح، هذا رائع -
أعيد تأهيلها بالكامل -

34
00:02:18,892 --> 00:02:22,391
هل أنت جاد؟ -
بهذا المعدل، سينفد المال بعد 6 أشهر -

35
00:02:23,433 --> 00:02:25,058
يبدو أنه تمّ قبول الشيك

36
00:02:25,183 --> 00:02:28,015
هل أعجبتك؟ -
إنها بغاية الجمال -

37
00:02:28,099 --> 00:02:30,892
أحب السيارات القديمة الطراز -
لكنك لن تقومي بطلاء هذه -

38
00:02:31,015 --> 00:02:33,058
هل يمكنني أن أقودها من فضلك؟ -
بالتأكيد -

39
00:02:33,183 --> 00:02:35,642
!لا -
أتذكرين السيارة التي كانت لدينا؟ -

40
00:02:35,767 --> 00:02:38,433
بيتل) فضية مكشوفة طراز 1979)

41
00:02:38,558 --> 00:02:41,808
أعتقد أننا دفعنا 600 دولار مقابلها -
قطعنا مسافة طويلة -

42
00:02:42,433 --> 00:02:46,266
جون)، التقط)
افتح الصندوق، انظر ما بداخله

43
00:02:46,391 --> 00:02:48,016
...لا، لا أريد أن -
حقاً، هيا -

44
00:02:48,141 --> 00:02:49,642
حسناً

45
00:02:51,433 --> 00:02:53,808
يا للهول، ما كل هذا؟

46
00:02:55,225 --> 00:02:56,600
(أدريانا)

47
00:02:57,725 --> 00:02:59,683
وهذا لك -
ماذا؟ -

48
00:03:00,433 --> 00:03:03,391
هذا لك -
يا للهول، هل هذا حقيقي؟ -

49
00:03:03,516 --> 00:03:06,308
حقيقي بالكامل -
(إنها رسالة من (فريدا كالو) لـ(دييغو -

50
00:03:06,433 --> 00:03:09,016
ماذا؟ دعيني أراها -
لا، أنت غير جاد -

51
00:03:09,141 --> 00:03:11,475
ثلاث ساعات من وقت الأستوديو
آمل أن يكون كافياً

52
00:03:11,600 --> 00:03:16,015
(سجّل لتوّه أغنية (ذا فلايمنغ ليبس
هذا مذهل، شكراً جزيلاً

53
00:03:16,099 --> 00:03:20,016
...لا، لا يمكنني قبول -
أرجوك، لكرم الضيافة واستقبالي هنا -

54
00:03:20,141 --> 00:03:22,934
شكراً جزيلاً لك، وهذه لك

55
00:03:23,016 --> 00:03:25,934
آلة صنع كابوتشينو
كنت متشوقة للحصول عليها

56
00:03:26,016 --> 00:03:28,016
ذكرت أمامي هذا مرة -
شكراً لك -

57
00:03:28,141 --> 00:03:31,308
سررت أنها أعجبتك -
هل جلبت لـ(دافني) شيئاً؟ -

58
00:03:32,183 --> 00:03:35,350
لا -
لا، لا عليك، لا أريد شيئاً -

59
00:03:37,058 --> 00:03:41,058
بالواقع، جلبت لك شيئاً صغيراً

60
00:03:41,558 --> 00:03:42,892
هيا

61
00:03:43,725 --> 00:03:45,975
تبدو عربة أطعمة

62
00:03:46,475 --> 00:03:49,058
إنها حقاً عربة أطعمة -
هل جلبت لابنتي عربة أطعمة؟ -

63
00:03:49,183 --> 00:03:53,183
يمكنها أن تأخذها في نهاية الأسبوع أو
بعد المدرسة، يمكنها طهو ما يحلو لها

64
00:03:53,308 --> 00:03:56,558
الٔاطباق النباتية -
تمهل قليلاً، إنها في الثانوية -

65
00:03:56,683 --> 00:04:00,892
لن تكون مجبرة على التعامل
مع أرباب العمل أو قوانين المطابخ

66
00:04:01,015 --> 00:04:02,808
إنها جميلة جداً

67
00:04:06,141 --> 00:04:11,141
ما رأيك؟ -
كيف يفترض أن تقودها؟ -

68
00:04:11,266 --> 00:04:13,934
ستتعلم -
أعلم أن قصدك شريف -

69
00:04:14,016 --> 00:04:16,183
ثقي بي، هذا ما تحتاج إليه

70
00:04:16,767 --> 00:04:20,808
مرحباً سيدي، هل لي أن آخذ طلبك؟ -
(علينا أن نأخذها إلى (باكنر -

71
00:04:21,058 --> 00:04:23,183
يمكنني المساعدة، يمكنني المساعدة

72
00:04:25,767 --> 00:04:28,600
لست واثقة -
أبقيها لأسبوع واحد، موافقة؟ -

73
00:04:28,725 --> 00:04:33,600
أسبوع واحد، عديني -
بالتأكيد -

74
00:04:33,934 --> 00:04:35,516
ستحبينها

75
00:04:37,475 --> 00:04:40,266
انظر إليك، كل ما ينقصك
ثوب أحمر اللون ومزلجة، صحيح؟

76
00:04:40,391 --> 00:04:42,808
أجل، ميلاداً مجيداً

77
00:04:46,767 --> 00:04:51,975
!يا للهول -
أجل، ماذا نطلب لاحقاً؟ مهر؟ -

78
00:04:52,058 --> 00:04:57,934
إذاً، هل هو أثرى من والديك
أو من المستوى نفسه؟

79
00:04:58,016 --> 00:05:03,308
حتماً ليس من المستوى نفسه
وهناك مستويات في الثراء

80
00:05:03,433 --> 00:05:09,225
يحب الٔاثرياء أن يقارنوا أنفسهم
بالٔاثرياء جداً ويدعون الفقر

81
00:05:09,767 --> 00:05:16,099
يبدو طبيعياً بكونه ثرياً، أليس كذلك؟
يلائمه هذا، ليس مثلي أو مثل أمي

82
00:05:16,850 --> 00:05:19,642
أتعتقدين أنها شعرت بالندم
لعدم قبول المال؟

83
00:05:19,767 --> 00:05:25,475
مستحيل، هل تعتقدين حقاً أن أمي
ستعيش على عاتق ملايين (أنجلو)؟

84
00:05:25,683 --> 00:05:29,600
كانت لتقطع ذراعها اليمنى
قبل أن تقبل العيش على عاتق الٓاخرين

85
00:05:29,725 --> 00:05:35,015
أولاً يلكم حبيبك ثم يقدم لك لاحقاً
عربة أطعمة، حتماً يكترث لأمرك

86
00:05:35,099 --> 00:05:41,183
أقدر المجهود، لكن لن أقودها
في المدينة لٔابيع الـ(هوت دوغ) بالذرة

87
00:05:42,015 --> 00:05:46,642
(لا أعتقد أن (ميركي) و(إيفان رونان
تكلما 10 كلمات معنا سابقاً

88
00:05:46,767 --> 00:05:48,767
لمَ يدعواننا للعب الـ(غولف)؟
لا بد من أنهما يريدان شيئاً

89
00:05:48,892 --> 00:05:51,099
متى سنتخلص من عربة الأطعمة تلك؟
في الٔاسبوع القادم؟

90
00:05:51,225 --> 00:05:54,558
إنها في مجلس مؤسسة النخاع الشوكي
الخيرية، لا بد من أن يكون هذا السبب

91
00:05:54,683 --> 00:05:56,850
لا يمكنني تصديق كيف أبديت
إعجاباً كبيراً بآلة القهوة تلك

92
00:05:56,975 --> 00:05:59,892
أجل، قد تقول هذا، لكن جربها

93
00:06:00,015 --> 00:06:03,642
ثم شجعتها لاستعمال العربة
الهدية الٔاكثر غباءً في العالم

94
00:06:03,767 --> 00:06:07,225
حاولت أن أساندها
كانت تشعر بالإحباط مؤخراً

95
00:06:08,183 --> 00:06:12,183
ماذا عن تلك السيارة؟ هل هذه العادة؟
الفوز بكمية من المال وشراء سيارة رياضية

96
00:06:12,308 --> 00:06:14,099
أتريدني أن أضع مضارب الغولف
في سيارة الـ(بورش)؟

97
00:06:14,683 --> 00:06:18,892
عملت جاهداً للحصول على مالي -
لم يتمكن من تقديم لها هدية قبل الآن -

98
00:06:19,266 --> 00:06:22,266
...كان يحاول أن -
إنه يتباهى يا (كاثرين)، هذا ما يفعله -

99
00:06:22,391 --> 00:06:27,016
إنه يغيظنا بالدولار، آسف
بل بالـ66 سنتاً التي ربحناها

100
00:06:28,683 --> 00:06:31,892
مرحباً -
مرحباً -

101
00:06:32,015 --> 00:06:34,642
إلى اللقاء -
أتمنى لكما يوماً جميلاً -

102
00:06:34,767 --> 00:06:36,350
...أجل، أتمنى

103
00:06:46,350 --> 00:06:49,350
"لا يمكنني تصورك تقودينها في الجوار"

104
00:06:49,475 --> 00:06:54,475
حصلت (باي) على رسالة حب"
"(كتبتها (فريدا كالو) لـ(دييغو

105
00:06:54,600 --> 00:06:56,808
إنها سعيدة جداً"
"أعتقد أنها تنام بقربها

106
00:06:56,934 --> 00:06:59,642
أعلم، أخبرتني بذلك" -
"حقاً؟ -

107
00:06:59,767 --> 00:07:02,225
تبادلنا الرسائل القصيرة بضع مرات"
"(بعد أن أتت من (المكسيك

108
00:07:02,350 --> 00:07:05,225
لكنها مؤخراً تصدني"
"وتقول إنها تريد أن تدرس

109
00:07:05,350 --> 00:07:09,058
لا، هذا هو الٔامر الغريب"
"إنها تدرس بالفعل

110
00:07:09,183 --> 00:07:17,016
...مرحباً، أريد أن أعثر على
ماذا تسمونها؟ إنه المكان بل المكتب

111
00:07:17,141 --> 00:07:20,433
المكان حيث يمكننا أن نتسجل للصفوف

112
00:07:27,683 --> 00:07:29,433
حسناً، علي أن أذهب إلى مكان ما هناك

113
00:07:29,558 --> 00:07:33,099
لا عليك، يمكنك مرافقتي -
رائع، يمكنك التكلم -

114
00:07:33,225 --> 00:07:36,808
أنت مشاركة في المشروع التجريبي أيضاً؟ -
لا، إنني صمّاء، لكن يمكنني الكلام -

115
00:07:36,934 --> 00:07:38,350
هيا بنا -
حسناً -

116
00:07:40,099 --> 00:07:41,808
جرو يسمع وضالّ

117
00:07:43,183 --> 00:07:45,141
(أنا (تيو -
(أنا (دافني -

118
00:07:46,725 --> 00:07:49,391
حسناً، متى أتلقى الشكر؟ -
علامَ؟ -

119
00:07:49,934 --> 00:07:55,391
كوني استبدلت منذ الولادة
أعيش حياة من الحيرة والاضطراب

120
00:07:55,642 --> 00:07:59,225
بينما أنت تحصل على حصة أستوديو
(خاصة مع (ذا فلايمنغ ليبس

121
00:07:59,350 --> 00:08:03,308
(حسناً، ليس مع (ذا فلايمنغ ليبس
بل مع منتجهم، لكن شكراً لك

122
00:08:03,475 --> 00:08:06,141
بالواقع، هذا ليس سيئاً بالنسبة إلي

123
00:08:10,767 --> 00:08:13,642
ماذا تنوين هذه الأيام؟
يبدو أنك تعملين جاهدة

124
00:08:13,767 --> 00:08:16,433
الٔامر أشبه بالوضع التالي
"حين يفشل كل شيء اقرأوا الإرشادات"

125
00:08:16,558 --> 00:08:18,934
وعندما يفشل كل شيء"
"حاولوا أن تجعلوها تنجح

126
00:08:19,350 --> 00:08:24,850
يا للهول، بعد 11 سنة
قررت التوقف عن النضال، أهنئك

127
00:08:25,016 --> 00:08:27,475
اعذراني، مرحباً
غير مسموح لكما ركن السيارة هنا

128
00:08:27,600 --> 00:08:29,975
ماريو)، ماذا تقصد؟)
(نحن (توبي) و(باي

129
00:08:30,058 --> 00:08:33,558
لكنني أعلمت أنه لا يمكن ركن السيارة هنا
طالما أنها مطلية بهذا اللون

130
00:08:36,225 --> 00:08:39,141
ما الخطب بطلائها؟ -
أمر رسمي يمنع الكتابة على الجدران -

131
00:08:39,266 --> 00:08:41,266
(لا يليق بصورة مدرسة (باكنر

132
00:08:41,391 --> 00:08:46,433
إذاً، فتاة بعمر الـ16 عاماً
تقود سيارة بقيمة 60 ألف دولار أمر جيد

133
00:08:46,558 --> 00:08:48,683
لكن بضعة مخلوقات بحرية تعتبر مسيئة

134
00:08:48,808 --> 00:08:53,600
اركني السيارة بمكانٍ آخر -
اركنيها في الخلف من فضلك -

135
00:08:59,308 --> 00:09:02,808
ستشيد منزلاً هنا بملعب الـ(غولف)؟ -
أجل -

136
00:09:03,558 --> 00:09:06,016
(أليس هذا ملعب الـ(غولف
الذي يعود لـ(جون) و(كاثرين)؟

137
00:09:06,141 --> 00:09:08,391
حقاً؟ لم يكن لدي أي فكرة

138
00:09:10,975 --> 00:09:13,600
ونحن سنبني هنا
ليس أنا بمفردي

139
00:09:14,516 --> 00:09:16,975
أي أسلوب تريدينه
الحديث أو الفيكتوري

140
00:09:17,058 --> 00:09:20,308
(أنجلو)، لن أترك (دافني)
(وهي لن تترك عائلة الـ(كينيش

141
00:09:20,433 --> 00:09:23,433
وبعد سنة ونصف من الٓان؟
بعد أن تغادر المنزل، هيا، احلمي قليلاً

142
00:09:23,558 --> 00:09:26,099
يمكننا أن نحظى ببركة سباحة
وبملعب لكرة المضرب

143
00:09:26,558 --> 00:09:28,516
ويمكننا أن نجد مكاناً
لٔامك إن أردت

144
00:09:29,892 --> 00:09:34,183
حسناً، يا (جينا)، هذا مالك -
لا، ليس كذلك -

145
00:09:34,308 --> 00:09:36,266
نحن متزوجان
اسمك وارد في صك الملكية

146
00:09:36,391 --> 00:09:38,600
هذا لدائرة الهجرة فقط

147
00:09:40,850 --> 00:09:44,308
هذا أمر جنوني
ها أنت تعملين بجهد لتسددي الفواتير

148
00:09:44,433 --> 00:09:49,183
إنني على ما يرام -
لولا التبديل، لكنا ما زلنا معاً -

149
00:09:49,516 --> 00:09:54,892
كل هذه الٔاشياء، السيارة والمنزل
لا تعوض علينا الوقت الذي خسرناه

150
00:09:55,934 --> 00:09:59,808
لكن إن عدنا لبعضنا
وفرحنا بهذا كله معاً

151
00:10:02,099 --> 00:10:03,808
عندها سيكون المال قد نفع بشيء

152
00:10:06,225 --> 00:10:08,099
لطالما أردت دفيئة

153
00:10:09,350 --> 00:10:12,725
(إذاً، سنبني أجمل دفيئة في (كنساس

154
00:10:21,683 --> 00:10:25,308
كنت بطريقي إلى الصالة لأجدك
يريدك السيد (راينولدز) أن تقابليه

155
00:10:25,433 --> 00:10:28,016
لكنني نقلتها -
إنه بانتظارك -

156
00:10:39,183 --> 00:10:45,099
هذا (تيو هاناهان)، أتى من أجل المشروع
التجريبي، كان يجوب المكان تائهاً

157
00:10:45,225 --> 00:10:47,350
ستعتني بك -
شكراً -

158
00:10:49,183 --> 00:10:50,516
"إنني تائه"

159
00:10:57,767 --> 00:11:00,308
أعلم، أبحث عن شيء"
"لاستبدال الوظيفة

160
00:11:00,433 --> 00:11:02,225
"مرّت ستة أسابيع"

161
00:11:02,350 --> 00:11:05,391
لا يمكن قضاء الحصة السابعة"
"حرّة إلى ما لا نهاية

162
00:11:05,516 --> 00:11:06,975
"سأجد حلاً"

163
00:11:07,058 --> 00:11:11,892
حتى ذاك الحين، لقد سجلتك"
"بحلقتي الدراسية بشأن دراسات الصمّ

164
00:11:14,808 --> 00:11:16,099
"رائع"

165
00:11:20,099 --> 00:11:23,934
مرحباً، آسفة، نقلتها
(كل شيء بخير، مرحباً سيد (فلدمان

166
00:11:24,016 --> 00:11:27,308
باي)، اجلسي، نريد أن نكلمك)

167
00:11:33,892 --> 00:11:37,600
هل كل شيء على ما يرام؟ -
نلت علامة 94 باختبار اللغة الفرنسية -

168
00:11:37,725 --> 00:11:41,015
حقاً؟ -
مرتفعة بالنسبة لك، أليس كذلك؟ -

169
00:11:41,099 --> 00:11:44,016
أعتقد هذا، لكنني كنت أدرس بجهد
على ما يبدو

170
00:11:44,141 --> 00:11:47,600
(الٔامر هو أن (بوني سانترفيلد
حصلت على علامة 97

171
00:11:47,725 --> 00:11:51,475
!حسناً -
وهذا بالواقع ليس مستغرباً -

172
00:11:52,600 --> 00:11:57,516
(وأخبرني السيد (فلدمان
أنها كانت جالسة أمامك

173
00:12:00,308 --> 00:12:04,391
هل تعتقد أنني غششت؟ -
نحاول معرفة الحقيقة -

174
00:12:04,975 --> 00:12:10,516
لم أغش، أبي البيولوجي فرنسي
(وهذا أمر يعرفه السيد (فلدمان

175
00:12:10,892 --> 00:12:14,225
لدينا مجلس بشأن مصداقية الطلاب
...وهو بالطبع، كما تعلمين

176
00:12:14,350 --> 00:12:16,850
كنت تحثني على الاجتهاد طيلة الفصل

177
00:12:16,975 --> 00:12:19,433
وعندما أفعل هذا
تريدني أن أواجه مجلس المصداقية؟

178
00:12:19,558 --> 00:12:23,099
مجلس المصداقية مؤلف من زملائك
سوف تعاملين بإنصاف

179
00:12:24,308 --> 00:12:25,850
شكراً لك

180
00:12:27,016 --> 00:12:30,350
لو حصلت على المعاملة المنصفة، لما
اضطررت إلى مواجهة مجلس المصداقية

181
00:12:37,600 --> 00:12:41,099
أعجبني كتابك كثيراً -
شكراً لك -

182
00:12:41,225 --> 00:12:45,350
وفي شهادتك بتلك القضية
ضد المستشفى، حافظت على هدوئك

183
00:12:45,475 --> 00:12:48,767
لكنك كنت فصيحة جداً
وقوية في إدانتهم

184
00:12:48,892 --> 00:12:51,683
لا أعلم، لا يبدو
أنني أقنعت هيئة المحلفين

185
00:12:51,808 --> 00:12:53,475
قد تكون تلك الأمور غريبة

186
00:12:53,600 --> 00:12:57,516
عمل (أيفان) على العديد من القضايا
حيث لا يمكنك توقع مسار الحكم

187
00:12:57,808 --> 00:13:01,767
تمكنت من معالجة الٔامر برباطة جأش
يتكلم الجميع عن هذا

188
00:13:02,225 --> 00:13:05,016
حقاً؟ هذا جميل

189
00:13:09,558 --> 00:13:11,141
ضربة موفقة

190
00:13:11,266 --> 00:13:13,934
لا أدري، لربما عانى الاكتئاب المزمن

191
00:13:14,183 --> 00:13:16,558
عمن تتكلم يا عزيزي؟ -
(فرانك سلايد) -

192
00:13:16,683 --> 00:13:18,975
هذا محزن جداً -
لم يعلم أنه كان مريضاً -

193
00:13:19,058 --> 00:13:23,350
ولا نحن أيضاً -
لا بد من أنك تعادي لإيجاد بديل له -

194
00:13:23,600 --> 00:13:25,058
من الغريب قولك هذا

195
00:13:25,183 --> 00:13:28,642
ستجري انتخابات خاصة، صحيح؟ -
بعد ثلاثة أشهر -

196
00:13:29,183 --> 00:13:36,516
يبدو أن الناس متأثرون جداً بموته نحتاج
إلى شخص مألوف، كالعلامة التجارية

197
00:13:36,642 --> 00:13:40,015
اسم معروف
يحبه الجميع ومعجبون به

198
00:13:40,892 --> 00:13:47,016
ما رأيك بـ(نيك ماينر)؟ لعبت معه
منذ بضعة أعوام في الأيام الخوالي

199
00:13:47,433 --> 00:13:51,516
أتكلم مع (نيك) من حين إلى آخر -
شونا) معي في نادي الكتاب) -

200
00:13:51,683 --> 00:13:56,015
هل تكون مرتاحاً إن اتصلت به؟
وحثه على الانضمام لنا؟

201
00:13:56,350 --> 00:13:59,892
أتكلم معه دائماً، لكنه يعرفني فقط
على أنني ممثل الحزب المحلي

202
00:14:00,308 --> 00:14:03,433
حتماً، بالتأكيد، تسرني مساعدتك

203
00:14:09,058 --> 00:14:13,683
هل قرأت عن لاعب
البيسبول (دامي هوي)؟

204
00:14:13,808 --> 00:14:16,767
إنه السبب وراء استعمالهم
الإشارات اليدوية، أمر جميل

205
00:14:17,225 --> 00:14:18,558
أجل

206
00:14:18,892 --> 00:14:20,558
"قائمة الطعام"

207
00:14:26,683 --> 00:14:28,015
أتريدين بعضاً من هذا؟

208
00:14:30,808 --> 00:14:35,015
ماذا هنالك؟
تبدين نحيلة، أنت لا تتقيأين، لا؟

209
00:14:35,099 --> 00:14:39,350
لا! لكن لا أشعر بالجوع مؤخراً

210
00:14:39,475 --> 00:14:43,975
جيد، لأن هذا أمر بغيض"
"وأنت رائعة الجمال

211
00:14:47,600 --> 00:14:52,600
ولأن عيد مولدي قادم"
"وأعلم أنك ستعدين لي قالب حلوى

212
00:14:55,558 --> 00:14:58,892
سيصبح عمري 18 عاماً"
"18 سنة مذهلة

213
00:14:59,600 --> 00:15:02,808
أتقدم لبضع وظائف"
"...هل بإمكاني أن أذكر اسمك

214
00:15:04,266 --> 00:15:06,725
أتريدين أن تعرفي ماذا فعلت عائلتي"
"من أجلي العام الماضي؟

215
00:15:07,266 --> 00:15:13,808
"خرجوا لتناول العشاء من دوني" -
"كمرجع لي؟" -

216
00:15:15,141 --> 00:15:18,725
نسوا تماماً وجودي"
"بالواقع، هذا أمر مضحك

217
00:15:18,850 --> 00:15:21,892
تعالي بعد وقت الٕاغلاق"
"علينا التحدث

218
00:15:24,183 --> 00:15:25,934
"يجب أن أرحل"

219
00:15:27,642 --> 00:15:31,058
أحب الشوكولاتة"
"كلما أكثرت منه كان أفضل

220
00:15:31,308 --> 00:15:33,099
"حسناً، سأكلمك لاحقاً"

221
00:15:37,975 --> 00:15:39,558
حسناً، إلى اللقاء

222
00:15:40,183 --> 00:15:43,850
(نيك ماينر)
إنه غبي كعلبة حجارة

223
00:15:43,975 --> 00:15:46,433
أتعلمين؟ إنني آسف
هذا مهين للحجارة

224
00:15:46,558 --> 00:15:50,141
بصراحة إنني مؤهلة
للترشح لمجلس الشيوخ أكثر منه

225
00:15:50,266 --> 00:15:51,850
بالتأكيد

226
00:15:51,975 --> 00:15:58,016
أمر غريب، لما كانت (ميركي) تتكلم
...عن كتابي وعن شهادتي، اعتقدت أنها

227
00:16:01,642 --> 00:16:05,934
بأي حال، ماذا ستفعل؟
هل ستكون جندياً جمهورياً صالحاً؟

228
00:16:06,016 --> 00:16:07,934
لأن (أيفان) ليس شخصاً سيئاً
ليكون إلى جانبنا

229
00:16:08,016 --> 00:16:11,767
(أعرف هذا، سأحاول إقناع (نيك
للترشح، لكن أتعلمين؟ لن أصوت له

230
00:16:15,016 --> 00:16:19,558
لم أكن سأخبرك حتى، كنت سأهتم بالأمر
بنفسي حتى قرأت شهادتك في الصحيفة

231
00:16:19,683 --> 00:16:21,558
بشأن أنك تعرضت للغش
ولم تتمكن من تربية ابنتك

232
00:16:21,683 --> 00:16:25,016
لذا ظننت كالمجنونة
أنك أردت أن تعرف أن لديك طفلاً آخر

233
00:16:27,058 --> 00:16:33,433
آسف، أتيت لأشكرك
مجدداً على المنتج

234
00:16:34,183 --> 00:16:39,016
هذا وقت سيئ، لذا سأرحل -
لا، لا، ابقَ -

235
00:16:40,475 --> 00:16:43,558
انتهينا، أنا سأرحل

236
00:16:52,350 --> 00:16:55,516
(التقينا في طائرة عائدة إلى (إيطاليا
(ثم تصادفنا بمقهى في (روما

237
00:16:55,642 --> 00:17:00,391
بصراحة، لا أحتاج لسماع التفاصيل -
طلبت (أدريانا) الشرطة من أجلي -

238
00:17:00,516 --> 00:17:02,308
لم أعلم إن كنت سأتمكن
من العودة إلى هذا البلد

239
00:17:02,433 --> 00:17:06,225
هذا يفوق مستواي
إنني أسوأ اختيار للتحدث لي

240
00:17:06,350 --> 00:17:10,266
ظهرت في المحكمة
باليوم الذي فزت به 5 ملايين دولار

241
00:17:10,391 --> 00:17:14,767
لتدعي أنها حملت بطفلي
بعد ليلة واحدة، ماذا كنت لتعتقد؟

242
00:17:15,308 --> 00:17:17,642
هذا وضع لم أقترب من اختباره

243
00:17:17,767 --> 00:17:20,975
ثم طلبت منها إجراء فحص الحمض
النووي هل هذا يجعل مني شخصاً سيئاً؟

244
00:17:22,225 --> 00:17:25,308
أعتقد لا -
!مرة واحدة، مرة -

245
00:17:25,433 --> 00:17:29,015
كيف يعقل أن يكون هذا
قد حصل؟ كيف الآن؟

246
00:17:29,099 --> 00:17:32,683
ماذا تريد؟ -
لا أعرف، لا أعتقد أنها تعرف -

247
00:17:33,433 --> 00:17:35,892
لكن هل ستخبر الآخرين
أو شيء من هذا؟

248
00:17:36,015 --> 00:17:39,015
لا أعلم
لا أعرف شيئاً عدا أنه وضع حرج

249
00:17:39,642 --> 00:17:43,475
امنحني بعض الوقت فقط
سأحاول حل هذه المسألة

250
00:17:44,225 --> 00:17:46,516
موافق؟ بإمكانك كتمان الأمر؟

251
00:17:50,141 --> 00:17:53,391
،السافل -
بعد المبلغ الذي دفعناه -

252
00:17:53,516 --> 00:17:55,433
وبعد كل الأموال التي جمعتها لهم؟

253
00:17:55,558 --> 00:17:59,934
لطالما كرهت السيد (فلدمان) ذاك -
(بالواقع يلفظ اسمه (فيلدمون -

254
00:18:00,099 --> 00:18:02,016
من يشترك بمجلس المصداقية
بأي حال؟

255
00:18:02,141 --> 00:18:04,516
بعض المتملقين
الذين يحكمون على زملائهم

256
00:18:04,642 --> 00:18:07,975
كيف لهم أن يقرروا إن غششت أم لا؟

257
00:18:08,892 --> 00:18:11,391
سيكون علي أن أقدم قضية
كما على السيد (فيلدمان) تقديم قضية

258
00:18:11,516 --> 00:18:12,850
ثم يقوم المجلس بالتصويت

259
00:18:12,975 --> 00:18:16,015
ثم يقررون إن كنت ستفصلين؟ -
أو أطرَد -

260
00:18:16,099 --> 00:18:17,433
ماذا؟ -
ماذا؟ -

261
00:18:17,558 --> 00:18:20,183
لا يمكنهم طردك من أجل اختبار
لم تغشي فيه، هذا عمل جنوني

262
00:18:20,475 --> 00:18:23,600
لأن الأمور الجنونية وغير المنصفة
لا تحدث لي أبداً

263
00:18:24,015 --> 00:18:28,058
سأتصل بــ(نيد رينولدز) مجدداً -
أمي، لا تفعلي هذا، لا جدوى -

264
00:18:28,433 --> 00:18:31,808
(لدي فكرة، طلبت من (أنجلو
أن يحضر مجلس المصداقية

265
00:18:31,934 --> 00:18:34,099
ماذا سيفعل (أنجلو)؟
هل سيقدم الهدايا للجميع؟

266
00:18:34,225 --> 00:18:40,141
سيتكلم باللغة الفرنسية
ويُثبت أنه حقيقي ولهذا تحسنت كثيراً

267
00:18:40,975 --> 00:18:45,934
فكرة رائعة
إنني فخورة بك جداً، ستبلين حسناً

268
00:18:46,016 --> 00:18:51,350
عزيزتي، لا أعتقد أنها فكرة جيدة أن يكون
أنجلو) من يدعمك بمجلس المصداقية)

269
00:18:51,475 --> 00:18:56,391
هل تهزل؟ (أنجلو) مع هيئة محلفين
لربما سيغادر مع مليون دولار آخر

270
00:18:56,767 --> 00:18:58,225
فكرة جيدة

271
00:19:01,975 --> 00:19:06,141
اسمع، أيمكنك مساعدتي؟ -
أجل، بالطبع -

272
00:19:09,058 --> 00:19:11,266
(شكراً لك، إنها لشقة (أنجلو

273
00:19:11,391 --> 00:19:15,225
يجب أن أبقي بعض الأشياء هناك
بحال مرت دائرة الهجرة إليها

274
00:19:15,350 --> 00:19:18,308
بالواقع، أردت أن أكلمك
بشأن أمر آخر أيضاً

275
00:19:18,433 --> 00:19:20,391
حقاً؟

276
00:19:22,141 --> 00:19:25,433
(طلب مني (أنجلو
أن أساعده بتصميم المنزل الذي يبنيه

277
00:19:26,183 --> 00:19:29,141
يريد غرفة للموسيقى
وكنت أتفحص الجدران العازلة للصوت

278
00:19:29,266 --> 00:19:31,850
انتظري، هل ستنتقلين
للإقامة مع (أنجلو)؟

279
00:19:32,683 --> 00:19:40,183
...ليس اليوم، لكن بالنهاية
لا أرى ما المانع

280
00:19:40,767 --> 00:19:43,975
حتماً لن أخيم في الباحة الخلفية
لمنزل والديك لبقية حياتي

281
00:19:44,058 --> 00:19:45,475
صحيح، سمعت هذا

282
00:19:45,600 --> 00:19:51,308
كما شعرت بالذنب لجعلهما
يتعاملان مع (أنجلو) والقصة بأكملها

283
00:19:52,015 --> 00:19:56,266
لكن أشعر بأن الأمر أصبح وراءنا
وربما بإمكاننا البدء من جديد

284
00:19:56,475 --> 00:19:59,516
أجل، سأرسل لك هذه المعلومة
بشأن الجدران العازلة للصوت

285
00:19:59,642 --> 00:20:01,558
حسناً، شكراً لك

286
00:20:38,391 --> 00:20:40,433
مرحباً -
مرحباً -

287
00:20:43,808 --> 00:20:46,600
كيف حالك؟ -
بخير -

288
00:20:48,141 --> 00:20:50,016
(رأيت تصريحك لمجلة (بيني

289
00:20:50,808 --> 00:20:54,808
فطائر الذرة الزرقاء
تشبه غيوم الجنة، ليس سيئاً

290
00:20:56,767 --> 00:21:00,225
أجل، شكراً -
هل ما زلت تضيف زبدة اللوز إليها؟ -

291
00:21:03,350 --> 00:21:09,725
اسمعي، أردت أن أكلمك بشأن طلبك
حول ذكري على أنني مرجع لك

292
00:21:11,266 --> 00:21:14,099
هل لديك مشكلة بهذا؟ -
نوعاً ما -

293
00:21:15,934 --> 00:21:23,141
اسمعي، أخضع لفترة تجريبية
بعد كل ما جرى

294
00:21:23,266 --> 00:21:30,225
بالإضافة إلى أن هذه بلدة صغيرة
ويعلم الكثير من الطهاة ما جرى بيننا

295
00:21:30,892 --> 00:21:37,183
لذا عندما يتصلون عن سبب رحيلك
سأضطر لأن أكون صريحاً

296
00:21:38,558 --> 00:21:41,808
ولا أعتقد أن هذا سيكون مفيداً لأحد

297
00:21:42,600 --> 00:21:47,015
صحيح -
لكن القرار يعود إليك -

298
00:21:48,183 --> 00:21:54,934
يمكنني فعل ما تفضلينه
يمكنك ذكري أو لا، سيكون ملائماً لي

299
00:21:55,683 --> 00:22:03,308
لكن مهما كان قرارك، لست مجبرة
على بعث رسالة قصيرة لي كل مرة

300
00:22:06,934 --> 00:22:10,975
...أنا وأنت
لا يمكننا أن نكون صديقين

301
00:22:17,642 --> 00:22:21,308
فهمت، أنا آسفة

302
00:22:26,058 --> 00:22:27,516
مجدداً

303
00:22:47,975 --> 00:22:51,016
"أرعبتني، ماذا تفعل هنا؟"

304
00:22:51,683 --> 00:22:53,683
"آسف، أتيت لرؤيتك"

305
00:22:55,975 --> 00:22:59,183
"أتعلم؟ أنت لا تفهم الإشارة"

306
00:22:59,975 --> 00:23:01,725
"لا أكترث لٔامرك"

307
00:23:01,850 --> 00:23:04,975
أنا وأنت لن نصبح حبيبين"
"هل فهمت هذا؟

308
00:23:05,934 --> 00:23:07,892
"توقف عن المحاولة"

309
00:23:12,099 --> 00:23:14,391
"أجل، فهمت"

310
00:23:32,600 --> 00:23:36,183
مرحباً -
مرحباً، إنه يتكلم، أتصدقين؟ -

311
00:23:36,308 --> 00:23:37,767
من بحاجة إلى تلسكوب ناطق؟

312
00:23:37,892 --> 00:23:41,683
إليك الخبر، أنهيت الكتاب
سجلت النسخة الصوتية الأسبوع الفائت

313
00:23:41,808 --> 00:23:46,850
وهي جميلة بالمناسبة -
شكراً وأحاول معرفة ما التالي لي -

314
00:23:47,850 --> 00:23:51,099
كنت أعمل بجمع التبرعات منذ أعوام
بشكل ناجح، حسبما أعتقد

315
00:23:51,225 --> 00:23:54,683
ناجح جداً -
كما لدي سمعة جيدة بهذه البلدة بفضلك -

316
00:23:54,808 --> 00:24:02,015
وبفضل كتابي، وأعرف الكثير من الناس
وأعتقد أنني أصبحت شهيرة

317
00:24:05,975 --> 00:24:09,975
أتريدين الترشح لمقعد (فرانك سلايد)؟ -
فكر بالأمر -

318
00:24:10,058 --> 00:24:14,558
لو كنت بالمجلس عندما قطعوا برنامج
كرة السلة في (كارلتون) لكنت فعلت شيئاً

319
00:24:14,683 --> 00:24:18,099
هناك أمور بيئية أنا متحمسة لها

320
00:24:18,225 --> 00:24:22,516
وكل تلك الأمور التي أجمع التبرعات لها
ربما يصبح بإمكاني تحقيقها

321
00:24:22,642 --> 00:24:24,850
يا للهول، هذا ما لم أتوقعه

322
00:24:24,975 --> 00:24:28,516
يترشح المحاربون القدامى دوماً
من دون أي خبرة إضافية

323
00:24:28,642 --> 00:24:34,350
وهل تعلم أن 46 امرأة
خلفن أزواجهن الراحلين في الكونغرس؟

324
00:24:34,475 --> 00:24:37,183
بالإضافة إلى ثلاثة خلفنهم
...لكنهن لم يتبعن مباشرة

325
00:24:37,308 --> 00:24:40,767
أرى أنك أجريت بحثاً -
(أعتقد أن هذا ما أريده يا (جون -

326
00:24:41,016 --> 00:24:43,850
أعتقد أن هذه
يجب أن تكون خطوتي التالية

327
00:24:45,183 --> 00:24:46,767
الترشح لمنصب حكومي؟

328
00:24:46,892 --> 00:24:51,391
أعرف أن هذه العائلة قاست الكثير
لكنني أعتقد أن هذا أمر جيد

329
00:24:51,516 --> 00:24:56,642
أعني أن المحامين قد دققوا بخلفياتنا
وأصبحنا معتادين أن نكون محط أنظار

330
00:24:56,767 --> 00:24:59,016
ولن نضطر إلى رهن المزرعة
بأكملها على حملتي

331
00:24:59,141 --> 00:25:02,308
انتظري، انتظري إن قمت أنت بهذا
سنقوم به نحن أيضاً

332
00:25:02,433 --> 00:25:06,266
سندعمك بأي وسيلة ممكنة
مهما كانت النتيجة

333
00:25:06,391 --> 00:25:11,183
إذاً، فهمت الأمر؟ فهمته الآن؟ -
بدأت أراه -

334
00:25:12,934 --> 00:25:17,600
(حسناً، سأعود إلى (أيفان
(وأخبره بأنني لا أدعم (نيك ماينر

335
00:25:17,725 --> 00:25:21,099
وسأطرح اسمك مكانه -
بالواقع، لا تفعل هذا -

336
00:25:21,225 --> 00:25:23,015
أنا سأتكلم معه

337
00:25:34,850 --> 00:25:36,934
مرحباً -
مرحباً -

338
00:25:37,016 --> 00:25:40,558
سررت بقدومك بالواقع
أخبرني، هل هذه مستوية بعض الشيء؟

339
00:25:42,141 --> 00:25:43,975
أجل، تبدو جيدة

340
00:25:44,516 --> 00:25:47,266
ألا يجدر بك أن تتحضري
لمجلس المصداقية في الغد؟

341
00:25:47,767 --> 00:25:50,767
ما علي تحضريه؟
لم أغش، سأخبرهم بهذا

342
00:25:51,808 --> 00:25:54,391
هل عرفت كم كان صعباً
علي إيجاد هذه؟

343
00:25:54,516 --> 00:25:56,683
رسالة حقيقية مكتوبة منها؟

344
00:25:56,808 --> 00:26:00,642
بحثت على الانترنت ما عادت تباع
معظمها موجود في المتاحف

345
00:26:01,266 --> 00:26:05,308
هل أنت متأكدة من أنها حقيقة؟ -
بالتأكيد، قال إنها حقيقية -

346
00:26:06,558 --> 00:26:08,808
هل أنت واثقة
من أن كل ما يقوله صحيح؟

347
00:26:09,225 --> 00:26:12,266
هل تأخذ دروساً من أبي
بشأن التقليل من شأن (أنجلو)؟

348
00:26:14,892 --> 00:26:17,516
عرفت شيئاً -
(لا يهم يا (توبي -

349
00:26:17,642 --> 00:26:20,975
ربما لا يجدر بي أن أقول أي شيء
لكن أشعر بأن عليّ إخبارك

350
00:26:23,558 --> 00:26:28,308
إنه من عائلتي ولست مجبراً على الإعجاب
به، ولا أريدك أن تتكلم بالسوء عنه

351
00:26:30,141 --> 00:26:32,225
باي)، تسبب بحمل فتاة ما)

352
00:26:35,433 --> 00:26:37,725
أميركية من أصل أفريقي
ورائعة الجمال؟

353
00:26:38,016 --> 00:26:41,934
هل تعرفين؟ -
أجل -

354
00:26:42,058 --> 00:26:47,558
كانت في جلسة المحاكمة
(قالت إنها مراسلة من مجلة (بيبول

355
00:26:47,808 --> 00:26:52,767
وكانت تبحث عن تصريح ما بدا منطقياً
كان العديدون يتصلون طالبين تصريحاً

356
00:26:54,725 --> 00:26:59,725
أتظن (فرجينيا) و(دافني) تعلمان؟ -
أعتقد أننا الوحيدان اللذان يعرفان -

357
00:27:01,683 --> 00:27:03,266
أمر محزن، آسف

358
00:27:11,975 --> 00:27:17,600
(إنها مدرسة رائعة، (باكنر
أنت محظوظة جداً لأنك بها

359
00:27:20,141 --> 00:27:22,015
بالتأكيد

360
00:27:24,141 --> 00:27:29,266
تعرفين ما يعني هذا، صحيح؟ -
"بالاتحاد سعادة" -

361
00:27:29,475 --> 00:27:31,683
صحيح جداً، أوافق الرأي

362
00:27:35,225 --> 00:27:40,850
(بشأن مقالة مجلة (بيبول
لم أشاهدها، ألم تُنشر؟

363
00:27:45,225 --> 00:27:50,015
يمكنكما الدخول الآن -
لا أعلم، سأعرف لاحقاً، هيا -

364
00:27:53,975 --> 00:27:58,975
نذهب للسير معاً
نشاهد الأفلام باللغة الفرنسية

365
00:27:59,350 --> 00:28:04,808
لا تتعلم (باي) من الكتب فقط
عليها الممارسة، ليس فقط الدراسة

366
00:28:05,934 --> 00:28:09,808
كلانا هكذا
بالواقع، نحن متشابهان بطرق عديدة

367
00:28:14,391 --> 00:28:17,558
لديك دقيقة بعد
أهناك أي شيء تريد إضافته؟

368
00:28:17,683 --> 00:28:24,516
أجل، برأيي الشخصي، أعرف ابنتي
ليست بكاذبة أو غشاشة

369
00:28:24,850 --> 00:28:28,934
إن قالت عن أمر إنه الحقيقة
يعني أنها الحقيقة

370
00:28:30,600 --> 00:28:32,183
شكراً لك

371
00:28:34,433 --> 00:28:36,308
أعتقد أننا أبلينا جيداً

372
00:28:36,725 --> 00:28:39,015
على الرحب -
شكراً لك -

373
00:28:39,767 --> 00:28:41,725
باي)، ماذا يجري؟)

374
00:28:44,892 --> 00:28:50,892
أخبرتني أنها كانت مراسلة
نظرت بعيني وكذبت علي

375
00:28:51,015 --> 00:28:53,266
أهذا ما أنت عليه، كاذب وغشاش؟
كيف أمكنك القيام...؟

376
00:28:53,391 --> 00:28:56,683
(تمهلي قليلاً، أنا و(ريجينا
لم نكن متزوجين حينها

377
00:28:56,808 --> 00:28:59,683
لكنك كنت برفقتها
وكيف أمكنك أن تكون قليل الاهتمام؟

378
00:28:59,808 --> 00:29:03,808
يذكروننا باستمرار باستعمال الحماية
وأبي لا يستعمل الوقاية بعلاقة عابرة؟

379
00:29:03,934 --> 00:29:07,391
لن أناقش هذا معك، مفهوم؟ -
ليس لديك خيار آخر -

380
00:29:07,558 --> 00:29:09,975
لأنها موجودة الآن
وعلينا جميعاً مواجهتها

381
00:29:10,058 --> 00:29:13,391
لا، هذه مشكلتي وسأهتم بها

382
00:29:13,934 --> 00:29:18,350
ماذا يعني هذا؟ -
...سأعطيها ما يساعدها في تربية -

383
00:29:19,015 --> 00:29:20,683
الطفل

384
00:29:21,016 --> 00:29:26,099
لا أعتقد تريد أي صلة بي
لذا لا تقلقي، لن يتغير أي شيء بيننا

385
00:29:27,433 --> 00:29:31,099
لا شيء سيتغير؟ -
صحيح -

386
00:29:32,475 --> 00:29:35,183
هذا أمر متوقع حصوله
من دون أدنى شك

387
00:29:36,016 --> 00:29:37,683
باي)، لا تديري ظهرك لي)
عندما أتكلم معك

388
00:29:37,808 --> 00:29:39,183
ستتخلى عن طفل آخر

389
00:29:39,308 --> 00:29:43,266
هذا ليس أمراً مماثلاً -
إنه كذلك بالنسبة للطفل -

390
00:29:44,141 --> 00:29:49,433
ستتخلى عنها أو عنه، كي لا تعرف
والدها أو حقيقة هويتها

391
00:29:51,433 --> 00:29:53,225
ألا تفهم هذا؟

392
00:29:55,016 --> 00:29:58,642
أنت تكرر التاريخ
إنه الأمر نفسه مجدداً

393
00:30:06,642 --> 00:30:11,016
بنى هذا الشاب نفسه من لا شيء
بكل ما للكلمة من معنى

394
00:30:11,141 --> 00:30:16,015
وتمكن من إنشاء كل تلك المدارس
(في (أفريقيا

395
00:30:18,433 --> 00:30:23,016
لتعليم الأولاد الصم الذين لم يُسمح لهم
بارتياد المدرسة سابقاً

396
00:30:26,475 --> 00:30:33,015
في بعض القرى، كان يُعتقد
أن الأولاد الصم ملعونون من الشيطان

397
00:30:33,099 --> 00:30:38,475
وتركوا للحيوانات البرية لتأكلهم

398
00:30:49,683 --> 00:30:53,892
مرحباً، كيف سار الأمر؟ -
يتوقف على النتيجة -

399
00:30:54,015 --> 00:30:56,015
هل وافقك الرأي
أن (كينيش) ماركة معروفة؟

400
00:30:56,099 --> 00:30:58,767
أجل، وافق -
!هذا رائع -

401
00:30:58,892 --> 00:31:03,016
لكنه يعتقد أن شخصاً آخر
من عائلة (كينيش) يجب أن يترشح

402
00:31:03,808 --> 00:31:08,934
...لا -
بلى، ذكر أن لديك 5 مؤسسات ناجحة -

403
00:31:09,016 --> 00:31:13,600
ما يظهر أنك تعرف كيف تدير الأموال
بالإضافة إلى اسمك المعروف، بالطبع

404
00:31:13,725 --> 00:31:18,141
كما أن التصويت لك سيذكر الناس
(مساندتك ومساندة فريق (رويالز

405
00:31:18,266 --> 00:31:20,892
أجل، أتعلمين؟ سأتصل به -
لا، أرجوك -

406
00:31:21,015 --> 00:31:25,516
لا تفعل، لن تقول له أي شيء
لم أقله من قبل، لم يقتنع

407
00:31:26,808 --> 00:31:30,225
سيشعرني بالسوء
كونني رفضت مرتين في يوم واحد

408
00:31:32,892 --> 00:31:37,266
حسناً -
حسناً، إلى الأمام، صحيح؟ -

409
00:31:37,475 --> 00:31:41,308
سأجد شيئاً أكثر أهمية وممتعاً أكثر

410
00:31:41,808 --> 00:31:47,433
وسيكون كل شيء على ما يرام
أراك في المنزل

411
00:31:49,642 --> 00:31:55,058
مخادع وكاذب، يقدم كل تلك الهدايا
ويتظاهر أنها ليست بمسألة مهمة

412
00:31:55,850 --> 00:31:59,683
على الأقل ساندك"
"أمام مجلس المصداقية

413
00:31:59,808 --> 00:32:03,808
أتمنى لو لم يفعل، حتى أتمنى
لو لم أمتثل لمجلس المصداقية

414
00:32:03,934 --> 00:32:07,850
أتعلم؟ كان الأحرى بي أن أقول
"إن كان هذا ما تعتقده بشأني، سأغادر"

415
00:32:09,975 --> 00:32:13,725
"متى ستعلمين نتيجة الحكم؟"

416
00:32:13,850 --> 00:32:19,308
لا أكترث، أكره ذاك المكان كثيراً
أكره هذا الزي السخيف

417
00:32:19,433 --> 00:32:21,975
وأكره تلك الشعارات المدرسية السخيفة

418
00:32:22,058 --> 00:32:26,767
وأكره تلك الاجتماعات السخيفة
التي نذهب إليها معاً

419
00:32:26,892 --> 00:32:34,015
ونتصرف كنسخ مصغرة عن ذوينا الأغنياء
لم يكن علي ارتياد تلك المدرسة كما تعلم

420
00:32:34,099 --> 00:32:38,099
(لو لم أبدَل، لما ارتدت مدرسة (باكنر

421
00:32:43,600 --> 00:32:50,141
أنا آسف، لكنني غادرت حصة"
"أمي لقصد الحمام، يجب أن أعود

422
00:32:50,266 --> 00:32:53,475
قبل أن تعتقد أنني أعاني"
"الإسهال أو شيئاً من هذا

423
00:32:56,225 --> 00:32:57,558
جيد

424
00:33:08,058 --> 00:33:13,433
(أتمنى لو ارتدت أنت مدرسة (باكنر
عندها على الأقل سأجدك بقربي

425
00:33:15,391 --> 00:33:17,558
...أعتذر عن إعلامك بهذا

426
00:33:17,683 --> 00:33:21,516
لكن يمكن للخنازير أن تطير
(قبل أن أرتاد مدرسة (باكنر

427
00:33:21,642 --> 00:33:24,058
أجل، أعلم

428
00:33:58,642 --> 00:34:00,391
أين شريكك؟

429
00:34:00,683 --> 00:34:03,015
ترافيس)؟ لا أعلم)

430
00:34:03,183 --> 00:34:08,266
ألم تتكلمي معه؟ -
شاهدته ليلة الأمس لبرهة -

431
00:34:09,015 --> 00:34:14,266
هل كان على ما يرام؟ -
أعتقد هذا، هل هناك خطب ما؟ -

432
00:34:14,558 --> 00:34:16,892
ماذا كنت تفعلين خلال الحصة؟

433
00:34:18,350 --> 00:34:22,725
أدوّن الملاحظات -
لا، لم تفعلي -

434
00:34:24,058 --> 00:34:26,350
هل لا زال الأمر يتعلق بـ(جيف)؟

435
00:34:27,225 --> 00:34:29,308
لا

436
00:34:31,266 --> 00:34:34,433
أتدركين كم أخفقت؟

437
00:34:36,099 --> 00:34:37,934
لا أتكلم بشأن مواعدة رب عملك

438
00:34:38,016 --> 00:34:41,600
يمكن لوالدتك أن تصرخ
بوجهك من أجل هذا، لا أكترث

439
00:34:42,892 --> 00:34:46,433
أتكلم عن كونك صماء

440
00:34:48,892 --> 00:34:54,225
أتعلمين كم صعب الحصول على فرصة
كتلك التي تسنت لك بذاك المطبخ؟

441
00:34:54,350 --> 00:34:58,975
بالطبع أعلم، أجريت نحو 30 مقابلة
قبل أن تدبر لي (كاثرين) تلك الوظيفة

442
00:34:59,058 --> 00:35:05,892
لكنك رميت بها
!أعلم، كنت واقعة بالحب

443
00:35:07,183 --> 00:35:10,892
لكن لا يمكنك تحمل عواقب
اتخاذ قرارات خاطئة

444
00:35:12,308 --> 00:35:15,350
احرصي أن تكون
...كل فرصة مهمة لأنها

445
00:35:15,475 --> 00:35:19,767
لا تتسنى بوفرة
كما يحصل مع الأشخاص الآخرين

446
00:35:20,433 --> 00:35:23,099
حسناً، شكراً، فهمت قصدك

447
00:35:24,308 --> 00:35:27,892
إنني جادة
أنهِ الأمر مع هذا الشاب

448
00:35:28,934 --> 00:35:34,308
استفيقي، "حان الوقت
لتكترثي لحياتك مجدداً

449
00:35:37,266 --> 00:35:39,183
أمر آخر بعد

450
00:35:40,141 --> 00:35:42,225
...هؤلاء الأشخاص

451
00:35:48,975 --> 00:35:51,558
...حطموا الأبواب

452
00:35:51,683 --> 00:35:55,892
ليعطونا الحقوق التي لا نقدرها

453
00:35:57,516 --> 00:36:02,808
لا تقللي من احترامهم
بإفساد حصتي

454
00:36:03,183 --> 00:36:04,808
هل فهمت؟

455
00:36:15,099 --> 00:36:18,308
جون كينيش) عضو الولاية)
في مجلس الشيوخ

456
00:36:18,433 --> 00:36:22,099
لا أريد الترشح
ولدي وظيفة بدوام كامل

457
00:36:22,892 --> 00:36:25,725
متى كانت آخر مرة
تحمست للذهاب إلى العمل؟

458
00:36:25,850 --> 00:36:29,516
أذكر كيف كنت عندما كنت تلعب
كرة القاعدة وعندما أنشأت المؤسسة

459
00:36:29,642 --> 00:36:31,892
كنت تبتهج يومياً

460
00:36:32,015 --> 00:36:35,058
الشركة من مسؤوليتي
سواء أبهجتني أم لا

461
00:36:35,183 --> 00:36:38,600
عزيزي، مغاسل السيارات تلك
لا تحتاج لمن يديرها

462
00:36:38,725 --> 00:36:43,099
ليس بالضرورة أن يكون صحيحاً -
وإن تعثرت يمكنك أن تجد من يديرها -

463
00:36:46,016 --> 00:36:48,892
مشاهدتك مع كتابك
هذا الصيف، أعترف

464
00:36:49,015 --> 00:36:52,016
أدركت أنني لم أمتلك الشغف
ذاته لما أفعل

465
00:36:52,141 --> 00:36:55,308
...لكن الترشح لمجلس الشيوخ -
لطالما صرخت على الصحيفة -

466
00:36:55,433 --> 00:36:59,015
يمكنك أخيراً أن تفعل شيئاً حيالها
وتتوقف عن الصراخ

467
00:36:59,099 --> 00:37:05,266
وسأساعدك، سأحظى بالخبرة وأكتشف
إن كان هذا فعلاً ما أريد القيام به

468
00:37:05,600 --> 00:37:09,934
وربما في المرة القادمة، سأترشح
(يمكننا فعل ما يقوم به (بيل) و(هيلاري

469
00:37:10,141 --> 00:37:11,767
لا تقولي شيئاً لا تودينه فعلاً

470
00:37:13,058 --> 00:37:17,391
إنني جادة -
أرى هذا -

471
00:37:18,350 --> 00:37:24,099
جون)، أنت قائد تستحق فصلاً ثالثاً)
كلانا يستحقه

472
00:37:29,058 --> 00:37:31,141
فكر في الأمر

473
00:38:01,015 --> 00:38:03,015
ماذا تفعلين هنا؟

474
00:38:04,767 --> 00:38:07,975
(أخبرتني (باي
أنك تبيت هنا أحياناً

475
00:38:10,683 --> 00:38:15,391
أعتقد أنني كنت منغمسة بمشاكلي
لم أدرك وجود خطب

476
00:38:15,516 --> 00:38:18,350
لأنك كنت تفكرين بنفسك فقط

477
00:38:18,475 --> 00:38:21,767
كنت مهووسة بذاك الطاهي

478
00:38:26,016 --> 00:38:32,892
أنت محق، لم أكن
صديقة وفية لك وأنا آسفة

479
00:38:33,516 --> 00:38:37,225
عندما أصبح في الثامنة عشر
والداي سيرغمانني على مغادرة المنزل

480
00:38:37,350 --> 00:38:40,850
لماذا؟ هل حصل شجار عنيف بينكم؟

481
00:38:41,225 --> 00:38:43,266
كانا يبحثان عن عذر لذلك

482
00:38:43,391 --> 00:38:48,934
سأصبح راشداً قريباً
ولن أكون شأنهما

483
00:38:53,058 --> 00:38:56,850
ماذا ستفعل؟ إلى أين ستذهب؟

484
00:38:57,350 --> 00:38:59,266
لا أعلم

485
00:39:03,600 --> 00:39:05,850
أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟

486
00:39:06,015 --> 00:39:09,975
كيف تمكن ذاك الطاهي
من التأثير بك؟

487
00:39:10,516 --> 00:39:15,058
أعني أن مظهره لا بأس به

488
00:39:17,767 --> 00:39:20,308
هل هذا ما يجذبك عادةً؟

489
00:39:21,850 --> 00:39:26,099
أخشى أنني أسعى وراء
ما لا يمكنني الحصول عليه

490
00:39:27,725 --> 00:39:30,141
ما يكشف ذلك عنّي؟

491
00:39:31,934 --> 00:39:35,266
إنني لو رحلت عنك
ستبدأين مطاردتي

492
00:39:35,808 --> 00:39:37,642
مضحك جداً

493
00:39:41,016 --> 00:39:44,808
متى كانت آخر مرة تناولت بها
طعاماً لم يكن من آلة البيع؟

494
00:39:46,183 --> 00:39:48,934
هل هناك طعام
غير ذاك في آلة البيع؟

495
00:39:50,850 --> 00:39:52,183
رافقني

496
00:39:52,725 --> 00:39:55,225
إلى أين نذهب؟ -
رافقني فقط -

497
00:40:07,516 --> 00:40:09,558
اشتقت للتحلية حقاً

498
00:40:11,558 --> 00:40:14,099
هذا لا يحل مكان
قالب الحلوى لعيدي، صحيح؟

499
00:40:17,850 --> 00:40:19,975
مرحباً -
مرحباً -

500
00:40:20,516 --> 00:40:25,391
ماذا يجري هنا؟ -
نحتفل، قررت أن أحتفظ بالعربة -

501
00:40:25,516 --> 00:40:27,266
ستحتفظين بها؟

502
00:40:27,475 --> 00:40:32,975
أجل، أريد فطائر (دافني) المتنقلة
في خدمتي على مدار الساعة

503
00:40:35,350 --> 00:40:38,850
أنتما تشعران بالابتهاج
جراء تناول الكثير من السكر

504
00:40:38,975 --> 00:40:42,850
أليس هذا مضحكاً؟ اعتقد الجميع
أن (أنجلو) كان مجنوناً لتقديمها لي

505
00:40:42,975 --> 00:40:44,892
أجل، لأنه عمل جنوني

506
00:40:45,015 --> 00:40:49,058
هذا نخب كونه تم استبدالنا
منذ الولادة والحصول على عربة أطعمة

507
00:40:49,183 --> 00:40:51,099
للتعويض عن الأضرار

508
00:40:52,892 --> 00:40:58,015
أجل -
يا للهول! أنت بمزاج رائع -

509
00:40:58,516 --> 00:41:04,850
وهذا جيد بالنسبة لي لأنني بالواقع
أريد أن أكلمك بشأن أمر معين

510
00:41:04,975 --> 00:41:06,725
ماذا يجري؟ -
سأرحل -

511
00:41:06,850 --> 00:41:09,141
لا، لا ترحل، ماذا هناك؟

512
00:41:13,016 --> 00:41:20,016
كم سيكون الأمر غريباً بالنسبة لك
إن ارتدتُ مدرسة (كارلتون)؟

513
00:41:20,934 --> 00:41:22,767
هل أنت جادة؟

514
00:41:25,642 --> 00:41:28,308
هل أصبحت صماء فجأة؟

515
00:41:28,433 --> 00:41:32,516
لا، هناك تلك المشاريع التجريبية
للفتيان الذين يمكنهم السمع

516
00:41:32,642 --> 00:41:35,183
أخبرني (أميت) بشأنها -
يا للهول، إنها جادة -

517
00:41:35,308 --> 00:41:40,350
(تصورت أن ارتيادي مدرسة (كارلتون
(منطقي أكثر من ارتيادي مدرسة (باكنر

518
00:41:40,600 --> 00:41:42,350
أنت حقاً تسعين وراء المتاعب"
"أليس كذلك؟

519
00:41:42,475 --> 00:41:47,015
لا، غير صحيح
بالواقع، أعتقد أنها فكرة رائعة

