﻿1
00:00:07,127 --> 00:00:11,544
"...في حلقات سابقة" -
!لدي شيء صغير من أجلك، ها هو -

2
00:00:11,919 --> 00:00:14,544
هل تظن أنني غششت؟ -
ستعاملين بطريقة عادلة -

3
00:00:14,669 --> 00:00:17,669
لو كنت أعامل بطريقة عادلة، لما
كان علي المثول أمام المجلس التأديبي

4
00:00:17,794 --> 00:00:20,168
جون)، أنت قائد، تستحق التقدير)

5
00:00:20,294 --> 00:00:21,669
فكر في الأمر -
"(السيناتور (جون كينيش" -

6
00:00:21,794 --> 00:00:26,210
هل ستنتقلين للعيش مع (آنجلو)؟ -
لا أرى ما الذي يمنعني من ذلك -

7
00:00:26,335 --> 00:00:29,044
ظننت أنك ربما تريد
أن تعرف أنك تنتظر طفلاً آخر

8
00:00:29,127 --> 00:00:33,711
كم سيكون الأمر غريباً بالنسبة إليك
إذا ما ذهبت إلى (كارلتون)؟

9
00:00:33,836 --> 00:00:36,419
حظاً موفقاً في إقناع
جاي) و(كاي) بالأمر)

10
00:00:36,544 --> 00:00:38,168
هنا حيث تتدخلين

11
00:00:40,877 --> 00:00:43,294
(ولكن الذهاب إلى (كارلتون
ليس منطقياً أبداً

12
00:00:43,419 --> 00:00:45,877
الكثير من الأولاد الذين يسمعون
يذهبون إلى هناك

13
00:00:46,003 --> 00:00:51,836
ليس الكثير ولكن لديهم برنامج رائد
للأولاد ذوي الأهل أو الٔاخوة الصم

14
00:00:51,961 --> 00:00:53,377
وأنا من بينهم

15
00:00:53,502 --> 00:00:56,752
اسمعي عزيزتي، إذا ما أردت الذهاب
إلى مكان آخر، يمكننا أن نتكلّم

16
00:00:56,877 --> 00:01:00,294
لم أذهب إلى مدرسة عشوائية
حيث لا أعرف أحداً؟

17
00:01:00,419 --> 00:01:04,377
بإمكان (دافني) مساعدتي، بإمكانها
أن تعرّفني إلى بعض الأشخاص

18
00:01:04,502 --> 00:01:08,168
يمكننا أن نذهب برحلات في سيارة مشتركة
فننقذ الكوكب، تحبين إنقاذ الكوكب

19
00:01:08,294 --> 00:01:11,961
عزيزتي، من مسؤوليتنا أن نضمن
أنك تحصلين على تعليم جيد

20
00:01:12,084 --> 00:01:17,335
دافني) تتعلم الرياضيات والفيزياء مثلي) -
...نعم ولكن -

21
00:01:18,044 --> 00:01:20,502
ربما لا نملك بركة سباحة
بمقاسات أولمبية

22
00:01:20,627 --> 00:01:24,084
أو نقدم السوشي في المقهى
ولكن المعلمين لدينا قديرون فعلاً

23
00:01:24,168 --> 00:01:25,794
نحن نعرف هذا الأمر -
هذا ليس ما عنيته -

24
00:01:25,919 --> 00:01:29,544
باي) اسمعي، مسؤولياتك كثيرة) -
نعم، أعرف -

25
00:01:29,669 --> 00:01:33,210
ولكنني ما زلت سأعمل في مغسل
السيارات حتّى أدفع لك ديوني

26
00:01:33,335 --> 00:01:39,335
وأنتم من تقولون إن علي تمييز نفسي
في طلبات الجامعة

27
00:01:39,460 --> 00:01:44,003
عزيزتي، تم إبدالك عندما ولدت -
لكن الدراسة في (كارلتون) أمر مميز -

28
00:01:44,085 --> 00:01:47,252
لن نرسلها إلى مدرسة للصم
من أجل أطروحتها الجامعية

29
00:01:47,377 --> 00:01:55,335
أحب التكلم بالإشارات، وأنا بارعة فيه
(ولم أشعر أنني على راحتي في (باكنر

30
00:01:56,252 --> 00:02:02,127
أرجوكما، دعاني أحاول
سأعطيكما بعض الوقت للتفكير بالأمر

31
00:02:02,752 --> 00:02:05,127
أظن أن (كاثرين) تستسلم -
أعرف هذا -

32
00:02:05,252 --> 00:02:07,711
أتمنى فعلاً لو أنني شاركت
في نادي المناظرة قبل الٓان

33
00:02:10,210 --> 00:02:13,252
(بالكاد أردت أن تذهب (دافني
والآن (باي) أيضاً؟

34
00:02:13,377 --> 00:02:18,335
(هل يمكننا التوقف للحظة لنقدّر أن (باي
كانت تجادلنا من أجل المدرسة؟

35
00:02:18,460 --> 00:02:21,377
ابنتي التي تسمع في مدرسة للصم؟

36
00:02:21,502 --> 00:02:24,460
تحدّيتني أن أحلم على نطاق واسع -
نعم، لقد فعلت -

37
00:02:24,585 --> 00:02:31,003
ولم أظن أنني مهتمة في أحواض
السباحة ولكنني وجدت هذه

38
00:02:31,085 --> 00:02:34,919
إنه نوع من البرك البيئية حيث يوجد
نباتات محلية كثيرة تنقي الماء

39
00:02:35,044 --> 00:02:37,294
لا يوجد أي مواد كيميائية

40
00:02:37,419 --> 00:02:39,502
النباتات تقوم بكل العمل
تماماً كما في الأحواض الحقيقية

41
00:02:39,627 --> 00:02:44,084
لكنها غير منفرة -
إنها جميلة -

42
00:02:44,711 --> 00:02:49,585
كرهتَ الفكرة -
لا، ولكنني أملك بعض الأخبار -

43
00:02:52,752 --> 00:02:58,003
يبدو أنني سأكون والداً من جديد -
ماذا؟ -

44
00:03:06,711 --> 00:03:10,252
هل هذه مزحة؟
هل فعلاً جعلت فتاة ما حاملاً؟

45
00:03:10,711 --> 00:03:13,669
أمضينا ليلة واحد معاً فقط
إنه فقط حظي السيئ

46
00:03:15,168 --> 00:03:20,377
كان مجرد حظ؟ مجرّد حظ سيئ
جعل هذا الأمر يحصل؟

47
00:03:20,502 --> 00:03:24,085
أم أنه كان اختيارك ممارسة الجنس
مع فتاة قابلتها تواً؟

48
00:03:24,210 --> 00:03:27,127
أعرف أنني المسؤول
وأتقبل هذا الأمر

49
00:03:27,252 --> 00:03:30,210
سأقوم بكل ما هو صائب
من أجل تصويب الأمر

50
00:03:30,335 --> 00:03:35,794
هل لديك أي فكرة
كم أشعر بالغباء الآن؟

51
00:03:35,919 --> 00:03:40,085
هل تعلم؟ نحن في وسط
بناء منزل أحلامنا معاً

52
00:03:40,210 --> 00:03:42,794
حسناً، ليس على شيء أن يتغير

53
00:03:44,711 --> 00:03:48,627
ما اسمها؟ -
(لانا) -

54
00:03:49,627 --> 00:03:52,127
كم عمرها؟ -
لا أعرف -

55
00:03:52,252 --> 00:03:56,961
20؟ 22؟ -
سأفعل أي شيء لتسوية الأمور معك -

56
00:03:57,084 --> 00:04:01,961
طبعاً، سندعي أن هذا لم يحصل
ونعود للتخطيط لبناء حمامنا الرخامي

57
00:04:02,084 --> 00:04:05,836
أنا وتلك الفتاة، لا يوجد أي شيء بيننا

58
00:04:05,961 --> 00:04:12,752
أنا وأنت، لدينا كل شيء -
ومع ذلك، تخليت عنه -

59
00:04:13,085 --> 00:04:15,084
...(جينا)

60
00:04:27,961 --> 00:04:30,460
كنت قد بدأت أعتاد مخلوقات البحر

61
00:04:30,585 --> 00:04:34,085
حسناً، أنت تعرفين
مدرسة جديدة ومظهر جديد

62
00:04:34,210 --> 00:04:40,084
شكراً لأنك أقنعت والدي، أعرف أنه قلق
ولكن ثقي بي، لن تندما على الأمر

63
00:04:40,168 --> 00:04:45,377
عزيزتي، مسألة (كارلتون)، لا تتعلق
بـ(إيميت) فقط، أليس كذلك؟

64
00:04:45,502 --> 00:04:47,168
لا، قطعاً لا

65
00:04:47,294 --> 00:04:49,085
أعني نعم، سيكون من الجيد
الحصول على رفيق آخر هناك

66
00:04:49,210 --> 00:04:54,961
ولكن هذا القرار لا علاقة
لـ(إيميت) به، أقسم إننا لم نعد معاً

67
00:04:57,085 --> 00:05:00,294
هل يمكنك المجيء إلى الداخل؟
أريد أنا ووالدك التكلم معك عن شيء

68
00:05:00,669 --> 00:05:05,085
هل من مشكلة؟ -
لا، لا مشكلة، تعالي -

69
00:05:07,294 --> 00:05:09,335
!(توبي)

70
00:05:11,752 --> 00:05:14,127
أرجوك أخبريني بأنه لم يجعل
امرأة أخرى حاملاً

71
00:05:15,836 --> 00:05:18,460
حسناً، أيتها المجموعة
حان وقت التذوق

72
00:05:18,585 --> 00:05:20,794
!(تاكو)

73
00:05:20,919 --> 00:05:23,044
يا صديقتي، متى يمكنني
أن أدهن الشاحنة من أجلك؟

74
00:05:23,127 --> 00:05:24,919
يمكنني أن أرسم لك شعاراً رائعاً

75
00:05:25,044 --> 00:05:28,335
ما إن أختار الاسم -
عزيزتي، هذه رائعة -

76
00:05:28,460 --> 00:05:29,794
رائعة جداً

77
00:05:29,919 --> 00:05:33,210
(هناك حفل موسيقي في (دوغفيل
ينتهي عند الساعة 11

78
00:05:33,335 --> 00:05:38,127
وبما أن الجميع سيكونون جائعين وثمالة -
!فرحين -

79
00:05:38,252 --> 00:05:43,335
نعم، وسيكون مكاناً رائعاً
لرحلة شاحنة (تاكو) الٔاولى

80
00:05:43,460 --> 00:05:46,335
عزيزي، واثقة من أنها فكرة جيدة؟ -
لم لن تكون كذلك؟ -

81
00:05:47,085 --> 00:05:50,294
هل فكرت في الرخصة؟ -
نعم -

82
00:05:51,460 --> 00:05:54,544
أظن أنها ستكون فكرة أفضل
لو أوقفت الشاحنة عند مغسل السيارات

83
00:05:54,669 --> 00:05:56,836
فهذا يسهل الأمور، أليس كذلك؟

84
00:05:56,961 --> 00:06:00,294
ما يعطيني الفرصة لأتصل بصديقي
في دائرة الشرطة وأسأله عن الرخصة

85
00:06:00,419 --> 00:06:04,084
...هذا لطيف جداً، ولكنني أردت -
يمكن لـ(باي) أن تساعد بالرسوم -

86
00:06:04,168 --> 00:06:07,794
وأنا سأساعد بالشاحنة
غير أن عليّ أن أكتب مقالاً صحافياً

87
00:06:07,919 --> 00:06:10,752
توبي) يمكنه المساعدة) -
نعم، ستكون مسألة عائلية -

88
00:06:10,877 --> 00:06:13,460
لو كنت مكانك، لاستسلمت

89
00:06:13,585 --> 00:06:15,877
أمي، لم ستكتبين مقالاً صحافياً؟

90
00:06:18,168 --> 00:06:23,752
...حسناً، أنا -
...والدك سيترشح لمنصب -

91
00:06:23,877 --> 00:06:26,419
سيناتور؟ -
هذه هي الخطة -

92
00:06:26,544 --> 00:06:27,877
رائع -
رائع -

93
00:06:28,003 --> 00:06:29,419
هذا مذهل -
نعم -

94
00:06:29,544 --> 00:06:32,711
وسأساعد في جمع التبرعات
وكتابة المقالات الصحافية

95
00:06:32,836 --> 00:06:35,210
هل نحصل على حراس شخصيين؟ -
إنه سيناتور ولاية -

96
00:06:35,335 --> 00:06:37,669
لا أظن أن أولاد أيّ سيناتور
يحصلون على حراس شخصيين

97
00:06:37,794 --> 00:06:40,377
!يا للٔاسف -
إذاً، إذا انتهينا هنا -

98
00:06:40,502 --> 00:06:43,752
كنت سأتحضر للتمرين -
ستتمرن مجدداً؟ -

99
00:06:43,877 --> 00:06:48,836
أظن عندما تكون حبيبتك في الفرقة
تتمرن أكثر بكثير

100
00:06:48,961 --> 00:06:51,335
مهلًا، حبيبة؟ -
علي الذهاب -

101
00:06:51,460 --> 00:06:55,003
مهلًا، أردنا التأكد
أنكم موافقون على هذا الأمر

102
00:06:55,085 --> 00:06:57,294
نعم، سيكون ممتعاً -
حظاً موفقاً -

103
00:06:59,168 --> 00:07:02,044
هل هذا كل ما أحصل عليه؟

104
00:07:11,460 --> 00:07:16,003
هل سنقوم بالتمرين
أم أضع قيثارتي جانباً؟

105
00:07:17,003 --> 00:07:22,752
صحيح، كنت ذاهباً لأحضر الميكروفون -
ظننت أن هذا جيد أيضاً -

106
00:07:32,127 --> 00:07:39,794
أتعرفين؟ أعتقد أنني بدأت
أحصل مؤخراً على إشارات مختلطة

107
00:07:41,168 --> 00:07:46,585
...آسفة، أريد فعلاً ولكن

108
00:07:46,711 --> 00:07:49,585
قطعت ذلك العهد؟ -
نعم -

109
00:07:50,168 --> 00:07:53,794
لا أفهم، عندما تهتمين لأمر
شخصٍ ما، وهو يهتم لأمرك

110
00:07:53,919 --> 00:07:59,085
فلماذا يكون الجنس أمراً سيئاً؟ -
ليس سيئاً -

111
00:07:59,210 --> 00:08:05,294
ولكنني أريد أن تكون
المرة التالية التي أقوم بالأمر

112
00:08:05,419 --> 00:08:08,836
مع الشخص
الذي سأكون برفقته إلى الأبد

113
00:08:15,044 --> 00:08:20,003
مرحباً، آسفة، هل أقاطعكما؟ -
لا، على الإطلاق -

114
00:08:20,085 --> 00:08:22,544
لقد صنعت هذا البسكويت
وهي محاولتي الأولى

115
00:08:22,669 --> 00:08:24,377
ظننت أنكما قد تريدان تجربته

116
00:08:24,502 --> 00:08:26,711
تبدو رائعة -
شكراً -

117
00:08:26,836 --> 00:08:30,210
علام تعملان؟ -
بعض المواد الجديدة -

118
00:08:30,335 --> 00:08:33,627
نحاول أن نكتشف ما الذي سنعزفه
في جلسة التسجيل تلك

119
00:08:33,752 --> 00:08:36,127
تعنين مع المنتج
من شركة (فروزن ليبس)؟

120
00:08:36,252 --> 00:08:37,711
إنها (فلايمينغ ليبس) أمي

121
00:08:37,836 --> 00:08:41,460
وهو أمر عشوائي -
هل يمكن أن أسمع شيئاً؟ -

122
00:08:41,585 --> 00:08:46,711
أمي، هذه لذيذة جداً
ولكنها تجعلني أشعر بالعطش

123
00:08:46,836 --> 00:08:49,252
أعرف، إنها جافة بعض الشيء
ربما عليك أن تحضر لنا بعض الشاي

124
00:08:49,377 --> 00:08:51,168
أتريدين بعض الشاي؟ -
نعم -

125
00:08:52,085 --> 00:08:55,084
حسناً، سأعود على الفور

126
00:08:56,085 --> 00:09:00,252
إذاً، هل يمكنني سماعه؟ -
نعم، بالتأكيد -

127
00:09:00,711 --> 00:09:07,711
"عندما غيّرت رأيي، وجدت مكاني"

128
00:09:08,377 --> 00:09:14,877
"عندما فتحت عينيّ، رأيت الطريق"

129
00:09:15,003 --> 00:09:21,919
والآن الشمس تشرق"
"ويمكنني السير معك

130
00:09:22,044 --> 00:09:24,544
"في ضوء النهار"

131
00:09:25,085 --> 00:09:26,836
كان هذا جيداً

132
00:09:29,836 --> 00:09:34,627
أمك لديها صوت جميل -
إنها أغنية رائعة -

133
00:09:34,752 --> 00:09:39,419
علينا أن نجعلها تسجّل -
لا -

134
00:09:39,544 --> 00:09:42,627
بلى، ألا تظن أنها ستكون رائعة؟

135
00:09:43,961 --> 00:09:46,711
نعم، لمَ لا؟ -
حقاً؟ -

136
00:09:46,836 --> 00:09:50,003
نعم -
يبدو هذا ممتعاً -

137
00:09:50,544 --> 00:09:53,502
(كارلتون)، مدرسة للصم (باي كينيش)"
"بطاقة الطالبة رقم 0411

138
00:09:58,794 --> 00:10:03,168
لم يكن عليّ اختيار ما أرتديه
إلى المدرسة منذ سن الرابعة

139
00:10:04,084 --> 00:10:06,085
تبدين رائعة

140
00:10:06,585 --> 00:10:13,794
حقاً؟ ألا تظن أنه مزخرف كثيراً؟
لا أرى الكثير من الفتيات في فساتين

141
00:10:14,544 --> 00:10:17,335
لأن لا أحد هو أنت

142
00:10:19,084 --> 00:10:22,460
لا أصدّق أنك تدرسين هنا الآن

143
00:10:23,294 --> 00:10:27,502
صدّق هذا الأمر ولديّ بطاقة
الطالب الرديئة لإثبات الأمر

144
00:10:29,044 --> 00:10:31,168
تبدين كقاتلة متسلسلة

145
00:10:32,084 --> 00:10:34,919
"لو كان هذا "قاتلة متسلسلة
إذاً، لقد أصبت

146
00:10:35,044 --> 00:10:38,585
التقطت الصورة بعد الرقم واحدة
وليس عند الثلاثة بتاتاً

147
00:10:49,627 --> 00:10:51,752
ماذا فعلت؟

148
00:10:51,877 --> 00:10:55,377
فقدتها، الآن أنت بحاجة إلى أخرى

149
00:10:55,502 --> 00:10:59,168
هل قابلت عاملة المكتب؟
لا يمكن أن تصدّق هذا الأمر

150
00:10:59,294 --> 00:11:04,044
أنا وهي مقربان جداً
ابقي معي

151
00:11:05,085 --> 00:11:07,085
!سأفعل

152
00:11:16,003 --> 00:11:20,919
مرحباً، هل أنت واحدة من الجديدات؟
ولقد أجبت عن سؤالي تواً

153
00:11:21,044 --> 00:11:22,335
مرحباً يا رفيقي الذي يسمع

154
00:11:22,460 --> 00:11:25,669
متوجهة إلى حصة لغة الٕاشارات؟ -
نعم -

155
00:11:25,794 --> 00:11:28,085
هل تريدين أن أرافقك؟ -
بالطبع -

156
00:11:28,752 --> 00:11:31,294
...أنا (تيو)، مهلًا

157
00:11:32,252 --> 00:11:37,127
(.أنا (تي. إي. أو -
(أنا (باي -

158
00:11:37,252 --> 00:11:39,252
اسمك (بات)؟ -
مثل (بات غيرل)؟ -

159
00:11:39,377 --> 00:11:43,794
أتمنى هذا ولكن لا
إنه (باي)، كحوض المياه الكبير

160
00:11:43,919 --> 00:11:47,003
رائع، أظن أنها من هنا

161
00:11:48,168 --> 00:11:51,252
لا أفهم، أوّلاً تلك الممرّضة
من المستشفى التي أقام علاقة بها

162
00:11:51,377 --> 00:11:53,210
والآن هذه الفتاة من الطائرة

163
00:11:53,335 --> 00:11:56,003
هل هو...؟ -
ضعيف جداً ومغرور؟ نعم -

164
00:11:56,085 --> 00:11:58,210
أردت أن أقول مدمن جنس

165
00:11:58,335 --> 00:12:02,711
آسفة، أشعر بأنني كنت أعتذر
عن (آنجلو) منذ وقت طويل

166
00:12:02,836 --> 00:12:06,711
وبدأت أسأم الأمر -
ليس عليك أن تعتذري عنه -

167
00:12:06,836 --> 00:12:11,794
شكراً، إذا كنت لا تمانعين
(أود أن أخبر (باي

168
00:12:11,919 --> 00:12:16,044
(يا إلهي! (باي -
نعم، الوضع لا ينفك يتحسّن -

169
00:12:16,127 --> 00:12:18,252
الثقة بالنفس، والسلوك، والاحترام"
"...والثقافة والتقدير، والتفاؤل

170
00:12:25,877 --> 00:12:29,085
!النجدة -
فهمت الحرف "أ" وحسب -

171
00:12:29,210 --> 00:12:34,669
هل تفهمان هذا؟ -
...كلمة على عشر تقريباً -

172
00:12:34,794 --> 00:12:38,627
يمكنني أن أبطئ
دعيني أكرر السؤال

173
00:12:38,752 --> 00:12:42,585
كيف... الأخلاق

174
00:12:44,084 --> 00:12:46,003
كتاب؟

175
00:12:46,836 --> 00:12:51,627
فهمت، شكراً
سنقوم بتأمل هذا

176
00:12:54,084 --> 00:12:57,335
قالت كتاباً، شيئاً عن الكتاب -
هذا يحصر الاحتمالات -

177
00:13:04,084 --> 00:13:05,627
...النهاية

178
00:13:05,752 --> 00:13:08,210
"...اقرأوا ثلاث"

179
00:13:08,961 --> 00:13:11,961
"انتهى الصف"

180
00:13:14,919 --> 00:13:17,752
هل أنت متجهة إلى الغداء؟ -
لا، لديّ مهمة شاحنة الطعام -

181
00:13:17,877 --> 00:13:21,335
سأراك لاحقاً -
لا مشكلة -

182
00:13:21,460 --> 00:13:23,669
(يمكنني الجلوس مع (إيميت
أو (تيو) أو أيّ أحد

183
00:13:23,794 --> 00:13:25,836
"يا لها من مدلّلة"

184
00:13:28,627 --> 00:13:30,836
ما كان هذا؟ -
لا شيء؟ -

185
00:13:30,961 --> 00:13:32,502
ماذا؟

186
00:13:33,294 --> 00:13:37,752
لم نراجع كلّ المواد، لذلك هناك
المزيد من الفروض المنزلية الليلة

187
00:13:38,335 --> 00:13:40,961
لم نقصد أن نبطئ الأمور

188
00:13:43,003 --> 00:13:46,752
تسرّني رؤيتك عزيزتي
كيف حال والدتك وجدتك؟

189
00:13:46,877 --> 00:13:51,044
بخير، سيكون عليّ إخبارهما
أن مكان (فيليسيا) أقفل، لن تصدقا

190
00:13:51,127 --> 00:13:54,794
الشهر الماضي، هناك
الكثير من الأماكن التي تفلس

191
00:13:54,919 --> 00:13:58,084
ولكن ليس أنت -
ليس بعد، شكراً لله -

192
00:13:58,544 --> 00:14:01,460
إذاً، لماذا أنت بحاجة
إلى 50 فطيرة مكسيكية؟

193
00:14:01,585 --> 00:14:05,752
سأفتتح شاحنة تبيع التاكو، وعليّ
(أن أحصل على أفضل فطائر في (كنساس

194
00:14:07,294 --> 00:14:11,627
آسفة عزيزتي، هل لديك نقد؟ -
نعم، أظن هذا -

195
00:14:11,752 --> 00:14:14,294
(لا، (خافي
لا شيء من دون مالٍ نقديّ

196
00:14:14,419 --> 00:14:17,210
هيا (لوبي)، أعطينا فرصة -
لا، أنت أعطني فرصة -

197
00:14:17,335 --> 00:14:19,961
لقد أخبرته، لا دين
عليه أن يدفع نقداً

198
00:14:20,084 --> 00:14:24,711
آسفة، لديّ فقط 23 دولاراً -
لا بأس، تدفعين لي لاحقاً -

199
00:14:26,044 --> 00:14:30,419
ما كان هذا؟ -
ستبدأ بعملها الخاص، وأنا مستثمرة -

200
00:14:30,544 --> 00:14:33,669
حقاً؟ وأي نوع من الأعمال؟ -
(شاحنة (تاكو -

201
00:14:33,794 --> 00:14:35,544
"تاكو من فتاة بيضاء؟" -
(خافي) -

202
00:14:35,669 --> 00:14:37,294
(اسمي (دافني فاسكيز

203
00:14:37,419 --> 00:14:40,919
قد أكون بيضاءً، ولكنني أعرف ما يكفي
(لطلب فطائر (لوبي

204
00:14:41,919 --> 00:14:46,961
هيا، هل ترغمينني على العودة وإخبار
رامون) أنه ليس لدينا خبز لزحمة العشاء؟)

205
00:14:47,084 --> 00:14:50,127
أخبره أن يتصل بي -
(شكراً (لوبي -

206
00:14:50,252 --> 00:14:53,752
(سررت بمقابلتك (دافني فاسكيز -
(وأنت أيضاً (خافي -

207
00:14:53,877 --> 00:14:57,752
أظن أن متجر عمّه سيفلس أيضاً -
لا -

208
00:14:57,877 --> 00:15:02,961
أنت محظوظة أنك نجوتِ من الأمر
اذهبي، استمتعي بتلك الشاحنة

209
00:15:12,084 --> 00:15:14,294
(جميعكم، أقدّم لكم (باي

210
00:15:14,419 --> 00:15:19,377
إنها في البرنامج الجديد
كونوا لطفاء معها

211
00:15:19,711 --> 00:15:22,252
مرحباً، ما الأمر؟

212
00:15:23,460 --> 00:15:25,794
المعذرة

213
00:15:31,877 --> 00:15:36,877
هل هذا الحليب بالشوكولا؟
أحب الحليب بالشوكولا

214
00:15:37,419 --> 00:15:44,294
وأحب إشارة الحليب
إنها غريزية جداً

215
00:15:45,084 --> 00:15:47,335
أحب الإشارات مثل هذه

216
00:15:47,460 --> 00:15:50,794
(إشارات مثل (قرصان) و(مكسور

217
00:15:50,919 --> 00:15:55,084
ثم تأتي الإشارات
(مثل (حمام)، و(قبيح

218
00:15:55,168 --> 00:16:01,085
فأقول في نفسي
هل أحد ثمل قام بابتكار هذا؟

219
00:16:06,419 --> 00:16:09,919
كيف يسير الأمر في الصف؟

220
00:16:10,044 --> 00:16:16,669
"(لنقل إنني لو لم أقرأ "رسالة (سكارليت
لكنت قد مت الآن

221
00:16:18,294 --> 00:16:21,752
حان وقت الرحيل، الكتاب السنوي

222
00:16:24,544 --> 00:16:27,711
لا بأس، يمكنك الذهاب

223
00:16:28,168 --> 00:16:30,168
لا يمكن للصور أن تلتقط نفسها

224
00:16:30,752 --> 00:16:33,419
يمكنني تفويت اجتماع

225
00:16:39,084 --> 00:16:42,084
لماذا لم تخبرني أنني سيئة
في لغة الإشارات؟

226
00:16:42,585 --> 00:16:44,502
لأنك لست كذلك

227
00:16:44,627 --> 00:16:47,003
إيميت)، أنا سيئة جداً)

228
00:16:47,085 --> 00:16:49,627
أنا أفهمك

229
00:16:50,210 --> 00:16:55,419
هل يمكنني أن أسألك شيئاً؟
ما الذي يعنيه هذا؟

230
00:16:55,836 --> 00:16:57,836
يايا)؟)

231
00:16:57,961 --> 00:17:02,168
"تعني "أحمق، غبيّ، مغفل

232
00:17:02,294 --> 00:17:04,252
نعم، لقد فهمت

233
00:17:04,711 --> 00:17:08,210
لماذا؟ -
لا يوجد سبب -

234
00:17:11,919 --> 00:17:16,419
أيتها الآنسات، كيف حالكن؟ أريد منكن
أن تجرّبن التاكو الذي تبيعه ابنتي

235
00:17:16,585 --> 00:17:18,711
رائع، في الثلاجة

236
00:17:21,752 --> 00:17:25,794
حسناً، يبدو أننا جاهزان لنبدأ
من دون الذهاب إلى أيّ مكان

237
00:17:26,711 --> 00:17:29,627
هل تظن أن الناس قد يريدون
تناول الطعام في مغسل السيارات؟

238
00:17:29,752 --> 00:17:32,168
عندما يستلم (جي كاي) المهمة
لن أقلق حيال الأمر

239
00:17:32,294 --> 00:17:36,919
مرحباً، أريد اثنين من التاكو بالقريدس
الرائعة التي تقدمينها، من فضلك

240
00:17:37,044 --> 00:17:39,044
سنقوم بذلك، تكلّف 4 دولارات

241
00:17:39,127 --> 00:17:41,919
4 دولارات؟ من أجل القريدس؟ -
هل هذا كثير؟ -

242
00:17:42,044 --> 00:17:44,877
عزيزتي، هل تمزحين؟
هذا بالكاد يكفي لتغطية نفقاتك

243
00:17:45,003 --> 00:17:47,127
ليس عليّ أن أدفع
إيجاراً أو أيّ شيء

244
00:17:47,252 --> 00:17:50,127
ماذا عن وقتك وعن خبرتك؟
يجب أن تتقاضي المال من أجلهما

245
00:17:50,252 --> 00:17:52,627
أين لائحة أسعارك؟
أعطيني القلم، حسناً

246
00:17:52,752 --> 00:17:59,627
على هذا أن يكون 3
!وقريدس عليه أن يكون بـ6

247
00:17:59,752 --> 00:18:02,252
ولكنه طعام الشارع
من المفترض أن يكون رخيصاً

248
00:18:02,377 --> 00:18:05,377
لنجرِ تجربة
اليوم يتعلّق بهذا الأمر، أليس كذلك؟

249
00:18:05,502 --> 00:18:08,210
2 تاكو بالقريدس
مع الـ(غواكامولي) الٕاضافي للرئيس

250
00:18:08,335 --> 00:18:11,127
انظر إلى هذا
!يساوي 12 دولاراً بالتأكيد

251
00:18:11,252 --> 00:18:14,919
في الواقع، احتفظ بالفكة

252
00:18:15,044 --> 00:18:18,127
توبي)، وعاء الإكراميات) -
هذا جيد -

253
00:18:19,377 --> 00:18:22,877
الخبر الجيد، بما أنه الآن مرشح للمنصب
هذا سيبطئه قليلاً

254
00:18:23,003 --> 00:18:26,919
يمكنك أن تطعمي كلّ الجياع
والثمالة قدر ما تريدين

255
00:18:28,044 --> 00:18:29,877
مرحباً -
هل يمكننا مساعدتكما؟ -

256
00:18:33,252 --> 00:18:37,168
دافني) هي عبقرية بالطعام)
ولم ترث هذا الأمر عني

257
00:18:37,294 --> 00:18:41,252
هذا رائع، أليس كذلك؟ -
كيف يسير الأمر في (كارلتون)؟ -

258
00:18:41,961 --> 00:18:46,003
...بخير، ليس بخير

259
00:18:46,085 --> 00:18:50,044
ولكن لا تخبري والدَي
!لا يمكنني احتمال أن يقولا: توقعنا ذلك

260
00:18:50,127 --> 00:18:53,127
ما الذي يحصل؟ -
إنها مجرّد بداية صعبة -

261
00:18:53,836 --> 00:18:57,377
هل تعرفين لكم حفلة للصم ذهبت برفقة
ميلودي) وكنت أهزّ برأسي وأبتسم؟)

262
00:18:57,502 --> 00:19:01,877
عليك منح الأمر بعض الوقت -
شكراً -

263
00:19:02,003 --> 00:19:05,585
هناك أمر آخر أريد
أن أتحدّث معك بشأنه

264
00:19:05,711 --> 00:19:13,669
طبعاً، ما الأمر؟ -
...يبدو أن (آنجلو) لديه -

265
00:19:13,794 --> 00:19:16,711
أعرف -
كنت تعرفين؟ -

266
00:19:16,836 --> 00:19:19,460
نعم -
متى أخبرك؟ -

267
00:19:20,877 --> 00:19:26,335
حسناً، (توبي) اكتشف الأمر أولاً
ثم أنا و(آنجلو) دار بيننا عراك كبير

268
00:19:26,460 --> 00:19:30,877
خارج مدرستي
ولم أتحدّث إليه منذ ذاك الوقت

269
00:19:31,711 --> 00:19:34,335
الآن أعرف لماذا أخبرني
لأن أمره أصبح مكشوفاً

270
00:19:34,460 --> 00:19:38,377
كان يجدر بي إخبارك -
لا، هذه ليست مشكلتك -

271
00:19:40,003 --> 00:19:41,585
!إنها مشكلتي

272
00:19:45,127 --> 00:19:46,794
!إنها مشكلتي

273
00:19:46,919 --> 00:19:49,044
...1، 2، 3

274
00:19:50,044 --> 00:19:56,252
253 دولاراً في اليوم الأول
وأنا أهدرت وقتي على البطاقات المزوّرة

275
00:19:56,377 --> 00:19:59,460
هل أنت واثق؟ هذا جنون -
هل تمانعين إذا ما غادرت؟ -

276
00:19:59,585 --> 00:20:03,919
(أخبرت (نيكي
بأنني سأقابلها باكراً من أجل التمرين

277
00:20:04,919 --> 00:20:10,752
التمرين مجدداً؟ -
أنا بفرقة روك مسيحية مع أمي -

278
00:20:10,877 --> 00:20:12,669
ولا أقصد بالتمرين أي شيء

279
00:20:12,794 --> 00:20:15,544
كاثرين) معك في الفرقة؟) -
تؤدّي أغنية واحدة -

280
00:20:16,669 --> 00:20:19,294
(فرقة (فلايمينغ ليبس
لن توافق على الأمر

281
00:20:20,335 --> 00:20:22,961
يمكنك الذهاب، سأهتم بهذا الأمر

282
00:20:23,585 --> 00:20:30,419
انتظر، النصف لك -
لا، كلها لك يا فتاة التاكو -

283
00:20:45,544 --> 00:20:46,877
كان هذا رائعاً

284
00:20:47,003 --> 00:20:49,585
كل ما نحن بحاجة إليه الآن
هو فرصة أداء

285
00:20:49,711 --> 00:20:54,502
نعم، أداء علني يكون جيداً
طالما نبقي أمّي بعيدة عن المنصة

286
00:20:54,627 --> 00:20:58,044
راقب، أمك ستكون سلاحنا السري

287
00:20:58,127 --> 00:21:02,252
هل نحن بحاجة فعلاً إلى سلاح سري؟
لدينا قارع طبول أصم

288
00:21:04,585 --> 00:21:05,919
هذا لطيف -
عليّ الذهاب -

289
00:21:06,044 --> 00:21:09,168
سأتأخر على اجتماع الشباب
سأعود لآخذ هذا في وقت لاحق

290
00:21:09,294 --> 00:21:10,836
جيد -
حسناً -

291
00:21:10,961 --> 00:21:12,585
إلى اللقاء

292
00:21:19,919 --> 00:21:24,085
هل لديك دقيقة؟ -
نعم، ما الأمر؟ -

293
00:21:24,794 --> 00:21:28,752
"كنت أتفقد موقعنا الإلكتروني ليلة أمس"

294
00:21:28,877 --> 00:21:31,711
"(وأحدهم كتب شيئاً عن (نيكي"

295
00:21:31,836 --> 00:21:33,127
لا أعرف إذا"
"ما كان علي أن أخبرك

296
00:21:33,252 --> 00:21:35,669
انتظر، تمهّل قليلاً

297
00:21:38,752 --> 00:21:42,669
"الموقع الإلكتروني لفرقتنا" -
حسناً، موقع إلكتروني -

298
00:21:42,794 --> 00:21:49,502
"(أحدهم وضع صورة لـ(نيكي"

299
00:21:50,585 --> 00:21:53,252
حسناً، أي صورة

300
00:21:54,919 --> 00:22:01,044
لقد كانت في حفلة"
"ولا تلبس أي قميص

301
00:22:02,585 --> 00:22:07,335
لا يا رجل، هذه ليست هي
ربما أحد يشبهها

302
00:22:22,003 --> 00:22:25,877
أنا آسف، ما كان"
"علي أن أخبرك

303
00:22:26,711 --> 00:22:29,585
لا يا رجل، لقد قمت بالأمر الصائب

304
00:22:33,252 --> 00:22:35,919
"كيف كان نهارك؟"

305
00:22:36,044 --> 00:22:38,502
"جيد، كيف كان نهارك أنت؟"

306
00:22:38,627 --> 00:22:40,085
"جيد"

307
00:22:40,210 --> 00:22:42,627
"وقد شارف على الانتهاء"

308
00:22:42,752 --> 00:22:44,836
هل يمكننا التكلم؟ -
"الإشارات هي كالتكلم" -

309
00:22:44,961 --> 00:22:47,084
أنت تعرفين ما أعنيه -
حسناً، لا بأس -

310
00:22:47,168 --> 00:22:49,377
من الغريب جداً
أن أكون غير منتمٍ

311
00:22:49,502 --> 00:22:53,210
خصوصاً أنني الفتى الأبيض
فليس لدي أي حالة غريبة

312
00:22:53,335 --> 00:22:56,127
حسناً، هذا جيد بالنسبة إليك -
نعم، بالطبع -

313
00:22:56,252 --> 00:23:02,127
ولكنك لاحظت كيف
أننا شخصان غير مرحب بهما

314
00:23:02,252 --> 00:23:04,544
هم فعلاً لا يحبون وجودنا هنا

315
00:23:04,669 --> 00:23:06,210
أظن أنهم فقط لا يريدوننا في الجوار
ولكن لا بأس

316
00:23:06,335 --> 00:23:10,544
سنبقى بعيدين عن طريقهم
سنعتمد سياسة المقاومة السلبية

317
00:23:10,669 --> 00:23:12,585
هذا تصرف هادئ من قبلك

318
00:23:13,168 --> 00:23:17,794
حسناً، لا ضربات إرسال
قبل هذا الخط، وأنتما في هذا الفريق

319
00:23:31,377 --> 00:23:33,544
"أنت قومي بضربة الإرسال"

320
00:23:48,711 --> 00:23:50,585
نحن في الفريق نفسه

321
00:23:53,961 --> 00:23:56,711
المقاومة السلبية؟ -
ربما عليك محاولة الإيجابية -

322
00:23:56,836 --> 00:23:58,335
حان دورك

323
00:24:05,752 --> 00:24:08,044
تيو) انخفض)

324
00:24:11,335 --> 00:24:14,294
خارج صفّي -
أنا آسفة، انزلقت يدي -

325
00:24:14,419 --> 00:24:16,084
اخرجي

326
00:24:24,794 --> 00:24:27,127
"مرحباً، لقد اكتشفت أمراً جديداً"

327
00:24:27,252 --> 00:24:31,003
"إذا كتبت كلمة إكرامية على فنجان"

328
00:24:31,085 --> 00:24:33,585
"الناس سيضعون المال فيه"

329
00:24:33,836 --> 00:24:35,711
"عليكم الحصول على فنجان إكراميات"

330
00:24:35,836 --> 00:24:37,210
"هل يسير العمل على ما يرام؟"

331
00:24:37,794 --> 00:24:40,003
"ما زلت لم أوضب أي شيء"

332
00:24:40,085 --> 00:24:42,044
"إذا أردت، يمكنك الحصول على طبق"

333
00:24:42,127 --> 00:24:45,084
"لقد أحضرت شطيرة"

334
00:24:45,585 --> 00:24:48,502
"لا بد من أنها شطيرة مذهلة"

335
00:24:48,627 --> 00:24:52,084
"الهلام مع زبدة الفستق"

336
00:24:52,168 --> 00:24:57,003
هل تتخلى عن التاكو بالقريدس"
"المصنوع بالبابايا والمانغو؟

337
00:24:57,085 --> 00:25:01,669
من أجل زبدة الفستق"
"والهلام من قعر حقيبة ظهرك؟

338
00:25:01,794 --> 00:25:03,627
"هذا قاسٍ"

339
00:25:04,419 --> 00:25:09,794
اسمعي، لا يمكن للجميع"
"دفع 6 من أجل التاكو

340
00:25:13,127 --> 00:25:15,085
"ليس عليك أن تدفع"

341
00:25:27,961 --> 00:25:31,877
"الإدارة"

342
00:25:36,084 --> 00:25:37,627
"ماذا حصل؟"

343
00:25:37,752 --> 00:25:41,377
من الواضح أن بإمكاني
رمي الكرة بدقة عالية

344
00:25:42,502 --> 00:25:47,794
و(ناتالي) كانت تتصرف بتفاهة
لذلك قمت بالانتقام منها

345
00:25:48,711 --> 00:25:50,919
ناتالي) ليست سيئة)

346
00:25:51,044 --> 00:25:55,460
إنها تكرهني فقط
لأنني قادرة على السمع

347
00:25:58,252 --> 00:26:01,084
"عليها فقط أن تتعرف إليك أكثر"

348
00:26:01,168 --> 00:26:03,627
"أعدك بذلك"

349
00:26:12,085 --> 00:26:15,127
مرحباً، هل يمكنني المساعدة؟ -
شكراً -

350
00:26:16,669 --> 00:26:21,669
كنت أفكر، إذا كنت ستقومين
بهذا الأمر بشكل منتظم

351
00:26:21,794 --> 00:26:24,168
يمكنني إحضار بعض الطاولات
وسأبني مظلة وأضعها هناك

352
00:26:24,294 --> 00:26:27,669
هذا ليس من أجل مغسل السيارات
(سآخذ الشاحنة إلى (إيست ريفرسايد

353
00:26:28,127 --> 00:26:30,084
علينا التكلم بشأن هذا الأمر

354
00:26:30,168 --> 00:26:31,877
لا يوجد أي شيء لنتكلم عنه
سأكون على ما يرام

355
00:26:32,003 --> 00:26:36,669
انتظري عزيزتي، لقد اتفقنا على مغسل
(السيارات وليس على (إيست ريفرسايد

356
00:26:36,794 --> 00:26:41,794
لماذا؟ هل لأنه فقير؟ عشت هناك
لخمسة عشر عاماً ولم يحصل أي سوء

357
00:26:41,919 --> 00:26:44,084
اللعنة -
تفضلي -

358
00:26:44,210 --> 00:26:47,084
توقف عن مساعدتي
إذا أحدثت الفوضى، سأنظفها بنفسي

359
00:26:54,502 --> 00:26:55,836
أنا آسفة

360
00:26:55,961 --> 00:27:00,168
لا عزيزتي، أنا آسف
...إذا قلت أو فعلت أي شيء

361
00:27:01,502 --> 00:27:04,794
لدي شاحنة طعام
تبيع التاكو مقابل 6 دولارات

362
00:27:04,919 --> 00:27:09,084
(والناس في (إيست ريفرسايد
بالكاد يمكنهم الحفاظ على حياة كريمة

363
00:27:09,168 --> 00:27:11,419
وهذه كانت حالي منذ سنة

364
00:27:11,544 --> 00:27:14,335
...اسمعي

365
00:27:14,460 --> 00:27:20,044
أظن أن فكرة أخذ الشاحنة
...إلى حيك القديم هي رائعة، ولكن

366
00:27:20,127 --> 00:27:25,294
إذاً دعني أقوم بالأمر على طريقتي
دعني أتقاضى كما أريد

367
00:27:25,419 --> 00:27:27,085
أو لا أتقاضى على الإطلاق

368
00:27:27,210 --> 00:27:29,585
هل ستذهبين إلى هناك
وتعطين كل شيء مجاناً؟

369
00:27:29,711 --> 00:27:32,294
أعرف أنني خذلتك كثيراً
في الأيام الأخيرة

370
00:27:32,419 --> 00:27:36,961
وأنني اتخذت بعض القرارات السخيفة
وأفسدت فرصة رائعة

371
00:27:38,003 --> 00:27:41,836
أريد فقط أن أقوم بشيء منطقي

372
00:27:44,085 --> 00:27:50,836
حسناً، إذا ما كنت ستقومين
بهذا الأمر، سآتي معك

373
00:27:53,919 --> 00:27:57,335
هذا غير قابل للتفاوض
والآن هل يمكنني المساعدة؟

374
00:27:57,752 --> 00:27:59,794
نعم -
حسناً -

375
00:28:02,669 --> 00:28:04,460
(ك. بارسونز)، (أ. سورينتو)"
"(أ. دين)

376
00:28:10,961 --> 00:28:13,210
شكراً -
لا مشكلة -

377
00:28:25,294 --> 00:28:29,003
منذ متى وأنت حامل؟ -
ستة أشهر ونصف -

378
00:28:29,585 --> 00:28:31,752
الحقبة الزهرية

379
00:28:32,419 --> 00:28:34,127
أحب أن أكون حاملاً

380
00:28:34,252 --> 00:28:37,377
كم ولداً لديك؟ -
2، ولكنني حملت مرة واحدة -

381
00:28:37,502 --> 00:28:40,003
الأمر معقد

382
00:28:43,085 --> 00:28:45,377
فتى أم فتاة؟ -
فتاة -

383
00:28:45,961 --> 00:28:47,627
هذا رائع

384
00:28:50,919 --> 00:28:53,502
ماذا تفعلين؟ -
أنا بكلية الطب -

385
00:28:54,627 --> 00:28:55,961
!رائع -
نعم -

386
00:28:56,084 --> 00:28:58,252
أنت كثيرة الانشغال -
عندي أشغال كثيرة -

387
00:28:58,377 --> 00:29:00,460
لاحظت هذا -
نعم -

388
00:29:02,794 --> 00:29:07,168
انظري، لقد بدأت
هذا الأمر الأكثر جنونياً

389
00:29:07,836 --> 00:29:14,085
إنه كذلك -
نعم، هل ستنزلين هنا؟ -

390
00:29:14,210 --> 00:29:16,085
لا، نسيت الضغط على الزر
أنا ذاهبة إلى الأعلى

391
00:29:16,210 --> 00:29:19,460
عمت مساءً -
عمت مساءً -

392
00:29:26,084 --> 00:29:28,711
إذاً، هل تريدين وصل القيثارة
إلى المكبر أم مباشرة إلى المسرح؟

393
00:29:28,836 --> 00:29:32,294
أنت فعلاً تهتم بالعمل هذه المرة
أليس كذلك؟

394
00:29:32,544 --> 00:29:34,168
هذا رائع

395
00:29:34,294 --> 00:29:39,752
نعم، بالطبع
سأذهب وأوصل إلى مكبر الصوت

396
00:29:39,877 --> 00:29:41,377
ها أنت ذا

397
00:29:48,084 --> 00:29:53,044
هل هذا لأنني كنت لطيفة جداً
مع أمك؟ هل هذا ما يجري؟

398
00:29:53,127 --> 00:29:56,335
لا شيء يجري -
حسناً -

399
00:29:59,961 --> 00:30:02,335
...آسف، الأمر فقط

400
00:30:03,961 --> 00:30:05,752
(كان (إيميت
يعمل على الموقع الإلكتروني

401
00:30:05,877 --> 00:30:07,669
...وأحد الأغبياء وضع صورة لك من

402
00:30:07,794 --> 00:30:09,877
أي صورة؟ -
كنت في حفلة -

403
00:30:10,003 --> 00:30:15,210
وكان شعرك باللون البنفسجي -
تلك الصورة -

404
00:30:17,585 --> 00:30:19,794
كنت في السنة الأولى -
ليس عليك أن تشرحي -

405
00:30:19,919 --> 00:30:24,502
من الواضح أن علي ذلك
حصل الأمر بعد وفاة والدي

406
00:30:24,794 --> 00:30:26,961
وكانت الأمور خارجة عن السيطرة

407
00:30:27,084 --> 00:30:29,502
وقد ثملت كثيراً
وأحد الأغبياء كان معه كاميرا

408
00:30:29,627 --> 00:30:33,919
ومن كان هذا؟ (جيد)؟ هل كان غاضباً
لأنك قطعت علاقتك به، وهذا انتقامه؟

409
00:30:34,044 --> 00:30:35,877
(لم يضعها (جيد -
إذاً، من فعل؟ -

410
00:30:36,003 --> 00:30:39,252
هل يهم الأمر؟ إنها مجرد صورة

411
00:30:39,794 --> 00:30:42,544
...هذا أمر رائع من قبلك، ولكن

412
00:30:42,669 --> 00:30:44,003
ولكن ماذا (توبي)؟

413
00:30:44,085 --> 00:30:47,085
إذا ما كنت تريد قطع علاقتك بي لأنني
...خلعت قميصي في حفلة منذ سنتين

414
00:30:47,210 --> 00:30:49,752
لا أريد قطع علاقتي بك
الأمر أنني مرتبك بعض الشيء

415
00:30:49,877 --> 00:30:53,377
لماذا؟ هل لأنني مسيحية؟
أم لأنني أرفض أن أمارس الجنس معك؟

416
00:31:01,377 --> 00:31:02,711
!نيكي) بربك)

417
00:31:02,836 --> 00:31:06,627
لن أعتذر منك، أو من أي شخص
!بسبب ما كنت عليه

418
00:31:06,752 --> 00:31:12,544
كنت أمر في مرحلة صعبة
وهكذا تعاملت مع الأمر، الآن أنا مختلفة

419
00:31:13,168 --> 00:31:16,752
إذا لم يكن هذا كافياً بالنسبة إليك
فلا أعرف ماذا أقول لك

420
00:31:21,544 --> 00:31:23,210
!هيا

421
00:31:34,794 --> 00:31:39,961
هل لديك قلم تعليم؟ -
نعم، تفضلي -

422
00:31:51,127 --> 00:31:53,794
تاكو، ادفع ما تريده"
"تاكو بالقريدس وتاكو نباتي

423
00:31:55,544 --> 00:31:58,377
مرحباً، كيف يمكنني مساعدتك؟
2 بالقريدس؟

424
00:31:58,502 --> 00:32:01,544
حسناً، شكراً

425
00:32:03,794 --> 00:32:05,877
10 دولارات، مرحباً، 2 ؟ نعم

426
00:32:06,003 --> 00:32:08,419
2 تاكو نباتيين، هل تريد
بعض الصلصة الحارة سيدي؟

427
00:32:10,752 --> 00:32:12,544
شكراً جزيلاً

428
00:32:13,377 --> 00:32:15,460
من التالي؟ مرحباً
واحدة بالقريدس من فضلك

429
00:32:15,585 --> 00:32:17,252
واحدة بالقريدس

430
00:32:21,003 --> 00:32:23,335
مرحباً، أنت (خافي)، أليس كذلك؟ -
نعم -

431
00:32:23,460 --> 00:32:27,335
ماذا يمكنني أن أحضر لك؟ -
يمكنك إخراج شاحنتك اللعبة من حيي -

432
00:32:27,460 --> 00:32:29,168
هل هناك من مشكلة؟ -
نعم -

433
00:32:29,294 --> 00:32:33,544
هل تريدين أن تكوني جنية التاكو؟
قومي بهذا الأمر في حيك، هل تفهمين؟

434
00:32:35,168 --> 00:32:39,669
هل يمكنني مساعدتك؟ -
لا، لقد أخذت طلبي -

435
00:32:41,794 --> 00:32:46,419
عزيزتي، تعالي إلى هنا، يكاد القريدس
ينفد أظن أن علينا الانتهاء هنا

436
00:32:50,044 --> 00:32:53,585
هل تمانع؟ هناك مكان يبيع السمك
على بعد شارعين، يفتح لوقت متأخر

437
00:32:53,711 --> 00:32:58,085
لن آخذ المال القليل الذي جنيته الليلة
وأشتري به الأغراض لتمنحيها مجاناً

438
00:32:58,210 --> 00:33:01,419
(هذا غير منطقي، حتى (كارل ماركس
كان ليجد هذا الأمر غبياً

439
00:33:01,544 --> 00:33:06,210
ولكن كل هؤلاء الناس ينتظرون
قلت إننا سنقوم بهذا الأمر على طريقتي

440
00:33:07,377 --> 00:33:12,252
حسناً، أنا سأدفع مقابل القريدس
هل ستكونين على ما يرام؟

441
00:33:12,961 --> 00:33:14,585
نعم؟ -
نعم -

442
00:33:19,502 --> 00:33:21,335
مَن التالي؟

443
00:33:23,252 --> 00:33:28,003
مرحباً عزيزي، كيف كان التمرين؟ -
جيداً -

444
00:33:28,544 --> 00:33:32,919
نيكي) هي فتاة رائعة)
وأنا سعيدة جداً لرؤيتك مع فتاة مثلها

445
00:33:33,044 --> 00:33:37,669
إنها لطيفة جداً، أنا لا أمازحك
وقد أحببت الغناء معكم

446
00:33:37,794 --> 00:33:40,502
أعرف أنكم لن تقوموا بجولة موسيقية
...ولكن إذا أردتم أي مساعدة

447
00:33:40,627 --> 00:33:43,084
أمي، كان الأمر لمرة واحدة
وأنت لست في الفرقة

448
00:33:43,919 --> 00:33:46,003
ما الذي يجري معك؟

449
00:33:47,084 --> 00:33:52,252
(أحدهم وضع صورة لـ(نيكي
على موقع الفرقة

450
00:33:52,794 --> 00:33:55,627
...كانت بحفلة وكانت

451
00:33:55,752 --> 00:33:59,003
وضع صور كهذه عن الأولاد
هو أمر غير قانوني

452
00:33:59,085 --> 00:34:00,669
الناس يدخلون السجن
بسبب أمور كهذه

453
00:34:00,794 --> 00:34:06,168
هذه ليست الفكرة، الفكرة أنها حبيبتي
ولا ترتدي الملابس على الإنترنت

454
00:34:07,877 --> 00:34:13,084
أظن أنك محظوظ لأن أحداً لم يكن يحمل
كاميرا حين كنت تبيع الامتحانات المزيفة

455
00:34:13,168 --> 00:34:15,044
(وبطاقات الهوية المزورة مع (ويلكي

456
00:34:15,127 --> 00:34:18,711
أم عندما كنت تبيع أغراضك
لتدفع ديون المراهنات؟

457
00:34:18,836 --> 00:34:20,961
لقد فهمت فكرتك

458
00:34:22,210 --> 00:34:24,961
اسمع يا عزيزي
أعرف أن الثقة أمر صعب

459
00:34:26,127 --> 00:34:30,335
ولكن يمكنك أن تثق
(بحدسك عن ما هي (نيكي

460
00:34:30,460 --> 00:34:34,460
أو بأحد الأغبياء الذي وضع
صوراً لها على الإنترنت

461
00:34:35,085 --> 00:34:37,003
الخيار عائد لك

462
00:34:37,836 --> 00:34:44,752
وأعرف أنني لست في الفرقة
ولكنني أحب الغناء معكم

463
00:35:19,084 --> 00:35:21,961
ما الذي فعلته بشاحنتي؟ -
قلت لك أن تذهبي إلى المنزل -

464
00:35:22,084 --> 00:35:24,794
حقاً؟ أنا أوزع الطعام مجاناً
وأنت تريد العبث معي؟

465
00:35:24,919 --> 00:35:27,460
أنت تأتين إلى هنا وتوزعين الطعام
واحزري ما الذي يحصل؟

466
00:35:27,585 --> 00:35:30,627
المكان الذي يملكه عمي لم يعد يعمل
ونحن نذهب إلى المنزل باكراً

467
00:35:30,752 --> 00:35:34,460
من دون أي شيء
هل فكرت بهذا الأمر؟ بالطبع لا

468
00:35:34,585 --> 00:35:36,419
لست الشخص الشرير هنا
أنا أحاول المساعدة

469
00:35:36,544 --> 00:35:39,460
لا تأتي إلى هنا وتوزعي البقايا
لأنك تشعرين بالذنب

470
00:35:39,585 --> 00:35:42,669
هذا لا يساعدنا، هذا يساعدك فقط

471
00:35:42,794 --> 00:35:45,460
أخبرتني (لوبي) بأن محل عمك سيقفل

472
00:35:45,585 --> 00:35:50,084
(وإلقاء اللوم على شاحنة (تاكو
بسبب العمل الرديء هو كذب على نفسك

473
00:35:50,168 --> 00:35:55,084
شكراً على هذا التقييم الدقيق للعمل
بعد 3 ساعات على وجودك هنا

474
00:35:58,335 --> 00:36:00,502
!اللعنة

475
00:36:08,377 --> 00:36:14,377
اسمعي، سيكون هناك دائماً أغبياء
يريدون معاقبتك لٔانك تفعلين الصواب

476
00:36:18,794 --> 00:36:23,294
عزيزتي، لم يذهب أي من هؤلاء
الأشخاص إلى منزله جائعاً الليلة

477
00:36:23,669 --> 00:36:26,711
هذا ما أردت القيام به، ونجحت

478
00:36:29,877 --> 00:36:33,961
ماذا فعلنا لنستحق كل هذا؟

479
00:36:36,544 --> 00:36:40,836
أنا عملت جاهداً من أجل هذا

480
00:36:41,294 --> 00:36:45,627
لا، لقد كنت محظوظاً
فأنت موهوب وذكي ومصمم

481
00:36:45,752 --> 00:36:48,460
ولكنك أيضاً محظوظ

482
00:36:49,044 --> 00:36:52,168
أن تولد في هذا البلد
وأن يكون لديك والدان متعلمان

483
00:36:52,294 --> 00:36:57,168
وألا يكون عليك القلق حيال أي شيء
سوى ما تريد أن تصبح عندما تكبر

484
00:36:59,836 --> 00:37:03,961
هذا صحيح -
هذا كله حظ -

485
00:37:04,669 --> 00:37:07,877
سواء كنت أصم أم لا
طويلاً أم قصيراً

486
00:37:08,003 --> 00:37:14,627
إذا كنت تلعب الرياضة أو تعمل بالفن
فإن ما يميزنا هو الحظ فقط

487
00:37:14,836 --> 00:37:17,794
ولا تقل إن ما يهم
هو كيف تستعملين ذلك الحظ

488
00:37:18,294 --> 00:37:19,961
ولكنه كذلك

489
00:37:20,752 --> 00:37:25,127
أريد القيام بأمور أكثر بحظي
ولكنني لا أعرف كيف

490
00:37:33,585 --> 00:37:36,502
أنت فعلاً تشبهين والدتك كثيراً

491
00:37:41,502 --> 00:37:46,627
لذلك سأحضر لك شيئاً لتأكليه

492
00:37:47,377 --> 00:37:53,294
أو ربما أفضل، سأسخن لك
شيئاً حضرته والدتك

493
00:38:00,752 --> 00:38:04,210
آسف للتصرف بحماقة"
"أيضاً ولتفادي الإنترنت

494
00:38:10,168 --> 00:38:13,044
لا يمكنني التكلم -
أعرف -

495
00:38:13,127 --> 00:38:16,794
أريد أن أقول إنني لا أكترث
إذا ما صبغت شعرك باللون البنفسجي

496
00:38:16,919 --> 00:38:20,994
أو ذهبت إلى حفلة غبية لأنني
قمت بالكثير من الأمور التي أندم عليها

497
00:38:21,419 --> 00:38:24,711
ولكنني آسف
لا يمكنني تجاهل العواطف

498
00:38:26,502 --> 00:38:28,794
"كم هذا غير متسامح من قبلك"

499
00:38:30,711 --> 00:38:34,294
عليك رؤية القمر
يبدو رائعاً من الموقف

500
00:38:34,419 --> 00:38:39,168
"ماذا؟ انتظر... هل أنت...؟"

501
00:38:42,460 --> 00:38:46,627
ها أنت ذا -
ها أنا ذا -

502
00:38:52,961 --> 00:38:56,544
هل تعبثين معي بالنسبة إلى هذا الرجل؟
(تطلب الأمر 4 سنوات لتحملي بـ(توبي

503
00:38:56,669 --> 00:38:59,794
وهذا الرجل يجعل كل شيء
ينظر إليه حاملاً، ببساطة

504
00:39:00,294 --> 00:39:05,085
أهلاً في حلقة جديدة من برنامج
"(كما يدور عالم (كينيش"

505
00:39:06,752 --> 00:39:08,377
في أخبار أخرى

506
00:39:11,585 --> 00:39:17,003
مرحباً -
نعم، لا يمكننا العودة الآن -

507
00:39:17,085 --> 00:39:18,419
جون كينيش) يعلن ترشحه)"
"(لمنصب سيناتور عن مدينة (كنساس

508
00:39:18,544 --> 00:39:21,585
هل أنت واثق أنك تريد القيام بالأمر؟
لا أريده أن يحصل فقط لأنني أرغمتك

509
00:39:21,711 --> 00:39:23,711
لا، الأمر ليس كذلك

510
00:39:24,335 --> 00:39:27,836
اسمعي، ليس لدي أي فكرة
إلى ماذا سيتحول هذا الأمر

511
00:39:27,961 --> 00:39:34,085
ولكننا محظوظون جداً
...أعني لدينا الكثير و

512
00:39:37,377 --> 00:39:39,252
لا أعرف

513
00:39:39,502 --> 00:39:43,585
أوافق -
عليّ أن أخلد إلى النوم -

514
00:39:45,003 --> 00:39:48,919
سأنظف هذه -
(أنت جوهرة، عمتِ مساءً (هيلاري -

515
00:39:49,085 --> 00:39:51,252
(عمتَ مساءً (بيل

516
00:40:11,752 --> 00:40:13,460
مرحباً

517
00:40:15,377 --> 00:40:16,961
!انتظري

518
00:40:19,460 --> 00:40:23,335
أنا آسفة بشأن ما حصل البارحة

519
00:40:24,377 --> 00:40:29,085
ولكن عليك أن تعترفي
أنك كنت تبحثين عن هذا الأمر

520
00:40:30,460 --> 00:40:33,419
هل أنت بخير؟ -
أنا بخير -

521
00:40:33,544 --> 00:40:40,044
حسناً، رائع، لأنني لا أريد على سجلي
"عبارة "كادت أن تقتل أحداً

522
00:40:40,127 --> 00:40:45,335
الجامعات لا تحبّ هذا الأمر
حسناً، أنا آسفة

523
00:40:45,460 --> 00:40:48,252
هذه دعابة سيئة

524
00:40:48,377 --> 00:40:53,711
هل تظنين أنه ربما
بإمكاننا أن نبدأ من جديد؟

525
00:40:55,419 --> 00:40:57,669
لا أعرف ما هي مشكلتك

526
00:40:57,794 --> 00:41:00,877
ولكن إذا ما كان هناك أي شيء يتعلق
...بـ(إيميت) أو

527
00:41:01,502 --> 00:41:06,210
في أيّ مكان أذهب"
"عليّ أن أرعاك

528
00:41:07,210 --> 00:41:09,419
"ما عدا مكان واحد"

529
00:41:09,544 --> 00:41:11,669
"هنا، مدرستي"

530
00:41:11,794 --> 00:41:17,084
"والآن كل شيء أصبح يتعلق بك"

531
00:41:18,669 --> 00:41:21,669
...أنا آسفة، لا أريد هذا
أنا فقط

532
00:41:21,794 --> 00:41:25,044
"يمكنهم أن يضعونا في المدرسة نفسها"

533
00:41:25,127 --> 00:41:29,003
"ولكنك لن تنتمي إلى هنا أبداً"

