﻿1
00:00:07,270 --> 00:00:08,687
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:08,812 --> 00:00:13,354
(لم أشعر قط بالراحة في (باكنر -
لا يبدو الذهاب إلى (كارلتون) منطقياً -

3
00:00:13,479 --> 00:00:18,395
لديهم برنامج تجريبي الجديد
للأولاد الذي لديهم أهل أو أشقاء صمّ

4
00:00:18,520 --> 00:00:21,520
نريد أحداً يعرفه الجميع
مثل ماركة مشهورة

5
00:00:21,646 --> 00:00:24,729
(أنت قائد يا (جون
تستحق المكافأة، فكّر في الأمر

6
00:00:24,854 --> 00:00:26,187
ممنوع التراجع الآن

7
00:00:26,312 --> 00:00:29,229
اعتقدت أنك أردت أن تعلم
أنك سترزق بطفل آخر

8
00:00:29,520 --> 00:00:31,687
هذه (باي) جميعاً

9
00:00:31,812 --> 00:00:36,019
إنها تكرهني من دون سبب
سوى واقع أنني أسمع

10
00:00:38,270 --> 00:00:42,604
اسمعي، لا أعلم ما مشكلتك
هل السبب (إيميت) أو...؟

11
00:00:42,729 --> 00:00:49,020
يمكنهم وضعنا في المدرسة نفسها
لكنك لن تنتمي إلى هنا أبداً

12
00:00:52,479 --> 00:00:58,854
إذاً، قرأت رواية "الحرف القرمزي" مجدداً
وتعلّمت جميع الإشارات ذات الصلة

13
00:00:58,979 --> 00:01:00,854
"الزنا، النفاق"

14
00:01:00,979 --> 00:01:04,437
مَن اعتقد أنها كانت فكرة جيدة"
"أن تلعب (ديمي مور) دور (هستر برين)؟

15
00:01:04,562 --> 00:01:08,646
ولم أتغيّب عن الصف ولا مرة
في خلال الأسبوع الماضي

16
00:01:09,020 --> 00:01:13,270
قريباً، سيحبّك الجميع بقدر ما أحبّك

17
00:01:14,479 --> 00:01:18,604
(القصة التالية لـ(شكسبير
ربما أضطرّ لاستنفاد غياباتي المَرضيّة

18
00:01:19,395 --> 00:01:21,938
هل سأراك على الغداء؟

19
00:01:22,020 --> 00:01:25,979
نعم، ربما نستطيع الجلوس
حتى مع مجموعة أصدقائك

20
00:01:31,437 --> 00:01:34,229
"حقيرة تسمع" -
أو ربما لا -

21
00:01:49,520 --> 00:01:51,187
!عمل جيد

22
00:01:53,395 --> 00:01:57,812
أنا (نوا)، البرنامج التجريبي؟
نحن معاً في كل صف

23
00:01:57,938 --> 00:02:01,187
(أعرف مَن أنت يا (نوا
هناك سبعة منا تقريباً

24
00:02:01,938 --> 00:02:05,103
آسفة، اسمع، أنا مشتّتة الذهن حالياً
أحاول أن أصلح ذلك

25
00:02:05,229 --> 00:02:07,062
كتب أحدهم شيئاً بذيئاً جداً
على خزانتي

26
00:02:07,187 --> 00:02:10,771
نعم، أدخلوا رسالة في خزانتي أيضاً

27
00:02:10,896 --> 00:02:13,854
(هذه الآنسة (بليدسو
ربما يجب أن نخبرها

28
00:02:13,979 --> 00:02:19,354
نعم، فأضيف لقب "واشية" إلى لائحة
جرائمي ضد مجتمع الصمّ؟ لا، شكراً لك

29
00:02:22,395 --> 00:02:24,562
ماذا تفعلين؟

30
00:02:25,854 --> 00:02:29,019
أمنح خزانتي طابعاً شخصياً فحسب

31
00:02:29,103 --> 00:02:32,062
هل سمحوا لك بفعل أشياء
كهذه في (باكنر)؟

32
00:02:32,187 --> 00:02:35,187
ربما كلمة "سمحوا" كلمة قوية جداً

33
00:02:36,187 --> 00:02:41,354
اعثري على الحاجب واجلبي
بعضاً من المادة المذيبة وامحي ذلك

34
00:02:41,479 --> 00:02:42,896
في الحال

35
00:02:43,019 --> 00:02:45,395
وأنت، اذهب إلى الصف

36
00:02:53,979 --> 00:02:56,270
أين تكون طابة الكرة الطائرة
عندما تحتاجين إليها، أليس كذلك؟

37
00:02:56,604 --> 00:02:58,646
هل سمعت بشأن ذلك؟

38
00:03:03,019 --> 00:03:05,229
حصل شي ما
لكن (باي) لن تقول ما هو

39
00:03:05,354 --> 00:03:08,896
بعض الأولاد الصمّ
لا يحبّون البرنامج التجريبي

40
00:03:09,019 --> 00:03:14,646
يعتقد المرء أن الذين تعرّضوا للتنمّر
قد يكونون آخر مَن يفعلون ذلك بالآخرين

41
00:03:16,229 --> 00:03:19,354
لكن هل (باي) بخير؟ -
تبدو كذلك -

42
00:03:21,145 --> 00:03:24,103
هلا تنهيان الطعام؟
لقد بدأ مسلسلي

43
00:03:24,229 --> 00:03:28,520
مهلاً يا أمي، أريد أن أتكلّم معك
مع كلتيكما

44
00:03:28,646 --> 00:03:32,646
(أعرف تلك النبرة، (أنجيلو -
(نعم، بخصوص (أنجيلو -

45
00:03:33,729 --> 00:03:35,771
سيصبح أباً مجدداً -
ماذا؟ -

46
00:03:35,896 --> 00:03:38,479
هل أنت حامل؟ -
لا، ليس أنا -

47
00:03:38,604 --> 00:03:43,062
هل جعل امرأة أخرى حاملاً؟ -
نعم -

48
00:03:43,187 --> 00:03:47,062
بالطبع فعل ذلك، هل نعرف مَن هي؟

49
00:03:47,187 --> 00:03:52,437
اسمها (لانا)، وهي تلميذة طب
(في جامعة (ميزوري)، (كانساس

50
00:03:52,771 --> 00:03:54,687
إنها شابة، بالتأكيد

51
00:03:54,812 --> 00:03:57,729
تقابلا على متن الطائرة
(فيما كانا عائدين إلى (إيطاليا

52
00:03:57,854 --> 00:03:59,229
هذا رائع فحسب

53
00:03:59,354 --> 00:04:01,604
رجاءً يا أمي
هل أستطيع إكمال الحديث؟

54
00:04:01,729 --> 00:04:05,395
هل هي أميركية أفريقية؟ جميلة؟ -
نعم -

55
00:04:05,938 --> 00:04:07,229
هل تعرفينها؟

56
00:04:07,354 --> 00:04:11,479
(أتت إلى المحكمة باحثة عن (أنجيلو
و(باي) و(دافني) قابلتاها

57
00:04:11,604 --> 00:04:13,604
لم تكونا تعرفان مَن كانت فحسب

58
00:04:13,729 --> 00:04:17,312
هل تعلم (باي) بذلك؟ -
الجميع يعلم -

59
00:04:17,604 --> 00:04:19,812
آسفة لأنني لم أخبرك
عندما اكتشفت ذلك

60
00:04:19,938 --> 00:04:22,646
لكنني كنت أعرف ماذا كنت ستقولين

61
00:04:22,771 --> 00:04:25,687
(وبدا وكأنك أنت و(أنجيلو
قد سوّيتما خلافاتكما أخيراً

62
00:04:25,812 --> 00:04:29,562
أعلم كيف أودّ تسوية الخلاف -
ألم يبدأ عرض مسلسلك؟ -

63
00:04:29,687 --> 00:04:32,312
بلى، لكن لا بدّ من خيبة أمل

64
00:04:32,437 --> 00:04:37,062
لا شيء يكتبونه في المسلسلات
يمكن أن يقارَن بحياة (أنجلو) الواقعية

65
00:04:43,020 --> 00:04:44,437
آسفة يا عزيزتي

66
00:04:44,562 --> 00:04:49,270
بصراحة، هذا لا يؤثّر عليّ فعلاً
هل أنت بخير؟

67
00:04:49,395 --> 00:04:51,771
اعتقدت فعلاً أنه قد تغيّر

68
00:04:53,437 --> 00:04:56,187
هل تذكرين ذلك المنتجع النهاري
الذي ذهبنا إليه أنا وأنت

69
00:04:56,312 --> 00:05:00,229
عندما أذيت كتفي بلعب كرة السلة؟ -
نعم -

70
00:05:00,354 --> 00:05:03,687
لنذهب إلى هناك مجدداً في عطلة
نهاية هذا الأسبوع أنا وأنت فقط

71
00:05:03,812 --> 00:05:06,437
ستكون حفلة المنتجع الصحي
(لتخطّي حماقة (أنجيلو

72
00:05:06,562 --> 00:05:09,729
ويمكنه أن يدفع ثمن ذلك
سأستخدم المال من شاحنة الطعام

73
00:05:10,229 --> 00:05:13,145
يبدو ذلك رائعاً -
!ممتاز -

74
00:05:18,896 --> 00:05:22,354
في المناسبات القليلة الأولى
ستعظ الجوقة حرفياً

75
00:05:22,479 --> 00:05:25,145
سيعطيك ذلك فرصة
للتمرّن على خطاب الحملة

76
00:05:25,270 --> 00:05:28,896
وقد حجزنا لك على برنامج
(دارلا والكر) الإذاعي يا (كاثرين)

77
00:05:29,019 --> 00:05:32,019
هكذا تستطيعين مشاركة وصفاتك
المفضّلة مع جميع مستمعيها

78
00:05:32,103 --> 00:05:33,437
!رائع

79
00:05:33,562 --> 00:05:35,479
عذراً على المقاطعة، هل أستطيع
أن أستعير سيارتك مجدداً يا أمي؟

80
00:05:35,604 --> 00:05:36,938
عليّ الذهاب إلى التدريب

81
00:05:37,020 --> 00:05:39,437
بالطبع يا عزيزي
متى سيتمّ تصليح سيارتك؟

82
00:05:39,562 --> 00:05:43,604
ليس قبل السبت، شكراً -
حسناً، نراك لاحقاً -

83
00:05:45,019 --> 00:05:47,938
(إليك الأمر يا (أيفان
لست مهتماً بحفظ نقاط الحديث

84
00:05:48,020 --> 00:05:51,187
أحد الأشياء التي تثير جنوني هو
عندما أشاهد حملات الرجال الوطنيين

85
00:05:51,312 --> 00:05:55,187
إنه الهراء نفسه مراراً وتكراراً

86
00:05:55,312 --> 00:06:00,395
و(جون) بارع في الكلام بطريقة عفوية
أصبحنا نألف المواضيع جيداً

87
00:06:00,520 --> 00:06:04,771
أودّ التركيز على التعليم والهجرة -
وستفعل ذلك عندما يتم انتخابك -

88
00:06:04,896 --> 00:06:07,145
خلال الحملة
البراعة تكمن في إبقاء المواضيع عامة

89
00:06:07,270 --> 00:06:09,312
مساندة الطبقة الوسطى
ومناهضة الحكومة الكبرى

90
00:06:09,437 --> 00:06:13,270
(لكنني أعتقد أن ما لدى (جون
ليقوله عن التعليم والهجرة

91
00:06:13,395 --> 00:06:15,896
سيلاقي صدى فعلاً
...عند الناس في مقاطعتنا

92
00:06:16,019 --> 00:06:19,229
أنت تترشّح في مقاطعة محافظة وفي
ولاية خاصة بالحزب الجمهوري بقوة

93
00:06:19,354 --> 00:06:23,062
الناس يحبّونك، كل ما عليك فعله
ليتمّ انتخابك هو أن تكون على سجيّتك

94
00:06:23,187 --> 00:06:24,771
وتتكلم عن نجاحاتك المهنية

95
00:06:24,896 --> 00:06:27,854
وتروي القصة الرائعة عن التسديدة الموفّقة
في لعبة "النجوم المحترفين" عام 92

96
00:06:27,979 --> 00:06:30,187
لا يمكن أن تخسر

97
00:06:31,687 --> 00:06:35,187
هذه الوصفة التي يجب
أن تشاركيها مع المستمعين، إنها لذيذة

98
00:06:36,312 --> 00:06:38,103
لقد اشتريتها

99
00:06:39,729 --> 00:06:41,062
"نحن نسمع ونحن هنا"

100
00:06:41,187 --> 00:06:45,354
(سأصنع ملصقات، إن أرادت (ناتالي
الشجار من خلال الكتابة على الجدران

101
00:06:45,479 --> 00:06:47,479
فقد اختارت الفتاة الخطأ

102
00:06:47,604 --> 00:06:50,437
هذا سيزيد الخلاف بينكما

103
00:06:50,562 --> 00:06:56,520
هي مَن تفعل ذلك، وحاولت
أن أتصالح معها، وأحاول أن أجاريها

104
00:06:56,646 --> 00:07:00,019
لكنها تستمرّ بكرهي
لأنني أستطيع السماع

105
00:07:00,103 --> 00:07:05,395
وهذا أشبه بكرهي
لأن لدي شعراً بنياً أو عينين بنيتين

106
00:07:05,520 --> 00:07:08,812
ليس هناك أي شيء
يمكنني أن أفعله بشأن ذلك

107
00:07:09,520 --> 00:07:13,604
صفّا الفنون الأخيران تمّ إلغاؤهما

108
00:07:13,729 --> 00:07:17,604
يمكننا إذاً أن ندفع لمترجم آخر
للأولاد الذين يسمعون

109
00:07:17,729 --> 00:07:21,019
أعلنوا عن ذلك البارحة

110
00:07:21,646 --> 00:07:29,187
هذا مؤسف
لكننا لم نطلب إلغاء ذلك

111
00:07:29,646 --> 00:07:33,562
وإن استمرّت (ناتالي) وأصدقاؤها
بتفجير مقتهم على الأولاد الذين يسمعون

112
00:07:33,687 --> 00:07:35,437
فسوف نجابههم

113
00:07:44,020 --> 00:07:47,520
قالت (باي) إنه أياً يكن
مَن يكتب على خزانتها

114
00:07:48,103 --> 00:07:51,562
فقد كتب الشيء نفسه للأولاد
الآخرين في البرنامج التجريبي

115
00:07:51,687 --> 00:07:55,729
لا يخفى على أحد أنك لا تحبّذين
البرنامج التجريبي أيضاً

116
00:07:55,854 --> 00:07:57,771
هذا صحيح

117
00:07:58,062 --> 00:08:01,562
أعتقد أنني كنت آمل أنني
إن تجاهلته فقد ينتهي الأمر

118
00:08:01,687 --> 00:08:04,520
لا يبدو أنها مقاربة رائعة

119
00:08:05,479 --> 00:08:08,395
أمي مستشارة توجيه

120
00:08:08,520 --> 00:08:10,979
لهذا أعرف

121
00:08:11,729 --> 00:08:14,729
يبدو أن أمك امرأة ذكية

122
00:08:15,520 --> 00:08:18,729
أعتقد أنه من الأفضل
أن تفكّر في حل ما

123
00:08:22,812 --> 00:08:25,979
(مرحباً، أنا (نوا -
مضحك جداً -

124
00:08:26,312 --> 00:08:29,062
هل أنت جاهزة لاختبار
لغة الإشارة الأميركية؟

125
00:08:29,187 --> 00:08:35,479
نعم، وأنت؟ -
أعتقد أنني أفهم كل شيء -

126
00:08:35,604 --> 00:08:39,270
"ما عدا إشارة كلمة "أفهم
"هذه هي إشارة "أفهم

127
00:08:39,395 --> 00:08:41,312
"قمتَ بإشارة كلمة "مثار جنسياً

128
00:08:42,062 --> 00:08:45,062
تباً! لم أقل جملة كاملة بشكل صحيح

129
00:08:47,270 --> 00:08:49,479
رائع! ماذا ألغوا الآن برأيك؟

130
00:08:51,312 --> 00:08:52,646
مرحباً، ما الذي يجري؟

131
00:08:52,771 --> 00:08:55,145
أخبرت أمي بما كان يجري

132
00:08:55,854 --> 00:08:58,437
لم تكن لديّ فكرة
أنها كانت ستفعل ذلك

133
00:08:58,562 --> 00:09:01,896
خلوة لتعليم تقبّل الآخر في عطلة
نهاية هذا الأسبوع، الحضور إلزاميّ

134
00:09:02,019 --> 00:09:05,103
أعتقد أنني على اللائحة -
واثق من أنني أنا كذلك أيضاً -

135
00:09:05,229 --> 00:09:07,187
وأعتقد أنها كذلك أيضاً

136
00:09:07,312 --> 00:09:09,312
سأكون حاضراً أيضاً

137
00:09:15,062 --> 00:09:16,896
شكراً

138
00:09:22,062 --> 00:09:24,020
سريعة الشكوى

139
00:09:24,771 --> 00:09:28,270
لم تكن (باي) مَن تكلمت مع أمي
أنا فعلت ذلك

140
00:09:42,812 --> 00:09:47,520
الأمر يتعلق إذاً بجميع أولاد البرنامج
التجريبي وببعض الأولاد الصمّ؟

141
00:09:47,646 --> 00:09:51,437
نعم -
في خلوة لتقبّل الآخر؟ -

142
00:09:52,019 --> 00:09:56,145
لكن ليس هناك مشكلة؟

143
00:10:02,687 --> 00:10:04,729
حسناً، ربما كان هناك
بعض سوء الفهم

144
00:10:04,854 --> 00:10:08,019
لكن هذا لأن الأمر برمّته
جديد على الجميع

145
00:10:08,103 --> 00:10:10,354
(أعلم يا (باي
أن عليك أن تجعلي الأمر

146
00:10:10,479 --> 00:10:12,687
يبدو وكأن كل شيء بخير
...لأنك ناضلت كثيراً لكن

147
00:10:12,812 --> 00:10:18,229
كل شيء بخير يا أمي، وأعد أنني
إن احتجت إليكما فسأخبركما، اتفقنا؟

148
00:10:18,562 --> 00:10:20,479
حسناً -
حسناً -

149
00:10:20,604 --> 00:10:22,312
استمتعي بوقتك

150
00:10:24,312 --> 00:10:27,019
كنت أعلم دخول هذه المدرسة
لم يكن فكرة جيدة

151
00:10:32,103 --> 00:10:35,604
في (باكنر)، عندما كانت تقع المشاكل
مع مجموعات من الأولاد

152
00:10:35,729 --> 00:10:40,479
كنا نعقد اجتماعات مدرسية أو ألعاب ثقة
في النادي أو نمرّر عصا القيادة

153
00:10:40,604 --> 00:10:44,229
لم يتمّ إرسالنا إلى الغابة
(لنعيد تمثيل فيلم (ذا هانغر غايمز

154
00:10:44,354 --> 00:10:48,520
ربما كان عليك التفكير في ذلك
قبل أن تضربي (ناتالي) بالكرة

155
00:10:48,646 --> 00:10:52,479
اعتذرت عن ذلك، ثم كانت هي
مَن كتبت أشياء سيئة على خزانتي

156
00:10:52,604 --> 00:10:55,729
أنت إذاً ضحية بريئة في كل ذلك

157
00:10:55,854 --> 00:10:59,479
أخبرتك أنني كنت متأسفة
لأنك تورّطت أنت وأطفال القيادة في ذلك

158
00:10:59,604 --> 00:11:03,479
لكن ربما لو لم تكوني
...تلميذة جديرة بالاحترام

159
00:11:03,604 --> 00:11:06,270
مهلاً، هل هي غلطتي الآن لأن عليّ
أن أمضي عطلة نهاية الأسبوع أفعل ذلك؟

160
00:11:06,395 --> 00:11:08,062
...لا، أقول إنها ليست غلطتي

161
00:11:08,187 --> 00:11:11,145
حسناً، كان يُفترض بي أن آخذ أمي
إلى المنتجع في عطلة نهاية هذا الأسبوع

162
00:11:11,270 --> 00:11:15,562
لأنها كانت تشعر بالسوء
بسبب (أنجيلو) وطفله الجديد

163
00:11:15,687 --> 00:11:20,646
وهذا شيء لم تكلفي نفسك عناء
إخباري به لماذا لم تخبريني؟

164
00:11:21,145 --> 00:11:22,979
أعرف أنه كان عليّ إخبارك

165
00:11:23,062 --> 00:11:26,145
لكن عندما اكتشفت ذلك
لم تكن تعلم (ريجينا) ذلك

166
00:11:26,270 --> 00:11:31,562
ثم تشاجرت أنا و(أنجيلو)، أنا آسفة

167
00:11:31,896 --> 00:11:33,938
عليّ أن أذهب لإحضار بقيّة أغراضي

168
00:11:39,812 --> 00:11:42,604
حسناً، أعتقد أنني جاهزة للذهاب

169
00:11:42,729 --> 00:11:44,312
(حاولي ألا تغضبي كثيراً من (باي

170
00:11:44,437 --> 00:11:46,729
أنا متأكدة من أنها تشعر بالسوء كثيراً
بشأن كل ذلك أيضاً

171
00:11:46,854 --> 00:11:50,938
أعلم، كنت أتطلّع فعلاً
إلى قضاء بعض الوقت معك

172
00:11:51,020 --> 00:11:54,771
وأنا أيضاً، لكن يمكننا
أن نفعل ذلك الأسبوع المقبل

173
00:11:54,896 --> 00:11:57,687
وفي وقت غيابك، أستطيع
(أن أشاهد مسلسل (برايكينغ باد

174
00:11:57,812 --> 00:12:00,729
وأعدّ المرات التي تقول لي جدتك فيها
"لقد أخبرتك ذلك"

175
00:12:02,187 --> 00:12:05,395
لماذا لا تأتين معنا؟ -
إلى الخلوة؟ -

176
00:12:05,520 --> 00:12:08,312
نعم، لمَ لا؟
(يمكنك التسكع مع (ميلودي

177
00:12:08,437 --> 00:12:11,354
وأكل الهلام المشوي
وتجنّب الجدة

178
00:12:11,479 --> 00:12:14,687
أنا أحضّر هلاماً مشوياً لذيذاً -
هذا صحيح فعلاً -

179
00:12:15,771 --> 00:12:17,896
هل تعلمين؟ أعتقد أنها فكرة رائعة

180
00:12:18,019 --> 00:12:20,312
لديّ موعد عند الطبيب بعد الظهر
لكن أستطيع ملاقاتك هناك

181
00:12:20,437 --> 00:12:22,020
هل لديك مشاكل أخرى مع يديك؟

182
00:12:22,145 --> 00:12:28,604
في الواقع لا، إنها شخص جديد وقامت
بالكثير من الفحوصات وتبدو متفائلة

183
00:12:28,729 --> 00:12:30,020
آمل سماع أخبار سارّة

184
00:12:30,145 --> 00:12:31,896
هذا رائع جداً -
أعلم ذلك -

185
00:12:32,019 --> 00:12:34,354
تعالي بأسرع ما يمكن -
حسناً -

186
00:12:35,854 --> 00:12:39,437
ولم تكن تعلم قبل أسبوعين أن القطع
كان يجب أن تأتي من (ألمانيا)؟

187
00:12:39,562 --> 00:12:41,062
أملنا أن نتمكن من الحصول عليها محلياً

188
00:12:41,187 --> 00:12:43,187
لكن تأميني لن يغطي
أيام تأجير سيارات بعد الآن

189
00:12:43,312 --> 00:12:44,687
أنا آسف جداً

190
00:12:44,812 --> 00:12:48,646
أنا امرأة حامل تمشي 8 شوارع
من وإلى محطة الباص كل يوم

191
00:12:48,771 --> 00:12:50,062
أنجبت زوجتي 4 أولاد

192
00:12:50,187 --> 00:12:53,437
تقول إن التمرين جيد لك وللطفل
ويساعد في ولادته

193
00:12:53,562 --> 00:12:55,979
حقاً يا د.(لاري)؟

194
00:12:56,062 --> 00:12:59,771
هل هناك أي نصائح طبية أخرى تودّ
إعطائي إياها بشأن طفلي العتيد؟

195
00:12:59,896 --> 00:13:02,187
مرحباً -
لم ننتهِ بعد -

196
00:13:02,312 --> 00:13:07,687
عذراً، لا أعلم إن كنت تذكرينني -
(نعم، من منزل (أنجيلو -

197
00:13:07,812 --> 00:13:11,646
صحيح، نعم، هل أستطيع المساعدة؟ -
أقسم إن سيارتها ستكون جاهزة غداً -

198
00:13:11,771 --> 00:13:13,062
انتهت سيارتي الآن

199
00:13:13,187 --> 00:13:15,687
أستطيع توصيلك إلى المنزل اليوم
وأعيدك غداً إن كان ذلك سيساعد

200
00:13:16,312 --> 00:13:19,103
غداً -
!أقسم بذلك -

201
00:13:22,395 --> 00:13:26,687
حسناً، لا أريد فعلاً أن أزعجك -
أنت لا تزعجينني -

202
00:13:26,812 --> 00:13:30,019
حسناً، شكراً -
على الرحب -

203
00:13:38,187 --> 00:13:40,562
قالت أمي إن أمك قادمة -
نعم -

204
00:13:40,687 --> 00:13:43,729
كنت أحاول إرسال رسالة نصية لها
لكن ليس هناك إرسال للهاتف

205
00:13:43,854 --> 00:13:48,812
هل يمكنك أن تغطي عليّ
إن أردت الابتعاد الليلة؟

206
00:13:48,938 --> 00:13:50,896
بالطبع، هل كل شيء بخير؟

207
00:13:51,019 --> 00:13:53,229
نعم، كنت أفكّر فقط
...في أنني أنا و(باي) قد نريد

208
00:13:53,354 --> 00:13:55,771
فهمت
قضاء الوقت معاً

209
00:13:55,896 --> 00:13:57,187
إن كنت لا تمانعين ذلك

210
00:13:57,312 --> 00:13:59,020
لا مشكلة، إن سأل أي أحد

211
00:13:59,145 --> 00:14:02,604
فسأقول لهم إنكما تحاولان التوفيق
بين الأولاد الصمّ والأولاد الذين يسمعون

212
00:14:02,729 --> 00:14:04,771
شكراً

213
00:14:08,145 --> 00:14:11,354
نوا)، صحيح؟) -
(لا، أنا (جيريمي -

214
00:14:12,896 --> 00:14:14,896
من الأفضل ألا تكون هناك
سلع مهرّبة في الحقيبة أيها المخيّم

215
00:14:15,019 --> 00:14:19,312
إن كانت موجودة فأنوي أن أتشاركها -
لا أرى أي مشكلة إذاً -

216
00:14:21,020 --> 00:14:23,604
كم استهلكت من الأشياء المهرّبة؟

217
00:14:24,103 --> 00:14:26,479
هل أنت بخير يا (نوا)؟

218
00:14:27,395 --> 00:14:29,979
أحتاج فقط إلى بعض الوقت لأرتاح

219
00:14:31,019 --> 00:14:33,020
ماذا يجري؟

220
00:14:36,896 --> 00:14:42,103
أنا مصاب بمرض
(يدعى مرض (مينيير

221
00:14:42,229 --> 00:14:45,437
يؤثّر على توازني وسمعي
وما شابه ذلك

222
00:14:49,395 --> 00:14:51,354
ماذا تقصد بذلك؟

223
00:14:52,103 --> 00:14:56,312
أصاب بنوبات دوار
تدوم لبضع دقائق أو طوال اليوم

224
00:14:56,938 --> 00:14:59,729
فقدت 60 في المئة من سمعي
في الأذن اليمنى

225
00:15:00,020 --> 00:15:02,771
وقد أخسر سمعي كلّه في النهاية

226
00:15:02,896 --> 00:15:06,187
وعندما كنا في الحلقة في اليوم الأول

227
00:15:06,312 --> 00:15:09,354
اعتقدت أنك قلت إن موجود
في (كارلتون) لأن لديك أقارب صمّاً

228
00:15:09,479 --> 00:15:13,103
عمّي، إنه مصاب بهذا المرض أيضاً -
فهمت -

229
00:15:13,229 --> 00:15:18,729
ظن والداي أن الوقاية المبكرة
بالنسبة إلى المسألة برمّتها أفضل

230
00:15:19,729 --> 00:15:22,604
إنه أمر لا يُصدّق
تكونين بخير في اليوم الأول

231
00:15:22,729 --> 00:15:25,687
وفجأةً، في اليوم التالي
تتغيّر حياتك بأكملها

232
00:15:28,354 --> 00:15:31,979
نعم، إنه أمر جنونيّ
كيف يمكن أن يحصل ذلك

233
00:15:33,312 --> 00:15:37,020
لماذا لا تخبر الجميع فحسب
أنك مصاب بهذا المرض؟

234
00:15:37,145 --> 00:15:39,187
لا أودّ فعلاً الحديث عن ذلك

235
00:15:41,312 --> 00:15:46,229
هل تريد سماع قصتي في موضوع
تغيّر الحياة في يوم واحد؟

236
00:15:47,270 --> 00:15:50,896
هل لديك واحدة أيضاً؟ -
ارتَح -

237
00:15:52,020 --> 00:15:55,437
أجرينا فحص الدم
...في صف علوم الأحياء

238
00:15:58,562 --> 00:16:02,729
أهلاً بكم، أستطيع رؤية الجميع
متحمّسين للتواجد هنا

239
00:16:03,354 --> 00:16:08,270
لقد تمّ اختياركم للمشاركة
في عطلة نهاية الأسبوع هذه لبناء الفريق

240
00:16:08,395 --> 00:16:14,562
(إما لأنكم قدوة للآخرين في (كارلتون
أو مفتعلو مشاكل أو هدف

241
00:16:14,938 --> 00:16:20,938
ستكون مهمتكم الأولى صنع نسخة عن
الشيء الموجود تحت القماش

242
00:16:21,145 --> 00:16:29,020
ستنقسمون إلى فرق من 5 أشخاص
ناظر واحد وراكضان وبنّاءان

243
00:16:30,020 --> 00:16:31,395
ستتعلمون كيفية القيام بذلك

244
00:16:31,520 --> 00:16:35,854
قبل أن تبدأوا، تذكّروا رجاءً
أنّ عليكم استخدام الإشارات دائماً

245
00:16:36,854 --> 00:16:38,729
حسناً، الفريق الأوّل

246
00:16:39,354 --> 00:16:41,145
(دافني)

247
00:16:42,479 --> 00:16:44,437
(ناتالي)

248
00:16:44,812 --> 00:16:46,562
(باي)

249
00:16:47,479 --> 00:16:49,270
(نوا)

250
00:16:49,479 --> 00:16:51,562
(و(إيميت

251
00:16:55,604 --> 00:16:57,771
الفريق الثاني

252
00:16:58,229 --> 00:17:05,354
(جينيفر)، (توني)
(آيمي)، (هاورد)، و(ليز)

253
00:17:07,103 --> 00:17:08,938
ماذا تسمّين هذا الطبق يا (كاثرين)؟

254
00:17:09,020 --> 00:17:12,520
كما هو فحسب، قطع لحم مقدّد
فاصولياء سوداء وصلصة

255
00:17:12,646 --> 00:17:17,687
لذيذ جداً، استطعمت بالقرفة
لكن علامَ يحتوي أيضاً؟

256
00:17:17,812 --> 00:17:21,354
الكمّون والقليل من مسحوق الفلفل
الحارّ والزنجبيل، إنها خلطة للنقيع

257
00:17:21,479 --> 00:17:25,520
وهل تستطيعين إخبار مستمعينا
كيف أتيت بهذه الخلطة اللذيذة؟

258
00:17:26,854 --> 00:17:30,812
في الواقع، حصلت
على هذه الوصفة منذ وقت طويل

259
00:17:30,938 --> 00:17:34,729
(من الرجل الذي يعمل لحساب (جون
(في مغسل السيارات، (هكتور غونزاليز

260
00:17:34,854 --> 00:17:39,604
أظنّها نسخة مختلفة عن طبق غواتيماليّ -
هذا مثير للاهتمام -

261
00:17:39,729 --> 00:17:42,896
نعم، بدأ (هكتور) العمل
في مغسل (جون) الأول للسيارات

262
00:17:43,019 --> 00:17:47,019
وهندما فتح مغسلين آخرين
قام بترقيته ليصبح مديراً، قام بعمل رائع

263
00:17:47,103 --> 00:17:49,062
هل أعطاك هذه الوصفة عندها؟

264
00:17:49,187 --> 00:17:52,646
لا أتذكّر فعلاً
لكن ذلك رائع جداً

265
00:17:52,771 --> 00:17:56,687
لأن (جون) لا ينسى أبداً
أننا بلد من المهاجرين

266
00:17:56,812 --> 00:18:00,812
ويعتقد أن علينا أن نجد
طرقاً قانونية للترحيب بالناس

267
00:18:00,938 --> 00:18:03,812
الذين يريدون أن يكونوا جزءاً
من هذا الحلم الأميركي الرائع

268
00:18:03,938 --> 00:18:06,312
لا أن نضع الحواجز لاستبعادهم

269
00:18:06,437 --> 00:18:08,437
هذا رائع جداً

270
00:18:09,062 --> 00:18:12,520
هل تتناول عائلتك
الكثير من الأطباق اللاتينية؟

271
00:18:12,646 --> 00:18:16,938
نحن شموليّون جداً
نأكل كل أنواع الطعام

272
00:18:20,229 --> 00:18:24,938
هل أستطيع التخلّص من هذا الآن؟ -
أخشى من أن الخبر ليس سارّاً -

273
00:18:25,020 --> 00:18:26,938
لكنني أشعر بتحسّن

274
00:18:27,020 --> 00:18:29,979
هذا لأنك لم تكوني تفعلين
أي شيء لإثارة المشكلة

275
00:18:30,062 --> 00:18:32,479
قص الشعر، استخدام الإشارات، الدهان

276
00:18:32,604 --> 00:18:36,812
أظهر التصوير بالرنين المغناطيسي
بداية تنخّر العظم في معصميك

277
00:18:37,020 --> 00:18:41,229
وهذا سيئ -
على الٔارجح -

278
00:18:45,020 --> 00:18:47,437
إن لم تقومي ببعض التغييرات قريباً

279
00:18:47,562 --> 00:18:52,729
فسيَصعب عليك فتل مقبض الباب
أو حمل فرشاة شعر أو قيادة سيارة

280
00:18:54,520 --> 00:18:56,979
حسناً، ماذا عليّ أن أفعل
لأجعل الوضع يتحسّن؟

281
00:18:57,062 --> 00:18:59,812
في هذه المرحلة
يتعلق الأمر بعدم جعل الحالة تسوء

282
00:19:01,604 --> 00:19:03,687
سأجد طبيباً آخر فحسب

283
00:19:04,270 --> 00:19:06,145
!(ريجينا)

284
00:19:06,729 --> 00:19:09,687
قصدتِ أكثر من 12 أخصائياً

285
00:19:09,812 --> 00:19:15,187
في مرحلة ما، لا يتعلق الأمر بالاستسلام
بل ببساطة يتعلق بتقبّل واقعك الجديد

286
00:19:27,103 --> 00:19:29,229
إنه وجه

287
00:19:30,604 --> 00:19:33,771
حسناً، مشروع فنّي
سنفوز بذلك بالطبع

288
00:19:33,896 --> 00:19:37,270
فن النحت ليس بالتحديد
مثل إلصاق بطاقات على مقاعد الباص

289
00:19:37,395 --> 00:19:40,979
حسناً، لم أفهم كل ذلك
لكنني متأكدة جداً من أنه كان مهيناً

290
00:19:41,062 --> 00:19:43,395
صحيح

291
00:19:43,896 --> 00:19:45,812
قالت (دافني) إنه وجه

292
00:19:45,938 --> 00:19:47,729
الخطوط العريضة للوجه هي العصيّ

293
00:19:47,854 --> 00:19:49,646
ماذا يفعل (نوا)؟

294
00:19:50,103 --> 00:19:51,687
إنه آتٍ

295
00:19:51,812 --> 00:19:53,687
هل يمكننا أن نركّز؟
وجه؟

296
00:19:53,812 --> 00:19:56,479
الخطوط العريضة والفم هي العصيّ

297
00:19:59,312 --> 00:20:01,687
مرحباً، هل أنت بخير؟ -
أنا بخير -

298
00:20:01,812 --> 00:20:06,562
(أردت فقط أن أسأل (دافني
...عن المزيد

299
00:20:07,437 --> 00:20:09,646
ورقة؟ قلم؟ كفّك يستحكّك؟

300
00:20:09,771 --> 00:20:11,812
لا، كيف تشيرين إلى كلمة "معلومات"؟

301
00:20:11,938 --> 00:20:13,687
...معلومات

302
00:20:13,812 --> 00:20:17,354
...قالت الآنسة (بليدسو) إنّ

303
00:20:18,019 --> 00:20:20,187
!دافني)؟ الناظرون)

304
00:20:20,312 --> 00:20:24,395
...الناظرون، نعم يمكنهم المجيء إلى -
السياج؟ -

305
00:20:24,520 --> 00:20:31,145
شكراً لك، ليس علينا إذاً أن نركض
بعيداً إن أردنا معلومات

306
00:20:31,270 --> 00:20:35,145
نعم! عرفتها كلّها، كل الإشارات -
إنها جملتك الأولى -

307
00:20:40,395 --> 00:20:42,020
وها قد عدت لأكون جاهلاً تماماً

308
00:20:42,145 --> 00:20:46,020
تسأل ماذا يُفترض بنا
أن نفعل بكلّ هذه الأغراض؟

309
00:20:46,145 --> 00:20:47,687
!حسناً

310
00:20:51,229 --> 00:20:54,729
كنت أفكّر في أننا نستطيع لاحقاً

311
00:20:54,854 --> 00:20:57,437
أن نخرج خلسةً ونذهب إلى البحيرة

312
00:20:57,562 --> 00:20:58,896
أنت وأنا؟

313
00:20:59,019 --> 00:21:00,604
نعم

314
00:21:00,812 --> 00:21:02,812
حسناً، ربما

315
00:21:04,062 --> 00:21:06,562
لماذا أنت قلقة بشأن هذا الشاب؟

316
00:21:06,687 --> 00:21:10,812
لأنه صديقي وهو ليس بخير

317
00:21:10,938 --> 00:21:13,020
عليه إذاً أن يخبر أمي

318
00:21:13,145 --> 00:21:16,229
لا، ليس الأمر كذلك
اسمع، من الصعب شرح ذلك

319
00:21:16,354 --> 00:21:18,437
ما هو الشيء الذي يَصعب شرحه؟

320
00:21:19,103 --> 00:21:21,854
أعتقد أننا نعلم ماذا نفعل الآن

321
00:21:25,896 --> 00:21:29,062
هل يعلم الجميع؟ في عائلتك؟

322
00:21:29,187 --> 00:21:33,604
بشأنك أنت و(أنجيلو)؟
نعم، نوعاً ما، لكن لا تقلقي

323
00:21:33,729 --> 00:21:38,020
(انخدعنا جميعاً بــ(أنجيلو
في إحدى المرّات

324
00:21:38,145 --> 00:21:40,229
إنه رجل ساحر

325
00:21:40,354 --> 00:21:44,437
لست واثقة من ذلك فعلاً
فبالكاد أعرفه

326
00:21:45,019 --> 00:21:47,896
...لا أقابل رجلاً عادةً ثم

327
00:21:48,019 --> 00:21:54,187
...أعني أنني أقول إنني لست من نوع -
نعم، أنا متأكد من أنك لست كذلك -

328
00:21:57,020 --> 00:22:00,312
إذاً، لست جاهزة
لإنجاب الطفل، أليس كذلك؟

329
00:22:00,437 --> 00:22:02,354
لا أعتقد ذلك

330
00:22:02,479 --> 00:22:06,979
جيد، لم أنتبه لفيديوهات الولادة
في صف الصحة، لذلك لن أساعد كثيراً

331
00:22:07,062 --> 00:22:09,354
ليس عليك أن تقلق
أنا تلميذة في كلّية الطب

332
00:22:09,479 --> 00:22:13,020
هل تتعلّمين إذاً
أن تنجبي طفلك في كلّية الطب؟

333
00:22:13,312 --> 00:22:15,062
هل أنت بخير؟ -
!انتبه -

334
00:22:23,020 --> 00:22:25,646
شكراً، آسف -
على الرحب -

335
00:22:30,019 --> 00:22:31,729
هل أنت متأكدة من أنك بخير؟ -
أنا بخير -

336
00:22:31,854 --> 00:22:35,896
أشعر بالحزن على سيارتك
...لو لم تكن تقلّني إلى المنزل

337
00:22:36,019 --> 00:22:38,646
يمكن أن أتعرّض لحادث أسوأ
على الطريق السريع

338
00:22:42,103 --> 00:22:43,437
حسناً -
سنذهب إلى المستشفى -

339
00:22:43,562 --> 00:22:48,062
لا، إنها انقباضات عضلات الرحم
انقباضات عادية، وهي غير مؤذية

340
00:22:50,479 --> 00:22:52,062
على ما أعتقد

341
00:22:52,187 --> 00:22:55,604
نعم، سنذهب بالتأكيد
!إلى المستشفى، انهضي

342
00:22:57,437 --> 00:23:00,019
كيف جرى الأمر برأيكم؟

343
00:23:03,687 --> 00:23:06,854
ماثيو)؟ كيف جرى الأمر)
بالنسبة إليك وفريقك؟

344
00:23:07,020 --> 00:23:08,729
جيداً

345
00:23:08,854 --> 00:23:11,896
إن كنت لا تمانعين الإشارات السيئة

346
00:23:12,019 --> 00:23:15,520
ربما عليك أن تحاولي التكلم
وتري مدى براعتك في ذلك

347
00:23:15,646 --> 00:23:17,687
(لا يا (باي -
الذين يسمعون فاشلون جداً -

348
00:23:17,812 --> 00:23:19,896
أنا آسفة
كان بإمكانك تحذيري بشأن ذلك

349
00:23:20,019 --> 00:23:22,019
لماذا أنتم هنا حتى؟ -
لا يريد أحد أن تتواجدوا هنا -

350
00:23:23,103 --> 00:23:25,020
كفى! كفى

351
00:23:27,312 --> 00:23:29,562
هذا ما حسبته

352
00:23:39,771 --> 00:23:46,354
أريدكم أن تعدّوا لائحة عن كل الأشياء
التي تعتقدون أنكم تعرفوها عن شريككم

353
00:23:46,479 --> 00:23:49,312
وعندما تنتهون من ذلك
ستشاركون أفكاركم مع الفريق

354
00:23:50,020 --> 00:23:52,687
يجب استخدام الإشارات فقط
من دون مترجم

355
00:23:52,812 --> 00:23:56,896
وتذكّروا أنكم لا تستطيعون قول أي شيء
يتعلّق بالأشخاص الذين يسمعون أو الصمّ

356
00:23:57,479 --> 00:24:00,145
حسناً، سأقسمكم إلى أزواج

357
00:24:01,604 --> 00:24:04,187
(باي) و(ناتالي)

358
00:24:05,019 --> 00:24:08,854
(نوا) و(ماثيو)

359
00:24:13,354 --> 00:24:15,854
لديّ تأمين، صدّقني

360
00:24:15,979 --> 00:24:19,854
لكنه في حقيبتي الثانية
وهذا تصرّف غبي من جانبي

361
00:24:19,979 --> 00:24:21,979
لا تقلقي، سنعالج الأمر لاحقاً

362
00:24:23,145 --> 00:24:26,687
ليس عليك أن تبقى -
مَن غيري سيقلّك إلى المنزل؟ -

363
00:24:26,812 --> 00:24:28,646
سأفكّر في حلّ

364
00:24:28,771 --> 00:24:30,729
متأكدة من أنك لا تريدينني
أن أتّصل بأحد؟

365
00:24:30,854 --> 00:24:34,896
ربما (أنجيلو)؟
(حسناً، ليس (أنجيلو

366
00:24:36,020 --> 00:24:38,562
شخص من عائلتك؟ أي أحد؟

367
00:24:39,437 --> 00:24:42,395
(تعيش عائلتي في (بوسطن

368
00:24:42,979 --> 00:24:45,187
ولا يعرفون أنني حامل

369
00:24:45,437 --> 00:24:47,062
(تعتقد الطبيبة (كونري
أن كل شيء بخير

370
00:24:47,187 --> 00:24:50,019
لكنها تريدنا أن نجري صورة
بالأمواج فوق الصوتية لنكون متأكدين

371
00:24:51,437 --> 00:24:54,103
هل أنت الأب؟ -
أنا؟ بالتأكيد لا -

372
00:24:54,229 --> 00:25:01,437
...أعني ليس لأنها
...لم... لسنا

373
00:25:01,562 --> 00:25:04,187
نحن صديقان فحسب

374
00:25:04,646 --> 00:25:11,187
نعم، سأترككما لوحدكما -
...يمكنك البقاء -

375
00:25:12,395 --> 00:25:14,604
إن أردت

376
00:25:14,729 --> 00:25:16,479
حسناً، بالتأكيد

377
00:25:20,019 --> 00:25:22,062
!ها هي

378
00:25:23,979 --> 00:25:28,019
يا للروعة! هذا لا يُصدّق

379
00:25:29,938 --> 00:25:32,854
نعم، إنه أمر رائع جداً

380
00:25:37,020 --> 00:25:42,270
أحاول ألا أنظر
يجعل ذلك الأمر أصعب

381
00:25:42,395 --> 00:25:45,646
ما الذي يجعله أصعب؟ -
وهبها للتبنّي -

382
00:25:56,687 --> 00:25:58,938
حسناً، هذا يكفي

383
00:25:59,687 --> 00:26:02,437
باي) و(ناتالي)، دوركما)

384
00:26:06,979 --> 00:26:09,270
لن أفعل ذلك

385
00:26:09,646 --> 00:26:12,979
...اسمعي، إن كان عليّ -
ماذا؟ سيتوجب عليّ فعل ذلك -

386
00:26:13,062 --> 00:26:16,687
هذه هي المشكلة كلها
الذين يسمعون يتّخذون القرارات

387
00:26:16,896 --> 00:26:21,437
حسناً لا بأس، سأبدأ
ناتالي بيرس) فتاة متنمّرة)

388
00:26:25,312 --> 00:26:27,270
باي كينيش) متصنّعة)

389
00:26:27,395 --> 00:26:31,562
هذا يبدو ممتعاً
لنلعب مع الأولاد الصمّ

390
00:26:31,687 --> 00:26:35,604
لا تعرفين شيئاً عني
لكنك تكرهينني على أي حال

391
00:26:35,729 --> 00:26:38,604
ما يجعلك متعصّبة ومتنمّرة

392
00:26:38,729 --> 00:26:41,187
أنت لا تعرفين شيئاً عن التمييز

393
00:26:41,312 --> 00:26:46,646
لأن جميع الأشخاص الذين يسمعون
في العالم هم متشابهون، صحيح؟

394
00:26:46,771 --> 00:26:48,395
نريد جميعنا النيل منك

395
00:26:51,145 --> 00:26:57,687
حسناً، هدّئا من روعكما، بما أنكما
نفّستما عن غضبكما الآن، حاولا مجدداً

396
00:26:58,312 --> 00:27:01,771
لكن هذه المرة، لتقل إحداكما
شيئاً إيجابياً عن الأخرى

397
00:27:11,270 --> 00:27:13,103
فخورة

398
00:27:15,687 --> 00:27:17,646
شديدة الحماسة

399
00:27:19,646 --> 00:27:21,395
صلبة

400
00:27:22,687 --> 00:27:25,019
قوية

401
00:27:26,687 --> 00:27:28,604
صادقة

402
00:27:29,354 --> 00:27:31,604
الصفة نفسها

403
00:27:34,187 --> 00:27:38,145
رائع، وهذا ليس صعباً جداً، صحيح؟

404
00:27:38,270 --> 00:27:41,229
أعتقد أننا جميعنا
استحققنا الهلام المشوي

405
00:27:41,354 --> 00:27:43,520
أحسنتما

406
00:27:49,395 --> 00:27:52,687
لقد فاتتك الأشياء المشوّقة -
رأيت بعضاً منها -

407
00:27:52,812 --> 00:27:54,562
سأذهب وأجلب الهلام المشوي

408
00:27:54,687 --> 00:27:58,103
لا تضعين المقوّم
هذا يعني أن الخبر سارّ، صحيح؟

409
00:27:58,229 --> 00:28:00,479
ليس بالتحديد

410
00:28:03,019 --> 00:28:08,020
كان يمكن أن أستعين بك
بعد ظهر اليوم

411
00:28:08,187 --> 00:28:11,145
هل عدت إلى نشاطك؟

412
00:28:11,270 --> 00:28:14,229
نعم، هل قالت الطبيبة
متى ستتحسّن حالتك؟

413
00:28:15,229 --> 00:28:18,771
قالت الشيء نفسه
الذي قاله باقي الأطباء

414
00:28:19,062 --> 00:28:24,479
إنه بسبب الجمع بين تعلّم الإشارات
وأنا راشدة ومقدار الإشارات التي قمت بها

415
00:28:24,604 --> 00:28:29,771
والدهان وسنوات قص الشعر
فإن الضرر لا يمكن إصلاحه

416
00:28:29,896 --> 00:28:34,103
وإن عدت لأفعل ما كنت
أقوم به فستسوء الحالة

417
00:28:34,229 --> 00:28:38,270
تخدّر مزمن
ألم والتهاب مفاصل خطير

418
00:28:39,687 --> 00:28:42,437
ماذا عن لغة الإشارات؟

419
00:28:46,562 --> 00:28:50,020
لا أستطيع القيام بها -
على الإطلاق؟ -

420
00:28:52,229 --> 00:28:56,312
لا يزال بإمكانك التكلم معي بالإشارات
وأستطيع أن أفهمها

421
00:28:56,437 --> 00:29:00,354
لا يمكن التنبّؤ بما قد يحصل مع الطب
تحصل اكتشافات جديدة طوال الوقت

422
00:29:01,979 --> 00:29:06,062
عليّ الذهاب لتفقّد فريقي

423
00:29:12,312 --> 00:29:18,729
هل قلت للتوّ ما أعتقد أنك قلته؟
لا يمكنك التكلم بالإشارة مجدداً؟

424
00:29:20,020 --> 00:29:22,020
نعم

425
00:29:25,020 --> 00:29:26,520
ماذا؟

426
00:29:26,854 --> 00:29:30,896
لم أسمع بحدوث هذا
لأي أحد آخر فحسب

427
00:29:31,019 --> 00:29:32,437
ماذا يعني ذلك؟

428
00:29:32,562 --> 00:29:36,729
أعرف الكثير من الناس الذين
يتكلمون بالإشارة منذ وقت طويل

429
00:29:37,312 --> 00:29:38,812
أتعتقدين أنني أختلق ذلك؟

430
00:29:38,938 --> 00:29:41,520
من الصعب تصديق أنك لا تستطيعين
التكلم بالإشارة على الإطلاق

431
00:29:41,646 --> 00:29:43,729
وأنك لا تستطيعين
قول بعض الكلمات بالإشارة

432
00:29:43,854 --> 00:29:46,395
أو استخدام اليد الأخرى

433
00:29:46,520 --> 00:29:48,437
أو إيجاد طريقة ما للقيام بذلك

434
00:29:48,562 --> 00:29:50,062
إن كنت أستطيع ذلك
فما الذي يمنعني؟

435
00:29:50,187 --> 00:29:51,729
التعاطف؟

436
00:29:51,854 --> 00:29:53,187
لفت الانتباه؟

437
00:29:53,312 --> 00:29:55,771
حياتك صعبة جداً الآن

438
00:29:55,896 --> 00:30:00,854
أنت لست مكاني
لا تعرفين ما أشعر به

439
00:30:00,979 --> 00:30:05,771
وإن كنت تعتقدين أنني لا أحاول بجهد
كافٍ فأنت لست صديقتي بالتأكيد

440
00:30:23,812 --> 00:30:29,019
آسف، لم أعرف كيف أفعل ذلك

441
00:30:29,103 --> 00:30:34,312
من دون إخافة شخص
لا يستطيع سماع أنني قادم

442
00:30:34,437 --> 00:30:40,395
لا بأس -
هل أنت بخير؟ هل أستطيع المساعدة؟ -

443
00:30:41,103 --> 00:30:45,062
فقط إذا كنت ساحراً أم عرّافاً

444
00:30:45,646 --> 00:30:51,896
(لا أظن ذلك، لكن (هاري بوتر
لم يكتشف أنه كان ساحراً

445
00:30:52,019 --> 00:30:56,938
حتى بلغ الــ15 من العمر
هناك دائماً فرصة إذاً

446
00:30:57,020 --> 00:30:58,729
11 سنة -
ماذا؟ -

447
00:30:58,854 --> 00:31:01,520
كان (هاري بوتر) يبلغ الــ11
من العمر عندما اكتشف أنه ساحر

448
00:31:01,646 --> 00:31:03,896
صحيح، هذا خطأي

449
00:31:08,354 --> 00:31:14,020
اكتشفت للتوّ أن أمي لن تستطيع
التكلّم بالإشارة معي بعد الآن

450
00:31:15,145 --> 00:31:20,646
إنها مصابة بعلة جسديّة غريبة
تفسد يديها

451
00:31:24,145 --> 00:31:26,103
أنا آسف

452
00:31:26,229 --> 00:31:28,395
أنت لست أصمّ
ولا تفهم الأمر

453
00:31:28,520 --> 00:31:33,437
ليست لديك أي فكرة كم من المرهق
أن تقرأ لغة الشفتين طوال الوقت

454
00:31:33,729 --> 00:31:39,520
تخيّل أنك اكتشفت أن والديك لن يستطيعا
أبداً التكلم معك بصوتيهما مجدداً

455
00:31:40,395 --> 00:31:43,479
وأن عليك التكلم معهما
بالإشارة لبقية حياتك

456
00:31:45,771 --> 00:31:47,646
أتخيّل ذلك

457
00:31:51,687 --> 00:31:56,979
إن كان ذلك يجعلك تشعرين بتحسّن

458
00:31:59,604 --> 00:32:03,938
فهي على الأرجح
غاضبة أكثر منك بكثير

459
00:32:06,312 --> 00:32:09,979
من السيئ أن تشعري
بأن جسمك يخونك

460
00:32:15,312 --> 00:32:18,687
سأراك لاحقاً في المخيّم

461
00:32:35,354 --> 00:32:36,687
مرحباً

462
00:32:36,812 --> 00:32:41,437
(أنهيت للتوّ المكالمة مع (أيفان
الذي أخبرني أن عليّ كبح زوجتي

463
00:32:41,562 --> 00:32:44,312
المعذرة؟ -
لديه طريقته في اختيار الكلمات -

464
00:32:44,437 --> 00:32:48,646
لكن كان من المفترض أن تتكلمي
عن الوصفات فحسب في البرنامج الإذاعي

465
00:32:50,019 --> 00:32:54,270
الشيء الوحيد الذي قلته ولا يتعلق
بالطعام كان أنك تعتقد أن المهاجرين

466
00:32:54,395 --> 00:32:56,854
يجب أن يحصلوا على فرصة في تحقيق
الحلم الأميركي، هل هذا سيئ للغاية؟

467
00:32:56,979 --> 00:33:00,687
على ما يبدو، بدأ (سوير) ينشر ذلك
ويقول إنني أشجّع الهجرة غير الشرعية

468
00:33:00,812 --> 00:33:03,145
هذا سخيف، (هكتور) قانونيّ
وجميع موظفيك قانونيون

469
00:33:03,270 --> 00:33:05,103
لكنك لم تقولي ذلك

470
00:33:05,854 --> 00:33:08,145
لا بأس، سنقصد الصحافة غداً مع الحقائق

471
00:33:08,270 --> 00:33:10,395
لا، الفكرة أنه من السهل
اقتراف الأخطاء

472
00:33:10,520 --> 00:33:13,437
(لهذا السبب يريد (أيفان
إبقاء الرسالة عامة

473
00:33:13,562 --> 00:33:16,979
لا نريد تضييع الوقت ونحن ندافع
عن أنفسنا ونسيطر على الأضرار

474
00:33:17,062 --> 00:33:21,062
إذاً، هل تريد الفوز بهذه الطريقة
من خلال عدم قول شيء ذي فحوى؟

475
00:33:21,854 --> 00:33:26,938
قضيت معظم حياتي
معتقداً أنني رياضي فحسب

476
00:33:27,020 --> 00:33:28,354
هذا كلام والدك

477
00:33:28,479 --> 00:33:32,187
لكن إن تمّ انتخابي
فأستطيع فعلاً القيام بشيء ذي معنى

478
00:33:32,312 --> 00:33:37,562
أستطيع تحقيق فرق في طريقة
تعليم أولادنا وتأمين عمل للناس

479
00:33:37,687 --> 00:33:42,437
ليستطيعوا امتلاك منازلهم
لكن لا أستطيع فعل ذلك إن لم أفز

480
00:33:42,562 --> 00:33:47,938
أخبر الناس إذاً بأفكارك
دعهم يصوّتون لشيء ما

481
00:33:48,520 --> 00:33:51,729
آسف، لكن أعتقد أن (أيفان) على حق

482
00:33:51,854 --> 00:33:55,270
إن كنت في مركز أقوى
فلا تصبحين عدوانية

483
00:33:55,395 --> 00:33:58,646
بل تبقين ثابتة وتجعلين
الفريق الآخر يقترف الأخطاء

484
00:34:00,270 --> 00:34:03,020
لا مزيد من الكلام السياسي

485
00:34:03,854 --> 00:34:08,187
لا بأس، اعتبر إذاً
أن زوجتك مكبوحة

486
00:34:12,229 --> 00:34:17,979
"فيما تلقي الشمس أشعتها على وجهي"

487
00:34:23,395 --> 00:34:26,646
يا للروعة! الثأر رائع -
الثأر؟ -

488
00:34:26,771 --> 00:34:32,938
نعم، تلصلصت على أحد سابقاً
لا يهم، كيف وجدتني هنا؟

489
00:34:33,020 --> 00:34:37,354
استخدمت قواي الخارقة
سمعت الغناء، لا تخبر أحداً

490
00:34:37,729 --> 00:34:41,729
ببراعتي بالٕاشارة، لا أعتقد أن عليك
أن تقلقي من أن أخبر أحداً بأي شيء

491
00:34:41,854 --> 00:34:43,771
!صحيح

492
00:34:44,771 --> 00:34:49,395
أردت فقط أن أكون وحيداً وأعتقد
أن حبيبك أراد ألا يراني كثيراً أيضاً

493
00:34:49,938 --> 00:34:53,729
بربّك! يرمقني بنظرة انزعاج
طوال اليوم، استنتجت ذلك

494
00:34:54,604 --> 00:34:59,019
ليس (إيميت) حبيبي
كان كذلك

495
00:35:01,604 --> 00:35:03,604
إلامَ تستمع على أي حال؟

496
00:35:09,395 --> 00:35:16,103
لائحة أغانٍ جميلة -
...نعم، أحاول أن أحفظها لأنني عندما -

497
00:35:18,729 --> 00:35:21,270
إنه أمر مقيت
لأنني أحبّ الموسيقى فعلاً

498
00:35:21,395 --> 00:35:25,938
(وكذلك (إيميت) و(دافني
حتى إن (إيميت) في فرقة أخي

499
00:35:26,520 --> 00:35:29,229
حقاً؟ -
نعم -

500
00:35:29,604 --> 00:35:32,103
هل أنا غبيّ؟
لأنني لا أفهم ذلك فعلاً

501
00:35:32,229 --> 00:35:35,479
أقول فقط إن التحوّل إلى شخص أصمّ
قد لا يكون كما تعتقد

502
00:35:37,145 --> 00:35:39,020
آمل ذلك

503
00:35:41,604 --> 00:35:43,145
هل تريدين الاستماع إلى شيء؟

504
00:35:43,270 --> 00:35:46,437
استماع إلى موسيقى
من دون استخدام إشارات؟

505
00:35:46,562 --> 00:35:47,896
يبدو ذلك خطيراً

506
00:35:48,019 --> 00:35:51,437
هذا معنى الاسترخاء هنا
في خلوة مدرسة (كارلتون) للصممّ

507
00:36:05,354 --> 00:36:09,520
التهاب السمّاق الحجالي
نعم، أصبت به أيضاً

508
00:36:09,687 --> 00:36:14,354
إليك، هذا الدواء مفعوله رائع

509
00:36:18,896 --> 00:36:22,896
اسمعي، لا أريد فعلاً
الذهاب إلى أي خلوات أخرى

510
00:36:23,019 --> 00:36:25,646
هذا شيء نستطيع الاتفاق عليه

511
00:36:25,771 --> 00:36:33,312
حسناً، لماذا لا نعقد هدنة إذاً؟
يستطيع الأولاد الآخرون أن يحذوا حذونا

512
00:36:33,771 --> 00:36:36,145
لا مزيد من الخلوات

513
00:36:41,395 --> 00:36:43,229
شكراً

514
00:36:43,354 --> 00:36:45,604
على الرحب والسعة

515
00:36:54,229 --> 00:36:59,812
حسناً، ستصل السيارة
لذا شكراً على التوصيلة

516
00:36:59,938 --> 00:37:05,145
على الرحب، لا أستطيع التوقّف عن
التفكير في ما قلته بالأمس في المستشفى

517
00:37:05,270 --> 00:37:08,437
بشأن وهب الطفلة للتبنّي
وعدم وجود عائلتك إلى جانبك

518
00:37:08,562 --> 00:37:13,019
لم يكن عليّ ذكر ذلك حتى
هذه ليست مشكلتك فعلاً

519
00:37:13,103 --> 00:37:20,229
أعلم، الطفلة لديها عائلة إلى جانبها
غير (أنجيلو)... أختي، أختها

520
00:37:23,270 --> 00:37:25,187
(صحيح، (باي

521
00:37:25,312 --> 00:37:32,270
نعم، خِلت فقط أنك ربما تريدين مقابلتها
وعائلتنا قبل اتخاذ أي قرارات نهائية

522
00:37:34,187 --> 00:37:37,062
لكن هذا كل شي
هذا كل ما أردت قوله

523
00:37:37,395 --> 00:37:40,270
سأراك في الجوار -
حسناً -

524
00:38:07,145 --> 00:38:08,687
ماذا تفعلين؟

525
00:38:08,812 --> 00:38:12,019
أتفقّد قائمة صفوف معهد المدينة

526
00:38:12,103 --> 00:38:16,771
أحاول أن أعرف ماذا أفعل
بما أنني لم أعد مصفّفة شعر

527
00:38:17,562 --> 00:38:20,270
ربما عليك أن تترشّحي لمنصب
(مثل (جون

528
00:38:20,520 --> 00:38:24,062
لا أعتقد أنني بارعة في الدبلوماسية

529
00:38:24,187 --> 00:38:26,562
هل تعتقدين أنه كذلك؟

530
00:38:29,604 --> 00:38:32,020
سحب الدم؟

531
00:38:33,229 --> 00:38:39,229
لا أحبّ الإبر أو الدماء
لكنني أستطيع أن أتعلّم، أنا قوية

532
00:38:40,145 --> 00:38:41,938
أنت كذلك

533
00:38:46,437 --> 00:38:50,854
أصفّف الشعر
منذ أن كنت في الـ19 من العمر

534
00:38:51,270 --> 00:38:57,187
كنت أكبر منك سناً بقليل
لا أعلم ماذا سأفعل تالياً، لا أعلم فعلاً

535
00:39:04,896 --> 00:39:07,812
أعلم ماذا يعني ألا أكون
قادرة على التكلم بالإشارة

536
00:39:12,187 --> 00:39:15,020
تعلمين ذلك

537
00:39:18,020 --> 00:39:23,479
عليّ أن أجد حياة جديدة لنفسي
...كل ما حسبت أنني كنت أملكه

538
00:39:25,437 --> 00:39:28,312
لا تعلمين أبداً إلى أي مدى
تعتمدين على هذه الأشياء، صحيح؟

539
00:39:34,103 --> 00:39:36,145
آسفة

540
00:39:38,019 --> 00:39:41,812
أنا فعلاً آسفة -
أعلم -

541
00:39:47,479 --> 00:39:52,812
مرحباً، حسناً
(عقدت هدنة مع (ناتالي

542
00:39:52,938 --> 00:39:56,187
ما يعني أنه لن يكون هناك
المزيد من الخلوات

543
00:39:57,854 --> 00:40:00,479
رائع

544
00:40:01,562 --> 00:40:03,395
ما الخطب؟

545
00:40:04,145 --> 00:40:07,354
ماذا يجري بيننا؟

546
00:40:09,395 --> 00:40:12,437
أنا و(نوا) مجرّد صديقين

547
00:40:14,145 --> 00:40:16,687
أصدّقك

548
00:40:16,812 --> 00:40:18,854
أكره أن أكون غيوراً

549
00:40:18,979 --> 00:40:21,062
أكره ذلك

550
00:40:21,187 --> 00:40:24,771
لكنني لا أفهم لماذا لسنا معاً

551
00:40:25,103 --> 00:40:28,979
(لم يعد الأمر يتعلق بــ(سايمون
أليس كذلك؟

552
00:40:30,145 --> 00:40:31,812
لا

553
00:40:33,270 --> 00:40:35,812
اعتقدت أنك أتيت
إلى (كارلتون) من أجلي

554
00:40:35,938 --> 00:40:38,729
أعلم أن الأمر بدا هكذا
لكنني لم أفعل ذلك فعلاً

555
00:40:38,854 --> 00:40:41,103
ما الأمر إذاً؟

556
00:40:41,229 --> 00:40:43,938
لماذا لسنا معاً؟

557
00:40:44,437 --> 00:40:50,896
(أنا مشوّشة يا (إيميت
لقد بدأت للتوّ في مدرسة جديدة

558
00:40:51,019 --> 00:40:57,229
بالكاد أواكب الصفوف، نصف الأولاد
هنا يكرهونني، أنا في موقف صعب

559
00:40:57,354 --> 00:40:59,395
وأنا أريد أن أساعدك

560
00:40:59,520 --> 00:41:02,938
ساعدني إذاً كصديق لي

561
00:41:03,020 --> 00:41:05,646
لا أريد أن أكون صديقك

562
00:41:06,019 --> 00:41:08,687
اعتقدت أنني أردت ذلك

563
00:41:10,103 --> 00:41:12,771
لكن ذلك يؤلم كثيراً

564
00:41:12,896 --> 00:41:17,729
أن أكون معك كصديق وليس كحبيب

565
00:41:18,646 --> 00:41:21,896
لكن هذا جلّ ما يمكنني
تحمّله حالياً، أنا آسفة

566
00:41:26,646 --> 00:41:29,187
سأراك في الجوار إذاً

567
00:41:38,062 --> 00:41:40,187
!(إيميت)

