﻿1
00:00:07,151 --> 00:00:09,859
"في الحلقات السابقة" -
لو كانت والدتي تتناول الكحول -

2
00:00:10,026 --> 00:00:12,359
لكنت عرفتُ ذلك، أمي

3
00:00:13,693 --> 00:00:15,610
لست مستعداً للتخلي عن حقوقي

4
00:00:15,735 --> 00:00:18,568
لا أستطيع تربية هذا الطفل -
صوت مجلس المدرسة -

5
00:00:18,693 --> 00:00:20,526
لإغلاق (كارلتون) للأبد

6
00:00:20,818 --> 00:00:24,234
لا أستطيع خسارة الفرصة الثانية
أعرف في داخلي أنّ عليّ أن أربيها

7
00:00:24,777 --> 00:00:28,858
"ندخل ونبقى حتى يغيرون قرارهم"

8
00:00:28,942 --> 00:00:30,276
"(نحتل (كارلتون"

9
00:00:30,401 --> 00:00:33,818
العدد كامل، حظاً طيباً

10
00:00:38,693 --> 00:00:39,984
بهدوء

11
00:00:40,735 --> 00:00:42,026
"هيّا"

12
00:00:42,401 --> 00:00:43,901
"(سنستعيد (كارلتون"

13
00:00:45,193 --> 00:00:46,526
جاءت الشرطة

14
00:00:48,401 --> 00:00:49,858
كم سيستمر هذا؟ -
لا أعلم -

15
00:00:49,942 --> 00:00:52,443
لكن لا يعجبني وجود سيارات الشرطة -
أنا أتفهم قلقك -

16
00:00:52,568 --> 00:00:54,318
وسنتولى الأمر

17
00:00:54,526 --> 00:00:56,318
"يجب أن نكون صبورين"

18
00:00:56,901 --> 00:01:00,109
"سيخرجون وسنجد حلًا"

19
00:01:00,359 --> 00:01:01,901
لن أنتظر طوال الليل

20
00:01:13,651 --> 00:01:16,693
(سننهي احتلالنا لـ(كارلتون

21
00:01:17,318 --> 00:01:19,526
عند تلبية المطالب التالية

22
00:01:21,068 --> 00:01:24,693
سيبقى حرم مدرسة (كارلتون) مفتوحاً

23
00:01:25,777 --> 00:01:30,610
وسيكون الطلاب من الطلاب الصم فقط

24
00:01:31,526 --> 00:01:37,068
ولن يتم اتهام أي من الطلاب
الذين شاركوا في الاحتلال

25
00:01:38,610 --> 00:01:41,859
موقفكم لا يعطيكم الحق بتقديم مطالب

26
00:01:43,735 --> 00:01:45,610
السؤال الوحيد الآن

27
00:01:45,858 --> 00:01:51,942
هو هل سيتم إخراجكم بالقوة
أم ستخرجون بأنفسكم؟

28
00:02:03,693 --> 00:02:08,526
آسف بشأن التصويت"
"لجعل هذا المكان للصم فقط

29
00:02:09,359 --> 00:02:12,109
"لقد بالغ الجميع"

30
00:02:12,234 --> 00:02:14,359
أنا أقدر دفاعك عن الأمر

31
00:02:22,693 --> 00:02:25,568
"ماذا قالوا؟" -
"...إذا بقينا" -

32
00:02:25,693 --> 00:02:28,526
"فسيخرجوننا بالقوة"

33
00:02:28,651 --> 00:02:32,568
وسيطردوننا من المدرسة"
"وعلى الأرجح سيتم اعتقالنا

34
00:02:33,359 --> 00:02:36,526
"هل قالوا شيئاً عن إبقاء المدرسة مفتوحة؟"

35
00:02:36,942 --> 00:02:38,276
"كلّا"

36
00:02:39,859 --> 00:02:42,359
"إذن، نبقى ونقاتل"

37
00:02:42,942 --> 00:02:44,276
"ذلك صحيح"

38
00:02:45,610 --> 00:02:48,151
"ماذا تعتقدين أنّ علينا فعله؟"

39
00:02:51,151 --> 00:02:52,735
"نسمح بدخول الشرطة"

40
00:02:52,859 --> 00:02:55,443
"ونجلس ولا نقاوم"

41
00:02:55,693 --> 00:02:57,859
"ونرغمهم على سحبنا إلى الخارج"

42
00:02:58,068 --> 00:03:01,901
"أمام كل الصحفيين"

43
00:03:08,359 --> 00:03:10,193
إنّهم يدقون على الباب

44
00:03:12,443 --> 00:03:13,777
"هل أنتم مستعدون؟"

45
00:03:40,234 --> 00:03:42,193
ماذا ستفعلون بعد ذلك؟
هل تأذى أحد في الداخل؟

46
00:03:43,485 --> 00:03:45,151
تعرف أنّه أصم، صحيح؟

47
00:03:45,276 --> 00:03:46,610
(باي) -
لكنّك لست كذلك -

48
00:03:46,735 --> 00:03:48,026
إذا كنت تسمعين ما أقوله
فماذا كنت تفعلين في الداخل؟

49
00:03:48,151 --> 00:03:52,026
ما فعله البقية
احتج على إغلاق أفضل مدرسة ارتدتها

50
00:03:52,193 --> 00:03:53,818
هل يمكنني أن أنقل كلامك؟ -
(بالطبع، اسمي (باي كينيث -

51
00:03:54,068 --> 00:03:55,526
إبطاي

52
00:04:03,318 --> 00:04:05,693
حسناً، لا أفهم

53
00:04:05,942 --> 00:04:09,777
لماذا أفسدتما المسرحية؟
لقد عمل الجميع بجد

54
00:04:09,859 --> 00:04:15,485
هل ظننتما أنّكما ستغيران قرار مجلس
المدرسة بنوبة الغضب الطويلة تلك؟

55
00:04:15,777 --> 00:04:18,526
ألم تسمعا بالعصيان المدني؟

56
00:04:18,818 --> 00:04:21,401
مارتن لوثر كينغ)، هكذا يحدث التغيير)

57
00:04:21,526 --> 00:04:23,068
يمكنني أن أجيب

58
00:04:23,942 --> 00:04:27,651
دعونا نرتاح جميعاً، سنتحدث في الصباح

59
00:04:30,401 --> 00:04:32,651
(رسالة من (ترافيس"
"(انظري إلى الصفحة الأولى لصحيفة (هيرالد

60
00:04:33,485 --> 00:04:35,151
"احتجاج طلاب على إغلاق مدرسة"

61
00:04:37,651 --> 00:04:39,276
هل تحدثت إلى الصحافة؟

62
00:04:39,693 --> 00:04:41,859
أجل، لماذا؟ هل نقلوا كلامي؟

63
00:04:42,151 --> 00:04:46,193
لم نسيطر على المدرسة
كي تتحدث فتاة تسمع بالنيابة عنا

64
00:04:47,109 --> 00:04:52,568
لا، سيطرتم عليها
لتحرصوا على ألّا يرتادها أشخاص مثلي مجدداً

65
00:04:59,443 --> 00:05:00,818
مرحباً -
مرحباً -

66
00:05:05,568 --> 00:05:07,651
لديّ خبر رائع

67
00:05:07,859 --> 00:05:09,610
حقاً؟ -
قبل أشهر قليلة -

68
00:05:09,735 --> 00:05:12,651
جاء شخص ملهم ليتحدث إلى مجموعة الشباب

69
00:05:13,359 --> 00:05:18,443
وقد أنشأ منظمة غير ربحية تساعد المجتمعات
في (بيرو) للحصول على مياه نظيفة

70
00:05:18,568 --> 00:05:22,026
أجل، سمعت عن شيء كهذا -
أجل، لقد قد قدمت طلباً -

71
00:05:22,859 --> 00:05:25,109
...لأجل منحة و

72
00:05:25,568 --> 00:05:27,443
وحصلتُ عليها -
ذلك مذهل -

73
00:05:27,568 --> 00:05:32,068
أجل، سأعلم الأطفال الموسيقى
واللغة الإنجليزية

74
00:05:32,651 --> 00:05:34,818
أودّ أن أعلم الأطفال الموسيقى

75
00:05:36,193 --> 00:05:39,193
أودّ أن تأتي

76
00:05:39,485 --> 00:05:42,901
لكن تلك رحلة للإرسالية

77
00:05:43,443 --> 00:05:46,777
لذا، سنساعد الناس ونعلمهم تعاليم ديننا

78
00:05:47,026 --> 00:05:49,526
ذلك رائع، سأبقى هنا

79
00:05:50,151 --> 00:05:55,193
...هل ستبقين طوال الصيف هناك أم

80
00:05:55,401 --> 00:05:57,151
لنهاية الصيف

81
00:05:59,151 --> 00:06:00,735
لـ6 أشهر

82
00:06:01,026 --> 00:06:04,109
أي 180 يوماً؟

83
00:06:04,276 --> 00:06:08,193
183 يوماً، لقد عددتها

84
00:06:12,234 --> 00:06:19,068
قد تكون هذه تجربة مذهلة ومؤثرة
...وأشعر بأنّي

85
00:06:19,193 --> 00:06:22,193
بالطبع أريدك أن تذهبي
يبدو ذلك مذهلًا

86
00:06:23,859 --> 00:06:26,026
...الأمر فقط -
أعلم -

87
00:06:26,193 --> 00:06:27,901
عدنا إلى بعضنا للتوّ

88
00:06:28,193 --> 00:06:30,568
سأكره الابتعاد عنك أيضاً

89
00:06:30,818 --> 00:06:34,859
لكن فيما يتعلق ببقية حياتنا
6 أشهر ليست مدة طويلة

90
00:06:35,443 --> 00:06:37,193
بقية حياتنا؟

91
00:06:37,693 --> 00:06:40,693
يبدو ذلك كآلاف الأيام

92
00:06:40,984 --> 00:06:42,735
حتى سنوات

93
00:06:45,526 --> 00:06:47,193
هل ستخرج؟ -
أجل -

94
00:06:47,401 --> 00:06:50,901
يحصل النشيط على مقعد مجلس الشيوخ
رغم أرقام الاقتراع المثيرة للشفقة

95
00:06:51,443 --> 00:06:53,234
قد يتغير الكثير خلال 3 أيام

96
00:06:53,984 --> 00:06:55,610
أجل، سنرى حيال ذلك

97
00:06:55,777 --> 00:06:59,901
هناك ذكر لعائلة (كينيث) في الأخبار
اليوم ولا يتعلق بحملة الانتخابات

98
00:07:00,401 --> 00:07:01,777
انظر إلى ذلك

99
00:07:01,901 --> 00:07:04,443
ستستمتع (باتريشا سوير) كثيراً بذلك

100
00:07:04,858 --> 00:07:07,318
مرحباً، هل تودّان تناول الغداء؟
لقد أعددت سلطة تونا للتوّ

101
00:07:07,443 --> 00:07:08,901
بالطبع، يبدو ذلك رائعاً

102
00:07:09,151 --> 00:07:10,777
نحن مخطوبان

103
00:07:12,193 --> 00:07:13,526
لنتزوج

104
00:07:13,901 --> 00:07:15,359
فهمت ذلك

105
00:07:16,318 --> 00:07:20,151
ذلك خبر مذهل

106
00:07:22,901 --> 00:07:24,234
أجل

107
00:07:29,859 --> 00:07:31,859
لم يطردوني من المدرسة

108
00:07:32,234 --> 00:07:35,735
ذلك رائع -
أجل، هناك اجتماع كبير غداً -

109
00:07:35,858 --> 00:07:38,485
ويفترض أن نذهب إليه جميعاً

110
00:07:39,109 --> 00:07:42,942
أخرجت آلة إعداد الوافل
فكرت في أن نتناول الإفطار

111
00:07:43,443 --> 00:07:45,026
لست جائعة

112
00:07:48,193 --> 00:07:51,526
ما زال علينا أن نتحدث
عن الرسالة النصية التي أرسلتها وأنت هناك

113
00:07:51,693 --> 00:07:54,526
يجب أن أتصل بـ(إيميت) والجميع
وأعرف ماذا يعني ذلك

114
00:07:54,651 --> 00:07:57,026
أتفهم ذلك لكن يجب أن نتحدث

115
00:08:01,026 --> 00:08:02,401
كنت فاقدة للوعي

116
00:08:03,942 --> 00:08:06,735
بعد يوم طويل من البحث عن العمل

117
00:08:07,693 --> 00:08:11,276
أعتقد أنّي أستحق النوم أمام التلفاز
من دون أن تعتبرينني ثملة

118
00:08:11,401 --> 00:08:14,526
كان رائحة الكحول تنبعث منك -
أعرف أنّ (باي) متحمسة -

119
00:08:14,651 --> 00:08:19,942
لأنّي أواعد موسيقياً
لذا لا أعرف بم أخبرتك لكنّي بخير

120
00:08:20,443 --> 00:08:22,443
أنا لا أتناول الكحول

121
00:08:23,359 --> 00:08:25,859
أتقسمين؟ -
أقسم -

122
00:08:29,568 --> 00:08:31,568
حسناً، أنا آسفة

123
00:08:32,568 --> 00:08:34,276
أخبريني بما سيخبرونك به

124
00:08:39,151 --> 00:08:40,735
ذلك جنون

125
00:08:40,942 --> 00:08:43,942
ألم يكن في حوض الماء الساخن
مع ابنة (باتريشا سوير)؟

126
00:08:44,068 --> 00:08:46,610
(أجل، ويبدو أنّها دفعته للعودة إلى (نيكي

127
00:08:46,735 --> 00:08:49,859
يبلغ كلاهما 18 عاماً
لذا، لا يمكننا فعل شيء حيال ذلك

128
00:08:49,984 --> 00:08:52,984
أعلم، أعلم -
يبحثان عن شقق ووظائف -

129
00:08:53,109 --> 00:08:55,735
هذا ليس من طباعه -
من الواضح أنّ هذا الأمر لن ينتهي -

130
00:08:55,858 --> 00:08:57,693
لا أعرف ما مصدر ذلك

131
00:08:57,859 --> 00:09:00,109
منذ صحبته إلى تلك الكنيسة
(والتقى بـ(نيكي

132
00:09:00,276 --> 00:09:02,401
إذن، هل هذا خطأي؟ -
...لا، ما أعنيه -

133
00:09:02,526 --> 00:09:05,818
عدم مضاجعة فتاة حتى يتزوجان
يجعل الفتى يعجل في مسألة الخطبة

134
00:09:05,901 --> 00:09:10,443
لا أعتقد أنّ الأمر يتعلق بالجنس
ليس الجنس فقط

135
00:09:10,568 --> 00:09:14,109
لماذا لم يحتل مدرسته الثانوية
مثل الجميع في هذه العائلة؟

136
00:09:15,818 --> 00:09:17,526
يجب أن نفعل شيئاً -
أعرف -

137
00:09:18,485 --> 00:09:19,858
أعلم

138
00:09:25,318 --> 00:09:27,610
"تحيا البطلة"

139
00:09:28,401 --> 00:09:30,485
"أتعرف شيئاً لا أعرفه؟"

140
00:09:31,526 --> 00:09:34,818
لن يعقدوا اجتماعاً"
"ليخبرونا بأنّ المدرسة مغلقة

141
00:09:35,151 --> 00:09:37,109
"ماذا لو كان الأمر كذلك؟"

142
00:09:37,234 --> 00:09:38,568
"إذن، سنترك الاجتماع"

143
00:09:38,693 --> 00:09:41,526
"سنستمر في القتال إذا لم يحققوا مطالبنا"

144
00:09:42,401 --> 00:09:47,359
لقد غضبت وقالت إنّه لم يطلب مني أحد
التحدث عن مجتمع الصم

145
00:09:47,485 --> 00:09:49,610
كل ما فعلته هو الإجابة عن سؤال

146
00:09:49,735 --> 00:09:56,026
كأنّها انتقلت من قائدة مجلس الطلاب
(إلى (كيم جونغ دافني

147
00:09:57,068 --> 00:09:58,485
ماذا؟

148
00:09:59,193 --> 00:10:04,735
يتضايق الصم دائماً
عندما يتحدث الذين يسمعون بدلًا منهم

149
00:10:05,068 --> 00:10:07,610
لم أكن أحاول التحدث بدلًا من أحد

150
00:10:08,359 --> 00:10:10,109
كنت أجيب عن سؤال

151
00:10:10,234 --> 00:10:13,942
كل ما أعنيه هو
(أنّي أفهم سبب غضب (دافني

152
00:10:16,651 --> 00:10:20,526
ندرك أنّك القائدة لهذا أنت هنا

153
00:10:20,651 --> 00:10:23,735
لكن رغم أن أفعالك كانت طائشة

154
00:10:23,858 --> 00:10:29,858
أجبر احتجاجك مجلس المدرسة
(على إعادة التفكير في إغلاق (كارلتون

155
00:10:29,984 --> 00:10:31,818
"أتعنين أنّها ستبقى مفتوحة؟"

156
00:10:32,693 --> 00:10:33,984
أجل

157
00:10:34,693 --> 00:10:35,984
"لا أصدق ذلك"

158
00:10:36,735 --> 00:10:39,568
لكن سيكون هناك بعض التغييرات

159
00:10:39,777 --> 00:10:44,568
سيزيد عدد الطلاب
ليتضمن عدداً أكبر مِن الطلاب غير الصم

160
00:10:44,859 --> 00:10:47,401
وقد وافقنا على 50٪

161
00:10:49,735 --> 00:10:51,151
"50٪ من الطلاب الذين يسمعون؟"

162
00:10:51,443 --> 00:10:55,026
لن تستطيع المدرسة الاستمرار مالياً
من دون فعل ذلك

163
00:10:55,193 --> 00:10:57,276
"إذن، سيكون كمشروع ريادي أكبر؟"

164
00:10:57,443 --> 00:11:01,151
سيستخدم الطلاب الذين يسمعون لغة"
"الإشارة؟ سيتعلمون لغة الإشارة

165
00:11:01,276 --> 00:11:03,151
لا

166
00:11:03,568 --> 00:11:07,109
"سنكون أقلية في مدرستنا"

167
00:11:07,942 --> 00:11:10,401
"بوجود طلاب يسمعون يتحدثون في كل مكان"

168
00:11:10,526 --> 00:11:12,485
"كيف يعتبر ذلك انتصاراً؟"

169
00:11:13,109 --> 00:11:16,109
"كل تفاوض يصل إلى نقطة"

170
00:11:16,234 --> 00:11:20,859
عندما يعطي الجميع"
"كل ما يستطيعون أن يعطوه

171
00:11:21,234 --> 00:11:25,318
إذا لم يوافق الطلاب على ذلك"
"فسنخسر كل شيء

172
00:11:27,777 --> 00:11:31,401
سيتطلع الطلاب إليك للحصول على رأيك

173
00:11:31,901 --> 00:11:35,942
"أتريدين أن أخبر الجميع كم هذا رائع؟"

174
00:11:36,151 --> 00:11:39,109
أيمكننا الاعتماد عليك لنيل دعمك؟

175
00:12:00,109 --> 00:12:01,610
"50٪ طلاب يسمعون؟"

176
00:12:01,777 --> 00:12:04,151
"ماذا يعني ذلك بالنسبة إلينا؟"

177
00:12:05,443 --> 00:12:10,276
يجب أن يغيروا الاسم"
"إلى مدرسة (كارلتون) أو أياً يكن

178
00:12:11,735 --> 00:12:13,276
"ما رأيك؟"

179
00:12:15,109 --> 00:12:18,318
"أعتقد أنّها صفقة جيّدة"

180
00:12:18,610 --> 00:12:21,401
ستبقى مدرسة (كارلتون) مفتوحة"
"وهذا ما أردناه

181
00:12:21,858 --> 00:12:23,443
"أردنا أكثر من ذلك"

182
00:12:23,568 --> 00:12:26,401
سيكون هناك المزيد من الطلاب"
"(الذين يسمعون في (كارلتون

183
00:12:26,526 --> 00:12:28,693
"لكن ما يزال هناك مكاناً لنا"

184
00:12:28,858 --> 00:12:31,984
"إذا قبلنا بـ50٪ من الطلاب الذين يسمعون"

185
00:12:32,109 --> 00:12:37,818
فستصبح النسبة 70٪ العام القادم"
"وأكثر في العام الذي يليه

186
00:12:38,193 --> 00:12:39,526
"نحن لا نعرف ذلك"

187
00:12:39,651 --> 00:12:44,401
برأيي يجب أن نقاتل"
"حتى نحصل على كل ما نريده

188
00:12:49,109 --> 00:12:53,610
أعتقد أنّ علينا القبول بذلك"
"هذا أكثر ما سنحصل عليه

189
00:12:55,984 --> 00:12:58,276
"لم أقبل أن يجرني رجال الشرطة"

190
00:12:58,401 --> 00:13:01,859
كي يرتاد المزيد من الطلاب"
"الذين يسمعون مدرستي

191
00:13:03,984 --> 00:13:05,984
"!(بربك يا (ترافيس"

192
00:13:06,401 --> 00:13:09,234
"لم تعد تلك مدرستي، سأرحل"

193
00:13:12,818 --> 00:13:14,735
أنت لا تلومني، صحيح؟

194
00:13:16,526 --> 00:13:19,401
"ليس إذا كنت عضوة سرية ضمن مجلس المدرسة"

195
00:13:19,526 --> 00:13:21,859
لا، أعني التحدث إلى ذلك الصحفي
هل كان ذلك خطأ؟

196
00:13:21,984 --> 00:13:25,901
ليس خطؤك أنّ الصحفي"
"جعل المسألة تتعلق بك

197
00:13:26,109 --> 00:13:29,443
(شكراً، حتى (نوا) انحاز إلى جانب (دافني

198
00:13:30,318 --> 00:13:31,651
"وهل يفاجئك ذلك؟"

199
00:13:31,777 --> 00:13:33,858
أجل، ألّا يفاجئك؟

200
00:13:33,942 --> 00:13:36,151
"لا تأبهي" -
لا، أخبرني -

201
00:13:38,318 --> 00:13:40,068
"إذا كنت لا ترين ذلك"

202
00:13:40,318 --> 00:13:41,942
ماذا أرى؟

203
00:13:42,234 --> 00:13:45,276
"(أنّ (نوا) معجب بـ(دافني"

204
00:13:45,401 --> 00:13:47,318
"وهي معجبة به"

205
00:13:48,942 --> 00:13:51,026
"رأيتهما يتبادلان القبل"

206
00:13:51,193 --> 00:13:52,526
"خلف الكواليس"

207
00:13:52,651 --> 00:13:56,485
أجل، لأجل المسرحية
حيث يؤديان دور عاشقين منحوسين

208
00:13:56,610 --> 00:13:58,818
"لا، كان أكثر من ذلك"

209
00:13:59,359 --> 00:14:04,193
لا أصدق أنّك تغار من (نوا) كثيراً
لدرجة أنّك تنحدر لهذه الدرجة

210
00:14:04,318 --> 00:14:06,359
"هل تعتقدين أنّي أختلق ذلك؟"

211
00:14:06,651 --> 00:14:10,193
"...ظننت إذا منحتك مساحة"

212
00:14:11,193 --> 00:14:13,651
"انسي الأمر" -
لا، ماذا؟ -

213
00:14:14,693 --> 00:14:16,234
"لن أنتظر"

214
00:14:16,359 --> 00:14:18,859
"فتاة لا تستطيع أن تعرف"

215
00:14:18,984 --> 00:14:22,276
"أنّ الشخص الذي هي معه لا يحبها"

216
00:14:28,777 --> 00:14:30,068
"(رايلي)"

217
00:14:49,234 --> 00:14:51,068
مرحباً -
مرحباً -

218
00:14:53,443 --> 00:14:56,485
رأيت أنّك ستعزف
فقررت أن آتي

219
00:15:03,818 --> 00:15:06,693
صودا لو سمحت، شكراً

220
00:15:07,068 --> 00:15:09,610
أنت مشغول، هل وردتك رسائلي النصية؟

221
00:15:09,735 --> 00:15:14,109
حسناً، آسف، بدوت مشغولة بشأن المدرسة
كيف انتهى الأمر؟

222
00:15:14,276 --> 00:15:17,234
ستبقى المدرسة مفتوحة مع بضعة شروط

223
00:15:17,359 --> 00:15:20,234
تهانيّ -
سأخبر الفتاتين بذلك -

224
00:15:20,942 --> 00:15:22,984
أو يمكنك فعل ذلك
في المرة التالية التي تراهما فيها

225
00:15:23,942 --> 00:15:28,109
لن يحدث هذا حتى بضعة أشهر

226
00:15:30,068 --> 00:15:31,777
حصلنا على الجولة

227
00:15:32,276 --> 00:15:34,401
ذلك رائع

228
00:15:35,942 --> 00:15:39,485
أنا سأكون رفيقة سفر رائعة

229
00:15:39,610 --> 00:15:43,234
ربّما سألتقي بك بضعة أيام
سيكون من الرائع مغادرة البلدة

230
00:15:43,443 --> 00:15:46,401
أودّ ذلك لكن لن يكون لدينا
وقت للاستراحة

231
00:15:46,526 --> 00:15:49,318
إمّا سنقود أو نعزف أو ننام

232
00:15:51,234 --> 00:15:56,818
وأعتقد أنّك ستكون مشغولًا جداً
من الآن حتى ترحل

233
00:15:57,359 --> 00:16:01,109
أجل، بين التدريبات ووضع الخطط

234
00:16:01,234 --> 00:16:02,568
اسمع

235
00:16:03,151 --> 00:16:08,443
أعرف أنّي أسرفت في الشرب تلك الليلة
...لكن مر وقت طويل وأنا أحاول

236
00:16:08,568 --> 00:16:13,109
ريجينا)، لا بأس، سأتصل بك عندما أعود)

237
00:16:14,109 --> 00:16:15,651
بالتأكيد

238
00:16:24,942 --> 00:16:27,568
كان يجب أن يضعوا طعامك في حوض -
كان ذلك حجم متوسط -

239
00:16:28,984 --> 00:16:31,859
على الأقل، ليس عليك أن تخشى
(ألّا تلائمك ثياب (روميو وجولييت

240
00:16:31,984 --> 00:16:34,818
ذلك صحيح، أنا متضايق لأجل والدتك

241
00:16:35,693 --> 00:16:37,193
أنت أيضاً

242
00:16:37,901 --> 00:16:39,526
هل أنت متضايق لأنّها انتهت؟

243
00:16:39,901 --> 00:16:42,193
لن أشتاق لكل التدريبات

244
00:16:44,276 --> 00:16:46,693
(لا مزيد من تقبيل (دافني

245
00:16:46,901 --> 00:16:50,858
لا، وأنا متأكد أنّها ارتاحت من ذلك

246
00:16:52,777 --> 00:16:56,318
كان ذلك مجرد تمثيل، صحيح؟
(ما كان يحدث بينك وبين (دافني

247
00:16:57,359 --> 00:16:58,859
لا أعلم

248
00:16:59,735 --> 00:17:01,276
انتظر، ماذا؟

249
00:17:04,193 --> 00:17:06,526
كان بيننا تواصل

250
00:17:07,109 --> 00:17:10,735
حاولت تجاهل ذلك
وظننت أنّه سيخبو

251
00:17:11,568 --> 00:17:13,942
!يا للهول -
أنا آسف جداً -

252
00:17:14,984 --> 00:17:17,651
كنت أحاول أن أجد طريقة لأخبرك بهذا

253
00:17:18,443 --> 00:17:20,443
أعتقد أنّك فعلت ذلك للتوّ

254
00:17:33,859 --> 00:17:36,401
مرحباً -
مرحباً، أيمكنني التحدث إليك قليلًا؟ -

255
00:17:37,318 --> 00:17:40,401
بالطبع، سأراكما لاحقاً -
حسناً -

256
00:17:46,443 --> 00:17:51,026
أعرف أنّ هذا يبدو جنونياً
لكنّنا نحب بعضنا

257
00:17:51,318 --> 00:17:55,735
لكن يا (نيكي)، توشكين أن تذهبي
لـ(بيرو) وتحظين بتجربة رائعة

258
00:17:55,859 --> 00:17:57,318
تجربة قد تغير حياتك

259
00:17:57,443 --> 00:18:03,526
وأعتقد أنّه يجب أن تثقي بأنّه لو كنتما
مقدران لبعضكما فستجدان طريقة لتعودان معاً

260
00:18:04,693 --> 00:18:09,526
لكنّنا فعلنا -
نيكي)، (توبي) ضائع الآن) -

261
00:18:09,984 --> 00:18:12,818
اكتشاف تبديل الفتاتين
ما يزال جديد بالنسبة إلينا

262
00:18:12,901 --> 00:18:16,193
ما زلنا نحاول أن نعرف
كيف نتكيف معاً

263
00:18:16,318 --> 00:18:18,151
أعلم

264
00:18:18,693 --> 00:18:23,443
ألّا تعتقدين أنّ من السهل عليه
أن يرغب بالارتباط بمستقبل

265
00:18:23,568 --> 00:18:26,359
فيه فتاة قوية وواثقة بنفسها مثلك؟

266
00:18:27,276 --> 00:18:30,068
لا أعتقد أنّه السبب الوحيد

267
00:18:30,401 --> 00:18:33,735
إنّه ليس مستعداً لمثل هذا الارتباط

268
00:18:35,318 --> 00:18:37,234
فكري في ذلك فحسب

269
00:18:43,777 --> 00:18:45,777
حسناً، أنا قادم

270
00:18:56,693 --> 00:18:59,151
(جينا) -
هل نمت منذ الآن؟ -

271
00:18:59,777 --> 00:19:02,234
بدأت تصبح رجلًا عجوزاً

272
00:19:04,318 --> 00:19:05,858
أيمكنني الدخول؟

273
00:19:06,234 --> 00:19:07,859
بالطبع

274
00:19:13,068 --> 00:19:14,777
هل كنت تشربين الكحول؟

275
00:19:15,151 --> 00:19:16,526
لا

276
00:19:19,359 --> 00:19:21,026
ربّما قليلًا

277
00:19:22,443 --> 00:19:25,068
وبدأت أفكر فيك

278
00:19:25,610 --> 00:19:28,485
!وكم كنت غبية لأتركك

279
00:19:28,651 --> 00:19:30,610
جينا)، دعيني أوصلك إلى البيت)

280
00:19:30,735 --> 00:19:32,735
لا، لا

281
00:19:33,901 --> 00:19:40,526
(لا تفهم (دافني) و(باي
الفرق بين بضعة كؤوس والثمالة

282
00:19:41,485 --> 00:19:43,109
لا أستطيع العودة إلى البيت

283
00:19:43,858 --> 00:19:46,901
أنت عالق معي -
تعرف (دافني) و(باي) أنّك تشربين؟ -

284
00:19:47,610 --> 00:19:53,234
لا أريد التحدث عن ذلك
لا أريد التحدث إطلاقاً

285
00:19:54,568 --> 00:20:00,942
لِمَ لا تجلسين على الأريكة
بينما أضع بعض الموسيقى؟

286
00:20:01,109 --> 00:20:02,858
يبدو ذلك جيّداً

287
00:20:03,610 --> 00:20:07,109
شيء رومانسي كي نرقص

288
00:20:08,026 --> 00:20:09,568
بالطبع

289
00:20:10,858 --> 00:20:13,443
يجب أن تستلقي وترتاحي
بينما أجد الموسيقى الملائمة

290
00:20:13,568 --> 00:20:15,276
تلك فكرة جيّدة

291
00:20:33,984 --> 00:20:37,901
(مرحباً، أتعرفين أين تضع (كاثرين
صلصة الكراميل؟

292
00:20:43,735 --> 00:20:45,151
تفضلي

293
00:20:46,443 --> 00:20:49,026
أتريدين شيئاً آخر؟
زبدة أو بيض؟

294
00:20:49,151 --> 00:20:52,651
حبيبي؟ أجل، لقد أخذته بالفعل

295
00:20:52,777 --> 00:20:54,068
(باي) -
لذا، تهانيّ -

296
00:20:54,193 --> 00:20:57,359
لا داعي لأن تشاركا الآن في مسرحية
كي تتغازلان

297
00:20:57,485 --> 00:20:58,859
لا أعرف عمّ تتحدثين

298
00:20:59,026 --> 00:21:02,485
لقد انفصلنا -
لا علاقة لي بذلك -

299
00:21:02,651 --> 00:21:08,193
أرجوك، كل ذلك التدريب والتقرب من بعض
بسبب السماعات وكرة السلة

300
00:21:08,318 --> 00:21:10,568
هل أصبحنا صديقين؟ أجل

301
00:21:10,818 --> 00:21:13,777
لكنّي لم أحاول سرقة حبيبك
ما كنت لأفعل ذلك

302
00:21:13,859 --> 00:21:18,735
لم تريدي المشاركة في المسرحية
وبطريقة ما أصبحت البطلة أمام حبيبي

303
00:21:18,858 --> 00:21:20,526
(اختارتني (كاثرين) لأكون (جولييت

304
00:21:20,651 --> 00:21:24,151
ثم استخدمت كل ذلك
لتكوني قائدة ثورة الصم

305
00:21:24,276 --> 00:21:27,651
ولا سمح الله إذا حاولت الإجابة
...عن سؤال صحفي

306
00:21:27,777 --> 00:21:29,318
هذا يكفي

307
00:21:29,568 --> 00:21:32,610
ألّا تسأمين من جعل نفسك
ضحية طوال الوقت؟

308
00:21:32,735 --> 00:21:35,401
لم يكن ذلك شعوري حتى جئت أنت

309
00:21:46,318 --> 00:21:49,777
نعم -
جون)، جاء شخص ليلتقي بك) -

310
00:21:49,901 --> 00:21:51,485
...حسناً، أيمكنك

311
00:21:51,859 --> 00:21:53,443
كلّا

312
00:21:54,693 --> 00:21:56,109
ماذا الآن؟

313
00:21:57,526 --> 00:21:58,858
لن أطيل

314
00:21:59,193 --> 00:22:02,318
أردت أن أخبرك بأنّ صباح الغد
سيصدر مكتبي تصريحاً

315
00:22:02,443 --> 00:22:04,693
يعلن عن انسحابي من الانتخابات

316
00:22:04,942 --> 00:22:09,109
انتظري، لا أفهم -
"التفسير الرسمي "مسألة عائلية -

317
00:22:09,359 --> 00:22:11,401
هل الجميع بخير؟ أيتعلق ذلك بابنتك؟

318
00:22:11,526 --> 00:22:14,026
لا تقلق، ابنك ليس مسؤولًا -
...لم أكن -

319
00:22:14,151 --> 00:22:16,526
آسفة

320
00:22:18,276 --> 00:22:20,359
أقدر قلقك

321
00:22:23,735 --> 00:22:25,818
إليسا) مصابة بذهان ثنائي القطب)

322
00:22:26,568 --> 00:22:30,318
كنا نسيطر عليه لكنّها تمر بمرحلة صعبة
...و

323
00:22:30,984 --> 00:22:33,401
تحتاج إليّ -
أجل، بالطبع -

324
00:22:33,901 --> 00:22:39,485
باتريشا)، أنا أتفهم)
وأعرف كم كان ذلك يعني لك

325
00:22:40,109 --> 00:22:43,610
على أية حال، ستكون الجولة الأولى سهلة
بالنسبة إليك

326
00:22:43,777 --> 00:22:46,234
أنا متأكد أنّنا سنلتقي في نهاية الطريق

327
00:22:46,777 --> 00:22:50,568
سنفعل، شكراً لأنّك ستعمل بدلًا مني فترة

328
00:23:06,901 --> 00:23:08,942
مرحباً -
مرحباً -

329
00:23:09,234 --> 00:23:10,777
يا خطيبتي

330
00:23:12,318 --> 00:23:15,526
وجدت شقة ذات غرفة واحدة
وهي وسط المدينة

331
00:23:15,735 --> 00:23:18,401
وإيجارها ملائم
ويقدمون معها تلفاز مسطح الشاشة

332
00:23:20,858 --> 00:23:23,151
أتعتقد أنّنا نتسرع في هذا؟

333
00:23:23,443 --> 00:23:27,193
لا أريد أن نفعل هذا
لمجرد أنّي سأسافر

334
00:23:29,068 --> 00:23:32,026
ظننت أنّنا نفعل ذلك لأنّنا نحب بعضنا

335
00:23:34,359 --> 00:23:40,401
لكن ماذا لو تسببت في تغيير مسار حياتك
من دون أن أقصد ذلك؟

336
00:23:40,901 --> 00:23:43,526
في الواقع، أنت تعطيها مساراً

337
00:23:43,693 --> 00:23:45,109
هذا ما أعنيه

338
00:23:45,735 --> 00:23:49,276
لا أريدك أن تتزوجني لأنّي أمنحك هدفاً

339
00:23:50,568 --> 00:23:54,777
ربّما يجب أن ترتاد الجامعة وتجد طريقك

340
00:23:56,276 --> 00:23:59,318
هذا يبدو ككلام الآباء

341
00:24:00,818 --> 00:24:02,901
جاءت والدتك وتحدث إليّ

342
00:24:11,193 --> 00:24:16,068
نيكي)، فعلت كل ما يطلب مني معظم حياتي)

343
00:24:16,568 --> 00:24:19,109
أنا لستُ مثالياً لكن معظم الوقت

344
00:24:19,276 --> 00:24:24,359
علاماتي جيّدة
ولم أفعل شيئاً مجنوناً بشعري مؤخراً

345
00:24:24,942 --> 00:24:26,651
ولم يتم إلقاء القبض عليّ

346
00:24:27,818 --> 00:24:30,693
ومنذ مسألة تبديل الفتاتين

347
00:24:30,818 --> 00:24:35,068
اعتمد والداي عليّ أكثر من السابق

348
00:24:35,485 --> 00:24:37,109
لأكون ذلك الفتى

349
00:24:38,359 --> 00:24:42,026
لكنّك شجاعة جداً

350
00:24:42,401 --> 00:24:46,151
السعي وراء ما تريدينه
حتى لو لم يفهم الآخرون ذلك

351
00:24:46,818 --> 00:24:48,942
وجعلني ذلك أريد أن أفعل مثلك

352
00:24:50,443 --> 00:24:52,526
...وما أريده

353
00:24:55,193 --> 00:24:56,651
هو أنت

354
00:25:08,858 --> 00:25:10,359
ماذا الآن؟

355
00:25:12,193 --> 00:25:14,610
لم آتي لأصرخ عليك

356
00:25:16,151 --> 00:25:19,818
كان (أنجيلو) يحاول الاتصال بك

357
00:25:19,942 --> 00:25:22,901
أرادني أن أخبرك بأنّ (ريجينا) بخير

358
00:25:23,401 --> 00:25:24,818
ماذا يعني ذلك؟

359
00:25:25,026 --> 00:25:28,193
أعتقد أنّها قضت الليلة هناك

360
00:25:28,984 --> 00:25:33,193
في بيت (أنجيلو)؟ لماذا؟
(ظننت أنّها في بيت (زين

361
00:25:33,318 --> 00:25:36,818
...قال إنّها جاءت في وقت متأخر و

362
00:25:37,901 --> 00:25:39,735
كانت قد تناولت بعض الشراب

363
00:25:43,818 --> 00:25:46,359
أخبرتني بأنّها كانت تعالج الأمر

364
00:25:48,818 --> 00:25:51,942
على الأرجح، صدقت ذلك عندما قالته

365
00:25:53,193 --> 00:25:56,234
أعتقد أنّ واحدة منا
يجب أن تذهب وتحضرها

366
00:25:57,942 --> 00:26:00,401
ربّما يجب أن نذهب نحن الاثنتان

367
00:26:05,610 --> 00:26:07,568
أين هي؟ -
إنّها نائمة -

368
00:26:08,026 --> 00:26:09,526
أيمكننا أن نراها؟ -
لا، لا -

369
00:26:09,651 --> 00:26:11,526
لا أعتقد أنّها تريد أن ترى أحد الآن

370
00:26:11,777 --> 00:26:14,193
يجب أن تكون في البيت
يجب أن أعتني بها

371
00:26:14,443 --> 00:26:17,401
كلّا، ولا واحدة منكما
سأتولى الأمر

372
00:26:17,568 --> 00:26:20,151
(أنجيلو) -
سأجري اتصالات وأجد حلًا -

373
00:26:20,318 --> 00:26:22,068
وسأصحبها إلى البيت عندما تتحسن

374
00:26:22,234 --> 00:26:24,401
حينئذٍ نستطيع جميعاً إيجاد خطة

375
00:26:27,735 --> 00:26:29,026
حسناً

376
00:26:29,151 --> 00:26:32,109
إذا أردتما فعل شيء
أعيدا سيارتها من النادي

377
00:26:32,693 --> 00:26:34,858
حقيبتها في المطبخ

378
00:26:35,234 --> 00:26:36,568
حقيبة

379
00:26:40,318 --> 00:26:42,026
أهناك شيئاً يمكنني فعله؟

380
00:26:42,401 --> 00:26:45,651
في الواقع، هناك شيء واحد لأجلي

381
00:26:49,859 --> 00:26:51,735
أيجب أن أساعدك؟ -
لا -

382
00:26:51,901 --> 00:26:54,401
أنا بخير، سأكون بخير

383
00:26:54,818 --> 00:26:56,901
أين موعد الطبيب؟

384
00:26:57,109 --> 00:27:00,485
هناك تغيير في الخطط
سنلتقي بطبيبي في المستشفى

385
00:27:03,359 --> 00:27:04,693
هل ستنجبين الطفل؟

386
00:27:04,818 --> 00:27:07,109
تنتابني الانقباضات منذ 3 ساعات

387
00:27:07,485 --> 00:27:10,068
المدة بين الانقباضات 10 دقائق
إذن، الأمر ليس خطيراً

388
00:27:10,858 --> 00:27:16,359
باي)، لا تصابي بالذعر ولا تتجاوزي)
إشارات حمراء، أوصليني للمستشفى فحسب

389
00:27:16,984 --> 00:27:20,151
حسناً، يزداد هذا اليوم روعة

390
00:27:32,485 --> 00:27:33,984
أمي؟

391
00:27:36,984 --> 00:27:38,942
ماذا تفعلين هنا؟

392
00:27:39,526 --> 00:27:41,234
ألّا يفترض أن تكوني في (بورتوريكو)؟

393
00:27:41,526 --> 00:27:45,193
اتصل بي (أنجيلو) وقال إنّك في ورطة

394
00:27:45,526 --> 00:27:46,858
وقد عدت

395
00:27:46,942 --> 00:27:49,568
ما كان يجب أن يفعل ذلك
أنا بخير

396
00:27:51,651 --> 00:27:54,610
أين هو؟ -
ذهب ليحضر لنا طعام الغداء -

397
00:27:55,318 --> 00:27:56,901
الطعام

398
00:27:57,276 --> 00:28:00,234
ومن الواضح أنّك لست بخير

399
00:28:00,443 --> 00:28:05,193
إنّها آثار ما بعد الثمالة
(سأنجو، يجب أن تعودي إلى (بورتوريكو

400
00:28:07,359 --> 00:28:09,276
ليتك تحدثت إليّ

401
00:28:09,443 --> 00:28:11,109
ماذا كنت ستفعلين؟

402
00:28:11,693 --> 00:28:15,109
تلوحين بصولجانك السحري
وتعيدين حياتي إليّ؟

403
00:28:15,234 --> 00:28:18,735
لا، مررت بهذا مرة وحدك

404
00:28:18,858 --> 00:28:21,359
ليس عليك فعل هذا وحدك هذه المرة
جميعنا هنا لمساندتك

405
00:28:21,485 --> 00:28:24,485
رائع، هذا ما أحتاج إليه، جمهور

406
00:28:24,818 --> 00:28:27,901
والدتي وزوجي السابق وابنتيّ والوالدين
المثاليين اللذين يشاركاني الوصاية

407
00:28:28,318 --> 00:28:30,859
أهلًا بكم جميعاً
(في مسرح فشل (ريجينا

408
00:28:30,984 --> 00:28:32,735
حبيبتي

409
00:28:36,984 --> 00:28:39,109
لا يعتقد أحد أنّك فاشلة

410
00:28:42,984 --> 00:28:44,443
أنا أعتقد ذلك

411
00:28:50,568 --> 00:28:54,234
رتب (أنجيلو) لتذهبي إلى عيادة
(في (مينيسوتا

412
00:28:55,984 --> 00:28:58,401
ستحصلين على كل المساعدة
التي تحتاجين إليها

413
00:28:58,984 --> 00:29:02,026
وسنأتي كلما تريدين

414
00:29:03,610 --> 00:29:05,777
مركز إعادة تأهيل؟ -
أجل -

415
00:29:13,109 --> 00:29:14,777
هل الأمور بخير؟

416
00:29:15,777 --> 00:29:18,068
سأذهب لأستحم

417
00:29:24,318 --> 00:29:27,234
شكراً، يسرّني أنّك اتصلت بي

418
00:29:27,984 --> 00:29:30,443
كنت متأكداً أنّك مَن تحتاج إليه

419
00:29:39,901 --> 00:29:41,818
يجب أن أذهب، أيمكنك أن تبقي معها؟

420
00:29:41,942 --> 00:29:43,568
بالطبع

421
00:29:43,942 --> 00:29:45,485
سأعود

422
00:29:46,193 --> 00:29:47,859
أنا متأكدة أنّك ستفعل

423
00:30:02,651 --> 00:30:04,858
أين (جون)؟ -
في الداخل -

424
00:30:16,651 --> 00:30:18,151
مرحباً -
مرحباً -

425
00:30:20,526 --> 00:30:23,526
يتساءل فريقك ماذا تفعل هنا

426
00:30:24,651 --> 00:30:28,109
أجل، أحاول أن أكتب خطاب القبول

427
00:30:28,568 --> 00:30:29,901
هل تحتاج إلى مساعدة؟ -
أجل -

428
00:30:30,109 --> 00:30:32,942
أيمكنك أن تكتبيه وتقدميه وتأخذين مكاني؟

429
00:30:33,193 --> 00:30:34,735
!بربك

430
00:30:37,109 --> 00:30:38,443
حسناً يا (جون)! ماذا يحدث؟

431
00:30:38,651 --> 00:30:42,568
عندما بدأت أرقام الاقتراع تنخفض
شعرت بالراحة

432
00:30:43,735 --> 00:30:47,109
وهذا الفوز؟ أنا لم أفز، إنّه كخسارة

433
00:30:47,234 --> 00:30:49,151
لا، ما يزال انتصاراً

434
00:30:50,485 --> 00:30:57,193
اسمع، يجب أن أؤمن أنّه بعد كل ما مررنا به
أنّ الأمور ستسير كما يفترض

435
00:30:58,485 --> 00:31:00,109
كان يجب أن أضغط أكثر لترشيحك

436
00:31:01,859 --> 00:31:04,735
لم يكن الحزب مقتنعاً بي -
كان يجب أن نفعل ذلك -

437
00:31:05,777 --> 00:31:08,610
الشك غير مفيد الآن يا عزيزي

438
00:31:09,193 --> 00:31:14,485
الأمر لا يتعلق بك وبي
بل بالناس الذين تمثلهم

439
00:31:14,818 --> 00:31:19,984
ستساعد في اتخاذ قرارات قد تغير
حياة الناس للأفضل وذلك رائع جداً

440
00:31:20,818 --> 00:31:23,693
أجل، رائع جداً -
أجل، هيّا -

441
00:31:23,818 --> 00:31:26,485
لنفعل ذلك لاحقاً ونخرج ونحتفل مع فريقك

442
00:31:29,526 --> 00:31:33,443
يجب أن تنفذ ما أقوله
أنا واحدة من ناخبيك الآن

443
00:31:33,568 --> 00:31:36,568
أجل، تعالي إلى هنا

444
00:31:44,359 --> 00:31:45,777
شكراً لك

445
00:31:51,401 --> 00:31:54,485
أيّها السيناتور -
سيناتور" أيعجبك ذلك؟" -

446
00:31:55,777 --> 00:31:57,610
هل أنت مستعد؟ -
أجل -

447
00:32:10,651 --> 00:32:12,651
أعتقد أنّ هذه كادت أن تنتهي

448
00:32:15,026 --> 00:32:19,276
شكراً لبقائك
أعرف أنّ ذلك صعباً جداً

449
00:32:19,526 --> 00:32:22,859
هذا أسهل بالنسبة إليّ
مما هو بالنسبة إليك

450
00:32:22,984 --> 00:32:25,359
سيصل (أنجيلو) في أية دقيقة

451
00:32:25,818 --> 00:32:28,859
سأحضر لك المزيد من الثلج
أتريدين شيئاً آخر؟

452
00:32:30,109 --> 00:32:31,443
(باي)

453
00:32:32,234 --> 00:32:35,151
كان والداً جيّداً بالنسبة إليك، صحيح؟

454
00:32:35,777 --> 00:32:37,984
أعني منذ وجدك

455
00:32:39,735 --> 00:32:43,901
أتعتقدين أنّه سيكون والداً جيّداً لها؟

456
00:32:45,026 --> 00:32:47,109
هل ستحتفظين بالطفلة؟

457
00:32:48,109 --> 00:32:53,443
لا أستطيع عرضها للتبني
حتى يتخلى عن حقوقه وهو يرفض ذلك

458
00:32:54,901 --> 00:32:57,193
لا أعرف ماذا أفعل

459
00:32:57,735 --> 00:33:00,485
لكن يجب أن أعرف
...أنّه يمكن الاعتماد عليه لأنّي

460
00:33:01,276 --> 00:33:03,401
لا أستطيع فعل هذا وحدي

461
00:33:03,651 --> 00:33:06,526
كان يحاول كثيراً

462
00:33:07,193 --> 00:33:09,443
لقد تخطى الكثير مؤخراً

463
00:33:09,859 --> 00:33:12,901
السبب الوحيد لعدم وجوده هنا
(لأنّه مع (ريجينا

464
00:33:14,443 --> 00:33:16,693
عادت إلى تناول الكحول

465
00:33:16,858 --> 00:33:20,234
وقد تولى كل شيء -
...حسناً، إذن -

466
00:33:22,151 --> 00:33:25,068
ما يزالان في حياة بعضهما؟ -
أجل -

467
00:33:27,193 --> 00:33:30,568
أعرف أنّ ذلك يبدو جنوناً
...لكن أظن أن هذين الاثنين

468
00:33:30,693 --> 00:33:33,234
آسف على تأخري، كيف حالك؟

469
00:33:33,942 --> 00:33:35,735
أنا صامدة

470
00:33:38,318 --> 00:33:41,026
سأدعكما تتشاركان هذا

471
00:33:42,401 --> 00:33:46,359
سأكون في الرواق إذا احتجتما إلى شيء

472
00:33:53,151 --> 00:33:54,651
هل أحضرت كل شيء؟

473
00:33:55,401 --> 00:33:57,026
أعتقد ذلك

474
00:34:01,735 --> 00:34:04,401
يغادر القطار الساعة 4، صحيح؟

475
00:34:04,984 --> 00:34:08,318
أجل، جدتك في السيارة

476
00:34:16,610 --> 00:34:18,318
شكراً

477
00:34:21,068 --> 00:34:22,610
حسناً

478
00:34:23,651 --> 00:34:25,818
هل سأراك؟

479
00:34:25,901 --> 00:34:28,610
أجل، لقد عينوا أياماً للعائلة

480
00:34:28,777 --> 00:34:33,942
وحتى هذا الوقت
أيمكننا إرسال رسائل نصية أو إلكترونية؟

481
00:34:35,234 --> 00:34:36,735
لا

482
00:34:40,735 --> 00:34:43,276
أنا آسفة جداً -
علامّ؟ -

483
00:34:44,318 --> 00:34:46,610
أعرف أنّك اضطررت إلى التوقف عن الغناء

484
00:34:46,901 --> 00:34:49,485
لم يكن خيارك لكنّي ابتعدت

485
00:34:51,026 --> 00:34:53,401
سمحت للأشياء أن تتغير بيننا

486
00:34:53,526 --> 00:34:56,610
أتعتقدين أنّ تناولي الشراب خطؤك؟

487
00:34:57,109 --> 00:34:59,193
لو لاحظت

488
00:34:59,693 --> 00:35:01,651
لو انتبهت أكثر

489
00:35:01,818 --> 00:35:03,485
أعني (باي) لاحظت ذلك -
عزيزتي -

490
00:35:04,151 --> 00:35:07,984
لا أحد مسؤول عن تناولي للكحول إلّا أنا

491
00:35:08,401 --> 00:35:10,359
أتفهمين؟

492
00:35:16,318 --> 00:35:20,318
أعرف أنّي كذبت عليك وأنا آسفة جداً

493
00:35:20,858 --> 00:35:26,858
نسيت أنّ عدم تناول الكحول هو شيء
يجب أن أقاتل لأجله كل يوم

494
00:35:40,777 --> 00:35:44,068
أحبك -
أنا أيضاً أحبك -

495
00:35:44,193 --> 00:35:45,610
حسناً

496
00:36:08,610 --> 00:36:09,901
"ماذا تفعل؟"

497
00:36:10,651 --> 00:36:12,193
"أعمل لأنال الأجر"

498
00:36:12,318 --> 00:36:14,068
"في ظهر يوم الأربعاء؟"

499
00:36:14,193 --> 00:36:15,858
"لدينا مدرسة"

500
00:36:15,942 --> 00:36:18,568
لقد أخبرتك"
"لم أعد أرتاد تلك المدرسة

501
00:36:18,859 --> 00:36:21,234
"أأنت جاد؟" -
"أجل، اكتفيت" -

502
00:36:21,359 --> 00:36:23,443
"بهذه البساطة؟"

503
00:36:23,777 --> 00:36:26,359
"(من دون (كارلتون) ليس هناك (غالوديت"

504
00:36:26,526 --> 00:36:29,068
"هل ستستسلم؟"

505
00:36:30,651 --> 00:36:32,359
"ماذا تبقى لنفعله؟"

506
00:36:32,610 --> 00:36:34,942
"لقد قاتلنا وخسرنا"

507
00:36:35,068 --> 00:36:37,651
"لا يمكنك أن تستسلم وتتركني"

508
00:36:37,777 --> 00:36:40,735
"بعد كل ما مررنا به"

509
00:36:40,942 --> 00:36:43,651
"يجب أن نستمر في القتال كل يوم"

510
00:36:45,026 --> 00:36:47,318
"لا يتوقف ذلك وأنا أحتاج إليك"

511
00:37:01,526 --> 00:37:03,777
"مرحباً عزيزي" -
مرحباً أمي، كيف الحال؟ -

512
00:37:03,859 --> 00:37:06,610
أنا هنا أيضاً، اسمع
لدينا خبر رائع لك

513
00:37:06,777 --> 00:37:09,026
(يبدو أنّك قد قُبلت في جامعة (واشنطن

514
00:37:09,151 --> 00:37:11,651
"المغلف سميك، لا بد أنّه قبول"

515
00:37:12,234 --> 00:37:15,859
ذلك رائع، أيمكنني أن أعاود الاتصال بكما؟

516
00:37:16,901 --> 00:37:18,610
أجل -
"شكراً" -

517
00:37:18,818 --> 00:37:20,109
حسناً

518
00:37:25,610 --> 00:37:27,276
ما كان ذلك؟ -
لا شيء -

519
00:37:27,568 --> 00:37:30,651
هل رأيت ما يعجبك؟

520
00:37:31,568 --> 00:37:33,401
أعتقد أنّ هذا جميل جداً

521
00:38:15,610 --> 00:38:17,443
...عزيزتي، أنا

522
00:38:20,359 --> 00:38:21,693
ما الخطب؟

523
00:38:22,276 --> 00:38:23,818
لا شيء، أنا بخير

524
00:38:27,318 --> 00:38:29,026
حسناً

525
00:38:30,359 --> 00:38:31,735
ما الأمر؟

526
00:38:33,568 --> 00:38:36,818
...لا أريد أن أجعل هذا يتعلق بي و

527
00:38:37,777 --> 00:38:40,818
...وأشعر بالسوء لقول ذلك لك لكن

528
00:38:41,693 --> 00:38:44,401
رأيتُ (أنجيلو) يحمل الطفلة

529
00:38:45,026 --> 00:38:46,901
ويغني لها

530
00:38:48,526 --> 00:38:52,401
وأنت وأبي أروع والدين في العالم
...لكن أحياناً

531
00:38:52,610 --> 00:38:57,068
تتألمين عندما تفكرين بما فوته

532
00:38:57,777 --> 00:38:59,234
أجل

533
00:39:01,151 --> 00:39:03,942
ولا أريدك أن تنتقديها
لكن (ريجينا) تتناول الكحول من جديد

534
00:39:04,068 --> 00:39:06,858
وستذهب إلى مركز إعادة التأهيل -
ماذا؟ -

535
00:39:07,276 --> 00:39:09,443
حقاً؟ -
(وانفصلت عن (نوا -

536
00:39:09,568 --> 00:39:12,318
لقد كان أسبوعاً فظيعاً جداً

537
00:39:14,735 --> 00:39:18,777
(يؤسفني سماع ما حدث لـ(ريجينا
لا يمكنني تخيل ذلك

538
00:39:19,735 --> 00:39:24,859
وآسفة بشأن (نوا) أياً كان ما حدث

539
00:39:27,151 --> 00:39:31,858
لكن أعرف أنّ شيئاً رائعاً قد حدث اليوم

540
00:39:32,818 --> 00:39:34,984
أصبح لديك أخت صغيرة

541
00:39:39,359 --> 00:39:40,693
أجل

542
00:39:41,735 --> 00:39:43,651
أتريدين أن تذهبي لتتعرفي عليها؟

543
00:39:43,984 --> 00:39:45,777
أيمكنك أن تأتي معي؟

544
00:39:46,401 --> 00:39:47,735
أجل

545
00:39:49,401 --> 00:39:50,858
"(مستشفى (نورثديل"

546
00:39:56,859 --> 00:39:58,193
مرحباً

547
00:39:58,777 --> 00:40:01,151
أين (لانا)؟ -
أخذت الطفلة ورحلت -

548
00:40:01,526 --> 00:40:03,276
ماذا؟ -
ماذا تعني بأنّها رحلت؟ -

549
00:40:03,526 --> 00:40:04,858
كيف يمكنها الرحيل؟

550
00:40:05,109 --> 00:40:08,109
أخبرتني الممرضة أنّها خرجت من
المستشفى وأنّ لديها رحلة بالطائرة

551
00:40:08,858 --> 00:40:10,693
هل رحلتا فحسب؟ -
أجل -

552
00:40:12,651 --> 00:40:15,735
هل قلت شيئاً لها؟ هل قالت شيئاً لك؟

553
00:40:16,526 --> 00:40:18,193
لا

554
00:40:50,485 --> 00:40:53,443
"عندما أعلم هذا الصف العام القادم"

555
00:40:53,984 --> 00:40:57,610
"وبسببكم سأعلم بالفعل"

556
00:40:59,901 --> 00:41:04,026
لن أضطر إلى العودة 25 سنة"
"(إلى (غالوديت

557
00:41:05,318 --> 00:41:09,610
"لأعطي مثالًا عن طلاب صم يقاتلون ويفوزون"

558
00:41:09,735 --> 00:41:11,901
"يمكنني أن أتحدث عنكم"

559
00:41:19,901 --> 00:41:22,693
"طلاب (كارلتون) لعام 2013"

