﻿1
00:00:07,333 --> 00:00:08,792
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:08,917 --> 00:00:12,875
لَم أفز، الأمر أشبه بخسارة -
هيّا، فلنخرج ونحتفل مع طاقمك -

3
00:00:13,000 --> 00:00:19,000
كان عليك الدفاع عني عندما كانوا
يتجادلون بشأن بقاء التلاميذ غير الصم

4
00:00:19,083 --> 00:00:20,500
أنت تجعلين الأمر شخصياً

5
00:00:20,875 --> 00:00:22,583
أين (لانا)؟ -
أخذت الطفلة ورحلت -

6
00:00:22,792 --> 00:00:24,458
أخبرتني الممرضة بأنّها
تريد إدراك موعد الطائرة

7
00:00:24,583 --> 00:00:27,875
إذن يا (تاي)، لا كلية ولا وظيفة
ألديك أية خطط؟

8
00:00:28,000 --> 00:00:29,583
لقد التحقت بالجيش

9
00:00:29,708 --> 00:00:32,458
كنت سأخبرك -
على بطاقة بريدية مِن (أفغانستان)؟ -

10
00:00:32,708 --> 00:00:35,000
نحن مخطوبان وسنتزوج

11
00:00:35,083 --> 00:00:37,375
هل كنت تشربين؟ -
ربّما قليلًا -

12
00:00:37,500 --> 00:00:40,833
رتّب (أنجيلو) لذهابك لعيادة
(في (مينيسوتا

13
00:00:41,667 --> 00:00:43,458
مركز إعادة تأهيل؟ -
نعم -

14
00:00:49,959 --> 00:00:52,166
أتريدين أن نتشارك
مشروب مثلجات بالفراولة؟

15
00:00:52,291 --> 00:00:54,667
فكرت أن تطلب كل منا واحداً -
اتفقنا -

16
00:00:55,166 --> 00:00:57,959
مرحباً، مشروبان مثلجان بالفراولة
مِن فضلك

17
00:00:58,166 --> 00:01:01,458
وبطاطا مقلية -
بطاطا مقلية ومشروب مثلج؟ -

18
00:01:01,583 --> 00:01:03,000
!يعجبني أسلوبك سيدتي

19
00:01:03,083 --> 00:01:05,500
(كاثرين) -
سأعود فوراً -

20
00:01:06,124 --> 00:01:08,667
سأسجله على حسابك، ما اسم العائلة؟ -
(كينيش) -

21
00:01:11,041 --> 00:01:14,291
أتتذكر الأيام التي كانت لا تتحدث فيها
إلّا عن (إيست ريفرسايد)؟

22
00:01:14,416 --> 00:01:16,500
هذا مشروب المثلجات الثالث لها

23
00:01:17,040 --> 00:01:20,833
أهذا كله حقاً بسبب شاب؟
شاب لَم تستلطفيه كثيراً

24
00:01:21,208 --> 00:01:22,792
مَن قال إنّي لَم أستلطف (نوا)؟

25
00:01:23,000 --> 00:01:25,375
تواعدتما أسبوعاً تقريباً -
هذا غير صحيح -

26
00:01:25,792 --> 00:01:28,416
كانت 3 أسابيع ونصف
والأمر لا يتعلق بشاب فقط

27
00:01:29,500 --> 00:01:31,625
متى ستعود (رجينا)؟ -
يوم الأحد -

28
00:01:32,041 --> 00:01:36,667
عندها ستعود (دافني) لبيت الضيوف
وتعودين أنت للنظر إليها عبر مدخل السيارة

29
00:01:36,792 --> 00:01:38,083
أتشوق لهذا

30
00:01:40,833 --> 00:01:42,124
انظري، حديث عن الزفاف

31
00:01:44,583 --> 00:01:47,917
"الأمر صحيح، إنّه مخطوب، نحن سعداء"

32
00:01:48,083 --> 00:01:51,458
نعم، لقد سجلوا الهدايا التي يريدونها"
"وليس في "عالم الأطفال

33
00:01:51,583 --> 00:01:53,458
"ابنكما سيذهب إلى (إميري) في الخريف"

34
00:01:53,583 --> 00:01:56,208
ابننا يعيش في البيت"
"ويعزف الغيتار في المرآب

35
00:01:56,333 --> 00:01:59,166
(وينتظر عودة خطيبته مِن (بيرو"
"نحن فخورون جداً

36
00:02:03,625 --> 00:02:06,000
أتظنينهما سيساندان هذا الزفاف حقاً؟

37
00:02:07,500 --> 00:02:09,541
لا أعرف -
مرحباً -

38
00:02:10,375 --> 00:02:12,416
مرحباً -
مرحباً، سأذهب للسباحة -

39
00:02:13,000 --> 00:02:14,291
اجلسي مكاني

40
00:02:14,416 --> 00:02:15,750
مرحباً -
مرحباً -

41
00:02:21,541 --> 00:02:25,458
مرحباً، ما أخبار البحث عن وظيفة
في الصيف؟

42
00:02:25,875 --> 00:02:28,708
جيد، جيد، الخيارات كثيرة -
لا، لا -

43
00:02:29,083 --> 00:02:34,040
قلنا إنّه ما لَم يكن لديك وظيفة حقيقية
عندما أفتح مكتبي فستعملين عندي

44
00:02:34,458 --> 00:02:36,667
!بربك يا أبي
دافني) تعمل معك كمتدربة)

45
00:02:36,792 --> 00:02:39,375
هناك مكان لكما الاثنتين -
توبي) يعمل في محطة غسيل السيارات) -

46
00:02:39,500 --> 00:02:43,124
ألا يستطيع أحدنا العمل في مكان
لا يخص (جون كينيش)؟

47
00:02:43,250 --> 00:02:45,875
لَم تجدي عملًا بعد
كما أننا اتفقنا

48
00:02:46,166 --> 00:02:47,583
أبي، أرجوك لا تفعل هذا بي

49
00:02:47,792 --> 00:02:49,667
لقد تم، هذا سيحدث

50
00:02:50,667 --> 00:02:52,000
أنا متحمس

51
00:02:54,959 --> 00:02:56,708
"مركز علاج مدمني الكحول"

52
00:02:56,833 --> 00:02:59,000
أنت تستخفّين بمدى صعوبة هذا الانتقال

53
00:02:59,416 --> 00:03:01,750
لن يكون لديك مستوى الدعم
الذي تلاقينه هنا

54
00:03:01,917 --> 00:03:04,708
وربّما ستعودين إلى مكان
ما زال فيه أشخاص غاضبين منك

55
00:03:04,833 --> 00:03:07,375
إذن، يجب أن أكون واعية
وأواجه هذا، صحيح؟

56
00:03:07,750 --> 00:03:09,583
برنامج إعادة تأهيلك ينتهي يوم الأحد

57
00:03:10,166 --> 00:03:12,250
(كل يوم هنا مهم يا (رجينا

58
00:03:12,583 --> 00:03:13,917
وكل شخص

59
00:03:14,291 --> 00:03:16,124
أنا لا أنصحك بالمغادرة مبكراً

60
00:03:16,250 --> 00:03:20,166
أنا و(دافني) نذهب دائماً إلى بركة السباحة
في حيّنا القديم في أول يوم تُفتح فيه

61
00:03:20,458 --> 00:03:22,792
ونشتري المثلجات، هذه عادة لنا

62
00:03:23,250 --> 00:03:24,583
ستفعلان هذا الأسبوع القادم

63
00:03:24,792 --> 00:03:28,083
لا، فاتني وقت طويل مع الفتاتين
يجب أن أعود للبيت

64
00:03:28,500 --> 00:03:31,416
لا يمكن أن تكوني راضية بشأن هذا
...يجب أن تكوني في

65
00:03:31,541 --> 00:03:34,750
في بيئة تدفعني إلى البقاء بلا كحول

66
00:03:35,291 --> 00:03:38,041
أعرف هذا، لكنّي أشعر بأنّي قوية

67
00:03:38,792 --> 00:03:40,083
أشعر بهذا حقاً

68
00:03:40,625 --> 00:03:43,667
حسناً جميعاً
ضعوا ملابسكم المبتلة في هذا الكيس

69
00:03:44,040 --> 00:03:45,875
أيتها الفتاتان
أيمكنكما إفراغ البراد؟

70
00:03:46,041 --> 00:03:49,583
وماذا تريدون للعشاء؟ -
أنا سأذهب لبيت (نيكي) للعشاء -

71
00:03:50,291 --> 00:03:52,333
ألا يمكنها تناول وجبة واحدة مِن دونك؟

72
00:03:52,667 --> 00:03:55,291
أمي، أنا سأتزوج

73
00:03:55,625 --> 00:03:59,040
لا شيء سيغير هذا
فإما أن تتقبلي هذا الأمر

74
00:03:59,124 --> 00:04:00,875
وإلّا فسنظل أنا وأنت نتشاجر
طوال العطلة الصيفية

75
00:04:04,291 --> 00:04:07,667
إنّه محق، يجب أن نبدأ التصرف
كأننا سعيدين بهذا الزفاف

76
00:04:07,792 --> 00:04:10,959
ماذا تعني؟ -
نحن مسؤولان عن العشاء التجريبي -

77
00:04:11,041 --> 00:04:14,375
ربّما علينا البدء بالتخطيط له -
(لا سبب يدعوك لتجاهلي (باي -

78
00:04:14,500 --> 00:04:17,541
نوا) مسافر طوال الصيف)
ونحن بالكاد نتبادل الرسائل النصية

79
00:04:20,000 --> 00:04:23,416
أتريدين إعداد حلوى اللوز الليلة؟ -
بالتأكيد -

80
00:04:23,541 --> 00:04:26,166
وأنت (باي)، أتريدين الانضمام إلينا؟ -
لا، شكراً أمي -

81
00:04:30,333 --> 00:04:33,040
أعرف أنّي يجب ألّا أقول هذا

82
00:04:33,250 --> 00:04:38,792
لكن كان لطيفاً جداً وجودهما الاثنتين
معنا في الـ6 الأسابيع الماضية

83
00:04:52,040 --> 00:04:53,583
صباح الخير سيناتور -
(صباح الخير (مارك -

84
00:04:53,708 --> 00:04:56,625
لديّ 3 مذكرات مشروع أطلعك عليها
ولديك جلسة تدريب الساعة الـ11

85
00:04:56,750 --> 00:04:59,541
حسناً، (دافني) هنا للمساعدة
و(باي) ستأتي قريباً

86
00:04:59,667 --> 00:05:01,000
إذن، حظاً طيباً

87
00:05:01,250 --> 00:05:02,708
لدينا كثير مِن البريد الإلكتروني
عليك مراجعتها

88
00:05:02,833 --> 00:05:04,667
بضع رسائل مِن مؤيدي الأسلحة الغاضبين
وشكاوى تتعلق بالإعانات الطبية

89
00:05:04,792 --> 00:05:07,458
فاجلسي إلى الكمبيوتر بجانب النافذة
وكلمة الدخول هي رقم ضمانك الاجتماعي

90
00:05:08,208 --> 00:05:10,667
يجب أن تتحدث ببطء معي

91
00:05:10,792 --> 00:05:13,083
لكنّي متأكدة أنك قلت إن علي
البدء بالرد على الرسائل الآن

92
00:05:13,208 --> 00:05:14,667
نعم، شكراً -
حسناً -

93
00:05:15,291 --> 00:05:16,708
صحيح، سيناتور -
نعم -

94
00:05:16,833 --> 00:05:18,667
لديك مذكرة مشروع كبيرة تراجعها
حول التصديع الهيدرولي

95
00:05:23,124 --> 00:05:24,458
(مكتب السيناتور (كينيش

96
00:05:25,500 --> 00:05:26,833
نعم، أعطيتها له للتو

97
00:05:27,040 --> 00:05:29,375
الساعة الثالثة عصر اليوم؟ سأخبره

98
00:05:29,500 --> 00:05:32,083
كلها؟ الساعة 3 عصراً؟ -
نعم، نعم -

99
00:05:32,833 --> 00:05:36,083
و(تشيب كو) يريد قائمة بأكبر 50 متبرعاً
لحفل الاستقبال يوم السبت

100
00:05:36,208 --> 00:05:37,541
كلّف الفتاتين بهذا

101
00:05:40,833 --> 00:05:42,124
أنا هنا، أنا هنا

102
00:05:42,667 --> 00:05:45,291
هل هذه سترة أمك؟ -
يا إلهي! نعم -

103
00:05:46,166 --> 00:05:47,500
أرتدي جوارب طويلة

104
00:05:48,333 --> 00:05:52,875
سيعطيك (مارك) قائمة بأكبر 300 متبرع ليّ
وعليك و(دافني) تقليصهم إلى 50

105
00:05:53,124 --> 00:05:54,458
!رائع

106
00:05:59,416 --> 00:06:03,959
حسناً، سنقسم الأسماء
150 لكل منا

107
00:06:04,041 --> 00:06:05,917
ثم سأنشىء لوحة جدولية

108
00:06:06,416 --> 00:06:10,583
تبين كم دفعوا لـ(جون) في الماضي
...وكم

109
00:06:10,708 --> 00:06:14,041
ماذا؟ -
لن تتأمري عليّ هنا أيضاً -

110
00:06:14,208 --> 00:06:16,040
ألديك فكرة أفضل لعمل هذا؟

111
00:06:16,833 --> 00:06:19,583
نعم -
رائع، افعلي هذا أنت إذن -

112
00:06:28,500 --> 00:06:29,833
أحسنا التصرف

113
00:06:35,040 --> 00:06:36,375
أرسلا لي رسائل نصية

114
00:06:36,500 --> 00:06:38,416
أمي، لسنا طفلين في السابعة

115
00:06:38,541 --> 00:06:40,166
سنكون بخير

116
00:06:40,500 --> 00:06:42,250
وأنت ستغيبين ليلتين فقط

117
00:06:42,375 --> 00:06:43,750
تركت لكما طعاماً

118
00:06:44,040 --> 00:06:45,416
لا تقلقي بشأن شيء

119
00:06:45,917 --> 00:06:48,959
اذهبي وخذي محاضراتك، كوني مديرة مدرسة

120
00:07:06,667 --> 00:07:08,708
سنقيم حفلة بالتأكيد

121
00:07:09,416 --> 00:07:13,000
أمي غادرت الآن
وأنت تفكر في إقامة حفلة؟

122
00:07:13,083 --> 00:07:15,500
متى ستتاح لنا فرصة أخرى كهذه؟

123
00:07:15,708 --> 00:07:17,541
لن نقيم حفلة، لن يحدث هذا

124
00:07:20,792 --> 00:07:24,833
إنها العطلة الصيفية
(أنا يجب أن أنسى (دافني) وأنت تنسى (باي

125
00:07:24,959 --> 00:07:27,124
الوقت مناسب، أرجوك

126
00:07:28,083 --> 00:07:30,041
لن نقيم حفلة

127
00:07:43,124 --> 00:07:44,500
مرحباً

128
00:07:48,250 --> 00:07:49,583
مرحباً

129
00:07:50,208 --> 00:07:52,041
لقد أخفتني -
...آسفة، لَم -

130
00:07:58,667 --> 00:08:00,166
ظننت أنّك ستعودين يوم الأحد

131
00:08:00,291 --> 00:08:02,291
نعم، لكني غادرت مبكراً

132
00:08:02,541 --> 00:08:04,250
هل الأمور بخير؟ -
نعم، بخير -

133
00:08:04,375 --> 00:08:07,458
كيف حالك؟ وأين الجميع؟

134
00:08:08,124 --> 00:08:10,333
وما هذه الملابس؟

135
00:08:10,917 --> 00:08:12,708
أعمل في مكتب أبي

136
00:08:13,375 --> 00:08:16,166
أعرف، رأيت ذلك كان مقرفاً جداً

137
00:08:18,041 --> 00:08:19,375
!أمي -
رجينا)؟) -

138
00:08:21,250 --> 00:08:22,583
هل ستعانقينني؟

139
00:08:23,625 --> 00:08:24,959
بالطبع

140
00:08:25,375 --> 00:08:26,708
مرحباً

141
00:08:29,750 --> 00:08:31,875
مرحباً بعودتك -
شكراً -

142
00:08:32,500 --> 00:08:34,708
...ظنناك ستعودين -
نعم -

143
00:08:34,833 --> 00:08:39,166
(لكن هناك تقليد لي ولـ(دافني

144
00:08:39,333 --> 00:08:41,541
...في أول يوم مِن العطلة الصيفية

145
00:08:44,208 --> 00:08:48,250
...لقد سرحوني مبكراً، لذلك
ها أنا ذا

146
00:08:53,083 --> 00:08:54,416
كنا في النادي

147
00:08:55,750 --> 00:08:57,917
باي) لَم ترد الذهاب)
لكنّي أحضرت لك مثلجات حبيبتي

148
00:08:59,375 --> 00:09:00,708
شكراً

149
00:09:01,708 --> 00:09:04,792
كنت آخذ بعض الدروس

150
00:09:05,041 --> 00:09:08,416
إنّها ممتعة، يجب أن تأخذيها أيضاً -
نعم، سنضيفك إلى الحساب -

151
00:09:08,541 --> 00:09:10,416
لا، لا -
كنا سنفعل هذا بكل الأحوال -

152
00:09:10,541 --> 00:09:12,124
...لا أظنّ أن -
ستحبين ذلك -

153
00:09:12,250 --> 00:09:16,375
...الطاهي مدهش و -
أمي، إنّها لا تريد -

154
00:09:17,333 --> 00:09:21,000
سأصعد للدور العلوي وأفرغ أمتعتي

155
00:09:21,333 --> 00:09:24,583
وأرتاح -
سأساعدك -

156
00:09:25,833 --> 00:09:27,124
شكراً

157
00:09:28,750 --> 00:09:30,041
إلى اللقاء

158
00:09:34,333 --> 00:09:36,041
سأذهب لإعداد العشاء

159
00:09:36,166 --> 00:09:38,000
إن أردت مساعدتي فتعالي، حسناً؟

160
00:09:45,208 --> 00:09:47,917
هل بدأت جدتك وظيفة مربية
أطفال جديدة؟

161
00:09:48,040 --> 00:09:51,375
نعم، هذه المرأة توأم -
لن نراها لأسابيع -

162
00:09:51,500 --> 00:09:54,040
لكنّي سعيدة لأجلها، إنّها تحب ذلك

163
00:09:54,375 --> 00:09:57,416
أعرف، لكن أكره أنّك
...كنت وحدك و

164
00:09:57,541 --> 00:10:00,833
ولماذا الثلاجة فارغة؟
ماذا كنت تأكلين؟

165
00:10:01,040 --> 00:10:04,208
كنت آكل هناك معظم الأحيان

166
00:10:04,500 --> 00:10:05,833
والفطور أيضاً؟

167
00:10:06,416 --> 00:10:09,750
تأخرت وأنا أشاهد التلفاز بعض الليالي

168
00:10:09,875 --> 00:10:13,625
فكنت أنام في غرفة الضيوف عندهم -
كل ليلة؟ -

169
00:10:13,750 --> 00:10:15,458
ماذا؟ هل تعيشين هناك الآن؟

170
00:10:21,833 --> 00:10:24,500
...كانت جدتي قد رحلت و -
لا، هذا جيد -

171
00:10:25,500 --> 00:10:26,833
أنا سعيدة

172
00:10:29,875 --> 00:10:31,833
أتريدين الذهاب لعمل تنظيف للبشرة غداً؟

173
00:10:31,959 --> 00:10:34,833
يمكننا الذهاب للمنتجع الكوري
...والجلوس طوال اليوم و

174
00:10:34,959 --> 00:10:36,250
كنت أود هذا

175
00:10:36,416 --> 00:10:40,083
لكن (جون) دعاني لحفل استقبال
(يقام لـ(أليك سميث

176
00:10:40,208 --> 00:10:43,416
مَن؟ -
(الظهير الربعي الجديد لـ(تشيفس -

177
00:10:43,541 --> 00:10:45,875
استغل (جون) نفوذه
للحصول على تذاكر

178
00:10:46,000 --> 00:10:48,583
إذن، بالتأكيد يجب أن تذهبي

179
00:10:49,000 --> 00:10:50,291
ماذا عن بعد انتهاء الحفل؟

180
00:10:50,500 --> 00:10:54,083
وضعت خططاً للقاء الراعي
ويجب أن ألتزم بها

181
00:10:54,291 --> 00:10:55,625
بالطبع

182
00:10:57,416 --> 00:11:00,541
ما رأيك أن أعد لك عشاء
للترحيب بعودتك؟

183
00:11:01,541 --> 00:11:02,917
أحب هذا

184
00:11:03,250 --> 00:11:06,124
أعد أنا و(كاثرين) كباب رائع

185
00:11:06,750 --> 00:11:10,708
للجميع؟ -
أنا متأكدة أنّ (باي) ستود الحضور -

186
00:11:11,541 --> 00:11:13,375
بالطبع، فكرة جيدة

187
00:11:20,917 --> 00:11:22,208
لقد عادت تلك الفتاة

188
00:11:23,792 --> 00:11:25,083
مَن؟

189
00:11:25,917 --> 00:11:27,208
في السيارة المكشوفة

190
00:11:31,375 --> 00:11:33,541
أظنّ أنّها معجبة بي

191
00:11:37,750 --> 00:11:39,041
أظنّك محقاً

192
00:11:39,750 --> 00:11:41,041
حقاً؟

193
00:11:44,500 --> 00:11:47,792
هل تعرفين ماذا يقولان؟ -
أتمنى هذا، أخذت فصلًا واحداً فقط -

194
00:11:48,750 --> 00:11:50,166
هل دار بينكما حديث؟

195
00:11:50,667 --> 00:11:54,208
أخبرته فقط أنّي آخذ مادة لغة الإشارة
وسألته عن العشاء المبكر

196
00:11:54,583 --> 00:11:56,833
تعالي، فلنتحدث معهما -
انتظري -

197
00:11:58,500 --> 00:12:00,291
أحدهما قادم -
ماذا أقول؟ -

198
00:12:00,416 --> 00:12:02,416
لماذا تهمسين؟ لا يمكنه سماعك -
...لا -

199
00:12:02,541 --> 00:12:06,041
أيّها الشاب المثير الأصم -
توقفي -

200
00:12:07,833 --> 00:12:10,541
مرحباً، في الحقيقة
أنا لست أصم

201
00:12:11,166 --> 00:12:13,583
ولا عازب، لكن هو كذلك

202
00:12:16,333 --> 00:12:17,667
مرحباً

203
00:12:18,166 --> 00:12:21,833
...ترافيس)، هذه) -
(كوليت) -

204
00:12:22,124 --> 00:12:23,458
(إيفلين)

205
00:12:24,625 --> 00:12:27,625
سررت بلقائك

206
00:12:27,833 --> 00:12:29,124
سررت بلقائك

207
00:12:30,833 --> 00:12:32,667
عليّ العودة للعمل

208
00:12:42,166 --> 00:12:45,124
استيقظتِ؟ -
بالطبع، أستيقظ الساعة 30:6 في المركز -

209
00:12:45,291 --> 00:12:47,625
اليوغا والإعلان اليومي قبل الفطور

210
00:12:47,875 --> 00:12:49,375
وأعددت لك الغداء

211
00:12:49,833 --> 00:12:53,124
شكراً، لكننا نخرج لتناول الغداء في الغالب

212
00:12:54,291 --> 00:12:55,625
أليس هذا مكلفاً؟

213
00:12:55,750 --> 00:12:57,375
جون) و(كاثرين) أعطياني بطاقة ائتمان)

214
00:12:57,541 --> 00:12:58,875
ماذا؟

215
00:12:59,250 --> 00:13:02,875
لا يمكنني أن أشتري بها تلفزيونات
بشاشة مسطحة أو شيء كهذا

216
00:13:03,124 --> 00:13:05,333
فقط للغداء وللوازم المدرسة

217
00:13:05,458 --> 00:13:07,750
لَم أحصل على بطاقة ائتمان
حتى بلغت الـ25

218
00:13:08,041 --> 00:13:10,667
ليست هذه مشكلة حقاً -
أعطني البطاقة -

219
00:13:13,917 --> 00:13:15,833
أعطيني البطاقة

220
00:13:24,333 --> 00:13:25,667
شكراً

221
00:13:29,291 --> 00:13:30,625
عليّ الذهاب

222
00:13:34,333 --> 00:13:35,667
طاب يومك

223
00:13:36,333 --> 00:13:37,667
وأنت أيضاً

224
00:13:50,917 --> 00:13:53,208
"(فودكا)"

225
00:13:59,583 --> 00:14:00,917
تفضلي

226
00:14:02,750 --> 00:14:05,583
مرحباً، أنا أعمل على شجرة العائلة
...هل تريدين

227
00:14:05,708 --> 00:14:07,040
...أنا

228
00:14:08,124 --> 00:14:10,541
جئت لأعيد هذه

229
00:14:13,959 --> 00:14:16,250
دخلت ذات ليلة وأخذتها

230
00:14:19,000 --> 00:14:21,541
لا بأس -
لا، ليس لا بأس -

231
00:14:22,458 --> 00:14:25,750
أنا محرجة جداً وأريد الاعتذار

232
00:14:26,583 --> 00:14:30,833
على هذا وعلى كل تصرفاتي
في الأسبوع السابق لرحيلي

233
00:14:30,959 --> 00:14:34,000
...شكراً، أنا متأكدة أنّ هذا ليس سهلًا و

234
00:14:34,083 --> 00:14:37,124
(وأعرف أنّك اعتنيت بـ(دافني
في غيابي

235
00:14:37,625 --> 00:14:40,917
وأنا شاكرة لهذا -
...لا داعي -

236
00:14:41,040 --> 00:14:46,875
لكنّي لا أوافق على حصولها
...على بطاقة ائتمان، لذا

237
00:14:50,040 --> 00:14:53,625
ليس وكأنّها ستشتري بها تلفزيونات
بشاشة مسطحة أو شيء كهذا

238
00:14:56,083 --> 00:15:00,208
لا يهم، أنت تحرمينها
متعة شراء أشياء بنقودها

239
00:15:00,917 --> 00:15:03,541
والكفاح قليلًا ليس فظيعاً لهذه الدرجة

240
00:15:03,959 --> 00:15:07,040
إنّه يبني الشخصية -
هناك طرق كثيرة لبناء الشخصية -

241
00:15:07,124 --> 00:15:09,250
المعاناة ليست الطريقة الوحيدة

242
00:15:09,416 --> 00:15:13,291
لا أعتبرها معاناة لطالبة في الثانوية
ألّا تحمل بطاقة ائتمان

243
00:15:14,500 --> 00:15:16,291
هل سألت (دافني) ماذا تريد؟

244
00:15:16,500 --> 00:15:18,500
ليس لها التقرير ما الأفضل لها

245
00:15:19,124 --> 00:15:20,458
أنا أقرر ذلك

246
00:15:21,124 --> 00:15:24,291
حسناً، لقد وضحت رأيك جيداً

247
00:15:32,833 --> 00:15:34,541
ماذا أحضر لك؟ -
هل هذه دراجة أحادية؟ -

248
00:15:34,792 --> 00:15:36,833
نعم، ولا تسأليني أين الإطار الآخر

249
00:15:36,959 --> 00:15:38,625
...هل أنت حقاً -
نعم، أركبها حقاً -

250
00:15:38,750 --> 00:15:40,041
...لكن -
لأنّ نقلها سهل -

251
00:15:40,166 --> 00:15:43,333
وتخزينها سهل ولا تتطلب عناية كثيرة
ولا يمكن أن تؤذي نفسك عليها

252
00:15:43,959 --> 00:15:46,375
وهي غريبة وأنا أحب الأشياء الغريبة

253
00:15:47,375 --> 00:15:49,959
حسناً، لدي طلبات قهوة كثيرة لك

254
00:15:50,041 --> 00:15:54,458
واحد لاتيه نصفها بالكافيين مع الصويا
وبلا رغوة

255
00:15:54,583 --> 00:15:57,124
و2 بالحليب العادي بلا كافيين

256
00:15:57,250 --> 00:15:59,250
...و3 منزوعة الدسم
ألا يجب أن تدون هذا؟

257
00:15:59,375 --> 00:16:01,959
واحد لاتيه نصفها بالكافيين مع الصويا
وبلا رغوة واثنان حليب بلا كافيين

258
00:16:02,041 --> 00:16:05,041
و3 منزوعة الدسم، هذه على الأرجح
للجلسة التدريبية للسيناتور الجديد

259
00:16:05,166 --> 00:16:07,040
الذي على الأرجح يشعر بالفزع الآن

260
00:16:07,875 --> 00:16:10,667
!لدينا قهوجي كرجل المطر

261
00:16:10,792 --> 00:16:13,000
لست متوحداً
أنا فقط أصغي جيداً

262
00:16:16,166 --> 00:16:20,458
لماذا أخبروني في غرفة البريد
بأنّه ليس لدينا رصيد بريد كافي

263
00:16:20,583 --> 00:16:22,291
لـ300 دعوة؟

264
00:16:22,583 --> 00:16:24,208
كان يُفترض أن نقلصها إلى 50

265
00:16:24,458 --> 00:16:29,833
لكن إذا دعونا الجميع
فأظن أنّ 50 فقط سيأتون

266
00:16:29,959 --> 00:16:31,875
هذه عبقرية، شكراً

267
00:16:32,583 --> 00:16:37,959
لكن ماذا سيحدث لو جاء
150 أو 100 أو 75

268
00:16:38,041 --> 00:16:40,541
ولدينا طعام يكفي لخمسين شخصاً فقط؟

269
00:16:40,667 --> 00:16:43,917
لن يموتوا جوعاً -
أنا سأصلح هذا بنفسي -

270
00:16:44,291 --> 00:16:47,458
أنا سأنتظر القهوة، أريد أن تذهبي
لإحضار المافن لأجل الاجتماع

271
00:16:47,583 --> 00:16:49,124
ولا تنسي الخالية مِن الغلوتين

272
00:16:49,500 --> 00:16:52,040
خالي مِن الغلوتين؟ -
نحن نستضيف اجتماعاً -

273
00:16:52,416 --> 00:16:54,208
(السيناتور (شيرشو
طلبتها خالية مِن الغلوتين

274
00:16:54,333 --> 00:16:58,041
وستحصل عليها خالية مِن الغلوتين
حتى لو ذهبت للبيت وخبزتها بنفسي

275
00:16:58,166 --> 00:16:59,667
أنا ذاهبة، أنا ذاهبة

276
00:17:02,250 --> 00:17:05,667
كان هذا رائعاً -
عم تتحدث؟ -

277
00:17:06,000 --> 00:17:08,083
وجدت للتو الشيء التالي -
ماذا؟ -

278
00:17:08,625 --> 00:17:12,291
أختار شيئاً جديداً أتعلمه كل شهر
والآن وجدت الشيء الجديد

279
00:17:12,875 --> 00:17:14,166
لغة الإشارة

280
00:17:14,583 --> 00:17:17,458
لا يمكنك تعلم لغة الإشارة في شهر -
راقبيني -

281
00:17:19,040 --> 00:17:23,416
لِم لا تذهبين لإصلاح ما عليك
وأنا سأحضر القهوة لك؟

282
00:17:25,124 --> 00:17:26,458
شكراً

283
00:17:32,541 --> 00:17:37,875
لا أعرف، أضاء مصباح ثم مصباح آخر
وبدأت السيارة تتمايل فتوقفت

284
00:17:38,833 --> 00:17:42,583
السيارة عمرها 40 سنة
ومِن الممكن أن تكون هذه هي النهاية

285
00:17:43,625 --> 00:17:47,750
وأيضاً، مِن الممكن أنها تعرفني جيداً
وتوقفت تماماً عندما احتجت إلى استراحة

286
00:17:49,750 --> 00:17:51,041
45 دقيقة؟

287
00:17:51,500 --> 00:17:53,917
لا، اذهب واهتم بمهمتين قبلي

288
00:17:54,040 --> 00:17:57,833
أنا متأكدة أنّ هناك أناس كثيرين
يحتاجون للتحرك قبلي

289
00:17:59,333 --> 00:18:00,667
أين أنا؟

290
00:18:00,875 --> 00:18:04,500
أين أنا؟

291
00:18:05,124 --> 00:18:07,166
"ماوي، كانساس)، هنا)"

292
00:18:07,458 --> 00:18:09,166
(يبدو أنني في (ماوي

293
00:18:40,208 --> 00:18:42,875
قد يبدو هؤلاء الأطفال سعداء
لأنّهم يحبون سيارات التصادم

294
00:18:43,000 --> 00:18:46,917
لكن السبب في الحقيقة هو غاز الضحك
الذي نضخه عبر المشاعل

295
00:18:47,041 --> 00:18:50,959
تلك المرأة تدفع عربة أطفال
لكن الحقيقة أنّ فيها كنغر

296
00:18:52,041 --> 00:18:53,917
صغير كنغر فضائي

297
00:18:54,875 --> 00:18:58,333
ها هي قاتلة قرش
إن كنت رأيت واحدة مِن قبل

298
00:18:58,500 --> 00:19:01,208
تعالي وأنقذي راكبي الأمواج
مِن بين فكيّ الموت

299
00:19:01,333 --> 00:19:03,667
امنعي البحر الأزرق
مِن التحول للون الأحمر

300
00:19:04,291 --> 00:19:07,833
كلّا، شكراً -
هيّا، خذي بندقية -

301
00:19:07,959 --> 00:19:12,041
انظري إلى ماسورة البندقية وقولي
"ابتسم يا ابن السمكة"

302
00:19:16,959 --> 00:19:18,250
3 تذاكر مِن فضلك

303
00:19:23,083 --> 00:19:24,416
فلتتحرك الأمواج

304
00:19:33,041 --> 00:19:34,625
عرفت أني سأفشل في هذا

305
00:19:40,000 --> 00:19:41,625
إلى اليمين، الآن

306
00:19:42,333 --> 00:19:43,959
إلى الأسفل... الآن

307
00:19:44,667 --> 00:19:46,000
إلى اليسار قليلًا... الآن

308
00:19:46,541 --> 00:19:47,875
إلى اليمين مجدداً... الآن

309
00:19:48,792 --> 00:19:50,083
إلى الأعلى... الآن

310
00:19:54,667 --> 00:19:56,000
مرحباً

311
00:19:58,333 --> 00:19:59,667
يا إلهي! لقد عدت

312
00:20:00,833 --> 00:20:02,124
مرحباً

313
00:20:04,291 --> 00:20:05,625
ماذا تفعل هنا؟

314
00:20:07,124 --> 00:20:10,041
انتهت مدة سفري
لذلك أنا في القاعدة الآن لأتم تجنيدي

315
00:20:10,166 --> 00:20:13,083
هذا رائع، أنا سعيدة جداً لأنك بخير

316
00:20:14,750 --> 00:20:17,875
منذ متى وأنت في الوطن -
منذ شهرين -

317
00:20:19,833 --> 00:20:23,583
دافني) لَم تقل شيئاً) -
لا، أنا لَم أتصل بالكثيرين -

318
00:20:25,333 --> 00:20:28,040
ما زلت أستقر وأرتب أموري

319
00:20:29,083 --> 00:20:30,458
أنت هنا الآن -
نعم -

320
00:20:30,833 --> 00:20:34,208
ونحن هنا
...وقد حققنا نقاطاً عالية، لذا

321
00:20:35,333 --> 00:20:39,541
ماذا ربحنا؟ -
جمعت الكثير مِن الجثث -

322
00:20:39,667 --> 00:20:41,291
خذي أيّة جائزة تريدينها

323
00:20:42,917 --> 00:20:44,208
ماذا نريد؟

324
00:20:45,291 --> 00:20:49,833
غرفتي تحتاج قرداً عملاقاً يحتضن موزة

325
00:20:50,375 --> 00:20:53,500
قرداً عملاقاً يحتضن موزة مِن فضلك

326
00:20:54,124 --> 00:20:55,458
حسناً

327
00:20:57,124 --> 00:20:58,917
كيف مهارتك في الكرة المنزلقة؟ -
فظيعة -

328
00:20:59,041 --> 00:21:00,375
فلنفعل هذا

329
00:21:00,500 --> 00:21:04,458
قرأت عن موضة حيث يعلقون البلورات
مِن فروح شجر التفيحة

330
00:21:04,583 --> 00:21:07,792
يبدو هذا رائعاً -
ويمكننا وضع شموع على صواني خشبية -

331
00:21:07,917 --> 00:21:09,541
ونجعلها تطفو على بركة ماء

332
00:21:09,792 --> 00:21:15,750
أو، هناك مصابيح يمكن أن تعكس عبارة
تهانينا يا (نيكي) و(توبي)" على السطح"

333
00:21:15,875 --> 00:21:17,166
(أو (توبي) و(نيكي

334
00:21:18,166 --> 00:21:20,040
كل هذا لعشاء تجربيني؟

335
00:21:20,166 --> 00:21:21,959
بربك! أنت موسيقية

336
00:21:22,166 --> 00:21:23,792
كيف لا تريدين رؤية اسمك
في الأضواء؟

337
00:21:25,416 --> 00:21:27,041
هنا سنضع بار الفوندو

338
00:21:35,458 --> 00:21:36,792
هذا المكان رائع

339
00:21:37,792 --> 00:21:40,333
نعم، لدي صديق يعمل هنا

340
00:21:41,000 --> 00:21:44,541
لذلك أحضر هنا عندما أريد أن أكون
بين أشخاص ليس عليّ تحيّتهم

341
00:21:46,458 --> 00:21:49,667
الأرجح أنّها خدمة السيارات
عليّ العودة للشقاء

342
00:21:49,792 --> 00:21:52,083
وتلقي الأوامر مِن شقيقتي الشريرة

343
00:21:53,333 --> 00:21:56,416
دافني)؟) -
نعم، لا تتصور كيف هي -

344
00:21:57,041 --> 00:22:01,750
ألو، حسناً، سأكون هناك حالًا

345
00:22:05,833 --> 00:22:08,333
أتمنى لو أستطيع البقاء هنا
في هذا المكان المرح

346
00:22:08,541 --> 00:22:09,875
طوال الصيف

347
00:22:11,458 --> 00:22:14,750
(أتعرفين ذلك الشاب (ماك
في كشك سمك القرش؟ إنّه المدير

348
00:22:15,083 --> 00:22:16,416
ربّما يبحث عن موظفة

349
00:22:16,750 --> 00:22:20,083
ذلك الشاب هو المدير؟ -
نعم، تعرفت عليه مِن مجيئي هنا -

350
00:22:20,458 --> 00:22:23,040
إذا أصلحوا سيارتك
يمكننا التحدث إليه

351
00:22:29,041 --> 00:22:32,040
مرحباً، لن تخمّن ما حدث اليوم

352
00:22:32,166 --> 00:22:36,750
دعيني أجرب، ذهبت لتحضري المعجنات
لأجل اجتماع مهم ولَم تعودي

353
00:22:37,250 --> 00:22:38,833
سيارتي تعطلت
وأرسلت رسالة نصية بهذا

354
00:22:38,959 --> 00:22:40,667
(اسمعي (باي
أعرف أنّك لست سعيدة بهذا

355
00:22:40,792 --> 00:22:44,833
لكن لديك التزام نحو الوظيفة ونحوي
وبالمناسبة، نحو أختك

356
00:22:44,959 --> 00:22:47,500
التي خرجت وأحضرت المعجنات
عندما اختفيت

357
00:22:47,625 --> 00:22:49,375
أولًا، هي ليست أختي

358
00:22:49,500 --> 00:22:52,000
ثانياً، يمكنك أن تطردني
لأنّي وجدت وظيفة أخرى

359
00:22:52,083 --> 00:22:54,041
ما هي؟ -
العمل في متنزه ترفيهي -

360
00:22:54,166 --> 00:22:55,500
(ماوي، كانساس)

361
00:22:56,208 --> 00:22:58,000
لا، لن يحدث هذا

362
00:22:58,166 --> 00:23:00,291
لماذا؟ -
لأنّه في حيّ سيىء -

363
00:23:00,416 --> 00:23:02,500
لا، إنّه فقط غير محاط بالقصور

364
00:23:03,083 --> 00:23:04,959
ذلك المكان يبعد أقل مِن ميل
عن الحي الذي نشأت فيه

365
00:23:05,041 --> 00:23:06,375
كنت آخذ (دافني) إليه دائماً

366
00:23:08,041 --> 00:23:12,083
حسناً، إذن، تفضلين وضع
العمل في كرنفال في سيرتك الذاتية

367
00:23:12,208 --> 00:23:14,500
أكثر مِن تدريب في مكتب سيناتور

368
00:23:14,625 --> 00:23:16,000
ما الخطأ في العمل في كرنفال؟

369
00:23:16,083 --> 00:23:17,917
هذه هي الوظائف التي يعمل بها
معظم طلاب الثانوية

370
00:23:18,040 --> 00:23:19,541
بالإضافة إلى أنّها وجدتها بنفسها

371
00:23:19,917 --> 00:23:23,625
أشك في أنّ تدريب في مكتب والدها
سيخدع أحداً في مكتب قبول الطلبات الجامعية

372
00:23:23,750 --> 00:23:26,250
أخبريني ماذا ستتعلم في كرنفال

373
00:23:27,083 --> 00:23:29,208
كيف تصنع غزل البنات
وتنظف القيء؟

374
00:23:29,416 --> 00:23:32,959
بالطبع، لِم لا؟ -
في الواقع، أنا في كشك الألعاب -

375
00:23:33,041 --> 00:23:35,959
بربك! أمامها حياتها كلها
لتُحبس في مكتب

376
00:23:36,041 --> 00:23:39,000
العشاء، هيّا، تعالوا جميعاً للخارج

377
00:23:40,124 --> 00:23:42,375
(شكراً (رجينا -
على الرحب والسعة -

378
00:23:43,375 --> 00:23:44,792
هيا، حان وقت الأكل

379
00:23:48,917 --> 00:23:51,208
إذن، ماذا حدث مع (أنجيلو)؟

380
00:23:51,375 --> 00:23:54,250
تحدثت إليه يوم أمس

381
00:23:54,375 --> 00:23:58,000
هو والمخبر الخاص أو المحامي
أو أي كان

382
00:23:58,083 --> 00:24:03,250
يظنان أنّهما وجدا العائلة
التي أرادت (لونا) أن تعطيها الطفلة

383
00:24:03,625 --> 00:24:07,333
وهما في طريقهما إليها
ليروا إن كانت لدى ذلك الزوجين

384
00:24:08,040 --> 00:24:12,458
وإذا وجداها؟ -
أظنّهما سيرفعان قضية وصاية -

385
00:24:12,917 --> 00:24:14,625
هذا سيستغرق وقتاً طويلًا

386
00:24:14,750 --> 00:24:16,667
إذن، كيف كان يوم كل منكم؟

387
00:24:17,124 --> 00:24:22,083
يومي كان رائعاً ومشوقاً جداً

388
00:24:22,500 --> 00:24:26,583
لا بد أنّه شيء رائع أن تستيقظ وتذهب للعمل
كل يوم وتعرف أنّك تساعد الناس

389
00:24:27,041 --> 00:24:29,833
كل ما أفعله أنا هو القول
"دوروا" أو "جنباً لجنب"

390
00:24:31,124 --> 00:24:35,124
(أبي، الآن وقد تركتك (باي
أصبح لديك شاغر في مكتبك

391
00:24:36,166 --> 00:24:38,166
ما رأيك في أن تعمل (نيكي) هناك؟

392
00:24:38,792 --> 00:24:42,208
حتى لو بدوام جزئي -
سيكون هذا رائعاً -

393
00:24:42,541 --> 00:24:44,917
أعتقد أنّ هذه فكرة رائعة

394
00:24:46,458 --> 00:24:48,917
حسناً، رائع، يسرني أن تعملي لديّ

395
00:24:50,083 --> 00:24:51,416
سنبقى في حدود الأسرة

396
00:24:52,124 --> 00:24:54,667
أيريد أحدكم الشاي المثلج؟ -
شكراً -

397
00:24:55,667 --> 00:24:58,083
ألن تشربا النبيذ الليلة؟ -
لا -

398
00:25:00,250 --> 00:25:02,833
لستما مضطران لهذا -
لا مشكلة في هذا -

399
00:25:05,208 --> 00:25:10,583
لديّ فكرة، لِم لا نفعل شيئاً كهذا
للعشاء التجريبي؟

400
00:25:11,625 --> 00:25:15,333
ماذا تعنين؟ -
حفل شواء... في متنزه مثلًا -

401
00:25:15,792 --> 00:25:19,583
سيكون هذا ممتعاً
وسيستطيع أقاربي الأطفال اللعب

402
00:25:19,708 --> 00:25:21,875
ويستطيع الجميع المساعدة في الشواء

403
00:25:22,000 --> 00:25:24,250
وبهذا يمكننا دعوة عدد أكبر

404
00:25:25,875 --> 00:25:29,041
لا أدري إن كان المتنزه مكاناً جيداً

405
00:25:30,250 --> 00:25:35,750
لكن إن فعلنا هذا، يمكننا أخذ النقود التي
ستنفقونها على الأزهار وبارات الفوندو

406
00:25:35,875 --> 00:25:37,750
ونقدمها للأعمال الخيرية

407
00:25:38,124 --> 00:25:39,458
(كالعمل الخيري في (بيرو

408
00:25:40,040 --> 00:25:42,458
نقدم الكثير للعمل الخيري
...لأعمال خيرية كثيرة

409
00:25:42,583 --> 00:25:46,500
...لا، أعرف هذا -
هذا زفاف ابني -

410
00:25:47,040 --> 00:25:52,416
زواجه الوحيد كما أفترض
وأريد أن يكون جميلًا

411
00:25:52,541 --> 00:25:54,416
...أنا متأكد أنّ -
لكن لأجل مَن؟ -

412
00:25:55,291 --> 00:25:56,875
مَن الذي تحاولين إثارة إعجابه؟

413
00:25:57,333 --> 00:26:00,458
لأنّ كل ما أريد أن أفعله
هو الاحتفال بانضمام عائلتينا

414
00:26:01,040 --> 00:26:07,833
وهذا يبدو هدراً
لشيء سينتهي خلال بضع ساعات

415
00:26:09,625 --> 00:26:10,959
أنا أتفق معها

416
00:26:12,040 --> 00:26:16,291
أنا تزوجت في المحكمة
وبصراحة، لا أتخيل عمل هذا بطريقة أخرى

417
00:26:16,416 --> 00:26:20,625
هذا لأنّ زواجك كان مزيفاً -
هذا ليس المغزى -

418
00:26:20,750 --> 00:26:24,875
إنفاق آلاف الدولارات على ثوب
لن ترتديه مرة أخرى جنون

419
00:26:25,124 --> 00:26:26,792
إنّها لحظة أيقونية

420
00:26:27,041 --> 00:26:30,124
تلك الصور شيء سننظر إليه
بقية حياتنا

421
00:26:30,250 --> 00:26:32,833
لتذكيرنا بالرباط
الذي تعهدنا به لبعضنا

422
00:26:33,208 --> 00:26:37,333
بعض اللحظات أهم
مِن حساب كم يكلّف ثوباً

423
00:26:37,458 --> 00:26:39,124
هذا يعتمد على مَن يحسبها

424
00:26:43,250 --> 00:26:46,541
أظنّ أن بإمكاننا التفكير في هذا

425
00:26:50,458 --> 00:26:52,000
ماذا تفعل؟

426
00:26:52,166 --> 00:26:53,833
لدينا ضيوف

427
00:26:55,375 --> 00:26:57,166
مهلًا، قلت لك لا نريد حفلة

428
00:26:57,291 --> 00:26:59,291
إنّهما فتاتان تريدان تعلم لغة الإشارة

429
00:26:59,416 --> 00:27:02,083
هذا أشبه بـ... جلسة تعليمية

430
00:27:04,625 --> 00:27:06,416
وها قد وصلتا

431
00:27:10,667 --> 00:27:12,000
مرحباً

432
00:27:12,500 --> 00:27:13,833
أحضرت البسكويت

433
00:27:22,458 --> 00:27:23,792
"(إيميت)"

434
00:27:24,708 --> 00:27:26,959
رائع، مرحباً

435
00:27:27,750 --> 00:27:29,166
(كوليت)

436
00:27:29,875 --> 00:27:31,291
(إيفلين)

437
00:27:33,041 --> 00:27:35,040
بيت جميل -
شكراً لك -

438
00:27:35,416 --> 00:27:38,291
أنتما الاثنان فقط هنا؟ -
نعم، نحن فقط -

439
00:27:43,541 --> 00:27:44,875
مَن هذه؟

440
00:27:46,792 --> 00:27:49,875
هذه حبيبته السابقة

441
00:27:51,375 --> 00:27:53,917
حبيبتي؟ -
هذه حبيبته السابقة؟ -

442
00:27:54,040 --> 00:27:57,000
مواعدة امرأة أكبر منك
يجعلك تبدو رجلًا مثيراً

443
00:27:58,458 --> 00:28:00,458
تبدو كبيرة في السن، أليس كذلك؟

444
00:28:00,583 --> 00:28:02,458
نعم، كان فارق السن كبيراً

445
00:28:02,583 --> 00:28:05,625
كانت مجنونة نوعاً ما

446
00:28:07,541 --> 00:28:10,208
لا أقصد الإساءة
لكن عليك أن تبعد هذه الصور

447
00:28:11,333 --> 00:28:14,250
مَن يريد جعة؟

448
00:28:14,959 --> 00:28:18,208
هذه كعكة (تورتوغا) كاريبية
يُفترض أن تكون مغطاة بالرم

449
00:28:18,333 --> 00:28:20,625
لكننا استبدلناها بالفانيلا

450
00:28:20,959 --> 00:28:23,959
حسناً، هذا يكفي -
ما الأمر؟ -

451
00:28:24,291 --> 00:28:27,041
اشربوا النبيذ
وضعوا ملعقة رم في الكعكة

452
00:28:27,166 --> 00:28:29,708
استمتعوا بوقتكم
لستم بحاجة لمراعاتي، أرجوكم

453
00:28:29,833 --> 00:28:31,583
هذا يثير جنوني -
امي -

454
00:28:32,124 --> 00:28:34,500
ماذا؟ هذا ما يحدث -
(لا نفعل هذا مراعاة لك يا (رجينا -

455
00:28:34,625 --> 00:28:38,166
طلبت مِن (كاثرين) إبعاد الحلوى عني
لأنّي أحاول تخفيف وزني

456
00:28:38,291 --> 00:28:41,541
لا أظنّ أكل الحلوى وشرب الكحول
هما الشيء نفسه

457
00:28:41,667 --> 00:28:44,166
بلى، إنّها قوة الإرادة -
كلا -

458
00:28:44,333 --> 00:28:47,208
علماء الأحياء العصبية
درسوا دماغ المدمنين

459
00:28:47,333 --> 00:28:49,124
نحن لدينا شبكة عصبية مختلفة -
فهمت -

460
00:28:49,250 --> 00:28:53,333
حتى لو كان الأمر هكذا فهذا لا يعفي
الشخص الذي يشرب مِن المسؤولية

461
00:28:53,458 --> 00:28:56,166
أرجوكم، لا أظن أنّ علينا مناقشة هذا

462
00:28:56,291 --> 00:28:59,416
عليّ موافقتها الرأي -
هل المرض هو الذي دخل غرفة معيشتنا -

463
00:28:59,541 --> 00:29:00,959
وأخذ زجاجة فودكا؟

464
00:29:05,040 --> 00:29:08,541
(أشكرك يا (جون
على جعل هذا الأمر سهلاً جداً

465
00:29:08,667 --> 00:29:10,000
أمي، توقفي

466
00:29:11,000 --> 00:29:12,625
كلنا نحاول مساعدتك

467
00:29:13,000 --> 00:29:16,583
كلنا"، فجأة أصبحتِ منهم؟"

468
00:29:21,625 --> 00:29:24,708
عشاء عائلي آخر يفشل

469
00:29:34,708 --> 00:29:37,583
غبتُ 6 أسابيع
فتحوّلتِ لنسخة مصغرة منها؟

470
00:29:38,040 --> 00:29:40,416
!وهو يحاضرني بذلك الشكل

471
00:29:40,541 --> 00:29:42,792
أرتعد عندما أفكر بالأشياء
التي قالاها عني في غيابي

472
00:29:42,917 --> 00:29:46,041
عم تتحدثين؟ لَم يذكراك بسوء

473
00:29:46,166 --> 00:29:49,124
!نعم، بالفعل -
ماذا توقعت مني أن أفعل؟ -

474
00:29:49,458 --> 00:29:52,250
لقد غبتِ 6 أسابيع -
لأحسّن نفسي -

475
00:29:52,375 --> 00:29:55,583
شربت وكذبتِ عليّ -
لأني كنت أكذب على نفسي -

476
00:29:55,708 --> 00:29:58,875
تماماً كما في الماضي
يوماً بعد يوم وعاماً بعد عام

477
00:29:59,000 --> 00:30:00,625
كنت تعرفين عن التبادل ولَم تخبريني

478
00:30:00,750 --> 00:30:02,625
التبادل؟ هل عدنا لهذا الموضوع؟

479
00:30:02,750 --> 00:30:05,541
هل تعرفين كم كانت الحياة سهلة
في غيابك؟

480
00:30:06,416 --> 00:30:10,041
لَم يكن عليّ القلق
مِن شجار الناس عليّ أو الاعتناء بك

481
00:30:10,625 --> 00:30:13,708
أنا آسفة إن كانت عودتي
قاطعت حياتك المثالية هنا

482
00:30:13,833 --> 00:30:17,250
أنت هجرتني، وهما كانا بجانبي

483
00:30:17,667 --> 00:30:20,000
يجب أن تشكريهما
بدل أن تصرخي عليهما

484
00:30:30,333 --> 00:30:32,208
"(أريد أن أراك، قابليني في (ماوي"

485
00:30:32,917 --> 00:30:35,708
أمي، أيمكنني الخروج قليلًا؟ -
نعم، بالطبع -

486
00:30:36,250 --> 00:30:37,583
شكراً

487
00:30:40,083 --> 00:30:44,250
ذلك اليوم في النادي كانت أول مرة
أرى أمي متحمسة بشأن خطبتنا

488
00:30:44,375 --> 00:30:48,708
حسناً (توبي)، مصابيح تعكس اسمينا
في بركة؟

489
00:30:48,875 --> 00:30:51,208
هذا غريب -
لكنّه سيسعدها -

490
00:30:51,333 --> 00:30:52,875
لماذا تضخمين الأمر؟

491
00:30:53,333 --> 00:30:59,083
أنا فقط أحاول أن أتخيل عماتي وأعمامي
...(مِن (ميلواكي

492
00:30:59,291 --> 00:31:02,250
وقسيسنا أمام بار فوندو

493
00:31:02,625 --> 00:31:05,458
القسيس (ستيفن) لن يحضر العشاء التجريبي

494
00:31:05,583 --> 00:31:08,625
حتى لو جاء، لن يحكم علينا
لا يُسمح له بهذا

495
00:31:09,833 --> 00:31:12,124
تلك العطلة الأسبوعية
يُفترض أن تكون لنا

496
00:31:13,166 --> 00:31:15,208
وهذه ليست قيمي

497
00:31:15,333 --> 00:31:17,040
مهلًا، أهذا رأيك في عائلتي؟

498
00:31:17,124 --> 00:31:18,917
مجرد أثرياء تافهين؟

499
00:31:19,040 --> 00:31:20,333
لا

500
00:31:23,375 --> 00:31:24,708
لا

501
00:31:25,833 --> 00:31:27,124
بالطبع لا

502
00:31:27,291 --> 00:31:29,124
سأتصل بك غداً، حسناً؟ -
بالطبع -

503
00:31:48,833 --> 00:31:50,541
ماذا تفعلين هنا؟

504
00:31:51,083 --> 00:31:54,667
ألغي آخر يوم مِن المحاضرات

505
00:31:58,708 --> 00:32:00,040
ماذا يحدث؟

506
00:32:00,833 --> 00:32:02,875
ندرسهما لغة الإشارة -
إنّهما صديقتان فحسب -

507
00:32:03,708 --> 00:32:05,959
يا إلهي! إنّها هي
مَن؟ -

508
00:32:06,041 --> 00:32:08,040
حبيبته السابقة -
سنغادر -

509
00:32:08,124 --> 00:32:09,458
سنغادر -
حسناً -

510
00:32:09,959 --> 00:32:12,416
ماذا قالت؟ -
لا شيء -

511
00:32:20,875 --> 00:32:22,833
ما الذي حدث للتو؟

512
00:32:38,750 --> 00:32:40,041
مرحباً

513
00:32:40,541 --> 00:32:43,708
ماذا تفعلين هنا؟ -
ماذا تعني؟ وصلتني رسالتك -

514
00:32:44,458 --> 00:32:47,166
أية رسالة؟ -
رسالتك النصية -

515
00:32:47,291 --> 00:32:49,166
"أحتاج إليك، يجب أن أراك الآن"

516
00:32:51,040 --> 00:32:52,416
هل أخذتما هاتفي؟

517
00:32:54,040 --> 00:32:55,959
إذن، كانت هذه خدعة

518
00:32:57,458 --> 00:33:01,166
تاي)، أنت بارع في التقبيل)

519
00:33:03,000 --> 00:33:05,000
ماذا تفعل؟ -
إنّها تريدك، افعل هذا -

520
00:33:05,083 --> 00:33:06,625
هل ستهين فتاة بهذا الشكل؟

521
00:33:07,291 --> 00:33:09,667
هل ستعاملها بلا احترام؟ -
تاي)، أنا بخير) -

522
00:33:10,166 --> 00:33:12,208
اعتذر لها -
ابتعد مِن أمامي -

523
00:33:12,333 --> 00:33:14,208
!ميندوزا)، اهدأ)

524
00:33:15,208 --> 00:33:18,208
إيّاك أن تعامل فتاة
بعدم احترام مرة أخرى، أتسمعني؟

525
00:33:18,333 --> 00:33:21,041
تاي)، لا تفعل) -
أنا آسف، اتركني، أنا آسف -

526
00:33:21,166 --> 00:33:22,541
اهدأ -
ابتعد عني -

527
00:33:22,875 --> 00:33:24,166
أنا آسف

528
00:33:38,458 --> 00:33:39,792
هل ستعودين لمركز إعادة التأهيل؟

529
00:33:41,500 --> 00:33:45,875
لا، يجب أن أعرف كيف أعيش هنا

530
00:33:46,667 --> 00:33:48,000
في العالم الحقيقي

531
00:33:49,375 --> 00:33:52,708
أين ستذهبين؟ -
(تحدثت إلى (أنجيلو -

532
00:33:53,000 --> 00:33:54,500
وقال إنّي أستطيع الإقامة هناك

533
00:33:55,375 --> 00:33:58,000
إلى متى؟ -
لا أعرف -

534
00:33:58,541 --> 00:34:01,208
العيش هنا كان صعباً دائماً
على اعتدادي بنفسي

535
00:34:01,333 --> 00:34:06,041
...والآن -
يجب أن تمنحينا وقتاً لنتأقلم أيضاً -

536
00:34:06,708 --> 00:34:10,708
أعرف، وكان عليّ
ألّا أغضب لهذه الدرجة

537
00:34:14,041 --> 00:34:17,625
الأمر الأهم الآن
أن أبقى بعيدة عن الكحول

538
00:34:19,166 --> 00:34:22,833
ولأفعل هذا... أحتاج للاختلاء بنفسي

539
00:34:25,416 --> 00:34:26,750
لن أذهب معك

540
00:34:29,291 --> 00:34:30,625
أرجوك، حاولي أن تفهمي

541
00:34:32,667 --> 00:34:34,000
حسناً

542
00:34:38,708 --> 00:34:40,959
أظنّ أنّ عليّ العودة هناك

543
00:34:45,291 --> 00:34:46,625
حسناً

544
00:34:57,750 --> 00:35:00,792
لماذا هاجمتها بتلك الطريقة؟ -
أنا؟ ماذا عنها؟ -

545
00:35:00,917 --> 00:35:04,291
أنا و(دافني) عملنا بجد لإعداد تلك الوجبة
وحاولنا جعلها ممتعة للجميع

546
00:35:04,416 --> 00:35:06,959
لسنا العائلة المثالية التي تتخيلينها

547
00:35:09,583 --> 00:35:11,917
أنا آسف، كان يومي فظيعاً

548
00:35:13,416 --> 00:35:16,208
تلقيت حوالى 95 مكالمة
مِن ناخبيّ الغاضبين

549
00:35:16,333 --> 00:35:18,833
كلهم يريدونني أن أصلح المشاكل
التي لَم يصلحها السيناتور السابق

550
00:35:18,959 --> 00:35:21,291
ثم كان هناك مشروع قرار بهذه الضخامة

551
00:35:21,416 --> 00:35:24,541
علي قراءته وكتابة تعليقات عنه
خلال 3 ساعات

552
00:35:24,667 --> 00:35:26,000
!أرجوك

553
00:35:30,792 --> 00:35:33,000
انا آسف لأنّي أفسدت عشاءك

554
00:35:35,333 --> 00:35:40,291
(أنا أيضاً أفسدته بمجادلة (نيكي
حول الشموع

555
00:35:43,708 --> 00:35:45,291
نحن نخسره

556
00:35:45,667 --> 00:35:47,625
!حبيبتي

557
00:35:49,541 --> 00:35:54,625
أعرف أنّ هذا لا بد أن يحدث يوماً ما
لكنّي أشعر بأنّه ما زال مبكراً

558
00:35:57,750 --> 00:36:02,083
إجبار (نيكي) على القبول بالشموع
لن يغير شيئاً

559
00:36:04,458 --> 00:36:05,792
أعرف

560
00:36:10,583 --> 00:36:13,375
إذن... حفل شواء؟

561
00:36:16,083 --> 00:36:17,416
نعم

562
00:36:19,000 --> 00:36:20,625
لكننا سنقدم شرائح اللحم الفيليه

563
00:36:39,458 --> 00:36:42,583
أين الجميع؟ -
نائمون -

564
00:36:43,124 --> 00:36:45,333
أعتقد أنّ ذلك العشاء أرهق الجميع

565
00:36:47,041 --> 00:36:48,500
إذن، ماذا تفعلين هنا؟

566
00:36:51,083 --> 00:36:53,500
(رجينا) ستبقى في بيت (أنجيلو)
بضعة أيام

567
00:36:53,875 --> 00:36:57,041
لا أفهم
لماذا ذهبت إلى بيت (أنجيلو)؟

568
00:36:58,500 --> 00:37:01,667
أظن أنّها احتاجت وقتاً وحدها

569
00:37:01,792 --> 00:37:05,041
ألَم تكن 6 أسابيع كافية؟ -
لا أعرف، اسأليها -

570
00:37:05,166 --> 00:37:09,208
فهي لَم تستشرني أنا أيضاً -
حسناً، إذن، غادرت مرة أخرى -

571
00:37:09,333 --> 00:37:12,500
ولَم تخبرني؟ -
أتعرفين شيئاً؟ -

572
00:37:13,040 --> 00:37:16,833
سئمت صراخك عليّ
بسبب أمور لا سيطرة لي عليها

573
00:37:29,833 --> 00:37:31,959
هل كنتما تنويان استخدام واقيات ذكرية؟

574
00:37:32,083 --> 00:37:35,208
أمي، قابلناهما للتو

575
00:37:35,708 --> 00:37:37,917
أنا أسأل فقط

576
00:37:39,083 --> 00:37:41,083
نعم، كنا سنستخدم واقيات

577
00:37:41,833 --> 00:37:43,333
حسناً، جيد

578
00:37:46,959 --> 00:37:49,583
هل ظنتا حقاً أنّني حبيبتك؟

579
00:37:50,333 --> 00:37:52,124
لا، لا، حبيبته السابقة

580
00:37:56,000 --> 00:37:57,583
هذا إطراء لي

581
00:38:00,250 --> 00:38:01,750
ويرعبني

582
00:38:05,750 --> 00:38:10,333
لا أعرف ما الدرس الذي يُفترض
...أن تتعلماه مِن هذا

583
00:38:12,041 --> 00:38:15,875
لكن إن اتفقنا جميعاً على أنّكما تعلمتماه

584
00:38:16,333 --> 00:38:17,667
فعندها لن نضطر للتحدث عنه

585
00:38:18,040 --> 00:38:19,333
نعم -
بالتأكيد -

586
00:38:19,458 --> 00:38:20,792
جيد

587
00:38:24,291 --> 00:38:25,625
سأذهب الآن

588
00:38:38,124 --> 00:38:41,667
أرسل إليهما رسالة نصية
وسنقابلهما مرة أخرى

589
00:38:43,000 --> 00:38:44,625
لا، لقد أفسدنا الأمر

590
00:38:45,208 --> 00:38:49,500
لا يهم، ستكون هناك فتيات أخريات لنا

591
00:38:50,667 --> 00:38:52,208
ربّما لك أنت

592
00:38:54,000 --> 00:38:55,750
ما معنى هذا؟

593
00:38:57,083 --> 00:38:58,416
لا شيء

594
00:39:00,333 --> 00:39:02,041
لا، أخبرني ماذا تعني

595
00:39:06,124 --> 00:39:10,208
...ظننت فقط أنّها

596
00:39:10,333 --> 00:39:12,124
أنّها فرصتي

597
00:39:13,208 --> 00:39:14,917
فرصتك لماذا؟

598
00:39:19,917 --> 00:39:21,208
حقاً؟

599
00:39:24,708 --> 00:39:28,291
ذلك الأمر لَم يحدث لي قط

600
00:39:33,625 --> 00:39:38,416
لَم أكن مساعدك مِن قبل
والآن لدينا الصيف كله

601
00:39:50,792 --> 00:39:52,750
لماذا تغادرين دائماً دون أن تخبريني؟

602
00:39:54,291 --> 00:39:57,083
أنا آسفة، كان لا بد أن أخرج مِن هناك

603
00:39:57,291 --> 00:39:58,625
كنت سأتصل بك في الصباح

604
00:39:59,667 --> 00:40:03,041
عشتِ في منزلي كل تلك الفترة
وبالكاد نعرف بعضنا

605
00:40:04,166 --> 00:40:07,040
هذا ليس صحيحاً -
ما أطول وقت قضيناه معاً؟ -

606
00:40:07,458 --> 00:40:09,959
ساعتين ونحن نرسم لوحتي الجدارية؟

607
00:40:10,083 --> 00:40:13,625
أمي و(دافني) تقضيان وقتاً طويلًا معاً
...لكن أنت

608
00:40:15,416 --> 00:40:19,041
لا تريدينني معك أبداً -
باي)، هذا ليس صحيحاً) -

609
00:40:19,166 --> 00:40:20,833
لماذا تبعدينني عنك؟

610
00:40:22,250 --> 00:40:24,041
لماذا لا تريدين قضاء وقت معي؟

611
00:40:31,500 --> 00:40:32,833
...أريد

612
00:40:33,458 --> 00:40:34,959
أريد أن أقضي وقتاً معك

613
00:40:36,708 --> 00:40:38,040
وقتاً أكثر

614
00:40:40,124 --> 00:40:42,708
شعرت بالذنب لأني لَم أذهب لأخذك

615
00:40:46,667 --> 00:40:51,875
كان عليّ أن أتظاهر بأنّك غير موجودة
كيلا أتألم كثيراً

616
00:40:54,041 --> 00:40:57,959
ثم... عندما قابلتك

617
00:41:00,000 --> 00:41:03,625
كان صعباً أن ألغي كل ذلك

618
00:41:08,040 --> 00:41:09,333
هل يمكنني البقاء هنا الليلة؟

619
00:41:11,541 --> 00:41:15,250
نعم، ابقي

620
00:41:16,833 --> 00:41:18,124
أرجوك؟

621
00:41:18,750 --> 00:41:20,166
يمكنك البقاء المدة التي تريدينها

