﻿1
00:00:07,127 --> 00:00:08,503
"في الحلقة السابقة"

2
00:00:08,628 --> 00:00:11,795
وجدت وظيفة أخرى"
"(في مدينة الملاهي (ماوي كنساس

3
00:00:11,877 --> 00:00:13,795
سأعمل في الألعاب -
أين (لانا)؟ -

4
00:00:13,877 --> 00:00:17,086
أخذت الطفلة ورحلت، أخبرتني الممرضة
أنه عليها اللحاق بطائرتها

5
00:00:17,211 --> 00:00:21,461
نحن مخطوبان وسنتزوج -
أردتك أن تحصل على هذا -

6
00:00:22,044 --> 00:00:24,669
(يمكنك أن تعلّقه في (العراق
(أو (أفغانستان

7
00:00:24,795 --> 00:00:28,086
أو في أي بلد ينتهي الأمر بك فيه

8
00:00:28,211 --> 00:00:30,628
مرحباً -
رباه! لقد رجعت -

9
00:00:32,044 --> 00:00:35,044
لا تقلل احترام فتاة بهذا الشكل أبداً
!أتسمعني؟ لا تفعل ذلك أبداً

10
00:00:35,169 --> 00:00:36,628
!(لا تفعل يا (تاي -
أنا آسف -

11
00:00:36,753 --> 00:00:38,127
إلى أين تذهبين؟

12
00:00:38,252 --> 00:00:40,628
(كلّمت (أنجيلو
قال إنه يمكنني أن أبقى هناك

13
00:00:40,753 --> 00:00:43,795
(لا أفهم سبب ذهابها إلى بيت (أنجيلو

14
00:00:43,877 --> 00:00:47,002
أظنها احتاجت إلى الاختلاء بنفسها قليلًا

15
00:00:47,127 --> 00:00:51,461
أيمكنني أن أبيت الليلة هنا؟ -
يسعك المبيت هنا بقدر ما تريدين -

16
00:01:09,127 --> 00:01:11,461
صباح الخير -
صباح الخير -

17
00:01:11,586 --> 00:01:14,836
لم أعلم إن كان يجدر إيقاظك

18
00:01:14,919 --> 00:01:17,336
لا يتوجب عليّ التواجد
في مدينة الملاهي قبل العاشرة

19
00:01:17,711 --> 00:01:19,461
أهذه بيتزا؟

20
00:01:21,127 --> 00:01:24,544
أتريدين بيضاً أو ما شابه؟ -
لا، هذه جيدة -

21
00:01:24,919 --> 00:01:28,711
دعيني أسخّنها لك على الأقل
اكتشفت طريقة استعمال الفرن

22
00:01:28,836 --> 00:01:32,336
لا، إنها ألذ بهذا الشكل
أتلذذ بساعات حريتي الأخيرة

23
00:01:32,461 --> 00:01:35,544
هذا صحيح وكأن مكان سكنك أشبه بالسجن

24
00:01:37,753 --> 00:01:39,461
أيمكنني الحصول على قهوة؟

25
00:01:39,586 --> 00:01:41,669
بالطبع، اسكبي الكمية التي تريدينها

26
00:01:47,586 --> 00:01:50,544
متى سيعود (أنجيلو)؟

27
00:01:50,669 --> 00:01:52,960
(يوشك على مقابلة عائلة في (أتلانتا

28
00:01:53,086 --> 00:01:58,086
سيبقى لفترة كافية لإقناع شخص
بأنه تبنى طفلته من باب الخطأ

29
00:01:58,211 --> 00:02:03,127
أستبقين هنا حتى يعود؟ -
إلى أن أجد وظيفة على ما أظن -

30
00:02:03,252 --> 00:02:05,252
يمكنك أن تبقي -
هل أنت متأكدة؟ -

31
00:02:05,377 --> 00:02:08,711
بالطبع -
لأنني لا أريد التطفل عليك -

32
00:02:09,876 --> 00:02:13,544
لا تتطفلين عليّ -
!لا يمكنك ترك البيت -

33
00:02:13,669 --> 00:02:17,586
لا أترك البيت، سأبقى برفقة
(ريجينا) حتى عودة (أنجيلو)

34
00:02:17,711 --> 00:02:21,294
أعتقد أن (ريجينا) ذهبت إلى هناك
لتبقى وحدها

35
00:02:21,419 --> 00:02:23,294
ريجينا) موافقة على ذلك)

36
00:02:23,419 --> 00:02:26,628
(يا عزيزتي، كنت في  (غالاباغوس
في الصيف الفائت

37
00:02:26,753 --> 00:02:29,544
يا أمي، بيت (أنجيلو) في المنطقة ذاتها
ستستمرين برؤيتي

38
00:02:29,669 --> 00:02:31,836
ولن تلاحظي غيابي حتى -
صباح الخير -

39
00:02:34,419 --> 00:02:38,127
وسيكون لديك ابنة أخرى هنا -
آمل أن تكونا جائعتين -

40
00:02:38,252 --> 00:02:42,336
سأحضّر الوفل البلجيكي مع التوت الطازج

41
00:02:42,461 --> 00:02:45,503
شكراً لكنني أكلت بيتزا -
على الفطور؟ -

42
00:02:45,628 --> 00:02:48,419
ويجدر بي على الأرجح الذهاب لحزم أمتعتي

43
00:02:48,544 --> 00:02:50,669
علينا التباحث بذلك مع والدك أولًا

44
00:02:50,795 --> 00:02:52,876
لماذا؟ نعرف ما سيقوله

45
00:02:52,960 --> 00:02:55,461
مهلًا! ماذا يحصل؟

46
00:02:56,711 --> 00:02:59,461
حسناً -
شكراً يا أمي -

47
00:03:00,252 --> 00:03:02,876
أقالت للتو إنها ستحزم أمتعتها؟
إلى أين تذهب؟

48
00:03:02,960 --> 00:03:07,461
ستقيم مع (ريجينا) لبعض الوقت -
لماذا؟ -

49
00:03:09,711 --> 00:03:11,252
مرحباً

50
00:03:11,919 --> 00:03:17,960
مرحباً، لم أتقصد التطفل عليك -
لا بأس -

51
00:03:18,086 --> 00:03:20,127
كانت الأمور غريبة مؤخراً

52
00:03:20,252 --> 00:03:23,336
سأعود للسكن في بيت الضيوف
ولن تعودي مضطرة إلى الرحيل

53
00:03:23,461 --> 00:03:29,876
لا! ابقي، يحب (جيه) و(كي) وجودك هنا
وهذا أفضل من بقائك وحدك هناك

54
00:03:29,960 --> 00:03:33,211
حسناً، سأكلّم أمي إذاً
وسأطلب منها العودة للسكن هنا

55
00:03:33,336 --> 00:03:35,211
ولن يضطر أحد عندئذ إلى الذهاب
إلى أي مكان

56
00:03:35,336 --> 00:03:39,876
(لا بأس يا (دافني
لا داعي  لأن تصلحي هذا الأمر

57
00:03:41,503 --> 00:03:43,711
سأذهب إلى أن يعود (أنجيلو) فقط

58
00:03:43,836 --> 00:03:47,753
(سأبدأ وظيفتي الجديدة في (ماوي كنساس
عليك القدوم لاستكشاف الأمر

59
00:03:47,919 --> 00:03:51,377
ذهبت إلى هناك من قبل
كانت والدتي تصطحبني إلى هناك

60
00:03:51,503 --> 00:03:53,877
هذا جيد، أليس المكان رائعاً؟

61
00:03:54,877 --> 00:03:59,876
حسناً، أظن أن هذا كل شيء
البيت كله لك

62
00:04:14,753 --> 00:04:17,628
"مطار شمال (أتلانتا) الإقليمي"

63
00:04:19,336 --> 00:04:21,544
مرحباً، هبطت طائرتي للتو

64
00:04:22,876 --> 00:04:25,711
ماذا؟ خلتهم كانوا واثقين بأنها معهم

65
00:04:25,836 --> 00:04:28,419
هل أتيت إلى (أتلانتا) سدى؟

66
00:04:32,169 --> 00:04:33,960
(أظنني سأذهب إلى (فيرجينيا

67
00:04:34,086 --> 00:04:37,628
أريد أن أكون موجوداً
عندما سنكتشف إن كانت ابنتي معهم

68
00:04:37,753 --> 00:04:41,960
لماذا لا تخبرني ما يجدر بي فعله
بـ 5 آلاف قسائم تم طبعها بشكل خاطئ؟

69
00:04:42,503 --> 00:04:46,753
اسمع، إن لم يكن بوسعكم إصلاح الأمر
سأضطر إلى الاستعانة بمطبعة أخرى، اتفقنا؟

70
00:04:46,876 --> 00:04:50,377
نعم، عاود الاتصال بي، حسناً

71
00:04:50,544 --> 00:04:54,960
يا (توبي) لماذا لا يتحرك الصف؟ -
لا أعلم -

72
00:04:55,294 --> 00:04:57,419
(لم يتم إرسال فاتورة لوكالة (إلزوورث
منذ مارس يا أبي

73
00:04:57,544 --> 00:04:59,753
لهذا السبب لم يدفعوا

74
00:04:59,876 --> 00:05:01,628
حسناً

75
00:05:02,419 --> 00:05:03,960
يا (غلين) أين (ترافيس)؟

76
00:05:07,876 --> 00:05:09,876
لماذا لا يتحرك الصف؟

77
00:05:10,086 --> 00:05:13,628
"آلة إحداث الرغوة معطلة"

78
00:05:14,461 --> 00:05:17,336
آلة إحداث الرغوة معطلة؟
من جديد؟

79
00:05:17,461 --> 00:05:19,836
عليّ أن أقفل الآن إلى أن يأتي
ذلك الرجل إصلاحها

80
00:05:19,919 --> 00:05:24,002
لا، لا تقفل يمكننا أن نغسل"
"السيارات يدوياً حتى يتم إصلاحها

81
00:05:24,127 --> 00:05:29,044
هل أنت.. هؤلاء الأشخاص؟
...غسيل يدوي؟ لا، هذا ليس

82
00:05:29,169 --> 00:05:31,377
يمكنك أن تحاول، اتفقنا؟ بالتوفيق

83
00:05:31,919 --> 00:05:35,127
(أيها السيناتور (كينيش -
(نعم، السيناتور (كوتو -

84
00:05:36,419 --> 00:05:37,753
هل أتيت لأجل أفضل غسيل للسيارة
في البلدة؟

85
00:05:37,876 --> 00:05:41,127
لا، غسلت سيارتي البارحة
هذا أمر جيد، رباه! انظر إلى هذا الصف

86
00:05:41,252 --> 00:05:45,419
نعم، أعلم، استقال مديري فجأة
وأواجه مشاكل بالمعدات

87
00:05:45,544 --> 00:05:49,461
نعم، ألهذا السبب
لم نرك في فطور المؤتمر هذا الصباح؟

88
00:05:49,586 --> 00:05:52,836
...مع استقالة مديري

89
00:05:52,919 --> 00:05:55,753
لقد فهمت
اسمع، لدينا جميعاً وظيفة نهارية

90
00:05:55,876 --> 00:05:58,086
لكنّ أعمال هذه الولاية لا يمكن تأجيلها

91
00:05:58,211 --> 00:06:00,669
بالطبع -
(سيسرني الحصول على صوتك يا (جون -

92
00:06:00,795 --> 00:06:04,211
نعم، نعم -
حسناً، الفطور التالي الثلاثاء -

93
00:06:04,336 --> 00:06:05,795
الثلاثاء -
حسناً، سأراك هناك -

94
00:06:05,877 --> 00:06:07,711
حاضر يا سيدي -
اعتن بنفسك -

95
00:06:11,294 --> 00:06:14,753
هذا ممتاز ردّي الكرة
هذا جيد، هذا جيد

96
00:06:14,876 --> 00:06:16,795
ها قد قذفت لك الكرة أمامك
راقبيها حتى تصل إلى المضرب

97
00:06:16,877 --> 00:06:20,252
هذا جميل جداً، هذا جيد
ها قد أرسلت لك الكرة

98
00:06:20,377 --> 00:06:22,377
كان من المفترض أن تردّي تلك الكرة -
خلتها لك -

99
00:06:22,503 --> 00:06:25,836
!لا -
عليكما أن تعرفا حركات الشريكة -

100
00:06:26,960 --> 00:06:29,419
ركزي -
ركزي -

101
00:06:29,544 --> 00:06:31,628
هذا عظيم

102
00:06:35,294 --> 00:06:38,252
حسناً، ها قد بدأت
على أطراف قدميكما

103
00:06:38,377 --> 00:06:43,586
مدّا المضرب إلى الأمام هذا ممتاز
إنه هجوم جميل، إنه قوي، ها قد بدأت

104
00:06:46,960 --> 00:06:50,544
تكادين تقفين في المساحة على جانب الملعب
!انتقلي صوب الداخل

105
00:06:51,669 --> 00:06:54,127
هذا جيد، حسناً، ها قد بدأت، انتبهي

106
00:06:54,252 --> 00:06:55,877
هذا جيد

107
00:06:56,628 --> 00:06:58,711
هذا جميل جداً

108
00:07:00,876 --> 00:07:03,294
!مهلًا -
يفترض يك أن تنخفضي، أتتذكرين؟ -

109
00:07:03,419 --> 00:07:06,044
لم أخلك ستحاولين نزع رأسي من مكانه

110
00:07:06,169 --> 00:07:09,086
تعانيان خطباً اليوم
انتهى وقتنا

111
00:07:09,211 --> 00:07:12,252
ولكن للمرة المقبلة
اعملا على التواصل في الملعب

112
00:07:12,377 --> 00:07:17,876
الشريكتان المتناغمتان
هما الشريكتان اللتان تفوزان، اتفقنا؟

113
00:07:21,461 --> 00:07:25,877
ماذا يحصل؟
كنت شريدة الفكر طيلة الصباح

114
00:07:26,002 --> 00:07:30,127
!(كاثرين) -
(مرحباً (شونا)، مرحباً (ليزا -

115
00:07:30,252 --> 00:07:36,294
(مرحباً يا سيدة (كينيش -
(هذه ابنتي (دافني -

116
00:07:36,419 --> 00:07:41,919
هذا صحيح، مرحباً -
(يا (دافني) هذه( شونا) و(ليزا -

117
00:07:42,044 --> 00:07:47,169
سررت بالتعرف بكما -
عليكما خوض دورة الأمهات وبناتهنّ -

118
00:07:47,294 --> 00:07:51,461
لا أعلم
أعتقد أن هذا يفوق قدراتنا حالياً

119
00:07:51,586 --> 00:07:53,461
أنا جاهز أيتها السيدتان -
نحن آتيتان -

120
00:07:53,586 --> 00:07:55,044
سررنا برؤيتكما -
سررنا برؤيتكما -

121
00:07:55,169 --> 00:07:56,876
(مرحباً يا (غوستافو -
مرحباً، كيف حالكما؟ -

122
00:07:56,960 --> 00:07:58,628
رائعة -
هيا، جاهزتان؟ اتخذا مركزيكما -

123
00:07:58,753 --> 00:08:01,876
مدّا مضربيكما صوب الأمام
حسناً، هذا جيد

124
00:08:01,960 --> 00:08:04,002
أنا جاهزة، هذا جميل يا عزيزتي -
هذا جميل جداً -

125
00:08:04,127 --> 00:08:07,002
راقبا الكرة حتى تصل إلى المضرب
أحسنتما! نعم

126
00:08:07,127 --> 00:08:08,836
"ماوي كنساس) هنا)"

127
00:08:20,377 --> 00:08:23,503
وكما ترين حتى أكثر اللاعبين براعة
لا يفوزون دوماً

128
00:08:23,628 --> 00:08:25,169
كان يجدر أن تُوفّق بإصابتك الأخيرة

129
00:08:26,294 --> 00:08:28,711
يا (باي) السؤال هو التالي فعلياً

130
00:08:28,836 --> 00:08:30,503
مَن هنا استفاق هذا الصباح

131
00:08:30,628 --> 00:08:34,336
(وفكر: "سأقصد (ماوي كنساس
"(للعب الـ(سكي بول

132
00:08:34,461 --> 00:08:39,211
لا أحد، يأتون ليضعوا جدائل فلورية
في شعرهم ويأكلوا الأناناس المتجمد

133
00:08:39,336 --> 00:08:41,586
(ويصرخوا بقوة في لعبة (ريب كورل

134
00:08:41,711 --> 00:08:45,169
ولكن أتريدين معرفة قسمي المفضل
في هذه الوظيفة؟

135
00:08:45,294 --> 00:08:47,211
الألعاب؟ -
نعم -

136
00:08:47,336 --> 00:08:51,711
لماذا الألعاب المفضلة عندي؟ -
لأنها تكسب المال؟ -

137
00:08:51,836 --> 00:08:55,336
لا، لا يتعلق الأمر بالمال
بل بشيء أفضل

138
00:08:56,919 --> 00:08:58,628
القوة

139
00:08:58,960 --> 00:09:01,544
أتعرفين ما نسمي هذا؟

140
00:09:01,669 --> 00:09:04,544
ثمة شيء ينبئني بأنه لا يجدر
"بي أن أقول إنه "ميكروفون

141
00:09:05,211 --> 00:09:08,711
إنها عصا الكلام -
حامل عصا الكلام -

142
00:09:08,836 --> 00:09:14,127
يتحكم بالقوة للتغلب على إحدى
أعظم العقبات التي يعرفها البشر

143
00:09:14,252 --> 00:09:15,876
اللا مبالاة -
لم أفكر في ذلك -

144
00:09:15,960 --> 00:09:18,876
لا يهتمون لكنك ستجعلينهم يهتمون

145
00:09:18,960 --> 00:09:20,876
ولكن كيف يا (ماك)؟"
"كيف سأفعل ذلك؟

146
00:09:20,960 --> 00:09:24,711
من خلال عرض شيء أعظم بكثير
من جائزة عادية

147
00:09:24,836 --> 00:09:29,294
نعرض تجربة وخوفاً بدائياً
وانتصاراً مبهجاً

148
00:09:29,419 --> 00:09:32,169
!(سباقات العربات القديمة في (روما

149
00:09:32,336 --> 00:09:35,711
أنت بارع جداً باستعمال عصا الكلام -
ستصبحين كذلك أنت أيضاً -

150
00:09:35,836 --> 00:09:37,294
(حسناً، عليّ الذهاب إلى (بيني دروب

151
00:09:37,419 --> 00:09:38,753
(يمكن أن تستلم (ماري بيث
زمام الأمور الآن

152
00:09:38,876 --> 00:09:40,960
حاضر أيها الرئيس
إلى اللقاء

153
00:09:43,669 --> 00:09:46,960
ذلك الشاب قوي -
نعم، ستستمتعين بوقتك كثيراً -

154
00:09:47,086 --> 00:09:48,711
فالألعاب هي الفضلى

155
00:09:50,211 --> 00:09:51,669
تفضلي

156
00:09:56,294 --> 00:10:00,919
مرحباً، هذا عظيم، كنت أوشك
على إنهاء هذه الميزانية

157
00:10:02,586 --> 00:10:05,419
لم أسجّل هذا بعد -
أغمض عينيك -

158
00:10:06,836 --> 00:10:08,377
حسناً

159
00:10:10,919 --> 00:10:14,336
حسناً، افتح فمك

160
00:10:19,544 --> 00:10:21,377
إنها لذيذة جداً -
(إنها حلوى (ديفيلز فود -

161
00:10:21,503 --> 00:10:24,711
مع حشوة بتوت الأرض -
حلوى (ديفيلز فود)؟ -

162
00:10:24,836 --> 00:10:26,877
ماذا سيقول القس (ستيف)؟

163
00:10:27,002 --> 00:10:29,377
لن تسام أبداً من تلك المزحات، صحيح؟

164
00:10:29,503 --> 00:10:33,877
لا -
حسناً، الميزانية إذاً -

165
00:10:34,002 --> 00:10:38,628
الأزهار إذاً، المصورون باهظون للغاية

166
00:10:40,419 --> 00:10:45,669
كيف لا نملك مالًا كافياً؟ -
لا، لا، تلمسي كومبيوتر الهلاك -

167
00:10:45,795 --> 00:10:47,086
سأتدبر الأمر بنفسي

168
00:10:47,211 --> 00:10:49,503
ليس من الضروري أن تكون هذه
مشكلتك وحدك

169
00:10:49,628 --> 00:10:51,252
سأجد حلًا

170
00:10:51,377 --> 00:10:57,960
سنتحدث نحن الاثنين عن الحلوى
والزينة وكل الأمور المسلية

171
00:11:09,044 --> 00:11:12,586
أنت يا سيدي
يا منتعل الصندلين والجوربين

172
00:11:12,711 --> 00:11:17,669
لديك مصادر كبت داخلية
عليك أن تأتي إلى هنا وتنفس عنها

173
00:11:19,544 --> 00:11:23,711
حسناً، سأكون صريحة
هذا يومي الأول، أحتاج إلى زبون

174
00:11:23,836 --> 00:11:28,169
أنا جادة، شخص واحد أرجوكم -
ما رأيك بالمزيد من الحماس؟ -

175
00:11:28,836 --> 00:11:31,753
كان يجدر بك أن تكون هنا قبل ساعتين
كنت ملتزمة للغاية

176
00:11:31,876 --> 00:11:33,919
أنا سألعب

177
00:11:34,211 --> 00:11:37,669
لا بأس، شارفت مناوبتي
على الانتهاء بمطلق الأحوال

178
00:11:39,252 --> 00:11:44,294
أنا آسف بشأن ذلك اليوم
أنا آسف بشأن الرسالة النصية

179
00:11:44,669 --> 00:11:48,252
لا تقلق بشأن ذلك -
كان كل أولئك الشباب أغبياء -

180
00:11:48,377 --> 00:11:50,461
ولكن ما كان يجدر بي تركهم يؤثرون فيّ

181
00:11:51,086 --> 00:11:55,044
نعم، بدوت تعاني انفصاماً بالشخصية
لبعض الوقت

182
00:11:55,169 --> 00:11:59,211
كدت أنتهي أتمانع أخذ هذا
إلى المكتب بالنيابة عني؟

183
00:11:59,336 --> 00:12:02,336
سآخذه، بالطبع
(يا (ماري بيث)، هذه (باي

184
00:12:02,461 --> 00:12:03,795
نعم، سبق وتعارفنا

185
00:12:03,877 --> 00:12:07,753
(تعلّمني (ماري بيث
(طقوس (ماوي كنساس

186
00:12:07,876 --> 00:12:11,419
كانت بدايتك رائعة
سيكون الوضع أفضل غداً

187
00:12:11,628 --> 00:12:13,795
شكراً

188
00:12:14,628 --> 00:12:18,669
أهذه صديقتك التي تعمل هنا؟ -
نعم، إنها رائعة -

189
00:12:18,795 --> 00:12:23,877
ما رأيك بأن نمضي بعض الوقت
من جديد في عالم الواقع؟

190
00:12:24,002 --> 00:12:28,877
سيسرني ذلك -
(قد نذهب لأكل الـ(تاكو -

191
00:12:29,002 --> 00:12:31,753
يمكننا الذهاب للتحديق إلى الفقراء
(في شرق (ريفيرسايد

192
00:12:31,876 --> 00:12:36,377
لن تدعني أنسى ذلك، صحيح؟ -
متى تنهين عملك غداً؟ -

193
00:12:36,503 --> 00:12:38,294
عند الرابعة -
حسناً، سأراك عندئذ -

194
00:12:38,419 --> 00:12:41,419
وأعدك بأنني لن أعاني
انفصاماً بالشخصية هذه المرة

195
00:12:42,169 --> 00:12:43,876
حسناً

196
00:12:45,419 --> 00:12:51,002
(لم أعلم أنك تعرفين (تاي -
ترعرعنا معاً تقريباً -

197
00:12:51,127 --> 00:12:52,711
إنها قصة طويلة

198
00:12:52,836 --> 00:12:55,711
أسمعتكما تقولان
إنكما ستقومان بشيء معاً غداً؟

199
00:12:55,836 --> 00:12:58,544
نعم -
أنا آسفة، هذا لا يعنيني -

200
00:12:58,669 --> 00:13:05,377
هذا جيد
هذه إشارة جيدة، سأراك غداً

201
00:13:16,169 --> 00:13:19,044
مهلًا! أوافقت بدون التحدث إليّ أولًا؟

202
00:13:19,169 --> 00:13:21,377
"(ماذا كنت لتقول؟ "أنا آسف يا (باي

203
00:13:21,503 --> 00:13:24,127
لا يمكنك تمضية وقتك"
"مع والدتك البيولوجية

204
00:13:24,252 --> 00:13:27,503
لا يمكنك الذهاب للسكن مع امرأة مجنونة
مدمنة كحول خرجت من مركز إعادة التأهيل

205
00:13:27,628 --> 00:13:32,086
كانت لتفعل ذلك بمطلق الأحوال
وكانت لتتجاهلك لسنة

206
00:13:32,211 --> 00:13:34,877
وعدا عن ذلك (ريجينا) ليست مجنونة

207
00:13:35,628 --> 00:13:40,960
يا حبيبي، هذا منصف
بقيت (دافني) عندنا لأسابيع

208
00:13:41,086 --> 00:13:42,919
(لا تزال هنا وعادت (ريجينا

209
00:13:43,044 --> 00:13:45,877
ماذا لو قررت (باي) أنها تريد الانتقال
للسكن مع (ريجينا) بشكل نهائي؟

210
00:13:46,002 --> 00:13:48,795
لن تفعل -
لا تكوني واثقة بذلك -

211
00:13:48,877 --> 00:13:53,127
نتحدث عن فتاة تطوعت لدخول
مدرسة للصم وبقيت هناك

212
00:13:53,252 --> 00:13:56,211
ماذا حصل لقاعدتك المتمثلة
بعدم جلب عملك إلى السرير؟

213
00:13:56,336 --> 00:13:59,377
ماتت هذه القاعدة لحظة استلامي
وظيفتين بدوام كامل

214
00:13:59,503 --> 00:14:01,419
تحتاج إلى مدير جديد

215
00:14:03,377 --> 00:14:08,127
عزيزتي! سررت كثيراً برؤيتك، ادخلي

216
00:14:08,252 --> 00:14:10,127
تعالي، تعالي

217
00:14:10,252 --> 00:14:12,127
...(متى (أنجيلو -
هل الطقس رطب؟ -

218
00:14:12,252 --> 00:14:14,252
...(هل (باي -
لا أعلم -

219
00:14:14,377 --> 00:14:15,876
أنا آسفة -
أنا آسفة -

220
00:14:15,960 --> 00:14:19,586
ابدأي بالكلام -
ألديك مشروع على الغداء؟ -

221
00:14:19,711 --> 00:14:23,960
نعم، مع صفيحة تن
أتريدين أن تقدّمي لي عرضاً أفضل؟

222
00:14:24,086 --> 00:14:26,461
...كنت أفكر -
!أقبل -

223
00:14:27,002 --> 00:14:30,461
اجلسي وسأذهب لتغيير ثيابي

224
00:14:34,336 --> 00:14:39,419
أنا آسفة بدونك أنت وجدتي
أعود إلى أساليبي الأصلية

225
00:14:40,294 --> 00:14:42,919
سأساعدك على تنظيف المكان -
لا، لا، لا -

226
00:14:43,044 --> 00:14:47,377
أنت ضيفة
امنحيني 5 دقائق وسنرحل

227
00:15:08,711 --> 00:15:15,252
هذا جيد، يبدو أن الأمور عادت إلى طبيعتها
هل أتى ذلك الرجل هذا الصباح؟

228
00:15:15,377 --> 00:15:21,211
نعم، لكنه أتى متأخراً جداً"
"كنت قد أصلحت آلة خلق الرغوة

229
00:15:21,377 --> 00:15:23,211
ماذا تعني بأنك أصلحتها؟ كيف؟

230
00:15:23,336 --> 00:15:27,795
شاهدته يصلحها آخر مرة"
"تكررت المشكلة ذاتها

231
00:15:29,169 --> 00:15:34,252
هذا رائع
وفّرت عليّ مبلغاً طائلًا، شكراً

232
00:15:36,294 --> 00:15:38,669
"أيمكنني التحدث إليك عن شيء؟"

233
00:15:39,086 --> 00:15:40,669
بالطبع

234
00:15:47,377 --> 00:15:51,169
أود أن أكون المدير الجديد سأكد بالعمل"
"كثيراً وتعلم أنه يسعك الوثوق بي

235
00:15:54,544 --> 00:15:57,877
...سررت لأنك أريتني هذه لأنني أردت

236
00:16:02,294 --> 00:16:10,211
عليّ الاتصال بالمكتب ولكن أود التحدث
إليك عن ذلك، اتفقنا؟ حسناً، شكراً

237
00:16:11,919 --> 00:16:15,211
"(ريتشموند)، (فرجينيا)"

238
00:16:20,461 --> 00:16:24,919
مرحباً، أنظر إليها
طفلتي معهما

239
00:16:26,086 --> 00:16:29,169
لا، لم أنبس ببنت شفة لكنها هي

240
00:16:31,836 --> 00:16:35,419
أرجوك ابذل كل ما بوسعك
لأتمكن من أخذها معي إلى البيت

241
00:16:35,544 --> 00:16:37,211
!أرجوك

242
00:16:49,960 --> 00:16:54,586
مرحباً، أنا في (لوكو ناتس) اليوم
كيف سار الصباح؟

243
00:16:54,711 --> 00:16:58,419
أظنني بدأت أعتاد الأمور
ألديك محارم أو ما شابه؟

244
00:16:58,544 --> 00:17:03,669
نعم، عليك أن تجلبي محارم
وقفافيز مطاطية

245
00:17:04,586 --> 00:17:07,877
الأمر مطابق لما تتخيلينه

246
00:17:08,836 --> 00:17:11,169
كيف تعرفت بـ(تاي)؟

247
00:17:11,294 --> 00:17:15,044
كان متمركزاً مع أخي
(بالوحدة ذاتها في (كابول

248
00:17:15,169 --> 00:17:16,753
نعم -
كيف كان الوضع هناك؟ -

249
00:17:16,876 --> 00:17:19,294
أحاول سؤال (تاي) باستمرار
لكنني لا أعلم إن كان هذا سيضايقه

250
00:17:19,419 --> 00:17:22,669
نعم، لا يتكلمون عن الأمر كثيراً
(لم أتمكن من معرفة الكثير من (جاستن

251
00:17:22,795 --> 00:17:24,795
أهو أخوك؟ ألا يزال هناك؟

252
00:17:24,877 --> 00:17:26,628
لا، عاد إلى دياره بالربيع الفائت

253
00:17:26,753 --> 00:17:29,919
لكنه مرّ بوقت عصيب ولم يصمد

254
00:17:30,044 --> 00:17:32,127
ماذا تعنين؟

255
00:17:33,044 --> 00:17:35,211
لقد انتحر

256
00:17:35,919 --> 00:17:38,252
!رباه -
نعم -

257
00:17:38,377 --> 00:17:40,086
أقصد مجموعة دعم مع والدتي

258
00:17:40,211 --> 00:17:43,628
أظن أن شباباً كثيرين
يواجهون صعوبات عند عودتهم

259
00:17:43,753 --> 00:17:46,711
أنا آسفة للغاية -
شكراً -

260
00:17:46,836 --> 00:17:51,336
(لهذا السبب يعتني بي (تاي
إنه شاب صالح للغاية

261
00:17:51,877 --> 00:17:53,377
استمتعا بوقتكما الليلة

262
00:18:04,503 --> 00:18:08,628
مرحباً، خلتنا سنذهب للسباحة

263
00:18:08,753 --> 00:18:12,377
(عرجت على بيت (أنجيلو
وتناولت الغداء مع والدتي

264
00:18:12,503 --> 00:18:14,419
هذا لطيف

265
00:18:15,002 --> 00:18:16,503
ماذا تفعلين؟

266
00:18:16,628 --> 00:18:19,002
أنظر إلى لائحات طعام متعهدي الطعام

267
00:18:19,127 --> 00:18:21,294
ما رأيك؟

268
00:18:21,419 --> 00:18:26,127
هل الهليون الملفوف بلحم الخنزير المقدد
مبالغ فيه كطبق جانبي في حفلة شواء؟

269
00:18:26,252 --> 00:18:31,252
لو كنت مكانك لحضّرت طبقاً تقليدياً
عرانيس الذرة أو الفاصوليا المطهوة

270
00:18:31,377 --> 00:18:32,960
نعم، أنت محقة

271
00:18:33,086 --> 00:18:35,877
من ثم يمكنك تقديم تحلية فاخرة -
تحلية فاخرة -

272
00:18:39,461 --> 00:18:43,002
ما رأيك بهذا؟ -
إنه ظريف -

273
00:18:43,294 --> 00:18:48,211
حقاً؟ ألن تمانعي إن اشتريت لك واحداً؟

274
00:18:48,336 --> 00:18:50,544
لا، أنا مرتاحة بالسروال القصير

275
00:18:50,669 --> 00:18:53,169
هذا الفستان لمناسبة خاصة

276
00:18:53,294 --> 00:18:57,795
سجّلت اسمينا لخوض دورة الأمهات
وبناتهنّ في النادي

277
00:18:57,877 --> 00:19:02,002
لسنا جاهزتين لذلك -
شهدنا يوماً سيئاً فحسب -

278
00:19:02,127 --> 00:19:05,876
(مباراتنا الأولى ضد (ليزا) و(شونا

279
00:19:05,960 --> 00:19:07,836
إنهما بارعتان للغاية -
ليزا) بارعة) -

280
00:19:07,919 --> 00:19:11,294
أما أداء (شونا) فليس جيداً
يمكننا التغلب عليهما

281
00:19:11,419 --> 00:19:14,002
!(لا يا (كاثرين -
علينا التواصل بشكل أفضل فقط -

282
00:19:14,127 --> 00:19:17,919
يمكننا العمل على ذلك
سيكون الأمر مسلياً

283
00:19:18,211 --> 00:19:22,711
لا تقلقي يا عزيزتي
سنبدو رائعتين

284
00:19:29,669 --> 00:19:35,294
حسناً، لدينا فيلم رعب يكره النساء
وفيلم رومانسي كوميدي سيجعلنا نكره نفسينا

285
00:19:35,419 --> 00:19:38,211
أو فيلم كوميدي سخيف

286
00:19:38,669 --> 00:19:40,877
أنا مستعد لمشاهدة الفيلم الكوميدي

287
00:19:41,002 --> 00:19:42,876
حسناً

288
00:19:47,877 --> 00:19:50,503
!رباه -
أمضى وقت طويل على تناولك هذا؟ -

289
00:19:50,919 --> 00:19:53,002
تناولت الكثير من المعكرونة بالجبن مؤخراً

290
00:19:53,127 --> 00:19:57,002
كيف وجدت العيش في قاعدة عسكرية؟
تخيلت أنه يشبه المخيم الصيفي

291
00:19:57,127 --> 00:19:59,002
لكنّ الجميع يصرخون عليك طيلة الوقت

292
00:19:59,127 --> 00:20:03,503
الوضع ليس سيئاً للغاية
قاعدة (فورت باويل) جميلة جداً

293
00:20:03,628 --> 00:20:06,586
لكنّ هذا شبيه بالسكن في مكان العمل

294
00:20:06,711 --> 00:20:10,086
سيعني ذلك بالنسبة إلي
النوم في رأس إله بولينيزي ضخم

295
00:20:13,419 --> 00:20:18,877
سأبقى هناك حتى ينقلوني إلى مكان
آخر لذا... مَن يعرف وجهتي التالية؟

296
00:20:20,711 --> 00:20:25,877
(أخبرتني (ماري بيث
عن تجربتك خارج البلد

297
00:20:26,377 --> 00:20:28,461
حقاً؟ -
نعم، أعني ما عرفته -

298
00:20:28,586 --> 00:20:31,044
وهو ليس بالكثير

299
00:20:32,002 --> 00:20:34,127
(أخبرتني عن (جاستن

300
00:20:36,960 --> 00:20:42,002
أتعرف ما حصل؟
...أعني أنه عاد إلى دياره من ثم

301
00:20:45,876 --> 00:20:47,169
لا أعلم

302
00:20:49,960 --> 00:20:52,336
أظنه لم يستطع التأقلم

303
00:20:52,836 --> 00:20:55,419
سأجلب المزيد من المحارم
علينا اختيار فيلم، اتفقنا؟

304
00:21:03,086 --> 00:21:04,544
مرحباً يا أبي
أيمكنني التحدث إليك قليلًا؟

305
00:21:04,669 --> 00:21:06,169
نعم

306
00:21:06,960 --> 00:21:10,044
هل أنت واثق بذلك؟ -
نعم -

307
00:21:10,169 --> 00:21:14,919
أحاول فهم قانون
الإعانة الضريبية على المساكن

308
00:21:15,586 --> 00:21:19,252
لا يمكنني مساعدتك على ذلك الصعيد
ولكن يمكنني تسهيل حياتك على صعيد آخر

309
00:21:19,377 --> 00:21:23,544
كم سيكلفني ذلك؟ -
تعني كم سيوفر عليك؟ -

310
00:21:23,669 --> 00:21:27,086
تحتاج إلى مدير جديد لمغسل السيارات
وأحتاج إلى وظيفة راتبها أعلى

311
00:21:27,211 --> 00:21:29,919
وظفني كمديرك وسنحل مشكلتينا

312
00:21:31,294 --> 00:21:34,002
هل أنت جاد؟ -
تحقق من ذلك -

313
00:21:34,586 --> 00:21:38,876
إن قللت تكاليف ثابتة معينة وزدت
ميزانية تسويقك بمعدل 5 بالمئة فقط

314
00:21:38,960 --> 00:21:42,211
...يمكنك زيادة إيراداتك من -
!مهلًا -

315
00:21:42,336 --> 00:21:45,960
أتقول لي أنك حضّرت هذا كله وحدك؟ -
نعم -

316
00:21:46,086 --> 00:21:48,876
حسبت المبالغ فحسب
ليس معقداً كفيزياء الجسيمات

317
00:21:48,960 --> 00:21:52,628
يا (توبي) تفهم أن المدير يعمل بدوام كامل

318
00:21:52,753 --> 00:21:54,919
سأتزوج الآن

319
00:21:55,711 --> 00:21:59,836
تعلم أنه سيسرني أنا ووالدتك مساعدتك
لدفع تكاليف زفافك

320
00:21:59,919 --> 00:22:01,503
أعلم وأنا أقدر ذلك

321
00:22:01,628 --> 00:22:05,836
لكنّ (نكي) لا تحبذ أخذ المال منكما
وبصراحة لا أحبذ ذلك أنا أيضاً

322
00:22:05,919 --> 00:22:08,377
ليس إن تمكنت من العمل للحصول عليه

323
00:22:08,503 --> 00:22:12,044
لا داعي لأن توافق الليلة
ولكن دعني أريك قسماً من أفكاري

324
00:22:12,169 --> 00:22:14,544
ويمكنك التفكير في الأمر

325
00:22:19,044 --> 00:22:21,628
هل من الممكن الإصابة بالقوباء بسبب فيلم؟

326
00:22:21,753 --> 00:22:25,795
لأنه كان يجدر بهم توزيع
واقيات للدماغ في الردهة

327
00:22:29,795 --> 00:22:33,002
لن يمسي لون إشارة التوقف أخضر

328
00:22:33,336 --> 00:22:35,336
هل أنت بخير؟

329
00:22:37,753 --> 00:22:39,252
نعم

330
00:22:40,002 --> 00:22:42,211
لم تتكلم كثيراً

331
00:22:45,919 --> 00:22:51,377
لا أشعر بالرغبة في الكلام الآن
لا تمانعين ذلك،  صحيح؟

332
00:22:51,503 --> 00:22:53,795
نعم، لا أمانع ذلك طبعاً

333
00:22:56,628 --> 00:22:59,336
تشعرين بالبرد، تفضلي -
أنا بخير -

334
00:22:59,461 --> 00:23:01,252
لا، لا بأس

335
00:23:04,211 --> 00:23:05,836
ما هذا؟

336
00:23:07,586 --> 00:23:11,169
...نعم، ذلك -
متى حصلت على هذا الوشم؟ -

337
00:23:13,628 --> 00:23:17,377
كان هناك رجل
(يرسم الوشوم في (كابول

338
00:23:17,503 --> 00:23:19,836
قصده رجال كثر

339
00:23:21,544 --> 00:23:25,503
الأمر مختلف عما يبدو عليه -
يشبه ملصقي كثيراً -

340
00:23:33,669 --> 00:23:38,544
لا أهلع، أنا... متفاجئة ليس إلا

341
00:23:43,127 --> 00:23:45,503
...متى بالضبط

342
00:23:45,919 --> 00:23:48,503
نعم، حسناً، سأنطلق

343
00:24:01,002 --> 00:24:06,503
(من جهة هناك (ترافيس
الذي حسّن أداءه كثيراً وأثبت قدراته

344
00:24:07,044 --> 00:24:10,628
(ومن جهة أخرى هناك (توبي -
وهو ابنك -

345
00:24:10,753 --> 00:24:12,377
نعم، أدرك ذلك جيداً

346
00:24:13,711 --> 00:24:20,086
(أفكر في ما إذا كان (ترافيس
سيحصل على فرصة أخرى كهذه

347
00:24:21,419 --> 00:24:25,877
أستوظف مترجماً؟ أكره إثارة
هذا الموضوع لكنّ هذا سؤال حقيقي

348
00:24:26,002 --> 00:24:28,795
أتظنين أنه يجدر بي فعل ذلك؟ -
(لا يعبّر بوضوح مثل (دافني -

349
00:24:28,877 --> 00:24:32,876
كيف سيتواصل مع ممثلي الوكالات
والبائعين وأفراد الطاقم؟

350
00:24:32,960 --> 00:24:34,919
تدبر أمره جيداً حتى الآن

351
00:24:35,044 --> 00:24:38,044
يا عزيزي، لا يزال لديه سنة جامعية

352
00:24:38,377 --> 00:24:42,960
أسيترك الجامعة عند حلول الخريف
ليحتفظ بهذه الوظيفة؟

353
00:24:43,086 --> 00:24:45,294
(يبدو لي أنك تخالين ان (توبي
هو الشاب المناسب للوظيفة

354
00:24:45,419 --> 00:24:48,294
لا أعلم، أقيّم النقاط الإيجابية
والسلبية عند كلّ من الشابين

355
00:24:48,419 --> 00:24:50,711
(من الواضح أن (توبي
يستطيع تدبر أمر هذه الوظيفة

356
00:24:50,836 --> 00:24:54,419
أهذا ما نريده لـ(توبي) فعلياً؟
أنريده أن يدير مغسل سيارات؟

357
00:24:54,544 --> 00:24:56,127
لن يعمل بهذه الوظيفة إلى الأبد

358
00:24:56,252 --> 00:24:59,960
إنها كلمات مشهورة أخيرة
أتعرفين ما أفكر فيه؟

359
00:25:00,086 --> 00:25:03,836
إن منحت (ترافيس) الوظيفة
(قد أسدي خدمة إلى (توبي

360
00:25:03,919 --> 00:25:09,960
ألم يحاول والدك فعل هذا بك؟
ألم يفرض إرادته عليك لأجل مصلحتك؟

361
00:25:10,086 --> 00:25:16,086
لست مثل والدي وسواء أتعلق الأمر بالوظيفة
(أم بغيرها سأظل في صف (توبي

362
00:25:16,919 --> 00:25:20,711
ماذا عن (ترافيس)؟ مَن يقف في صفه؟

363
00:25:23,669 --> 00:25:28,211
تقرير للجيش: انتحار"
"قرابة 22 محارباً سابقاً كل يوم

364
00:25:33,086 --> 00:25:36,002
يبدو أنني أتخطى مشكلة الصباح الباكر

365
00:25:37,628 --> 00:25:40,919
سمعتك تعودين متأخرة ليلة البارحة -
نعم، خرجت بعد عملي -

366
00:25:41,044 --> 00:25:42,586
نعم، تلقيت رسالتك النصية
أخرجت مع أصدقائك بالعمل؟

367
00:25:42,711 --> 00:25:45,377
(لا! خرجت مع (تاي

368
00:25:47,628 --> 00:25:49,877
تاي ميندوزا)؟)

369
00:25:50,586 --> 00:25:53,002
هل عاد؟ -
نعم -

370
00:25:53,252 --> 00:25:57,211
أهو بخير؟ أهو سالم؟ -
نعم -

371
00:25:58,795 --> 00:26:04,876
...ولكن -
اكتشفت أنه لدي صديق عاد معه -

372
00:26:04,960 --> 00:26:10,252
لكنه انتحر وهذا أمر فظيع
ولا يسعني الكف عن التفكير في الأمر

373
00:26:11,711 --> 00:26:16,294
وكيف حال (تاي)؟ -
لا أعلم -

374
00:26:16,419 --> 00:26:19,795
بالغ بردة فعله تجاه شيء
حصل قبل بضعة أيام

375
00:26:19,877 --> 00:26:24,877
وكل مرة حاولت التحدث عنه عن أي شيء
غير الفيلم الذي يود مشاهدته

376
00:26:25,002 --> 00:26:29,876
ينطوي على نفسه -
ربما لا يريد تحميلك عبأه -

377
00:26:29,960 --> 00:26:33,127
حصل على وشم يشبه شيئاً رسمته

378
00:26:33,252 --> 00:26:36,461
حقاً؟ -
نعم لذا أنا قلقة عليه -

379
00:26:36,586 --> 00:26:41,586
وهلعة لهوسه بي -
أيبدو مهووساً؟ -

380
00:26:41,711 --> 00:26:48,753
لا لكنني فسخت علاقتي به
عبر الهاتف في خضم ما كان يشهده

381
00:26:51,336 --> 00:26:54,044
(هذا (أنجيلو -
أجيبي عن الاتصال -

382
00:26:54,169 --> 00:26:55,960
امنحيني لحظة

383
00:26:57,753 --> 00:27:01,294
مرحباً، ما أخبار (أتلانتا)؟ -
"(في الحقيقة أنا في (فرجينيا" -

384
00:27:01,419 --> 00:27:04,044
(خلت الطفلة في (أتلانتا -
لم تكن هي -

385
00:27:04,169 --> 00:27:07,503
أصبحت مع عائلة أخرى
رأيتها البارحة

386
00:27:07,919 --> 00:27:11,503
كيف سار الأمر؟ -
"لم يحق لي التحدث إلى الوالدين" -

387
00:27:11,628 --> 00:27:16,211
...عليّ انتظار محامين ووكالات التبني و

388
00:27:17,919 --> 00:27:20,876
كيف فعلت ذلك؟ -
فعلت ماذا؟ -

389
00:27:20,960 --> 00:27:24,252
"(ذلك اليوم عندما رأيت (باي"

390
00:27:26,336 --> 00:27:30,461
كيف منعت نفسك عن الإمساك بها عندئذ
وأخذها إلى بيتك؟

391
00:27:33,586 --> 00:27:35,711
أتمنى أحياناً لو فعلت

392
00:27:43,753 --> 00:27:45,877
أتريد إخباري عن سبب ملاحقتك لعائلتي؟

393
00:28:06,002 --> 00:28:08,876
40 مقابل 15
النقطة التي ستحسم المباراة

394
00:28:26,461 --> 00:28:30,795
(الجولة والشوط الأول (ماينير) و(ماينير
6 جولات مقابل جولة

395
00:28:30,960 --> 00:28:33,169
شكراً يا عزيزتي
كانت مباراة جيدة

396
00:28:33,294 --> 00:28:36,086
!أحسنت -
قلت لك إنها ستنتقل إلى الوسط -

397
00:28:36,211 --> 00:28:39,836
ألم تري الإشارة؟ -
خلت ضربتها ستكون بعيدة -

398
00:28:39,919 --> 00:28:41,795
كان يجدر بك إصابة الكرة

399
00:28:44,002 --> 00:28:51,419
(اسمعي، أعلم أن الوضع صعب بدون (ريجينا
ولكن سأقدّر عدم صبك جام غضبك عليّ

400
00:28:51,544 --> 00:28:56,586
رحلت بسببك
رحلت (ريجينا) من تلقاء نفسها -

401
00:28:56,836 --> 00:29:01,002
لا يمكنني إجبار تلك المرأة
على القيام بأي شيء

402
00:29:03,086 --> 00:29:05,795
أيمكنكما تركنا وحدنا لدقيقة؟ -
نعم، تعالي -

403
00:29:07,086 --> 00:29:13,876
اسمعي، اشتقت إلى (باي) لكنني لا ألومك

404
00:29:13,960 --> 00:29:17,336
ما كان يجدر بك تسجيل اسمينا
لدورة لسنا جاهزتين لها

405
00:29:17,461 --> 00:29:20,544
أنا أحاول على الأقل
وهذا أكثر مما تفعلينه

406
00:29:20,669 --> 00:29:27,044
قبل أسبوع كنت لتغوصي لرد تلك الضربات
بدلًا من الوقوف والصراخ عليّ

407
00:29:27,169 --> 00:29:29,503
تحملي قسماً من المسؤولية

408
00:29:42,294 --> 00:29:46,377
(أتيت لمقابلة (تايلور ميندوزا
إنه جندي ربما

409
00:29:46,669 --> 00:29:50,503
(قلعة (فورت باويل"
"التابعة للجيش الأميركي

410
00:29:55,544 --> 00:29:57,211
شكراً

411
00:30:06,169 --> 00:30:10,544
مرحباً، مرحباً -
ريجينا)، ماذا تفعلين هنا؟) -

412
00:30:10,669 --> 00:30:14,044
فكرت في المجيء للترحيب بعودتك

413
00:30:15,669 --> 00:30:17,877
أنت تختبئ هنا بدون أن تخبر أحداً

414
00:30:18,419 --> 00:30:21,044
نعم، كنت سأقوم بذلك

415
00:30:22,002 --> 00:30:24,294
فتشت عبر الإنترنت عن الأغراض
التي يجدر بي جلبها لك

416
00:30:24,419 --> 00:30:28,002
وجدت أن أكثر شيء تحبونه
هو ألواح البروتينات المريعة تلك

417
00:30:28,127 --> 00:30:31,461
شكراً، هذا لطيف للغاية -
على الرحب والسعة -

418
00:30:32,960 --> 00:30:38,669
أهذا مكان عملك بالجيش مهما كان؟

419
00:30:39,419 --> 00:30:41,461
أوكلوني مهمة صيانة المركبات الآلية

420
00:30:41,586 --> 00:30:46,419
لذا إن احتجت إلى شخص يجيد إصلاح
هامفي) أنا الرجل المناسب لذلك)

421
00:30:47,877 --> 00:30:49,669
تبدو بحال جيدة

422
00:30:54,960 --> 00:30:59,461
نعم، ها هو -
أسمعت عن ذلك؟ -

423
00:30:59,586 --> 00:31:02,503
سمعت أموراً كثيرة
هل أنت بخير؟

424
00:31:03,836 --> 00:31:07,628
أنا بخير، يمكن للجميع الاسترخاء

425
00:31:07,753 --> 00:31:09,876
(أقلقت عدداً من النساء في عائلة (فاسكيز

426
00:31:09,960 --> 00:31:13,252
أتريدنا أن نسترخي؟ لا تبعدنا عن حياتك

427
00:31:13,377 --> 00:31:17,211
نعم، نعم، حسناً
أنت محقة، فهمت

428
00:31:18,419 --> 00:31:22,544
ولكن لا يعود الجميع متأذين

429
00:31:23,377 --> 00:31:27,252
ربما لكنني أراهن
بأنكم تعودون مختلفين جميعاً

430
00:31:30,461 --> 00:31:32,002
سمعت أنني قصدت
مركز إعادة التأهيل، صحيح؟

431
00:31:33,294 --> 00:31:36,669
ذكرت (باي) شيئاً، نعم -
أتعرف كيف حصل ذلك؟ -

432
00:31:37,544 --> 00:31:41,877
خلت أنه يسعني تدبر كل الأمور وحدي

433
00:31:42,461 --> 00:31:45,795
وأنا أقوى منك بكثير

434
00:31:50,836 --> 00:31:53,127
يا جماعة أيمكننا أن نجتمع من فضلكم؟

435
00:31:54,836 --> 00:31:58,211
حسناً، لدي بضعة أمور أود قولها

436
00:31:58,336 --> 00:32:02,086
أولًا أعتذر لأنني غبت لفترات طويلة

437
00:32:02,211 --> 00:32:05,211
أعلم أن الوضع كان صعباً
(منذ خسارتنا (فرانك

438
00:32:05,336 --> 00:32:10,669
ولكن ابتداء من اليوم
أصبح لدينا (فرانك) جديد

439
00:32:10,795 --> 00:32:13,628
إنه يافع ويفهم طبيعة عملنا

440
00:32:13,753 --> 00:32:18,877
لذا أتوقع منكم جميعاً
أن تظهروا له الكثير من الاحترام

441
00:32:20,294 --> 00:32:23,127
توبي)، تهانيّ)

442
00:32:25,377 --> 00:32:27,919
شكراً يا جماعة، شكراً

443
00:32:29,419 --> 00:32:33,795
لنرجع إلى العمل -
سمعتم الرجل، عودوا إلى عملكم -

444
00:32:33,877 --> 00:32:40,628
تهانيّ -
مهلًا! اسمع، أنا آسف للغاية -

445
00:32:40,753 --> 00:32:45,419
كان قراراً صعباً بالنسبة إليّ
...ولكن بسبب عودتك إلى الكلية

446
00:32:45,544 --> 00:32:46,919
"لا بأس، أتفهم الأمر"

447
00:32:52,086 --> 00:32:54,711
"(ماوي كنساس)"

448
00:33:05,086 --> 00:33:07,544
مرحباً -
ما أخبار الألعاب؟ -

449
00:33:07,669 --> 00:33:14,795
نجحت بإبعاد بعض الأشخاص عن أموالهم
لذا هنيئاً لي

450
00:33:15,544 --> 00:33:18,711
لوز مغطى بطبقة سكرية رقيقة؟ -
لا، شكراً -

451
00:33:20,086 --> 00:33:22,377
أو قد آخذ حبة

452
00:33:25,877 --> 00:33:29,877
لا داعي لأن تنظري إليّ بهذا الشكل -
كيف؟ -

453
00:33:30,127 --> 00:33:32,419
وكأنني سأغضب أو ما شابه

454
00:33:34,960 --> 00:33:38,127
كانت تصرفاتك غير متوقعة مؤخراً

455
00:33:39,086 --> 00:33:41,711
أعلم ذلك، أعمل على الأمر

456
00:33:44,919 --> 00:33:49,628
سأكف عن طرح أسئلة فضولية
إن كان ذلك سيساعدك

457
00:33:50,377 --> 00:33:55,294
يمكنك أن تطرحيها
ربما ليس لديّ أجوبة عنها دوماً

458
00:33:57,294 --> 00:33:59,503
لماذا انتحر (جاستن)؟

459
00:34:04,002 --> 00:34:05,711
لا أعلم

460
00:34:07,795 --> 00:34:09,628
أيساورك الشعور ذاته؟

461
00:34:10,294 --> 00:34:12,544
لا

462
00:34:16,419 --> 00:34:20,876
أعني رأينا أموراً سيئة

463
00:34:22,377 --> 00:34:26,002
ولكن أظنها ضايقته أكثر مني

464
00:34:30,753 --> 00:34:35,919
أفكر في أمور عابرة أحياناً
كالكلاب الميتة

465
00:34:36,044 --> 00:34:42,377
التي نراها طريحة الشوارع
أو أرنب محشو لولد في الطريق

466
00:34:46,960 --> 00:34:52,628
في مرة عندما قدنا الدبابة لنعود
إلى القاعدة كنا نناول الأولاد أغراضاً

467
00:34:53,795 --> 00:34:58,044
كانوا يأتون إلينا وكنا نعطيهم فقاقيع
الصابون أو علكة أو ما شابه

468
00:34:59,086 --> 00:35:01,586
وفي ذلك اليوم كان لديّ كرة قدم

469
00:35:01,711 --> 00:35:04,960
تلفتّ حولي لأرى لأي ولد سأعطيها

470
00:35:05,086 --> 00:35:09,960
وكان صبيان كثر يركضون ويحاولون
"أخذها ويقولون: "أنا! أنا! أعطني إياها

471
00:35:11,336 --> 00:35:17,127
لكنني رأيت فتاة تقف هناك
وكانت تنظر إلى الدبابة

472
00:35:17,252 --> 00:35:18,960
الدبابة التي وضعت ملصقك عليها

473
00:35:19,086 --> 00:35:24,919
فاتخذت الوضعية بهذا الشكل

474
00:35:25,044 --> 00:35:30,461
كانت وضعية قوية، صحيح؟
فناديتها ورميت لها الكرة

475
00:35:30,586 --> 00:35:35,669
هذا جميل -
نعم وحاول الصبيان أخذها منها -

476
00:35:35,795 --> 00:35:37,419
لكنها بقيت متشبثة بها

477
00:35:37,544 --> 00:35:42,419
في اليوم التالي ثمة ملعب قرب
القاعدة يلعب فيه كل الأولاد

478
00:35:42,544 --> 00:35:46,877
أتت مع كرة القدم لكنّ أياً من الصبيان
لم يسمحوا لها باللعب

479
00:35:47,002 --> 00:35:52,628
:فصرخنا لهم قائلين
"دعوها تلعب عليكم تركها تلعب"

480
00:35:52,753 --> 00:35:59,753
فتراجعوا أخيراً وبدأت تلعب
وكانت مذهلة، كان يجدر بك رؤية ذلك

481
00:35:59,876 --> 00:36:01,419
فتاة مطرقة حقيقية

482
00:36:01,877 --> 00:36:03,795
نعم

483
00:36:06,544 --> 00:36:10,419
من ثم أتى رجل

484
00:36:10,544 --> 00:36:16,127
وعندما رآها تلعب
استشاط غضباً

485
00:36:16,795 --> 00:36:24,628
وبدأ يغضب على الصبيان وعلينا
أخذها وجرها إلى خارج الملعب

486
00:36:24,753 --> 00:36:26,919
ماذا فعلتم؟ -
لم يكن بوسعنا فعل أي شيء -

487
00:36:27,044 --> 00:36:31,002
قال المترجم إنه عمها -
أجعل ذلك ما فعله صائباً؟ -

488
00:36:31,544 --> 00:36:33,836
تلك هي الحال

489
00:36:36,836 --> 00:36:38,877
ماذا حصل لها؟

490
00:36:41,211 --> 00:36:44,294
لا أعلم، لم نرها من جديد

491
00:36:45,377 --> 00:36:50,086
سألت عنها
فقال لي شاب إنني لا أريد أن أعلم

492
00:36:53,127 --> 00:36:55,876
تحصل أمور سيئة للفتيات هناك

493
00:36:56,628 --> 00:36:58,876
أمور سيئة للغاية

494
00:37:00,044 --> 00:37:02,169
حصلت على الوشم عندئذ

495
00:37:02,628 --> 00:37:07,169
لا أعلم، شعرت بأنه سيبقي روحها حية

496
00:37:17,044 --> 00:37:20,628
أعدت بهذه السرعة؟ -
أعتذر لأنني لم أتصل -

497
00:37:20,919 --> 00:37:23,960
ماذا... كنت لأذهب لأخذك من المطار

498
00:37:28,252 --> 00:37:31,669
أفترض أن الأمور لم تسر جيداً -
لم تكن هي -

499
00:37:31,795 --> 00:37:34,211
كنت واثقاً للغاية عندما رأيتها

500
00:37:43,960 --> 00:37:46,419
أين (باي)؟ -
لقد خرجت -

501
00:37:46,836 --> 00:37:49,753
سنعود إلى البيت الليلة حتماً -
لا -

502
00:37:51,044 --> 00:37:52,836
أرجوكما ابقيا

503
00:37:56,086 --> 00:37:58,503
أود أن تكون عائلتي معي

504
00:38:10,753 --> 00:38:13,711
مرحباً -
الرائحة زكية -

505
00:38:15,503 --> 00:38:17,211
إنها وصفتك

506
00:38:20,877 --> 00:38:24,336
أيمكنني مساعدتك؟ -
تفضلي -

507
00:38:33,002 --> 00:38:37,586
نحتاج إلى تحسين لعبنا كرة المضرب
لكننا سنبرع بتحضير اللازانيا معاً

508
00:38:39,419 --> 00:38:41,294
سننال منهما في المرة المقبلة

509
00:38:43,127 --> 00:38:44,876
نعم

510
00:38:48,002 --> 00:38:53,795
لماذا بقيت أغراض كثيرة؟ -
تكفي هذه الوصفة لصينيتين -

511
00:38:55,419 --> 00:38:58,503
سنأكل اللازانيا لأسبوع

512
00:39:00,876 --> 00:39:04,836
(أتساءل عمّا تأكله (باي
و(ريجينا) الليلة

513
00:39:05,211 --> 00:39:07,169
حبوب الفطور

514
00:39:07,795 --> 00:39:15,377
أتخالينهما جاهزتين لطعام حقيقي؟ -
سأجلب الصينية الأخرى -

515
00:39:19,919 --> 00:39:21,876
هذا مثالي

516
00:39:22,960 --> 00:39:26,711
1، 2، 3، 4
1، 2، 3، وثبة على قدم واحدة

517
00:39:26,836 --> 00:39:30,461
1، 2 -
من الصعب التغلب على ذلك، صحيح؟ -

518
00:39:31,044 --> 00:39:34,044
ما اسم هذه الرقصة؟ -
(اسمها (باتشاتا -

519
00:39:34,169 --> 00:39:36,461
(إنها من جمهورية (الدومينيكان
وعليك أن ترقصيها

520
00:39:36,586 --> 00:39:40,086
لم أرث جين الرقص
علينا أن نتقبل ذلك جميعنا ونمضي قدماً

521
00:39:40,211 --> 00:39:42,795
تبلين بلاء رائعاً -
يكمن السر في الوركين -

522
00:39:42,877 --> 00:39:46,876
انسي أمر قدميك -
عمّ تتحدث؟ تحرّك قدميك -

523
00:39:47,252 --> 00:39:50,002
هذا جيد الآن، أعطيني يدك

524
00:39:50,127 --> 00:39:52,252
أي اتجاه سنسلك؟ -
هذا الاتجاه -

525
00:39:52,377 --> 00:39:54,419
لا أقوم بذلك بالشكل الصحيح البتة -
التفي، التفي -

526
00:39:54,544 --> 00:39:56,419
يكون كل شيء شيء أفضل
لفة كبيرة، لفة كبيرة

527
00:39:56,544 --> 00:39:59,002
!أنت تقومين بالأمر -
مرحباً، أنا آسفة، لم نسمعكما -

528
00:39:59,127 --> 00:40:01,836
انظرا مَن أتى -
(مرحباً يا (أنجيلو -

529
00:40:01,919 --> 00:40:04,544
لقد عدت -
(ادخلا، نرقص الـ(باتشاتا -

530
00:40:04,669 --> 00:40:08,211
لا يعرف (أنجيلو) أنني لا أجيد الرقص

531
00:40:08,336 --> 00:40:10,711
أنا آسفة، كان يجدر بنا الاتصال

532
00:40:10,836 --> 00:40:13,002
لا، لا، لا بأس -
حضّرت بيتزا في البيت -

533
00:40:13,127 --> 00:40:14,753
تبقت قطع منها حتماً، تناولاها

534
00:40:14,876 --> 00:40:20,628
أكلتم، كنّا نحضّر اللازانيا -
...كان لدينا فضلات فـ -

535
00:40:20,753 --> 00:40:23,127
شكراً جزيلًا، أقدّر ذلك

536
00:40:23,919 --> 00:40:26,086
تعالا، لنرقص

537
00:40:26,294 --> 00:40:27,795
كونا حذرتين، إنه جادّ

538
00:40:27,877 --> 00:40:30,669
أنا جاد جداً -
لا بأس، علينا أن نعود -

539
00:40:30,795 --> 00:40:33,836
ربما في المرة المقبلة -
حسناً ولكن شكراً على اللازانيا -

540
00:40:33,919 --> 00:40:36,628
نعم -
تابعوا الرقص لا تخسروا زخمكم -

541
00:40:36,753 --> 00:40:39,377
حسناً، سأراكما غداً

542
00:40:39,503 --> 00:40:41,461
نعم -
سررت برؤيتكما -

543
00:40:41,586 --> 00:40:43,377
إلى اللقاء -
حسناً، لنجرب هذا من جديد -

544
00:40:43,503 --> 00:40:46,169
أستطيع توقع الخطوات منذ الآن -
1، 2، قفزة على قدم واحدة -

545
00:40:46,294 --> 00:40:47,919
حسناً -
1، 2، 3 -

546
00:40:48,044 --> 00:40:49,795
قفزة على قدم واحدة
أحسنت! تبلين بلاء عظيماً

547
00:40:49,877 --> 00:40:52,877
حسناً سأصدق كلامك -
تبلين بلاء رائعاً -

548
00:40:53,002 --> 00:40:56,503
مرة بعد، مرة بعد -
حسناً -

549
00:41:01,294 --> 00:41:03,544
هذا مسل للغاية

