﻿1
00:00:07,056 --> 00:00:10,181
"في الحلقة السابقة" -
أعرفت منذ سنة 1998 -

2
00:00:10,306 --> 00:00:11,640
أنّه تم تبديل الفتاتين؟

3
00:00:11,765 --> 00:00:13,932
اكتشفت الأمر
عندما كانت (دافني) بسن الـ 3

4
00:00:14,014 --> 00:00:20,473
!أبقيت ابنتي بعيدة عني طيلة 13 سنة
لن أسامحك على ذلك أبداً

5
00:00:20,598 --> 00:00:25,640
كلّما وطدت معرفتي بك أدركت
أنني محقة عندما تكتمت عن الأمر

6
00:00:25,765 --> 00:00:31,139
كنت لتسلبني كلتا الفتاتين -
كنت لأفعل ذلك حتماً -

7
00:00:34,223 --> 00:00:36,013
جون)؟)

8
00:00:41,473 --> 00:00:43,056
جون)؟)

9
00:00:44,431 --> 00:00:46,806
جون)؟)
أيمكنك سماعي؟

10
00:00:46,932 --> 00:00:51,264
"هنا النجدة ما حالتك الطارئة؟" -
إنه جاري، لا أرصد نبضه -

11
00:00:51,389 --> 00:00:56,348
ابدأي بالضغط على صدره -
حسناً، 1، 2، 3، 4، 5 -

12
00:00:56,473 --> 00:01:02,348
6، 7، 8، 9، 10، 11
12، 13، 14، 15

13
00:01:08,097 --> 00:01:09,640
تعالي إلى هنا

14
00:01:10,640 --> 00:01:12,473
!أيتها المتعرق -
نعم وكسرت أفضل رقم سجلته -

15
00:01:12,598 --> 00:01:15,013
ما رأيك بذلك؟ -
أنصح المبتدئين بالانتباه منك -

16
00:01:15,097 --> 00:01:16,431
نعم، من الأفضل أن يفعلوا -
تفضل -

17
00:01:16,556 --> 00:01:19,014
(يا (توبي) و(باي
حان موعد الفطور

18
00:01:19,139 --> 00:01:22,306
!الفطور -
!لا تركض -

19
00:01:22,431 --> 00:01:27,348
مرحباً يا صاحبة الشعر المعقوص
كيف حالك هذا الصباح؟ تعالي

20
00:01:27,473 --> 00:01:29,056
هل أنت جاهزة للفطور؟

21
00:01:29,348 --> 00:01:33,139
حسناً، آمل أن يكون الجميع جائعين
تفضلي يا صغيرتي

22
00:01:33,264 --> 00:01:37,223
ها قنينتك الأرجوانية
وهذه لك يا سنجابي الصغير، حسناً

23
00:01:37,348 --> 00:01:40,598
سأجلب لكما موفينيات -
أريد القنينة الأرجوانية -

24
00:01:40,723 --> 00:01:42,765
القنينة الأرجوانية لها يا عزيزي -
ألو؟ -

25
00:01:42,890 --> 00:01:44,556
أنا أريدها -
يا عزيزي -

26
00:01:44,681 --> 00:01:46,514
لا أفهم -
أنا أريدها -

27
00:01:46,640 --> 00:01:48,556
يمكنك أخذ القنينة الأرجوانية غداً -
أنا أريدها -

28
00:01:48,681 --> 00:01:50,431
أنا أريدها -
!اصمتا -

29
00:01:51,097 --> 00:01:52,932
ما الأمر؟

30
00:01:55,848 --> 00:01:57,681
أيوجد خطب ما؟

31
00:02:09,139 --> 00:02:12,056
اكتشفت الأم الأخرى أن الفتاة الصغيرة
ليست ابنتها قبل 6 أسابيع

32
00:02:12,181 --> 00:02:16,765
أبلغت المستشفى وأجرى حقيقاً
لمعرفة هوية الطفلة الأخرى

33
00:02:16,890 --> 00:02:19,806
(إنها ابنتنا (باي -
كيف اكتشفت الأمر؟ -

34
00:02:19,932 --> 00:02:22,223
أصيبت الفتاة الصغيرة
بالتهاب السحايا

35
00:02:22,348 --> 00:02:24,097
أهي بخير؟ -
إنها بصحة جيدة -

36
00:02:24,223 --> 00:02:27,640
ولكن كنتيجة للالتهاب
أمست صماء

37
00:02:27,765 --> 00:02:30,932
!رباه
ماذا سنفعل؟

38
00:02:32,514 --> 00:02:33,848
سنصلح الأمر -
كيف؟ -

39
00:02:33,973 --> 00:02:36,973
لا أعلم لكننا سنفعل

40
00:02:37,056 --> 00:02:40,514
ماذا سيحصل الآن؟ -
أسنتعرف بالوالدين الآخرين؟ -

41
00:02:40,640 --> 00:02:42,932
لا يوجد أحد سوى الأم
(ريجينا فاسكيز)

42
00:02:43,014 --> 00:02:44,556
ما زلنا نحاول
اكتشاف معلومات عن الأب

43
00:02:44,681 --> 00:02:47,306
ماذا نعرف عن هذه المرأة بالضبط؟

44
00:02:49,681 --> 00:02:51,514
تم اعتقالها مرتين
بتهمة القيادة وهي مخمورة

45
00:02:51,640 --> 00:02:52,973
ماذا؟ -
في إحدى المرتين -

46
00:02:53,056 --> 00:02:59,013
كانت (دافني) في السيارة معها -
أتمازحينني؟ لا يصدق هذا -

47
00:02:59,097 --> 00:03:02,932
كيف سنستعيد ابنتنا؟ -
(لا يمكننا خسارة (باي -

48
00:03:03,014 --> 00:03:08,306
بالطبع لا، أتعلمين أمراً؟
نريد الوصاية على كلتا الفتاتين

49
00:03:08,431 --> 00:03:10,640
"ختم ولاية (كنساس) العظيم"

50
00:03:10,765 --> 00:03:14,181
في الـ 28 من يوليو
تم اعتقالك بتهمة القيادة وأنت مخمورة

51
00:03:14,306 --> 00:03:17,097
احتاجت (دافني) إلى قطب
وقعت على الدرج الأمامي

52
00:03:17,223 --> 00:03:19,765
واضطررت إلى أخذها إلى العيادة المجانية
كانت تقفل عند السابعة

53
00:03:19,890 --> 00:03:21,181
كان من الضروري
إيصالها إلى هناك بالوقت المناسب

54
00:03:21,306 --> 00:03:24,848
ربما لو كنت تشرفين على ابنتك
بدلًا من الشرب لما أصيبت

55
00:03:24,973 --> 00:03:27,431
اعتراض -
مرفوض -

56
00:03:27,556 --> 00:03:29,598
كنت قد تخطيت
المعدل المسمح به بعُشر نقطة

57
00:03:29,723 --> 00:03:31,431
ألا تعتقدين أنه
بوجود فتاة صغيرة في السيارة

58
00:03:31,556 --> 00:03:33,264
أي كمية كحول
فوق المعدل المسموح به؟

59
00:03:33,389 --> 00:03:35,556
بالطبع -
كم مرة أوصلت ابنتك -

60
00:03:35,681 --> 00:03:37,932
عندما خلت نفسك صاحية؟ -
كانت حالة طارئة -

61
00:03:38,014 --> 00:03:41,723
...يا حضرة القاضي موكلتي -
الاعتراض مقبول -

62
00:03:46,056 --> 00:03:49,389
أتعرفين المكان الحالي
لوالد (باي) البيولوجي؟

63
00:03:49,514 --> 00:03:51,640
(أظنه في مكان ما في (إيطاليا

64
00:03:51,765 --> 00:03:55,139
رحل (أنجيلو) عندما أثبت فحص
الحمض النووي  أن (دافني) ليست ابنته

65
00:03:55,264 --> 00:03:59,056
خال أنني خنته -
تربين (دافني) وحدك إذاً -

66
00:03:59,181 --> 00:04:03,139
(نعم لكنّ والدتي في (بورتوريكو
وأنا واثقة بأنها مستعدة للسكن هنا

67
00:04:03,264 --> 00:04:05,431
ألا يوجد جفاء بينكما؟

68
00:04:07,640 --> 00:04:09,431
لم تكلم
إحدانا الأخرى منذ فترة

69
00:04:09,556 --> 00:04:12,973
ألم يحصل ذلك بسبب مقاومتك لمحاولاتها
لمساعدتك على أن تصبحي صاحية؟

70
00:04:13,056 --> 00:04:18,431
أعترض -
لا، لا بأس -

71
00:04:18,556 --> 00:04:20,139
لا أسئلة إضافية

72
00:04:27,973 --> 00:04:32,389
(ترى هذه المحكمة أن (باي كينيش
ستتأذى بدون داع

73
00:04:32,514 --> 00:04:38,514
إن تم نزعها من البيت الوحيد الذي عرفته
لتُوضع في بيئة غير مستقرة على أفضل تقدير

74
00:04:38,640 --> 00:04:41,806
(لذا ستبقى الوصاية مع آل (كينيش

75
00:04:43,223 --> 00:04:45,848
(أما بالنسبة إلى (دافني فاسكيز

76
00:04:45,973 --> 00:04:50,223
(فالمحكمة تدرك أن (ريجينا فاسكيز
ربتها منذ 3 سنوات

77
00:04:50,348 --> 00:04:55,348
لكنها لا تستطيع أن تتجاهل إدمانها الكحول
وإهمالها لسلامة الطفلة

78
00:04:55,473 --> 00:04:58,181
(لذا سأمنح آل (كينيش
(الوصاية على (دافني

79
00:04:58,306 --> 00:05:03,932
أنا مستعد لإعادة النظر في مسائل
(الوصاية وزيارات (باي) و(دافني

80
00:05:04,014 --> 00:05:09,264
(إن استطاعت الانسة (فاسكيز
أن تظهر أنها لم تعد مدمنة وصاحية

81
00:05:10,013 --> 00:05:14,389
أرجوك سبق وخسرت سمعها ووالدها
لا يمكنك حرمانها مني أنا أيضاً

82
00:05:14,514 --> 00:05:19,014
ليس لديها أحد غيري
أرجوك لا تفعل هذا بها

83
00:05:19,139 --> 00:05:23,389
(يا (كاثرين
أنت أم وأنت تتفهمين الأمر أرجوك

84
00:05:23,514 --> 00:05:26,389
لو لم أقل شيئاً
لما علمتما بأمرها

85
00:05:27,014 --> 00:05:29,139
أرجوكما

86
00:05:29,264 --> 00:05:32,431
...أرجوكما لا

87
00:05:39,640 --> 00:05:43,973
أفضل ما يمكنك فعله الآن
هو الحصول على علاج لتصبحي صاحية

88
00:05:44,056 --> 00:05:46,723
إنها الوسيلة الوحيدة
لتكوني جزءاً من حياتها

89
00:05:46,848 --> 00:05:50,848
وحياة الفتاة الصغيرة الأخرى

90
00:05:51,389 --> 00:05:57,348
لا تفهم ما يحصل حتى
إنها مرتبكة، ألا ترين ذلك؟

91
00:05:57,473 --> 00:06:01,598
أنا آسفة
عليّ أن آخذها الآن

92
00:06:05,223 --> 00:06:08,014
حسناً
أيمكنك أن تنظري إليّ؟

93
00:06:09,932 --> 00:06:15,056
أنا أحبك
أنا أحبك فعلًا

94
00:06:15,181 --> 00:06:22,139
سأظل أحبك
وأعدك بأنني سآتي لآخذك قريباً جداً

95
00:06:22,848 --> 00:06:25,014
اتفقنا؟
خذي كلبك

96
00:06:25,139 --> 00:06:26,932
!هيا

97
00:06:32,306 --> 00:06:36,389
أين أمي؟
إلى أين ذهبت أمي؟

98
00:06:50,306 --> 00:06:54,056
مرحباً يا عزيزتي
ادخلي يا حبيبتي

99
00:06:56,056 --> 00:07:00,056
ها قد دخلت
مرحباً يا عزيزتي

100
00:07:14,806 --> 00:07:16,514
أريد أمي

101
00:07:18,806 --> 00:07:20,598
أريد أمي

102
00:07:21,932 --> 00:07:24,264
يا عزيزتي تعالي إلى هنا -
تعالا إلى هنا -

103
00:07:24,389 --> 00:07:27,765
أريدك أن تتعرفي بأختك الجديدة

104
00:07:27,890 --> 00:07:29,723
(هذا (توبي

105
00:07:31,890 --> 00:07:35,640
(يا (دافني) هذه (باي
(يا (باي) هذه (دافني

106
00:07:53,848 --> 00:07:58,723
دافني)؟)
دافني)؟ ضعي قوقعتك يا عزيزتي)

107
00:07:59,932 --> 00:08:02,973
أتريدين لحم خنزير مقدداً؟ -
ماذا؟ -

108
00:08:03,056 --> 00:08:06,598
أتريدين لحم خنزير مقدداً؟ -
هل أحذية (لوبوتان) رائعة؟ -

109
00:08:06,723 --> 00:08:09,389
انظري -
"عشيقة الصياد مع الصقر" -

110
00:08:09,514 --> 00:08:12,681
عشيقة الصياد مع الصقر"
"حكاية عشق وجوارح أخرى

111
00:08:12,806 --> 00:08:14,097
إن لم يعجبك
يجدر بك أن تخبريني

112
00:08:14,223 --> 00:08:16,806
لأنه سيتم طبع مئة ألف كتاب

113
00:08:16,932 --> 00:08:19,973
أتمازحينني؟
انظري إلى أمي المثيرة

114
00:08:20,056 --> 00:08:23,848
أتعتقدين ذلك؟ -
!نعم -

115
00:08:23,973 --> 00:08:27,139
عيد ميلاد (أليشا جالين) الـ 16
ليلة الجمعة

116
00:08:27,264 --> 00:08:32,806
سيكون الجميع هناك وأملت أن تطيلي لي
فترة بقائي خارج البيت لساعة إضافية

117
00:08:32,932 --> 00:08:35,514
سيشرف أهال على الحفلة
ونجحت باختبار الكيمياء

118
00:08:35,640 --> 00:08:38,056
مهلًا! إن منحتها علامة
لا بأس" ساعة إضافية"

119
00:08:38,181 --> 00:08:40,806
يفترض أن تسمح علامتي 98 إلى إطالة
فترة بقائي خارج البيت حتى الأحد

120
00:08:40,932 --> 00:08:42,973
يا عزيزيتي أستذهبين إلى الحفلة؟ -
أي حفلة؟ -

121
00:08:43,056 --> 00:08:46,014
يا أمي، لدينا أصدقاء مختلفون -
قد تكون الحفلة ممتعة جداً -

122
00:08:46,139 --> 00:08:50,389
يجدر بك الذهاب إذاً وإن بدوت بهذا
الشكل قد يقومون بدعوتك إلى حفلة التخرج

123
00:08:50,514 --> 00:08:52,556
!هيا يا أبي -
منحتك المال الأسبوع الفائت -

124
00:08:52,681 --> 00:08:55,223
ماذا حصل له؟ -
لديّ مصاريف -

125
00:08:55,348 --> 00:08:57,097
(أريد أن أخرج مع (جينا
أحتاج إلى مئة دولار

126
00:08:57,223 --> 00:08:59,181
أيكلف المقعد الخلفي مئة دولار؟

127
00:08:59,306 --> 00:09:02,723
تدبر أمرك بهذا المبلغ يا صديقي -
عليّ الذهاب -

128
00:09:03,306 --> 00:09:04,973
أنا أيضاً
إلى اللقاء يا أمي، إلى اللقاء يا أبي

129
00:09:05,056 --> 00:09:07,306
إلى اللقاء -
إلى اللقاء، أمضيا يوماً جميلًا -

130
00:09:07,431 --> 00:09:09,598
إلى اللقاء -
أنا أحبكم -

131
00:09:09,723 --> 00:09:11,806
أهذا غلاف الكتاب الجديد؟

132
00:09:11,932 --> 00:09:15,056
نعم، أملت أن يمنحني قائد الأكثرية
في مجلس الشيوخ رأيه بشأنه

133
00:09:15,181 --> 00:09:17,890
...إنه

134
00:09:18,431 --> 00:09:21,389
رباه! عليّ الإجابة
حسناً، إلى اللقاء

135
00:09:22,556 --> 00:09:25,932
حسناً -
هل نحن جاهزتان للجمعة؟ -

136
00:09:26,014 --> 00:09:27,514
نعم -
ماذا أخبرت والديك؟ -

137
00:09:27,640 --> 00:09:30,056
أننا سنذهب إلى حفلة بالكلية

138
00:09:30,181 --> 00:09:32,348
الحقيقة؟
لم نقم بتوحيد قصتينا

139
00:09:32,473 --> 00:09:35,973
طالما لا أقود وأنا ثملة
وأحمل معي رذاذ الفلفل دوماً

140
00:09:36,056 --> 00:09:38,723
ولا آخذ مشروبات لم أحضّرها بنفسي
يثقان بي

141
00:09:38,848 --> 00:09:42,848
أيجدر بنا دعوة (ويلكي) أم أسيكون
هذا شبيهاً بجلب الرمل إلى الشاطئ؟

142
00:09:42,973 --> 00:09:45,973
ماذا؟ -
حسناً، من الأفضل أن أخبرك -

143
00:09:46,056 --> 00:09:49,389
(رأت (كايلي) (ويلكي
(يتقرب من (كلوفير رامبورغ

144
00:09:49,514 --> 00:09:54,806
تجمعهما علاقة الآن، أنا آسفة -
مرحباً -

145
00:09:55,056 --> 00:09:59,097
صف الفرنسية؟ -
أتعلمين أمراً؟ لنرحل -

146
00:09:59,223 --> 00:10:01,890
لنشتر ثياباً مثيرة للحفلة

147
00:10:05,348 --> 00:10:08,431
فكرت في أنني إن أخذت 3 مواد إضافية
وارتدت المدرسة الصيفية

148
00:10:08,556 --> 00:10:11,348
يمكنني التخرج قبل موسم من غيري -
لماذا؟ -

149
00:10:11,473 --> 00:10:16,806
أريد أن أبدأ الكلية بسرعة
وأبدأ التعلم بسرعة أكثر وأتحدى ذكائي

150
00:10:16,932 --> 00:10:19,223
يا (باي) سيحين
موعد الكلية قريباً جداً

151
00:10:19,348 --> 00:10:23,056
وأراهن بأن والديك لن يريداك
أن ترحلي قبل الموعد بـ 6 أشهر

152
00:10:23,181 --> 00:10:25,932
هل أنت واثقة بذلك؟ -
ماذا تعنين؟ -

153
00:10:26,014 --> 00:10:30,139
اسمعي، يريد الجميع التظاهر
بأننا عائلة سعيدة

154
00:10:30,264 --> 00:10:33,514
ولدان بولوجيان وفتاة متبناة
الاختلاط بينهما مثالي

155
00:10:33,640 --> 00:10:38,598
لكنني لست واحدة منهم
يعلمون ذلك شأنهم شأني

156
00:10:38,723 --> 00:10:41,348
كلّمت والديك عدة مرات

157
00:10:41,473 --> 00:10:46,056
ولم أحصل على انطباع على أنهما ينظران
(إليك بشكل مختلف عن (دافني) أو (توبي

158
00:10:46,181 --> 00:10:49,348
لا يمكن محو التاريخ
أنا الفتاة التي تبنياها كفعل خيري

159
00:10:49,473 --> 00:10:53,765
أنا الفتاة التي علقا معها لأن
والدتي البيولوجية بحالة يرثى لها

160
00:10:54,014 --> 00:10:57,765
أنت وعائلتك موجودان
في وضع غير اعتيادي إلى أقصى الحدود

161
00:10:57,890 --> 00:11:00,932
قد تشعرين بأنهما يحاولان
الإساءة إلى سمعة والدتك الحقيقية

162
00:11:01,014 --> 00:11:05,389
يفعلان ذلك، ثقي بي
ولا يقتصر الأمر عليما هما فقط

163
00:11:05,514 --> 00:11:07,306
أسمع جدتي تقول
:لوالدتي طيلة الوقت

164
00:11:07,431 --> 00:11:10,306
تذكري يا (كاثرين) أنها بورتوريكية"
"ليس البورتوريكيون مجتهدين في المدرسة

165
00:11:10,431 --> 00:11:15,014
أظنك أثبت أن نظرية
جدتك مخطئة ألف مرة

166
00:11:15,139 --> 00:11:19,556
أفهم أن هذا مهم بالنسبة إليك
ولكن لا أظن أنه من الواقعي التخرج باكراً

167
00:11:19,681 --> 00:11:22,848
أعتقد أنه يجدر بك
أن تنتظري لفترة أطول بعد

168
00:11:22,973 --> 00:11:25,890
نعم، حسناً

169
00:11:26,640 --> 00:11:28,056
شكراً

170
00:11:34,723 --> 00:11:38,765
(دافني)
جون)؟ ابنتك هنا)

171
00:11:40,181 --> 00:11:43,806
أرغب في رؤية
ما أنفقت 479 دولاراً عليه

172
00:11:43,932 --> 00:11:47,473
اتصلوا من شركة بطاقة الاعتماد
...وحذرتنا من تهم احتيالية محتملة لذا

173
00:11:47,598 --> 00:11:50,640
عند الـ 11 صباحاً
خلال ساعات المدرسة حتماً

174
00:11:50,765 --> 00:11:56,223
أنا آسفة للغاية كان يومي فظيعاً لذا قرررت
أنا و(سيمون) ترك المدرسة لـ 10 دقائق فقط

175
00:11:56,348 --> 00:11:59,014
لشراء شراب الفواكه المهروسة
ورأيت وجود حسم

176
00:11:59,139 --> 00:12:02,514
لذا دخلت لرؤية
إن كان لديهم حقيبة يد كالتي أردتها

177
00:12:02,640 --> 00:12:06,013
لا، لا، لا
عليك أن تعلمي بوجود تبعات

178
00:12:06,097 --> 00:12:08,890
يمكنك أن تنسي
مسألة الذهاب إلى تلك الحفلة

179
00:12:09,013 --> 00:12:13,013
!ماذا؟ هيا
قلت إنني آسفة

180
00:12:13,097 --> 00:12:15,264
أراهنك بـ 20 دولاراً
على تنصلها من هذه الورطة

181
00:12:15,389 --> 00:12:18,223
هذا مستحيل، التخلف عن حضور الصفوف
والإنفاق من بطاقة اعتمادهما؟

182
00:12:18,348 --> 00:12:21,389
أبي هو الحلقة الأضعف
لا يمكنه أن يرفض

183
00:12:21,514 --> 00:12:23,014
يرفض طلباتي دوماً

184
00:12:23,139 --> 00:12:26,014
وإن فوّت سنوات حياتك الـ 3 الأولى
ربما ما كان ليفعل ذلك

185
00:12:26,139 --> 00:12:28,556
لم تكن غلطتي -
(هذا خطير يا (دافني -

186
00:12:28,681 --> 00:12:32,640
نحتاج إلى التمكن من الوثوق بك -
أعلم يا أمي، أفسدت ألأمر كثيراً -

187
00:12:32,765 --> 00:12:35,973
أنا آسفة للغاية

188
00:12:36,056 --> 00:12:38,431
نقدّر بوحك بالحقيقة

189
00:12:38,556 --> 00:12:40,014
لم تبُح بالحقيقة
بل تم ضبطها متلبسة

190
00:12:40,139 --> 00:12:45,264
أردت أن أبدو ظريفة لأجل الحفلة
بسبب وجود أشخاص كثيرين هناك

191
00:12:45,389 --> 00:12:51,014
والوضع صعب بالنسبة إليّ
تعرفان كم أمسي مترددة بين الحشود

192
00:12:51,139 --> 00:12:55,890
بسبب محاولتي اللحاق بكلام الجميع -
لم تستغل مسألة القوقعة للتو -

193
00:12:56,013 --> 00:12:58,348
إن كان لديك ورقة ضغط استعمليها

194
00:12:58,473 --> 00:13:05,890
يا عزيزتي لا داعي لأن تكوني مترددة
أنت شابة مذهلة

195
00:13:06,806 --> 00:13:10,431
حسناً، هذه بطاقتك الوحيدة
للخروج من السجن مجاناً

196
00:13:10,556 --> 00:13:11,890
!(جون) -
ماذا؟ -

197
00:13:12,013 --> 00:13:15,306
تخلفت عن حضور الصفوف
لشراء سترة ثمنها 500 دولار

198
00:13:15,431 --> 00:13:19,013
نعم، يمكنها أن تعيد السترة -
أيمكنني الذهاب إلى الحفلة؟ -

199
00:13:19,097 --> 00:13:21,514
نعم

200
00:13:23,431 --> 00:13:25,973
ولكن عليك أن تأخذي (باي) معك

201
00:13:27,723 --> 00:13:30,765
!هذا مستحيل يا أمي، هيا -
هذا هو العرض -

202
00:13:30,890 --> 00:13:34,306
كما سيكون من الجميل
رؤيتك تشركين أختك في حياتك

203
00:13:34,431 --> 00:13:39,890
ستمضي وقتاً مريعاً -
عليك أن تحرصي على حصول العكس -

204
00:13:43,389 --> 00:13:45,723
استمتعي بوقتك

205
00:14:01,806 --> 00:14:04,431
حفلة أخوية؟ -
على الرحب والسعة -

206
00:14:10,348 --> 00:14:13,514
أظنني أتذكر أن إعادة هذه السترة
كانت من شروط إفلاتك من العقاب

207
00:14:13,640 --> 00:14:17,306
سأعيدها غداً، لدى (سيمون) مسدس
(لوضع الرقعات جلبته من (إيباي

208
00:14:17,431 --> 00:14:19,389
لديك خزانة مليئة السترات
ما الذي يجعل هذه مميزة جداً؟

209
00:14:19,514 --> 00:14:22,431
لا أعرف، تشفي السرطان
لننتقل إلى برميل الجعة

210
00:14:22,556 --> 00:14:24,556
ها أنت -
مرحباً -

211
00:14:24,681 --> 00:14:26,473
مرحباً -
(مرحباً يا (سيمون -

212
00:14:26,598 --> 00:14:28,890
مرحباً

213
00:14:29,806 --> 00:14:31,681
أنا رهينتها

214
00:14:31,806 --> 00:14:35,473
لن تصدقي مَن يوجد هنا
كنت معجبة به منذ زمن طويل

215
00:14:35,598 --> 00:14:39,097
تخرّج قبل سنتين
ويمارس الرياضة بكرة برتقالية صغيرة

216
00:14:39,223 --> 00:14:40,973
!غراهام فيندوريس)؟) -
نعم -

217
00:14:41,056 --> 00:14:42,848
أين؟ أين؟

218
00:14:45,556 --> 00:14:49,389
تم تركي بعد أقل من دقيقتين
إنه رقم شخصي جديد

219
00:15:03,556 --> 00:15:06,139
أتريد شرب الجعة بالخرطوم؟ -
لا، شكراً -

220
00:15:06,264 --> 00:15:08,932
لا داعي لإدخال الكحول
إلى جسمي بهذه السرعة

221
00:15:09,014 --> 00:15:11,223
!هيا -
لا أود أن يكون كلامي تقنياً -

222
00:15:11,348 --> 00:15:14,097
ولكن أليس هذ أقرب
إلى قمع مخصص للجعة؟

223
00:15:15,264 --> 00:15:19,181
مع أنبوب
شرب الجعة بالخرطوم؟

224
00:15:32,264 --> 00:15:36,973
(غراهام)؟ رباه! أنا (دافني كينيش)
لا تتذكرني على الأرجح

225
00:15:37,056 --> 00:15:39,514
لا، لا، أنا أتذكرك -
حقاً؟ -

226
00:15:39,640 --> 00:15:44,473
نعم لكنني لم أر السماعة
التي تضعينها على أذنك

227
00:15:44,598 --> 00:15:48,097
(عندما كنت ترتاد مدرسة (باكنير
حضرت كل مبارياتك

228
00:15:48,223 --> 00:15:49,598
أنت من أشد المعجبين بكرة السلة حتماً

229
00:15:49,723 --> 00:15:52,556
نعم
كيف وجدت اللعب في الكلية؟

230
00:15:52,681 --> 00:15:55,556
في الحقيقة آذيت ركبتي
في المباراة الثانية في الموسم

231
00:15:55,681 --> 00:15:58,473
لا، هذا فظيع -
نعم، غضبت كثيراً -

232
00:15:58,598 --> 00:16:01,014
اضطررت إلى عدم اللعب لبقية الموسم
لكنني أخذت دروساً تمهيدية بالطب

233
00:16:01,139 --> 00:16:02,514
ويبدو أنني
بارع جداً بهذا المجال

234
00:16:02,640 --> 00:16:03,973
هذا رائع -
الأمر غريب -

235
00:16:04,056 --> 00:16:07,306
يحصل أمر صغير
يجعلك تسلكين اتجاهاً مختلفاً في حياتك

236
00:16:07,431 --> 00:16:11,013
إلى أي مدى تأثير الفراشة رائع؟ -
الفراشات رائعة -

237
00:16:11,097 --> 00:16:15,056
لا، تأثير الفراشة
تعني فيلم (أشتون كوتشير)، صحيح -

238
00:16:15,181 --> 00:16:18,890
(كان مضحكاً جداً في (دود ويرز ما كار
إنها قصة حياتي

239
00:16:19,013 --> 00:16:21,848
لكنها تنطبق على هاتفي
أظنني أضعت 5 منها

240
00:16:21,973 --> 00:16:26,389
:لا يمكن الاتصال به والقول
"مرحباً، أين أنت؟"

241
00:16:26,514 --> 00:16:29,806
(يا (باي) تتذكرين (غراهام -
نعم، مرحباً أريد العودة إلى البيت -

242
00:16:29,932 --> 00:16:32,890
لا، وصلنا للتو -
حتى الآن كلّمت رجلًا واحداً -

243
00:16:33,013 --> 00:16:34,765
أرادني أن أشرب
الجعة من الخرطوم

244
00:16:34,890 --> 00:16:37,765
وكلّمت شاباً آخر يريدني أن أرمي
كرة الطاولة في أكواب الجعة

245
00:16:37,890 --> 00:16:41,139
ولكن مغزى كلامي هو أن هؤلاء الشباب
(شبيهون بالشباب في (باكنير

246
00:16:41,264 --> 00:16:42,890
لكنهم يفوقونهم ثمالة
أرجوك أريد الرحيل من هنا

247
00:16:43,013 --> 00:16:45,598
...حسناً، أنا في خضم

248
00:16:46,264 --> 00:16:52,097
اللعنة! شكراً جزيلًا -
آسفة، كيف تلومينني لأنه تركك؟ -

249
00:16:52,223 --> 00:16:54,556
لماذا يجدر بك أن تكوني
الفتاة الغريبة المفسدة للمتعة دوماً؟

250
00:16:54,681 --> 00:16:56,640
وكأنك لا تريدين أن يحبك الناس

251
00:16:56,765 --> 00:16:58,932
يا (دافني) أنت أكثر
شخص تعيس أعرفه في حياتي

252
00:16:59,014 --> 00:17:01,306
لكنك تخفين ذلك خلف
نظارات شمسية ثمنها 400 دولار

253
00:17:01,431 --> 00:17:03,473
نعم، على الأقل لا أستشير
طبيباً نفسياً مرتين بالسبوع

254
00:17:03,598 --> 00:17:07,264
ربما يجدر بك فعل ذلك لأنك ستتمكنين
من اكتشاف سبب شعورك هذا الفراغ

255
00:17:18,181 --> 00:17:21,056
لديّ رذاذ فلفل
ولا أخشى استعماله

256
00:17:24,723 --> 00:17:32,223
لا يجدر بي السير هنا؟
هل أنت أصم؟

257
00:17:40,056 --> 00:17:43,223
هذه إشارة الجنون"
"لست مجنوناً

258
00:17:45,013 --> 00:17:47,473
لقد أرحتني

259
00:17:50,932 --> 00:17:54,973
هذا المكان سيئ

260
00:17:55,681 --> 00:18:00,264
أتودين أن أوصلك إلى البيت؟
لا، شكراً

261
00:18:04,264 --> 00:18:10,723
لا، لست كذلك
شهدت ليلة سيئة للغاية

262
00:18:10,848 --> 00:18:14,097
لا أنتمي إلى أي مكان
لا أنتمي إلى البيت ولا إلى المدرسة

263
00:18:14,223 --> 00:18:16,973
وها أنا أثرثر الآن أمام شاب
أصم مثير سيقوم بتقطيع أعضائي

264
00:18:17,056 --> 00:18:19,014
وسيرميني في قبر سطحي
على الأرجح

265
00:18:20,514 --> 00:18:23,973
لن أقطع أعضاءك

266
00:18:24,514 --> 00:18:27,264
وبتنا نعرف الآن
أنك تجيد قراءة الشفاه

267
00:18:32,431 --> 00:18:35,514
لمَ لا؟
(أسكن في (ميشون هيلز

268
00:18:48,056 --> 00:18:50,973
السلامة أفضل من الندامة
على ما أظن

269
00:19:07,681 --> 00:19:11,848
نلتقي باستمرار -
نعم -

270
00:19:12,556 --> 00:19:15,223
إنها حفلة رائعة -
لا بأس بها -

271
00:19:18,556 --> 00:19:20,556
أتريد الصعود إلى غرفتك؟

272
00:19:32,681 --> 00:19:34,723
لا تذهبي

273
00:19:34,848 --> 00:19:39,097
أليس لديك أمور مهمة تتعلق بالولاية
عليك القيام بها أيها السيناتور؟

274
00:19:39,223 --> 00:19:45,556
نعم لكنني أفضّل أن أبقى هنا
لألتهمك كعشيقة الصياد مع الصقر

275
00:19:46,973 --> 00:19:48,890
هذا مضحك جداً

276
00:19:49,890 --> 00:19:56,640
بالمناسبة، هل استوحيت
شخصية (مانويل) مني؟

277
00:19:56,765 --> 00:19:58,765
ربما

278
00:19:59,473 --> 00:20:02,389
ألا تخشين أن يشكّ (جون) بشيء؟

279
00:20:02,681 --> 00:20:06,264
لا، ليس لديه وقت ليقرأ رواياتي

280
00:20:08,598 --> 00:20:11,014
لا يعرف ما يفوته

281
00:20:38,514 --> 00:20:40,389
شكراً

282
00:20:42,973 --> 00:20:44,806
شكراً

283
00:20:47,556 --> 00:20:50,723
نعم، أرسم

284
00:20:54,848 --> 00:20:57,973
كاميرا؟ صور؟
التصوير

285
00:21:00,848 --> 00:21:05,640
يمكنك أن تعود إلى هنا غداً

286
00:21:05,765 --> 00:21:09,514
ويمكنني أن أريك بعضاً من لوحاتي

287
00:21:09,640 --> 00:21:13,765
ويمكنك أن تريني بعضاً من صورك

288
00:21:15,473 --> 00:21:17,264
أفترض أن ذلك يعني نعم

289
00:21:19,223 --> 00:21:21,097
نعم

290
00:21:31,723 --> 00:21:33,389
!نعم

291
00:22:37,139 --> 00:22:39,598
"صف لغة الإشارات: الجمل الأساسية"

292
00:22:44,431 --> 00:22:50,932
مرحباً، قمت بالتغطية عنك أمام والدينا
لأنني كنت في ورطة أيضاً

293
00:22:51,014 --> 00:22:53,681
شكراً -
هل أنت بخير؟ -

294
00:22:57,431 --> 00:23:00,139
أنا بخير

295
00:24:01,473 --> 00:24:04,932
مرحباً

296
00:24:06,139 --> 00:24:07,473
"(أتيت لمقابلة (باي"

297
00:24:09,389 --> 00:24:12,097
!(باي)
أتى شاب لمقابلتك

298
00:24:12,598 --> 00:24:15,306
"(لم أر قوقعتك أنا (إيميت"

299
00:24:17,056 --> 00:24:20,556
لست صماء

300
00:24:22,848 --> 00:24:25,765
مرحباً، ادخل

301
00:24:33,181 --> 00:24:35,806
أختي

302
00:24:36,598 --> 00:24:40,056
نعم، سهرت حتى ساعة متأخرة
لأتعلم بعض الإشارات

303
00:24:43,723 --> 00:24:50,014
لا تشبه إحدانا الأخرى
نعم، ليست أختي فعلياً

304
00:24:50,765 --> 00:24:53,765
إنها قصة طويلة

305
00:24:54,097 --> 00:25:00,598
أستمر برسم صور
لشكل أمي الحقيقية كما أتخيله

306
00:25:00,723 --> 00:25:03,598
أتساءل إن كان شعرها شبيهاً لشعري
أو إن كانت عيناها شبيهتين بعينيّ

307
00:25:03,723 --> 00:25:09,014
أمر قرب الناس في الشارع وأفكر باستمرار
في أن إحدى النساء قد تكون هي

308
00:25:11,806 --> 00:25:16,473
أتذكر هذه الإشارة
أجد"، لقد حاولت"

309
00:25:16,598 --> 00:25:20,223
لكنّ والديّ يرفضان التحدث عنها

310
00:25:23,431 --> 00:25:25,181
لائحة؟

311
00:25:25,806 --> 00:25:28,431
أوراق! نعم، خلت
أنه يوجد شيء من المحاكمة

312
00:25:28,556 --> 00:25:33,097
لكن هذا ليس موجوداً
في أي من ملفات والدي

313
00:25:34,556 --> 00:25:41,932
علبة، فتح باب
!بيت صغير، قفل، خزنة

314
00:25:42,264 --> 00:25:44,056
بتّ بارعة

315
00:25:44,681 --> 00:25:46,723
ليس لدينا خزنة

316
00:25:48,514 --> 00:25:51,014
ولكن توجد واحدة في مغسل السيارات

317
00:26:03,681 --> 00:26:07,640
الرقم التسلسلي؟ إنه أحد إحصائيات
والدي القديمة بالبايسبول على الأرجح

318
00:26:07,765 --> 00:26:09,932
لذا... لا

319
00:26:11,431 --> 00:26:15,097
ماذا تفعلين هنا؟ -
ماذا تفعل هنا؟ -

320
00:26:15,932 --> 00:26:20,348
إنها لعبة بوكر صغيرة -
مع عصابة (سانز أوف أناركي)؟ -

321
00:26:21,348 --> 00:26:25,014
مَن هو؟ -
إنه صديق -

322
00:26:31,681 --> 00:26:35,765
سألني عن هويتك -
لماذا لا يتكلم؟ -

323
00:26:35,890 --> 00:26:38,598
إنه أصم -
أقررت أنت وصديقك الأصم -

324
00:26:38,723 --> 00:26:40,014
اقتحام مكتب والدك خلسة؟

325
00:26:40,139 --> 00:26:44,013
أحاول أن أكتشف معلومات
إضافية عن أمي البيولوجية

326
00:26:44,097 --> 00:26:48,306
لا يحتفظ بتلك الأغراض هنا -
أتعرف أين يحتفظ بتلك الأغراض؟ -

327
00:26:48,431 --> 00:26:54,598
يا (توبي)، إن لم ترد أن يكتشف والدك ما
يحصل هنا من الأفضل أن تخبرني كل ما تعرفه

328
00:26:56,723 --> 00:27:00,598
حسناً، قبل زمن طويل كنت أبحث
عن مجلات والدي الإباحية في بيت الضيوف

329
00:27:00,723 --> 00:27:06,223
هذا جميل -
ووقعت على أوراق قانونية -

330
00:27:06,348 --> 00:27:08,556
تتعلق بأمك البيولوجية

331
00:27:09,139 --> 00:27:11,681
لماذا لم تخبرني؟ -
تعرفين طبيعة الحال -

332
00:27:11,806 --> 00:27:14,348
يحاول الجميع نسيان
أن ذلك الأمر حصل

333
00:27:21,264 --> 00:27:23,223
سيستغرق هذا زمناً طويلًا

334
00:27:28,014 --> 00:27:29,890
أبي

335
00:27:31,013 --> 00:27:33,013
هذان والداي

336
00:27:35,348 --> 00:27:39,014
...أنت... أنت
والداك

337
00:27:44,014 --> 00:27:47,306
منفصلان
تطلقا، هل والداك مطلقان؟

338
00:27:48,681 --> 00:27:50,806
رقصة الدجاج؟

339
00:27:52,598 --> 00:27:59,681
أكورديون، أكورديون! حسناً والداك
مطلقان وكانت أوراق المحكمة في أكورديون

340
00:28:02,640 --> 00:28:10,056
حسناً، ملف فيه ثنايا
هذا ما نبحث عنه، نبحث عن ملف فيه ثنايا

341
00:28:11,097 --> 00:28:15,473
لنرَ، لا أفهم لماذا يوجد لدينا
كمية أوشحة ريش كثيرة

342
00:28:23,097 --> 00:28:25,681
ها هو، حسناً

343
00:28:26,223 --> 00:28:28,223
الاتفاق على الوصاية

344
00:28:30,013 --> 00:28:31,681
أمر تقييدي؟

345
00:28:38,681 --> 00:28:41,348
(هذه رسائل بعثتها إلى (دافني

346
00:28:53,223 --> 00:28:55,681
"(باي كينيش)"

347
00:28:55,973 --> 00:28:58,056
وبعثتها لي

348
00:29:20,932 --> 00:29:22,556
لقد أرادتني

349
00:29:39,389 --> 00:29:43,848
ماذا تفعلين؟ -
أهب بعض الأشياء -

350
00:29:44,348 --> 00:29:48,640
ما هذه؟ -
(رسائل من (ريجينا -

351
00:29:48,765 --> 00:29:54,348
مَن؟ -
أمي وأمك الأخرى -

352
00:29:55,640 --> 00:29:57,431
أتريدين رؤيتها؟

353
00:30:00,556 --> 00:30:04,806
كانت والدتي لثانيتين
وكانت هذه غلطة جسيمة بمطلق الأحوال

354
00:30:06,139 --> 00:30:08,013
ثمة عشرات الرسائل

355
00:30:08,097 --> 00:30:11,806
وبطاقات معايدة لعيد مولدك
وإشارات لهدايا بعثتها لك بعيد الميلاد

356
00:30:11,932 --> 00:30:14,431
اعتبرت نفسها والدتك

357
00:30:17,681 --> 00:30:22,223
من أين جلبت هذه؟ -
من بيت الضيوف، كانت مخبأة -

358
00:30:23,014 --> 00:30:25,473
أنا واثقة بأنهما
لم يريانا إياها لسبب محدد

359
00:30:25,598 --> 00:30:29,306
هذا غير مهم، كل ما أعرفه هو أنهما
استحصلا على أمر تقييدي بحقها

360
00:30:29,431 --> 00:30:32,890
وهدداها بأنه في حال اتصلت بنا
بشكل مباشر سيدبران اعتقالها

361
00:30:33,013 --> 00:30:36,640
حسناً، ما المغزى من هذا كله؟
ماذا تريدينني أن أقول؟

362
00:30:36,765 --> 00:30:39,932
خلت طيلة حياتي
أنها لا تبالي لأجلي

363
00:30:40,306 --> 00:30:44,890
وأنها لا تريد أي صلة بي
لكنّ هذه كانت كذبة

364
00:30:45,013 --> 00:30:48,640
هذا مزر بالنسبة إليك
لكنها لم تكن شخصاً مهماً في حياتي

365
00:30:48,765 --> 00:30:53,723
كانت امرأة اعتنت
بابنة ثنائي آخر لبضع سنوات

366
00:31:09,389 --> 00:31:11,181
ألا تودين التعرف بها حتى؟

367
00:31:18,681 --> 00:31:20,389
مرحباً

368
00:31:22,973 --> 00:31:27,139
ماذا تريد على العشاء؟
لحم خنزير أو سمك موسى؟

369
00:31:28,556 --> 00:31:32,598
أقمت بحجز في الفندق؟ -
عمّ تتحدث؟ -

370
00:31:33,139 --> 00:31:37,640
(أعني الحجز الذي طلبه منك (تشيب

371
00:31:40,097 --> 00:31:44,014
عليك أن تكوني حذرة أكثر
عند الخروج من حسابك الإلكتروني

372
00:31:49,389 --> 00:31:50,973
هل فتشت حسابي؟

373
00:31:51,056 --> 00:31:54,223
رأيت رسالة إلكترونية
(من (تشيب كوتو

374
00:31:54,348 --> 00:31:56,431
لذا افترضت أن هذا حسابي

375
00:31:56,556 --> 00:32:04,306
إلى أن أدركت أنني لست الشخص
الذي أراد رؤيته في الفستان الأزرق

376
00:32:10,765 --> 00:32:12,473
منذ متى؟

377
00:32:13,598 --> 00:32:15,348
7 أشهر

378
00:32:19,723 --> 00:32:22,139
7 أشهر

379
00:32:23,139 --> 00:32:26,765
تبدو مصدوماً -
ألا يفترض بي الشعور بالصدمة؟ -

380
00:32:26,890 --> 00:32:29,932
ما كان بوسعك الاعتقاد أنني سعيدة

381
00:32:30,014 --> 00:32:32,723
وأننا كنا نتواصل -
!أرجوك -

382
00:32:32,848 --> 00:32:37,097
أستخبرينني الآن أنه يصغي إليك؟ -
إنه يفعل -

383
00:32:37,223 --> 00:32:40,514
لا يحاول فرض رأيه عليّ
كل مرة نختلف بالرأي

384
00:32:41,056 --> 00:32:44,389
يقدّر رأيي -
!أوقفي هذا الآن -

385
00:32:44,848 --> 00:32:49,181
(كفي عن قول الترهات يا (كاثرين
أطلب منك رأيك طيلة الوقت

386
00:32:49,306 --> 00:32:53,848
(كما فعلت مع (دافني
عندما أردتنا أن نتعلم لغة الإشارات؟

387
00:32:53,973 --> 00:32:57,514
رفضت ذلك على الفور -
أستعودين إلى ذلك فعلًا؟ -

388
00:32:57,640 --> 00:33:00,598
وضعها في فقاعة الصمّ؟
أي نفع كان سيأتي من ذلك؟

389
00:33:00,723 --> 00:33:04,514
قرأت الكثير عن ذلك
خلت هذا مهماً

390
00:33:04,848 --> 00:33:07,681
وأنت تعترض على اقتراحاتي
في كل مناسبة

391
00:33:09,389 --> 00:33:13,765
انظر إلى ما حصل الآن -
أنظر إلى ما حصل؟ -

392
00:33:13,890 --> 00:33:17,473
سأخبرك بما حصل بالضبط
لدينا فتاتان رائعتان

393
00:33:17,598 --> 00:33:21,264
في حال لم تلاحظ ذلك
ابنتانا بحالة يرثى لها

394
00:33:21,389 --> 00:33:23,932
هل ستصلح مضاجعة
تشيب كوتو) ذلك؟)

395
00:33:33,181 --> 00:33:36,556
أهذا هو العنوان؟ -
أعتقد ذلك -

396
00:33:38,514 --> 00:33:40,223
أتتذكرينه؟

397
00:33:43,013 --> 00:33:45,306
أراهن بأن لا أحد يتذكر
أي شيء عندما كان بسن الثالثة

398
00:33:46,389 --> 00:33:51,097
أنا أتذكر
أتذكر عندما أتيت للسكن معنا

399
00:33:51,223 --> 00:33:58,223
حقاً؟ -
نعم، كنت تبكين طيلة الوقت -

400
00:33:59,013 --> 00:34:06,556
لماذا لم تخبريني ذلك من قبل؟ -
لا أعلم، لا نتحدث فعلًا -

401
00:34:09,431 --> 00:34:13,890
اسمعي، تم نزعك
من كل ما عرفته

402
00:34:15,014 --> 00:34:21,890
وعلقت مع شخصين لم تتعرفي
بهما من قبل، كنت لأبكي أنا أيضاً

403
00:34:24,097 --> 00:34:25,806
لنذهب ونر

404
00:34:31,473 --> 00:34:35,973
مرحباً
(نبحث عن (ريجينا فاسكيز

405
00:34:36,056 --> 00:34:38,681
(اسمي (باي كينيش
...وهذه (دافني)، نحن

406
00:34:38,806 --> 00:34:41,598
أعرف مَن تكونين

407
00:34:46,640 --> 00:34:49,932
أنت رائعة الجمال -
شكراً -

408
00:34:50,473 --> 00:34:53,139
(هذه أختي (دافني

409
00:35:02,514 --> 00:35:04,765
لا تتذكرين

410
00:35:05,681 --> 00:35:11,514
لم أرك منذ كنت طفلة
كبرت وأصبحت شابة جميلة

411
00:35:11,640 --> 00:35:13,389
شكراً

412
00:35:14,514 --> 00:35:19,223
أتعرفين (ريجينا فاسكيز)؟ -
أنا والدتها -

413
00:35:19,348 --> 00:35:23,348
...أنت إذاً -
جدتك -

414
00:35:25,097 --> 00:35:29,765
تشبهين والدتك كثيراً -
حقاً؟ -

415
00:35:31,765 --> 00:35:35,264
لم أشبه أي شخص
في عائلتي من قبل

416
00:35:35,848 --> 00:35:37,973
أهي هنا؟

417
00:35:38,056 --> 00:35:40,056
أتعرفين مكانها؟

418
00:35:46,640 --> 00:35:51,014
(ريجينا فاسكيز سورينتو)"
"22 أكتوبر

419
00:36:02,806 --> 00:36:05,181
ماتت يوم عيد مولدي

420
00:36:06,890 --> 00:36:08,556
عيد مولدنا نحن الاثنتين

421
00:36:15,348 --> 00:36:18,389
تأخر الوقت قليلًا
ألا تخالان ذلك؟ أين كنتما؟

422
00:36:18,514 --> 00:36:22,681
(ذهبنا للبحث عن (ريجينا فاسكيز -
مَن أخبركما عنها؟ -

423
00:36:22,806 --> 00:36:25,514
هل حصل شيء؟
أحاولت الاتصال بكما؟

424
00:36:25,640 --> 00:36:28,932
ماذا يحصل؟ -
(وجدنا (ريجينا فاسكيز -

425
00:36:29,014 --> 00:36:31,973
أخبراني ما حصل بالضبط
ماذا فعلت؟

426
00:36:32,056 --> 00:36:33,556
لم تفعل أي شيء -
!(اهدأ يا (جون -

427
00:36:33,681 --> 00:36:36,264
أنا هادئ للغاية -
لماذا أخفيتها عنا؟ -

428
00:36:36,389 --> 00:36:39,097
هل أتت إلى هذا البيت؟ -
من الطبيعي أن يريدا التعرف بها -

429
00:36:39,223 --> 00:36:41,973
لماذا لم تسمحا لنا بفعل ذلك إذاً؟

430
00:36:43,473 --> 00:36:46,556
كنتما صغيرتين
لم يكن بوسعكما التعاطي مع ذلك

431
00:36:46,681 --> 00:36:49,348
لم يكن بيتها آمناً
كانت تلك المرأة مدمنة كحول

432
00:36:49,473 --> 00:36:52,264
ربما لو سمحت لنا بالتعرف بها
لحسّنت حالها

433
00:36:52,389 --> 00:36:54,223
تم اعتقالها مرتين
بتهمة القيادة وهي مخمورة

434
00:36:54,348 --> 00:36:56,765
وما كنت لأسمح لها
بأخذ ابنتيّ في زيارات

435
00:36:56,890 --> 00:36:59,932
!أنت لم تمنحها فرصة

436
00:37:00,723 --> 00:37:05,431
حسنا، حسناً
اقترفت غلطة، أنا آسف

437
00:37:05,556 --> 00:37:09,973
يمكننا أن ندعوها على العشاء
قوما بدعوتها

438
00:37:10,723 --> 00:37:12,306
فات الأوان

439
00:37:14,348 --> 00:37:16,013
ماذا تعنين؟

440
00:37:19,848 --> 00:37:23,890
لقد ماتت -
رباه! ماذا حصل؟ -

441
00:37:24,013 --> 00:37:25,473
لا نعلم

442
00:37:25,598 --> 00:37:31,306
أنا... لم يكن لديّ أدنى فكرة
أنا... هذا فظيع، أنا آسف

443
00:37:32,056 --> 00:37:34,013
أيتها الفتاتان -
آمل أن تدركا -

444
00:37:34,097 --> 00:37:36,598
أنني حاولت القيام
بالأمر الصائب فحسب

445
00:37:37,014 --> 00:37:40,013
!الأمر الصائب لهما أم لك؟

446
00:37:40,097 --> 00:37:42,681
أحب هاتين الفتاتين
أكثر من أي شيء آخر في العالم

447
00:37:42,806 --> 00:37:45,139
أنت تعلمين ذلك

448
00:37:45,264 --> 00:37:48,890
يمكنني أن أحسّن هذا الوضع
أستطيع إصلاح هذا الأمر

449
00:37:49,514 --> 00:37:52,139
لا يمكنك أن تصلح الأمر هذه المرة

450
00:38:13,223 --> 00:38:15,223
"مرحباً"

451
00:38:15,348 --> 00:38:17,013
"ماذا تفعلين هنا؟"

452
00:38:18,181 --> 00:38:20,389
أيمكنني أن آتي معك؟

453
00:38:21,640 --> 00:38:22,973
"إلى أين؟"

454
00:38:23,556 --> 00:38:25,514
لا أبالي

455
00:39:05,848 --> 00:39:08,681
!(دافني) -
أريد معرفة المزيد -

456
00:39:10,306 --> 00:39:11,932
بشأن ماذا؟

457
00:39:14,765 --> 00:39:16,556
كل شيء

458
00:39:26,013 --> 00:39:28,181
تعالي إلى الداخل

459
00:40:38,223 --> 00:40:40,014
(كاثرين)

460
00:40:42,014 --> 00:40:44,640
مرحباً -
يا حبيبي -

461
00:40:46,348 --> 00:40:49,598
أنت في المستشفى
أنت بخير

462
00:40:51,431 --> 00:40:53,264
أنا أحبك

463
00:40:53,389 --> 00:40:55,431
أنا أحبك

464
00:41:02,013 --> 00:41:04,264
كيف تشعر؟

465
00:41:05,013 --> 00:41:06,932
الحمد لله أنك هنا

