﻿1
00:00:07,333 --> 00:00:10,082
"في الحلقة السابقة" -
بدا وكأننا انفصلنا -

2
00:00:10,208 --> 00:00:12,333
ولكن لم أخلك ستبالي حتى -
كفّي عن الكلام -

3
00:00:12,458 --> 00:00:14,208
أيمكنك أن تخبرني عن موسيقاك؟
أتؤلف حتى؟

4
00:00:14,333 --> 00:00:17,583
لن نفعل هذا الأمر -
لماذا نتحدث عن (تشيب كوتو)؟ -

5
00:00:17,708 --> 00:00:21,208
إنه الرجل وراء قانون الامتناع عن ممارسة
الجنس لكنه يضاجع متدرجة

6
00:00:21,333 --> 00:00:24,750
وأحاول اكتشاف هويتها -
(نقلوني إلى مكتب السيناتور (شورشو -

7
00:00:24,875 --> 00:00:28,291
هل أخبرك (كوتو) بالسبب؟ -
قال إن زوجته تشتبه بعلاقتنا -

8
00:00:28,416 --> 00:00:30,249
آمل أن يستمع الشخص
الذي فطر قلبك إلى هذه

9
00:00:30,374 --> 00:00:33,458
تتمحور الأغنية حول الرجل
الذي أطلق النار على والدي

10
00:00:35,166 --> 00:00:38,875
!يا (ريجينا)، وجدوا طفلتي -
سأعلّمك السباحة -

11
00:00:38,998 --> 00:00:41,124
لن تكوني أول شخص يحاول -
هل أنت واثقة بهذا الأمر؟ -

12
00:00:41,249 --> 00:00:43,082
نعم، أنا واثقة

13
00:00:50,833 --> 00:00:53,291
أظنك تحتاج إلى المزيد من واقي الشمس

14
00:00:53,416 --> 00:00:57,124
من النادر جداً إيجاد أميركية
تمتاز بحس التهكم

15
00:00:57,249 --> 00:00:59,374
صدف أن النمش يتكوّن عندي بسهولة

16
00:01:03,041 --> 00:01:08,166
أول أمر سنبدأ به هو الطفو -
أنت مخطئة على هذا الصعيد -

17
00:01:08,291 --> 00:01:09,875
ماذا تعني؟

18
00:01:19,208 --> 00:01:22,416
أردت البدء بشيء علمت أنك ستبرعين به

19
00:01:23,708 --> 00:01:26,416
أعتقد أنك ستكون بارعاً بهذا أيضاً

20
00:01:26,541 --> 00:01:32,041
خذ نَفَساً عميقاً
واطف وأنت تضع وجهك في المياه

21
00:01:37,833 --> 00:01:40,249
أحسنت! هذا مثالي

22
00:01:51,666 --> 00:01:54,999
أعليّ تذكيرك أنني كدت أغرق
عندما كنت بسن الـ 8؟

23
00:01:55,124 --> 00:01:57,917
أنا آسفة، أنا آسفة للغاية

24
00:01:59,541 --> 00:02:03,958
ألهاني شيء -
أيتحرش (كوتو) بها أيضاً؟ -

25
00:02:04,166 --> 00:02:08,291
ألا يفترض به أن يسعى لتأمين الدعم
لمشروع قانونه التعليمي؟

26
00:02:08,416 --> 00:02:09,750
أمّن كل الأصوات التي يحتاج إليها

27
00:02:09,875 --> 00:02:12,333
يمكنه تخصيص وقته لمغازلة النساء

28
00:02:13,124 --> 00:02:15,082
!يا له من منافق

29
00:02:19,082 --> 00:02:21,166
...إذاً

30
00:02:21,291 --> 00:02:23,791
لا أعتقد أن ما سترتديه سيكون مهماً

31
00:02:23,917 --> 00:02:25,833
إنهما رجلان مثليان، هذا مهم

32
00:02:25,958 --> 00:02:30,791
من المرجح أن تقوم صورتك النمطية لهما
بتنفيرهما أكثر من خيارك لقميصك

33
00:02:30,917 --> 00:02:35,541
لماذا لا تدع محاموك يتولون ذلك؟ -
قد تستمر المعركة القضائية لأشهر -

34
00:02:35,666 --> 00:02:36,998
لا أريد إضاعة المزيد من الوقت

35
00:02:37,082 --> 00:02:40,458
أريد أن أنظر إلى عيونهما
وأطلب استعادة ابنتي

36
00:02:42,999 --> 00:02:44,666
البس القميص الأزرق الفاتح

37
00:02:44,833 --> 00:02:47,041
فهو يبرز عينيك

38
00:02:48,998 --> 00:02:52,583
أيمكنك أن ترافقيني؟

39
00:02:54,999 --> 00:02:59,041
لديّ أمور عليّ فعلها -
سأسافر الأحد -

40
00:02:59,499 --> 00:03:03,791
سيثير هذا أسئلة كثيرة عن زواجنا
وكوني صاحية

41
00:03:03,917 --> 00:03:06,124
قد يساعد هذا على إقناعهما
يمكنهما أن يثقا بي

42
00:03:07,833 --> 00:03:10,750
(ربما عليك أن تأخذ (باي
إنها أخت الطفلة الكبرى

43
00:03:10,875 --> 00:03:13,291
إنها فكرة رائعة
أتعتقدين أنها ستأتي؟

44
00:03:13,416 --> 00:03:16,499
لماذا لن تأتي؟ -
(تلك هي طبيعة (باي -

45
00:03:29,625 --> 00:03:32,666
(عليّ العودة إلى (ماوي
ستبدأ مناوبتي بعد ساعة

46
00:03:32,791 --> 00:03:35,458
نعم، عليّ العودة
إلى ورشة المركبات الآلية

47
00:03:36,791 --> 00:03:39,875
المشكلة هي أنني لن أغادر هذا السرير
طالما لا تزالين فيه

48
00:03:41,416 --> 00:03:44,499
حسناً، سننهض نحن الاثنين
عندما نصل بالعد إلى 3

49
00:03:48,124 --> 00:03:51,416
1 -
2 -

50
00:03:51,541 --> 00:03:53,917
!3

51
00:03:54,666 --> 00:03:57,833
نعم، نعم
علمت أنك كنت تغشين

52
00:03:58,998 --> 00:04:03,666
ماذا تفعلين يوم الأحد؟ -
المزيد من هذا -

53
00:04:04,708 --> 00:04:08,374
جلبت لنا تذكرتين لحفلة
(غوس داون) في (كروسرودز)

54
00:04:08,499 --> 00:04:10,416
هل أنت جدي؟
أنا أحب تلك الفرقة

55
00:04:10,541 --> 00:04:14,833
حسناً، من الأفضل أن أغادر السرير
قبل إلغاء إجازتي بنهاية الأسبوع

56
00:04:17,208 --> 00:04:22,082
نعم! فزت من جديد
أنا آخر شخص يبقى في السرير

57
00:04:22,541 --> 00:04:24,625
سأنال منك في المرة المقبلة

58
00:04:25,666 --> 00:04:28,791
حسناً، اعترف بالأمر
أنا أستاذة بارعة

59
00:04:28,917 --> 00:04:32,833
لن أسبح في القناة قريباً
لكنّك أستاذة بارعة

60
00:04:33,625 --> 00:04:35,333
(مرحباً يا (باركر

61
00:04:36,625 --> 00:04:38,041
يجدر بي أن أرى ما خطبها

62
00:04:38,416 --> 00:04:40,374
نعم، عليّ الرحيل بمطلق الأحوال

63
00:04:43,999 --> 00:04:47,583
مرحباً، هل أنت بخير؟ -
نعم، أنا بخير -

64
00:04:50,750 --> 00:04:52,791
هذا محرج للغاية

65
00:04:53,583 --> 00:04:57,333
أعلم أنه لا يجدر بي أن أكون هنا
ولكن لم أعلم ما يجدر بي فعله غير ذلك

66
00:04:57,458 --> 00:05:00,998
لم يجب على رسائلي النصية
لا يمكنني الذهاب إلى بيته

67
00:05:01,082 --> 00:05:03,416
لا يمكنه النظر إليّ في المكتب حتى

68
00:05:03,541 --> 00:05:07,875
...(أما زلت مع السيناتور (كوتو -
لا -

69
00:05:07,998 --> 00:05:11,625
لكنني اضطررت إلى إخباره
وقد هلع

70
00:05:12,124 --> 00:05:14,666
يخال أن الغلطة غلطتي
لكنني لطالما كنت حذرة، أقسم بذلك

71
00:05:14,791 --> 00:05:16,416
!رباه

72
00:05:17,750 --> 00:05:19,249
هل أنت...؟ -
نعم -

73
00:05:21,082 --> 00:05:23,082
أنا حامل

74
00:06:06,625 --> 00:06:09,625
مرحباً -
كيف حالك؟ -

75
00:06:09,750 --> 00:06:13,999
(بخير، أعمل في مخيم (وابانا

76
00:06:14,124 --> 00:06:16,249
هل أنت مستشارة في مخيم؟ -
نعم -

77
00:06:17,124 --> 00:06:19,082
وأنا بارعة بهذا العمل

78
00:06:19,917 --> 00:06:21,666
سمعت أنك تعمل هنا الآن

79
00:06:21,791 --> 00:06:27,124
نعم، أنا المدير -
وأخبرتني (بريا) أنك ستتزوج -

80
00:06:27,249 --> 00:06:31,416
كل هذا صحيح -
تهانيّ -

81
00:06:31,541 --> 00:06:33,999
شكراً -
من الجيد أن تكون واثقاً جداً -

82
00:06:34,124 --> 00:06:37,625
وأن تعرف ما تريده بالضبط
والقيام بالأمر

83
00:06:37,750 --> 00:06:39,583
هذا صحيح

84
00:06:39,708 --> 00:06:44,708
مضت بضعة أشهر على إنزالك
(أي شيء جديد في (ساوند كلاود

85
00:06:44,833 --> 00:06:49,499
أما زلت تتابعين ذلك؟ -
نعم، أحب رؤية ما حضّرته -

86
00:06:49,625 --> 00:06:53,998
لا يمكنني الاستماع إلى أغاني
غيتار فايس) القديمة إلى ما لا نهاية)

87
00:06:57,208 --> 00:06:59,875
سررت بالتحدث إليك

88
00:07:06,041 --> 00:07:07,791
!سأذهب إلى العمل

89
00:07:09,082 --> 00:07:10,583
أبتّ تضعين زهرتين الآن؟ -
نعم -

90
00:07:10,708 --> 00:07:15,875
لدى (ماك) نظرية تفيد أنه
كلما وضعنا أزهاراً زاد إنفاق الناس

91
00:07:15,998 --> 00:07:18,875
لا تعملين يوم الأحد، صحيح؟ -
لا، آخذ إجازة الأحد والإثنين -

92
00:07:18,998 --> 00:07:23,998
هذا جيد كنت أتساءل إن كنت مستعدة للقدوم
معي إلى (سانت لويس) لتتعرفي بأختك

93
00:07:24,999 --> 00:07:30,499
ستكون رحلة رائعة لأب مع ابنته -
المشكلة هي أنه لديّ مشاريع أخرى -

94
00:07:30,625 --> 00:07:33,499
يفترض أن أحضر
أنا و(تاي) حفلة موسيقية

95
00:07:35,458 --> 00:07:38,249
أنا آسفة -
لا بأس، أتفهم الأمر -

96
00:07:38,374 --> 00:07:39,791
كان يجدر بي أن أسألك قبل الآن

97
00:07:39,917 --> 00:07:43,124
ولكن سأتمكن من التعرف بها
عندما ستعيدها إلى هنا، صحيح؟

98
00:07:43,249 --> 00:07:45,708
هذا صحيح -
عليّ الذهاب إلى عملي -

99
00:07:45,833 --> 00:07:47,917
حسناً

100
00:07:53,875 --> 00:07:58,791
متى ستخبرينني ما يحصل مع (باركر)؟

101
00:07:58,917 --> 00:08:02,166
الأمر غير مهم
إنها مسائل تتعلق بالفتيات فقط

102
00:08:03,750 --> 00:08:05,583
عليّ أن أحزر إذاً

103
00:08:05,708 --> 00:08:08,833
لنرَ ، اكتشفت زوجة (كوتو) أنه يخونها

104
00:08:08,958 --> 00:08:13,416
عندما بعث صورة عضوه الذكري
إلى حماته من باب الخطأ

105
00:08:15,374 --> 00:08:18,458
سيترك زوجته لكن هذا الوقت غير مناسب

106
00:08:18,583 --> 00:08:20,708
بسبب دنو موعد حفلة الشواء
في يوم عيد العمال

107
00:08:20,833 --> 00:08:25,583
لا! توقف فحسب -
أو هي حامل بطفله غير الشرعي -

108
00:08:27,917 --> 00:08:29,374
هل أنت جدية؟

109
00:08:29,750 --> 00:08:31,208
هل أصبحت حاملًا بطفله؟

110
00:08:32,958 --> 00:08:36,875
...رباه! ذلك الرجل -
جايس)! انس الأمر فحسب) -

111
00:08:36,998 --> 00:08:38,958
ما المساحة التي تشغلها
جائزة (بوليتزير) على الرف؟

112
00:08:39,041 --> 00:08:42,541
لن تنشر القصة -
هيا! واضح أنها ليست بريئة هنا -

113
00:08:42,666 --> 00:08:47,374
لمَ لا تزالين تحمين هذه الفتاة؟ -
لأنني أعرف ما تمر به -

114
00:08:57,666 --> 00:09:01,708
كنت معجبة برب عملي مرة

115
00:09:02,208 --> 00:09:08,998
لم يكن متزوجاً ولم أصبح حاملًا
لكنّ الأمر كان عبارة عن كارثة

116
00:09:09,333 --> 00:09:14,249
حصل هذا السنة الفائتة، عملت بوظيفة
في المطعم، كان رئيس الطهاة

117
00:09:14,374 --> 00:09:19,875
أكان الأمر عبارة عن تحرش جنسي؟ -
لا -

118
00:09:21,124 --> 00:09:26,249
كنت معجبة به
كنت معجبة به إلى حد كبير

119
00:09:27,166 --> 00:09:29,708
...كان

120
00:09:30,625 --> 00:09:34,166
رجلًا جيداً لكنّ العلاقة
انتهت بشكل سيئ

121
00:09:35,416 --> 00:09:38,166
(لذا أعرف ما تمر به (باركر

122
00:09:43,875 --> 00:09:45,917
أنت تصدر الأحكام عليّ

123
00:09:47,458 --> 00:09:51,291
لا تبدين من النوع الذي يضاجع رئيسه

124
00:09:52,625 --> 00:09:54,791
ما هو ذلك النوع؟

125
00:09:56,291 --> 00:09:57,998
لا أعلم

126
00:09:59,291 --> 00:10:00,958
لقد أثبتّ وجهة نظري للتو

127
00:10:01,750 --> 00:10:05,875
يسمع الناس شيئاً كهذا
ويصدرون أحكاماً عديدة

128
00:10:05,998 --> 00:10:08,875
وهم لا يعرفون أي شيء عن الأمر

129
00:10:09,750 --> 00:10:12,458
(لن أسمح بحصول ذلك لـ(باركر

130
00:10:14,041 --> 00:10:16,374
حسناً، لا قصة

131
00:10:19,917 --> 00:10:21,583
شكراً

132
00:10:22,999 --> 00:10:26,750
1، 2، 3
نعم! هذه جميلة، إنها مثالية

133
00:10:26,875 --> 00:10:30,041
الشفتان، الشفتان
نعم، نعم

134
00:10:30,998 --> 00:10:32,998
هذا مثالي

135
00:10:34,583 --> 00:10:38,124
لا أصدق أنني سأعرض نفسي"
"على الإنترنت كأريكة مستعملة

136
00:10:38,750 --> 00:10:40,625
يتعارف الناس هكذا حالياً

137
00:10:41,583 --> 00:10:45,208
يوجد 5 رجال صمّ"
"(بسني في (كنساس سيتي

138
00:10:45,708 --> 00:10:47,208
"عملت مع 3 منهم"

139
00:10:47,750 --> 00:10:49,583
"وضاجعت واحداً منهم"

140
00:10:50,249 --> 00:10:52,249
تزوجت الرجل الخامس

141
00:10:56,708 --> 00:11:00,291
ما أخبارك أنت و(أنجيلو)؟"
"هل استسلمت للإغراء بعد؟

142
00:11:00,416 --> 00:11:03,082
!لا

143
00:11:04,416 --> 00:11:09,249
ليس بعد
أقلت لك إنه قد يستعيد ابنته؟

144
00:11:10,249 --> 00:11:14,917
لا أعرف إن كان يفكر
...في أن نربيها معاً أو

145
00:11:14,999 --> 00:11:17,625
"أيتعاطى الكوكايين؟ لن تفعلي ذلك"

146
00:11:17,750 --> 00:11:21,249
يمكنني فعل ذلك، أحب أن أكون أماً

147
00:11:21,374 --> 00:11:26,208
وفعلت ذلك بنفسي
أعلم أن هذا يبدو جنونياً

148
00:11:26,333 --> 00:11:29,124
ولكن قد تكون هذه فرصتنا الثانية

149
00:11:29,249 --> 00:11:33,666
"نعم، هذا جنوني" -
هيا! الأطفال رائعون -

150
00:11:33,791 --> 00:11:35,208
"نعم، عندما يكونون أولادك"

151
00:11:36,041 --> 00:11:41,958
لكننا نتحدث عن طفلة (أنجيلو) التي"
"(كانت ثمرة علاقة ليلة واحدة في (إيطاليا

152
00:11:44,082 --> 00:11:45,833
هذا صحيح

153
00:11:54,583 --> 00:11:56,249
"مرحباً يا حبيبي"

154
00:11:56,374 --> 00:12:00,374
مرحباً، لم أخلك ستعودين
من (دالاس) قبل الغد

155
00:12:07,208 --> 00:12:09,583
"أردت أن أفاجئك"

156
00:12:09,708 --> 00:12:13,208
!يا للعجب
نجح التشبع باللغة الإسبانية

157
00:12:13,333 --> 00:12:17,374
لا أتقنها بطلاقة ولكن آمل
(أن أتمكن من تدبر أمري في (البيرو

158
00:12:17,499 --> 00:12:20,583
أشعر براحة لتكلّمي الإنكليزية من جديد

159
00:12:21,041 --> 00:12:23,124
من الأروع فعل هذا

160
00:12:29,249 --> 00:12:31,041
احتفظي هذه الفكرة

161
00:12:40,625 --> 00:12:43,875
بقي شهر على حفل الزفاف

162
00:12:43,998 --> 00:12:48,750
هذا مجرد تفصيل تقني الآن
ألا تخالين ذلك؟

163
00:12:51,291 --> 00:12:52,875
هذا صحيح

164
00:12:58,291 --> 00:12:59,666
"خلتك في بيت والدك"

165
00:13:00,333 --> 00:13:02,541
"لم أرغب في ذلك لذا لم أذهب"

166
00:13:02,875 --> 00:13:05,082
فكرت في الذهاب"
"لمشاهدة فيلم إن أرت مرافقتي

167
00:13:05,917 --> 00:13:08,750
نعم، لنرَ أي أفلام"
"تعرض جمل السيناريو على الشاشة

168
00:13:22,041 --> 00:13:24,249
"هذا كابوسي"

169
00:13:26,208 --> 00:13:27,541
"تبدو جميلة"

170
00:13:28,249 --> 00:13:31,333
"بات لديّ كابوس جديد"

171
00:13:39,124 --> 00:13:42,791
"(تحب ثمار البحر و(فولكنير"

172
00:13:43,374 --> 00:13:46,666
"والحمّامات الساخنة الطويلة" -
"أتوسل إليك لتتوقف" -

173
00:13:51,583 --> 00:13:52,917
"!يا لهم من فاشلين"

174
00:13:55,082 --> 00:13:57,291
(لديك معجب اسمه (براين"
"حددي موعداً

175
00:13:57,708 --> 00:13:59,166
"انتقل للسكن هنا للتو"

176
00:13:59,291 --> 00:14:02,708
(إنه أستاذ تاريخ في جامعة (ميسوري
"(في (كنساس سيتي

177
00:14:03,249 --> 00:14:06,541
"غمزها مهما كان معنى ذلك"

178
00:14:07,583 --> 00:14:08,917
"لم تردّ بعد"

179
00:14:08,999 --> 00:14:10,333
"علينا أن ندبّر لقاءهما"

180
00:14:14,958 --> 00:14:16,249
"حسناً"

181
00:14:26,583 --> 00:14:29,625
نسيت كم تبدو وسيماً
وأنت ترتدي ثيابك

182
00:14:29,875 --> 00:14:31,917
نعم، أنت أيضاً

183
00:14:34,333 --> 00:14:38,750
هل (ريجينا) في البيت؟
عليّ أن ألقي التحية عليها، صحيح؟

184
00:14:38,875 --> 00:14:42,917
لا تزال في العمل -
ماذا عن (أنجيلو)؟ -

185
00:14:42,999 --> 00:14:46,082
هل لا يزال هنا؟
يتساءل عن شكلي الآن حتماً

186
00:14:46,208 --> 00:14:49,750
هل أنت جاهز لجعل علاقتنا رسمية؟ -
أنا جاهز للانتهاء من هذا القسم -

187
00:14:49,875 --> 00:14:52,082
أتذكر كيف كان التعرف
(بوالدك من عائلة (كينيش

188
00:14:52,208 --> 00:14:58,833
(لن يستجوبك (أنجيلو
ولكن لو كنت أكبر سناً ورب عملي للكمك

189
00:14:59,416 --> 00:15:02,124
إنها قصة طويلة ليست قصتي
لن يكون (أنجيلو) هنا الليلة

190
00:15:02,249 --> 00:15:06,499
سافر إلى (سانت لويس) ليحاول استعادة
الطفلة من الثنائي الذي تبناها

191
00:15:08,416 --> 00:15:12,458
هذا رائع، ستتعرفين بأختك

192
00:15:12,583 --> 00:15:16,875
...أرادني أن أرافقه ولكن -
لماذا لم تفعلي؟ -

193
00:15:16,998 --> 00:15:19,833
لا أعلم، شعرت بأن هذا غريب

194
00:15:19,958 --> 00:15:27,541
وكان لدينا تذكرتان للحفلة وبصراحة ارتأيت
أن التواجد معك سيكون مسلياً أكثر

195
00:15:27,666 --> 00:15:31,041
ولكن يا (باي) إن لم يستعدها
قد تكون هذه فرصتك الأخيرة لتتعرفي بها

196
00:15:31,166 --> 00:15:33,917
يراودني شعور أسوأ الآن

197
00:15:35,998 --> 00:15:38,458
نحتاج إلى 3 ساعات قيادة بالسيارة
(لنصل إلى (سانت لويس

198
00:15:38,583 --> 00:15:40,625
إن سبقنا الزحمة -
يا (تاي)، لست مضطراً -

199
00:15:40,750 --> 00:15:42,625
!هيا

200
00:15:51,333 --> 00:15:55,583
"ألو؟" -
(مرحباً، أنا (توبي -

201
00:15:55,708 --> 00:16:01,791
سررت جداً برؤيتك ليلة البارحة -
نعم، هذا صحيح -

202
00:16:02,875 --> 00:16:04,833
ما الأخبار؟

203
00:16:15,875 --> 00:16:17,791
"ماذا يحصل؟"

204
00:16:18,166 --> 00:16:19,499
"لا شيء"

205
00:16:20,958 --> 00:16:23,999
"لم تجيبي عليه وهو لقطة"

206
00:16:24,541 --> 00:16:25,999
"مَن تعني؟"

207
00:16:30,041 --> 00:16:32,666
أدخلتما قسم مواصفاتي"
"على الإنترنت؟ أرياني

208
00:16:35,166 --> 00:16:39,291
كان موجوداً"
"وخشينا أن تأخذه منك امرأة أخرى

209
00:16:47,291 --> 00:16:49,124
"ليس سيئاً، صحيح؟"

210
00:16:52,583 --> 00:16:54,998
"بروفسور تاريخ مثير"

211
00:16:57,291 --> 00:16:58,958
"وكلبه ظريف"

212
00:17:06,416 --> 00:17:11,374
أظنكما وجدتما الرجل المنشود"
"في مجال التعارف عبر الإنترنت

213
00:17:12,791 --> 00:17:14,082
"شكراً"

214
00:17:27,541 --> 00:17:31,166
تدرك أن مجموعة
أسطواناتك غير منطقية، صحيح؟

215
00:17:31,291 --> 00:17:34,541
نعم، كيف؟ -
لديك أغاني (جوني كاش) التقليدية -

216
00:17:34,666 --> 00:17:37,082
(وأغاني (سبيد ميتال
وهي أغاني يحبها الرجال

217
00:17:37,208 --> 00:17:41,082
(ولديك أغاني (كيلي كلاركسون -
هذا ما أحبه -

218
00:17:41,208 --> 00:17:44,124
لا توجد أي أغان هنا
(تشبه أغاني (غوس داون

219
00:17:44,249 --> 00:17:47,625
يمكننا أن نشاهد فرقة
تقدّم موسيقى تحب الاستماع إليها

220
00:17:47,750 --> 00:17:51,166
(لا، توفي (جوني كاش

221
00:17:51,291 --> 00:17:55,166
يفسر ذلك سبب استعدادك
للتخلي عن الحفلة الموسيقية

222
00:17:55,291 --> 00:17:58,249
بدا لي هذا الأمر بديهياً

223
00:18:00,208 --> 00:18:03,374
ماذا؟ -
لا شيء -

224
00:18:04,583 --> 00:18:08,374
رحل والدي ولم أعرفه فعلياً

225
00:18:08,499 --> 00:18:12,833
(ولديه عائلة أخرى في (تولسا
وأنا لا أعرفها هي أيضاً

226
00:18:13,416 --> 00:18:15,583
ماذا؟ -
نعم -

227
00:18:15,708 --> 00:18:19,999
...سمعت أنه تزوج بعد رحيله و

228
00:18:20,124 --> 00:18:22,750
لم يرد أن يكن لديه أي علاقة بي
لذا انطبق ذلك عليهم هم أيضاً

229
00:18:23,499 --> 00:18:27,791
لا يمكنك أن تسأليني عن أي شيء آخر
لأن هذا كل ما أعرفه

230
00:18:28,625 --> 00:18:31,124
لماذا لم تخبرني هذا من قبل؟

231
00:18:31,458 --> 00:18:33,750
هذا ليس من مواضيعي المفضلة

232
00:18:36,458 --> 00:18:39,917
أيوجد شيء آخر سأكتشفه عنك؟ -
لا تقلقي -

233
00:18:39,999 --> 00:18:44,333
ما من شيء مخيف -
لن أجد أسطوانات لـ(كيشا) هنا -

234
00:18:44,458 --> 00:18:50,666
لا تكرهي (كيشا)، اتفقنا؟
لديها زمانها ومكانها

235
00:18:50,917 --> 00:18:55,750
ما أعرفه عنك
عندما نغادر غرفتك أمر مذهل

236
00:18:55,875 --> 00:18:57,917
نعم

237
00:19:02,041 --> 00:19:04,208
أتريدينني أن أركن جانباً؟

238
00:19:09,999 --> 00:19:11,541
مرحباً

239
00:19:12,999 --> 00:19:14,833
كنت أنهي تناولي الطعام

240
00:19:14,958 --> 00:19:17,458
...أردت إبلاغك أنني

241
00:19:18,875 --> 00:19:24,333
وجدت مجموعة دعم للفتيات في وضعك

242
00:19:26,082 --> 00:19:29,208
نعم، بشأن ذلك اتضح أنني كنت مخطئة

243
00:19:29,333 --> 00:19:32,458
هذا ما تنالينه عند استعمال
اختبار حمل رخيص من الصيدلية

244
00:19:32,583 --> 00:19:35,833
أكانت هذه غلطة فعلًا؟

245
00:19:35,958 --> 00:19:40,958
هذا عظيم ولكن هل أنت متأكدة؟ -
نعم، عليّ أن أذهب -

246
00:19:41,041 --> 00:19:43,875
يا (باركر)، إن كان يضغط عليك
...لتقومي بشيء لا ترتاحين به

247
00:19:43,998 --> 00:19:45,999
لم يفعل، كانت مجرد غلطة

248
00:19:46,124 --> 00:19:48,750
أيمكننا التظاهر بأن كل هذه المسألة
لم تحصل؟

249
00:19:56,208 --> 00:20:00,750
نعم، سأحضّرها لك غداً
حسناً، إلى اللقاء

250
00:20:01,208 --> 00:20:03,499
مرحباً -
مرحباً -

251
00:20:05,082 --> 00:20:08,082
عادت الفطيرة القشدية باللايم -
!رائع -

252
00:20:09,416 --> 00:20:11,958
يزعم صاحب الشاحنة  الضخمة"
"أننا كسرنا حامل مسدسه

253
00:20:12,041 --> 00:20:15,791
"يريد مقابلة المدير" -
سأخرج حالًا -

254
00:20:15,917 --> 00:20:18,041
ابقي هنا، اتفقنا؟ -
اتفقنا -

255
00:20:29,750 --> 00:20:33,249
مقهى (ميوز)، التاسعة ليلًا"
"سأراك هناك

256
00:20:52,625 --> 00:20:53,958
ها أنتما -
مرحباً -

257
00:20:54,041 --> 00:20:58,249
بدأت أقلق -
أنا آسفة، علقنا بالزحام -

258
00:20:58,374 --> 00:21:00,791
ولكن لا يزال لدينا ساعة
على الأقل قبل اللقاء، صحيح؟

259
00:21:00,917 --> 00:21:05,333
لا، 50 دقيقة -
(حسناً، يا (تاي) هذا (أنجيلو -

260
00:21:05,458 --> 00:21:06,791
(أنجيلو) -
مرحباً، سررت بالتعرف بك -

261
00:21:06,917 --> 00:21:08,625
سمعت الكثير عنك -
سمعت عنك أنا أيضاً -

262
00:21:08,750 --> 00:21:11,208
أيمكنني أن أضع أغراضي قبل أن نذهب؟

263
00:21:11,333 --> 00:21:13,374
بالطبع، دعيني أجلب مفتاح غرفتك

264
00:21:13,666 --> 00:21:16,625
غرفتك؟ أتخاله سيدعنا نبيت معاً؟

265
00:21:16,750 --> 00:21:20,708
لا أعلم -
إنه أوروبي -

266
00:21:20,875 --> 00:21:26,458
تفضلي أنت في الغرفة 203
(قرب الغرفة التي سأتقاسمها مع (تاي

267
00:21:26,583 --> 00:21:33,458
اعلما أن نومي خفيف أقل ضجة
كإغلاق باب أو سير شخص تيقظني

268
00:21:40,291 --> 00:21:41,625
مرحباً -
مرحباً -

269
00:21:41,750 --> 00:21:43,917
ماذا تفعلين هنا يوم أحد؟

270
00:21:45,998 --> 00:21:50,541
أتيت لأخذ السترة التي نسيتها
قبل ذهابي إلى المخيم الإسباني

271
00:21:50,666 --> 00:21:55,958
أيمكنني مساعدتك بشيء؟ -
لا، أجمع بعض الأبحاث -

272
00:21:56,041 --> 00:21:59,208
ما زلت أحاول إلغاء بند الامتناع
عن ممارسة الجنس بمشروع القانون

273
00:21:59,625 --> 00:22:01,458
أنا آسفة، أعرف رأيك به

274
00:22:01,583 --> 00:22:05,750
إنها الطريقة المضمونة لتفادي الحمل
والأمراض المنتقلة جنسياً

275
00:22:05,875 --> 00:22:08,833
في الحقيقة الولايات
...التي تحوي أعلى معدلات

276
00:22:09,333 --> 00:22:12,791
دعينا لا نفعل ذلك
لن تغير إحدانا رأي الأخرى على الأرجح

277
00:22:12,917 --> 00:22:14,833
على الأرجح لا

278
00:22:17,458 --> 00:22:20,750
أردت أن أسالك عن شيء آخر

279
00:22:20,875 --> 00:22:24,958
(عن (سيمون -
سيمون سينكلير)؟) -

280
00:22:25,041 --> 00:22:27,708
(لم يخبرني (توبي
عن طريقة انتهاء علاقتهما

281
00:22:27,833 --> 00:22:31,208
ولكن خُيّل أن علاقتهما
انتهت بشكل سيئ

282
00:22:34,583 --> 00:22:38,249
(خانته مع (إيميت

283
00:22:38,374 --> 00:22:40,708
(عندما كان (إيميت) يقيم عاقة مع (باي

284
00:22:43,166 --> 00:22:45,374
هذا سيئ

285
00:22:53,791 --> 00:22:56,999
هل اسمها (آبي)؟ -
أحب هذا الاسم -

286
00:22:57,124 --> 00:22:59,958
ليس على الموضة كثيراً
وليس غريباً للغاية

287
00:23:00,041 --> 00:23:03,917
(أسميناها باسم جدة (فيكتور) (أبيغايل

288
00:23:11,082 --> 00:23:14,333
حلوى الـ(براوني) لذيذة -
هذه معجزة -

289
00:23:14,458 --> 00:23:17,082
لأنني الفاشل عادة
عندما يتعلق الأمر بالطهو

290
00:23:17,208 --> 00:23:20,625
كل ما ألمسه يمسي متفحماً -
أنجيلو) طاه رائع) -

291
00:23:20,750 --> 00:23:23,708
(بما أنني كبرت في (فرنسا
لم أستطع منع نفسي عن التعلم

292
00:23:23,833 --> 00:23:25,998
(أنوي السفر إلى (باريس
(أنا و(فيكتور

293
00:23:26,082 --> 00:23:29,416
ستحبان ذلك -
لن نسافر قبل فترة على الأرجح -

294
00:23:29,541 --> 00:23:31,833
لا بأس بذلك حتماً

295
00:23:34,458 --> 00:23:37,875
كيف وجدتما القيادة إلى هنا؟ -
لم تكن سيئة -

296
00:23:37,998 --> 00:23:40,998
كانت طويلة قليلًا
لأن (أنجيلو) يقود بتأن شديد

297
00:23:44,416 --> 00:23:47,541
استفاقت باكراً -
أيمكنني مساعدتك؟ -

298
00:23:47,666 --> 00:23:51,041
لا، سأتولى الأمر، شكراً -
...أيمكنني -

299
00:23:52,208 --> 00:23:54,708
أيمكنني رؤيتها؟

300
00:23:55,998 --> 00:23:58,458
لا تتقبل (آبي) الغرباء جيداً دوماً

301
00:23:58,583 --> 00:24:01,291
باي) ليست غريبة)
إنها أختها

302
00:24:03,791 --> 00:24:08,374
تعالي لكنني أحذرك عندما تتجشأ
(تقذف القيء بقوة كبركان (فيزوف

303
00:24:17,666 --> 00:24:21,208
مَن يعلم؟ ربما كانت غلطة فعلًا

304
00:24:21,333 --> 00:24:24,458
أو ربما كانت (باركر) حاملًا
ولم تعد كذلك الآن

305
00:24:24,583 --> 00:24:30,750
كل ما أعرفه هو أنه يجلس هناك
ليسمرّ وكأن شيئاً لم يحصل

306
00:24:30,875 --> 00:24:33,999
يجب تلقين ذلك الرجل درساً -
نعم -

307
00:24:34,124 --> 00:24:40,041
ماذا لو بعثنا له رسالة من مجهول
نبلغه فيها أننا نعرف ما فعله؟

308
00:24:40,166 --> 00:24:42,499
ماذا؟ كما يحصل في فيلم رعب سيئ؟

309
00:24:42,625 --> 00:24:47,166
سيكون أمراً سيبلغه
بأنه لم ينجُ بفعلته هذه المرة

310
00:24:48,583 --> 00:24:52,166
ماذا سنفعل؟
أسنبعث له رسالة على فوطة كوكتيل؟

311
00:24:52,291 --> 00:24:57,166
أو يمكننا استعمال طريقة أسرع
وفعالة أكثر للوصول إلى شخص

312
00:24:57,291 --> 00:24:59,374
ألديك رقم هاتفه؟ -
طبعاً -

313
00:24:59,499 --> 00:25:02,249
يبعثون لي جميعهم رسائل عندما يريدون
أن تنتظرهم قهوتهم بالحليب عند وصولهم

314
00:25:02,374 --> 00:25:04,166
سيعرف مَن بعث الرسالة إذاً

315
00:25:04,291 --> 00:25:06,875
لديّ تطبيق يحوّل هاتفي
إلى هاتف قابل للرمي

316
00:25:06,998 --> 00:25:08,708
لا يمكن تقفي أثره

317
00:25:09,458 --> 00:25:11,249
!اللعنة

318
00:25:12,291 --> 00:25:19,166
"(أعرف ما حصل مع (باركر"

319
00:25:21,833 --> 00:25:23,708
هل أبعثها؟

320
00:25:24,416 --> 00:25:26,750
هل أنت جاد؟ -
لمَ لا؟ -

321
00:25:26,875 --> 00:25:30,666
لن يكون لذلك أي تبعات
ولكن يجدر بنا أن نتلاعب به قليلًا

322
00:25:33,833 --> 00:25:35,583
قم بذلك

323
00:25:41,958 --> 00:25:44,917
تلقاها -
!رباه -

324
00:25:47,541 --> 00:25:49,416
إنه يتعرق

325
00:25:50,791 --> 00:25:54,541
ماذا يفعل الآن؟ -
أظنه يجيب -

326
00:25:54,666 --> 00:25:57,249
هذا مستحيل

327
00:25:58,041 --> 00:25:59,958
"مَن تكون؟"

328
00:26:00,875 --> 00:26:03,041
"ماذا تريد؟"

329
00:26:05,166 --> 00:26:07,082
ماذا نريد؟

330
00:26:20,833 --> 00:26:22,750
يمكننا أن نطلب منه أن يستقيل

331
00:26:23,249 --> 00:26:26,666
يستحيل أن يفعل ذلك
سيكون هناك أسئلة كثيرة

332
00:26:26,791 --> 00:26:31,041
يجب أن يكون الأمر بسيطاً كالطلب منه
أن يحلق لحيته السخيفة

333
00:26:31,166 --> 00:26:34,166
يمكننا أن نطلب منه التخلي عن دعمه
لبند الامتناع عن ممارسة الجنس

334
00:26:34,291 --> 00:26:37,625
في مشروع القانون التعليمي -
هذا مثالي -

335
00:26:37,750 --> 00:26:40,625
يمكنه أن يقول إنه غير رأيه

336
00:26:40,917 --> 00:26:43,208
هذا مستحيل، أتطبع ذلك؟

337
00:26:43,625 --> 00:26:46,999
قلت إنك أردت فعل شيء مهم هذا الصيف

338
00:26:47,124 --> 00:26:49,499
كمنع إقرار ذلك البند

339
00:26:49,875 --> 00:26:54,666
ولن يأتي وضع المقالات
في صناديق بريدهم بأي نفع

340
00:27:00,625 --> 00:27:02,625
أرسلها

341
00:27:22,499 --> 00:27:24,833
"أليس لديك شيء أفضل تفعله؟"

342
00:27:26,583 --> 00:27:28,124
"لا"

343
00:27:28,249 --> 00:27:32,666
بدلًا من التظاهر بأنك تقتل"
"...مجموعة أشخاص ربما يمكنك

344
00:27:32,791 --> 00:27:34,750
"لا أعلم، قراءة كتاب؟"

345
00:27:34,875 --> 00:27:36,208
"أو رسم شيء؟"

346
00:27:36,791 --> 00:27:39,291
أو التصويب على السلة خارجاً"
"أو فعل أي شيء

347
00:27:43,708 --> 00:27:46,082
"أكان موعدك سيئاً إلى هذه الدرجة؟"

348
00:27:48,750 --> 00:27:50,124
"نعم"

349
00:27:50,875 --> 00:27:55,208
"ماذا حصل؟" -
"لا شيء، لم يحصل شيء" -

350
00:27:55,333 --> 00:27:58,791
لم يجمعنا أي قاسم مشترك"
"لم يجمعنا أي شيء

351
00:27:59,416 --> 00:28:03,917
باستثناء كوننا"
"آخر أعزبين أصمين في هذه الولاية

352
00:28:04,458 --> 00:28:06,333
"كان هذا الموعد الأول فحسب"

353
00:28:06,458 --> 00:28:10,541
"لا، لا يوجد أحد، ثق بي، لقد فتشت"

354
00:28:12,917 --> 00:28:15,583
كان يجب أن يتحلى والدك باللياقة"
"ويتركني قبل 10 سنوات

355
00:28:15,708 --> 00:28:20,124
"لئلا أمسي امرأة مبتذلة في منتصف العمر"

356
00:28:25,998 --> 00:28:28,833
مرحباً -
أحسنت أيتها الفتاة الرقيقة -

357
00:28:31,499 --> 00:28:34,999
ورثت من (أنجيلو) عينيه -
رأيت ذلك أنا أيضاً -

358
00:28:37,708 --> 00:28:39,708
أعتقد أنها جاهزة لتذهب إليك

359
00:28:40,625 --> 00:28:42,875
!أحسنت

360
00:28:45,791 --> 00:28:49,166
أقمت بشيء خاطئ؟ -
لا، لا، أعطيني إياها -

361
00:28:49,291 --> 00:28:52,998
لا بأس، لا بأس أيتها الطفلة
أنا هنا، لا بأس

362
00:28:53,082 --> 00:28:55,124
لقد اعتادتني فحسب

363
00:28:56,374 --> 00:29:00,208
لا بأس، والدك هنا، أنا هنا

364
00:29:01,917 --> 00:29:03,875
لا بأس أيتها الطفلة الرقيقة

365
00:29:04,291 --> 00:29:06,750
أهذا خشب (ماهوغاني) حقيقي؟ -
لنكف عن المناورة -

366
00:29:06,875 --> 00:29:10,499
وافقت على قدومك إلى هنا
لأن (ليو) أصر على ذلك

367
00:29:10,625 --> 00:29:13,374
(لكنك لن تأخذ (آبي -
إنها ابنتي -

368
00:29:13,499 --> 00:29:15,291
لم تضع والدة (آبي) البيولوجية
اسمك على الشهادة

369
00:29:15,416 --> 00:29:18,708
لأنها لم ترد أن يكون
لديك أي علاقة بطفلتها

370
00:29:18,833 --> 00:29:20,999
لن يكون هذا مهماً بالنسبة إلى المحكمة

371
00:29:21,124 --> 00:29:23,541
يمكنهم أن يثبتوا أنك أب غير صالح

372
00:29:23,958 --> 00:29:26,708
تخليت عن ابنتك الأولى
عندما أمست صماء

373
00:29:26,833 --> 00:29:28,499
كان الوضع معقداً أكثر من ذلك بكثير

374
00:29:28,625 --> 00:29:34,249
لا! ليس تماماً، يجدر بالأب أن يكون
موجوداً ليهتم بطفلته مهما حصل

375
00:29:34,499 --> 00:29:35,833
لكن هذا لم يحصل بحالتك

376
00:29:35,958 --> 00:29:41,791
وجر (باي) إلى هنا لتخبرنا أنك تقود بتأنٍ
وتجيد الطهو لن يغير أي شيء

377
00:29:41,917 --> 00:29:46,750
ذلك الطفلة في الداخل -
!(آبي)! اسمها (آبي) -

378
00:29:48,124 --> 00:29:50,374
أنا والدها -
لا، أنا و(ليو) والداها -

379
00:29:50,499 --> 00:29:53,416
لذا من الأفضل أن توكل محامياً
لأنك لن تأخذ (آبي) منا

380
00:30:13,041 --> 00:30:16,416
لم أعرف أن (ريجينا) راعيتك -
"6 أشهر" -

381
00:30:16,541 --> 00:30:21,750
هذا هو الجزء المجهول
في جمعية مدمني الكحول المجهولين

382
00:30:21,875 --> 00:30:24,166
هذا صحيح -
كانت (ريجينا) رائعة -

383
00:30:24,291 --> 00:30:27,541
فقد ساندتني عندما لم يوجد أحد معي

384
00:30:28,999 --> 00:30:34,666
ليت كان بوسعي فعل المزيد
لم أكن أعرف حتى

385
00:30:35,708 --> 00:30:38,499
نعم، حالفني الحظ

386
00:30:40,541 --> 00:30:47,249
ما زلت متضايقة للغاية بسبب ما فعلته بك
خلال شربي الكحول

387
00:30:47,374 --> 00:30:51,124
أنت تعوّضين عن أخطائك الآن، صحيح؟

388
00:30:51,249 --> 00:30:53,166
نعم

389
00:30:53,750 --> 00:30:56,998
أقسم إن خوضي هذه التجربة
يُشعرني بأن عمري 100 سنة

390
00:30:57,082 --> 00:31:01,750
أعرف ما تعنينه، لا أعني أن الزواج
شبيه بالإقلاع عن شرب الكحول

391
00:31:01,875 --> 00:31:06,249
لكنّ هذا يجعلك تنضجين فجأة

392
00:31:06,708 --> 00:31:09,958
هذا سبب اتصالك بي، صحيح؟

393
00:31:11,374 --> 00:31:12,875
هل أنت واثق بأنك تريد فعل هذا؟

394
00:31:16,791 --> 00:31:20,791
أعتقد أنه يجدر بنا أن نجعل والدك
يعود للقيام بمهام غسل الأطباق وتجفيفها

395
00:31:20,917 --> 00:31:25,833
نعم، من المذهل سرعة انتقاله من مطالبته
بعدم معاملته بشكل مختلف

396
00:31:25,958 --> 00:31:28,666
إلى طلبه أن ينفش شخص وسادته

397
00:31:29,625 --> 00:31:34,541
لا، شكراً على اتصالك
نعم، حسناً، سأكلّمك قريباً

398
00:31:34,999 --> 00:31:36,999
ما رأيكما بذلك؟ -
أكل شيء شيء على ما يرام؟ -

399
00:31:37,124 --> 00:31:40,499
يبدو أن (تشيب كوتو) تخلى عن دعمه

400
00:31:40,625 --> 00:31:45,208
لبند الامتناع عن ممارسة الجنس
في مشروع القانون التعليمي

401
00:31:45,333 --> 00:31:47,998
أغير (كوتو) صوته؟ -
نعم -

402
00:31:48,082 --> 00:31:51,998
أتمازحني؟ خلته وراء البند

403
00:31:52,082 --> 00:31:56,208
أشعر بأن (دافني) غيرت له رأيه ربما

404
00:31:57,666 --> 00:31:59,249
أنا؟

405
00:32:01,124 --> 00:32:04,833
كل تلك الأبحاث التي كنت ترسلينها
أقنعته أخيراً

406
00:32:05,750 --> 00:32:09,791
لا يمكنني أن أقول لك إنني موافق تماماً
لكنني فخور بك جداً

407
00:32:10,999 --> 00:32:12,750
أنا أيضاً

408
00:32:18,499 --> 00:32:20,999
لماذا لديّ 5 رسائل نصية"
"من والدك يتساءل فيها عن مكانك؟

409
00:32:21,124 --> 00:32:23,291
"لا أعلم" -
"أكان لديك مشروع معه؟" -

410
00:32:24,875 --> 00:32:26,666
"كان لديّ أمور أفعلها"

411
00:32:27,208 --> 00:32:28,999
لم تعد تبيت عنه بنهاية الأسبوع"
"كل أسبوعين حتى

412
00:32:29,124 --> 00:32:31,499
إن اتفقت على مشروع معه"
"عليك أن تحترم ذلك

413
00:32:31,998 --> 00:32:33,750
"(لديه (ديبي"

414
00:32:34,208 --> 00:32:35,958
"لا أبالي"

415
00:32:36,583 --> 00:32:39,625
ابعث له رسالة نصية"
"واعتذر منه وحضّر مشروعاً آخر

416
00:32:40,249 --> 00:32:43,333
إن لم تكوني مضطرة إلى معاملته بلطف"
"لماذا يتوجب عليّ فعل ذلك؟

417
00:32:52,998 --> 00:32:56,791
"إن بدوت غريباً قليلًا"

418
00:32:57,999 --> 00:33:02,166
"فهذا ما أشعر به في هذه الأيام"

419
00:33:03,750 --> 00:33:07,541
"أنا سعيد لدرجة أنني أعجز عن الكلام"

420
00:33:09,291 --> 00:33:12,249
"ربما الليلة"

421
00:33:12,583 --> 00:33:17,833
"لن نضطر إلى استعمال كلماتنا"

422
00:33:17,958 --> 00:33:22,999
"لن نثقل نفسينا بالأكاذيب

423
00:33:23,124 --> 00:33:27,958
"يمكنني أن أكون الشخص الذي ترينه"

424
00:33:28,041 --> 00:33:34,833
تحصلين على أفضل ما فيّ"
"تحصلين على أفضل ما فيّ

425
00:33:46,750 --> 00:33:49,249
يبدو ذلك الرجل نذلًا

426
00:33:49,791 --> 00:33:53,791
لكنّ هذا لن يغير كونك أب تلك الطفلة

427
00:33:55,082 --> 00:33:59,208
نعم لكنّ استعادتها ستستغرق
وقتاً طويلًا وستستلزم مالًا طائلًا

428
00:33:59,333 --> 00:34:02,998
بدت سعيدة جداً هناك -
أنشآ رابطاً معها طيلة 4 أشهر -

429
00:34:03,082 --> 00:34:05,999
وكلما طالت هذه الفترة
طالت فترة بقائها معهما

430
00:34:06,124 --> 00:34:08,666
...ربما هذه ليس أمراً سيئاً أعني

431
00:34:09,416 --> 00:34:13,458
بدا وكأنهما يحبانها كثيراً -
(أحبها أنا أيضاً يا (باي -

432
00:34:13,583 --> 00:34:18,416
كان (ليو) يقول إنهما واجها صعوبة
بتبني طفلة بسبب كونهما مثليين

433
00:34:18,541 --> 00:34:23,416
لماذا هذه مشكلتي؟ إنها ابنتي
ولم تسنح لي الفرصة لأن أسمّيها حتى

434
00:34:23,541 --> 00:34:25,291
...انتظر، أنا -
لا، لا أصدق ذلك -

435
00:34:25,416 --> 00:34:28,541
أتظنين أنه يجدر بهما تربيتها؟ -
لا أعرف -

436
00:34:28,666 --> 00:34:32,833
كل ما أعرفه هو أنها بدأت تبكي
(لحظة أخذتها من ذراعيّ (ليو

437
00:34:32,958 --> 00:34:35,499
كيف ستشعر عندما
ستأخذها منهما إلى الأبد؟

438
00:34:35,625 --> 00:34:39,458
أتقفين بصفهما بعد كل الوقت
الذي أمضيته بالبحث عني؟

439
00:34:39,583 --> 00:34:42,082
قلت إنك لطالما شعرت بوجود شيء ناقص

440
00:34:42,208 --> 00:34:45,998
...هذا صحيح لكنّ والديّ

441
00:34:47,499 --> 00:34:51,999
هما والداي -
خلتك ستساعدينني -

442
00:34:55,041 --> 00:34:57,791
أقلت هذا الكلام لـ(ليو)؟ -
...لا، أنا -

443
00:34:57,917 --> 00:35:01,458
الأمر في غاية التعقيد -
لا، الأمر ليس معقداً بالنسبة إليّ -

444
00:35:03,541 --> 00:35:05,416
سأصعد إلى الغرفة

445
00:35:09,458 --> 00:35:11,625
سار هذا الأمر  جيداً

446
00:35:17,998 --> 00:35:21,625
"أعطيني بعضاً من ذلك الشيء الجديد"

447
00:35:21,750 --> 00:35:24,541
"أعطيني بعضاً من ذلك الشيء الجديد"

448
00:35:24,666 --> 00:35:31,998
يمكننا أن نكون سعيدين طيلة الوقت"
"إن لم نبطئ الوتيرة

449
00:35:44,124 --> 00:35:47,458
رباه! كان هذا مذهلًا
كانت تلك الأغنية الأخيرة ممتازة

450
00:35:47,583 --> 00:35:51,875
مرحباً، ماذا... يحصل هنا -
(هذه (سيمون -

451
00:35:52,249 --> 00:35:54,999
نعم -
(وهذه (نكي -

452
00:35:55,124 --> 00:35:56,958
مرحباً -
مرحباً -

453
00:35:57,041 --> 00:36:01,458
يملك خال (سيمون) هذا المكان
حصلت على العمل هنا بهذا الشكل

454
00:36:01,583 --> 00:36:05,041
نعم، في الحقيقة سأذهب لشكره
سررت بالتعرف بك

455
00:36:06,875 --> 00:36:10,208
كيف علمت أنني سأكون هنا؟ -
رأيت الرسالة النصية على هاتفك -

456
00:36:10,333 --> 00:36:14,998
عند قدومي -
أخلتنا نتواعد بالسر؟ -

457
00:36:15,082 --> 00:36:17,374
...أعلم أنك تعبت من الانتظار -
ما كنت لأفعل ذلك أبداً -

458
00:36:17,499 --> 00:36:19,583
حسناً، لماذا لم تخبرني
أنك ستقدم عرضاً إذاً؟

459
00:36:19,708 --> 00:36:22,583
(لا شيء يحصل بيني وبين (سيمون

460
00:36:22,708 --> 00:36:25,958
لطالما أحبت موسيقاي
ولطالما توقعت أموراً عظيمة

461
00:36:26,082 --> 00:36:27,541
(يا (توبي
تعارفنا من خلال الموسيقى

462
00:36:27,666 --> 00:36:30,999
يبدو مؤخراً أنك لا تهتمين
لأمرها بالقدر ذاته

463
00:36:31,124 --> 00:36:32,833
أو على الأقل لا تهتمين لأمرها بقدري

464
00:36:32,958 --> 00:36:34,999
هذا غير صحيح

465
00:36:37,249 --> 00:36:41,708
أو ربما هذا صحيح، لا أعلم

466
00:36:42,374 --> 00:36:46,208
كنت أنوي القدوم لإيجادك
بمطلق الأحوال

467
00:36:46,333 --> 00:36:51,958
تلقيت اتصالًا قبل ساعتين
وجدوا الرجل الذي قتل والدي

468
00:36:55,750 --> 00:36:57,374
أنا آسف

469
00:37:06,875 --> 00:37:08,374
"أتمانع الخروج؟"

470
00:37:10,082 --> 00:37:14,208
"هل (إيميت) بخير؟" -
"نعم، لا علاقة له بالأمر" -

471
00:37:21,416 --> 00:37:23,917
"أظنني أدين لك باعتذار"

472
00:37:32,458 --> 00:37:36,333
أظن أن قسماً من موقف (إيميت) تجاهك"
"أنا تسببت به

473
00:37:37,291 --> 00:37:38,875
"هذا ما خلته"

474
00:37:38,998 --> 00:37:41,041
(قال لي (إيميت"
"إنك تفكر في الحصول على قوقعة

475
00:37:41,499 --> 00:37:43,208
"انتهى ذلك الآن"

476
00:37:43,583 --> 00:37:45,291
"أغيرت رأيك؟"

477
00:37:45,416 --> 00:37:48,833
لم يبدُ أن هذا أمر مناسب"
"أريد فعله به الآن

478
00:37:49,249 --> 00:37:51,166
"به؟"

479
00:37:51,291 --> 00:37:55,249
شهد تغيرات كثيرة"
"أظنه يحتاج إلى بعض الاستقرار

480
00:37:58,374 --> 00:38:00,208
"(أنا أحب (إيميت"

481
00:38:00,625 --> 00:38:05,708
وأفكر في الأفضل له"
"...في كل ما أقوم به ولكن

482
00:38:06,291 --> 00:38:09,374
"لا أدعه يتخذ القرارات بدلًا مني"

483
00:38:12,833 --> 00:38:15,082
"ولكن ماذا لو كرهت ذلك؟"

484
00:38:15,958 --> 00:38:18,666
"ماذا لو لم ينجح الأمر؟"

485
00:38:20,666 --> 00:38:23,541
"ماذا لو خسرت هويتي كشخص أصم؟"

486
00:38:24,249 --> 00:38:29,124
أنت ستقرر طبيعة هويتك كشخص أصم"
"وليس أحد آخر، أنت

487
00:38:32,416 --> 00:38:35,833
"لا أعلم إن كنت تفكر في تغيير وظيفتك"

488
00:38:37,041 --> 00:38:39,041
"أو تأسيس عائلة جديدة"

489
00:38:39,791 --> 00:38:42,875
ربما عائلة (ديبي) ليست صماء"
"ولا تجيد لغة لإشارات، لا أعلم

490
00:38:45,458 --> 00:38:47,998
"ولكن لديك أمور كافية تفكر فيها"

491
00:38:48,082 --> 00:38:51,208
بدون الاعتقاد أن ابنك"
"سيحرمك من الميراث

492
00:38:52,416 --> 00:38:57,374
"إن أردت عملية زرع القوقعة سوف أدعمك"

493
00:38:58,541 --> 00:38:59,875
"وسيقوم (إيميت) بذلك لاحقاً"

494
00:39:00,833 --> 00:39:02,124
"امنحه بعض الوقت فحسب"

495
00:39:04,958 --> 00:39:06,958
"خلتك ستعارضين ذلك أنت أيضاً"

496
00:39:07,041 --> 00:39:08,374
"كنت أعارض ذلك"

497
00:39:09,917 --> 00:39:14,917
لكنني كنت أشعر بالغضب"
"والغيرة بسبب أمور أخرى

498
00:39:19,208 --> 00:39:20,999
"ستجدين شخصاً رائعاً"

499
00:39:22,666 --> 00:39:24,249
"آمل ذلك

500
00:39:30,666 --> 00:39:33,625
مرحباً كيف سار الأمر؟ -
اسأليه -

501
00:39:33,750 --> 00:39:35,666
ماذا حصل؟

502
00:39:36,998 --> 00:39:40,291
إنها غاضبة مني لأنها تخالني سآخذ ابنتي
من (فيكتور) و(ليو) بالقوة

503
00:39:40,416 --> 00:39:46,166
ماذا تعني؟ -
(أمسيت فجأة أنزعها من آل (كينيش -

504
00:39:46,541 --> 00:39:49,124
ماذا عن الطفلة؟

505
00:39:52,249 --> 00:39:54,708
أنا آسفة

506
00:39:55,791 --> 00:39:59,998
ماذا ستفعل؟ -
سأحارب حتى أستعيد ابنتي -

507
00:40:02,458 --> 00:40:08,416
تم إقرار قانون المشروع التعليمي بشكل
رسمي بدون بند الامتناع عن ممارسة الجنس

508
00:40:08,541 --> 00:40:12,583
(يمكن للمراهقين في كل أنحاء (كنساس
أن يضاجعوا بدون الشعور بالعار

509
00:40:12,708 --> 00:40:15,833
لم يتعلق الأمر بذلك، الولايات التي تحوي
...أعلى معدلات حمل عند المراهقين

510
00:40:15,958 --> 00:40:20,917
أنا أمزح، تهانيّ
قمت بشيء هذا الصيف

511
00:40:21,416 --> 00:40:27,666
أيمكنك تخيل ما سيحصل إن عرف أحد هنا
أن متدرجة ومحضّر القهوة قاما بهذا الأمر؟

512
00:40:31,625 --> 00:40:33,166
سأراك لاحقاً

513
00:40:41,374 --> 00:40:44,833
هذا أفضل بكثير من ذلك العشاء المتوتر
الذي كنت أوشك على التواجد فيه

514
00:40:44,958 --> 00:40:47,833
نعم، خلتك تودين الخروج من هناك

515
00:40:55,291 --> 00:40:58,750
اشتريت الألبوم -
نعم -

516
00:41:00,416 --> 00:41:04,208
قضينا رسمياً أول نهاية أسبوع معاً
بعيداً عن ديارنا

517
00:41:04,333 --> 00:41:09,750
الأمر الإيجايي هو أنه مهما فعلناه تالياً
يجب أن يكون أفضل حتماً، صحيح؟

518
00:41:09,875 --> 00:41:11,958
لم يكن الأمر سيئاً للغاية

519
00:41:20,833 --> 00:41:25,917
أتريد العودة إلى ثكنتك؟ -
بعد قليل -

520
00:41:26,708 --> 00:41:31,958
من الجميل أن نمضي وقتنا هكذا الآن، تعالي

521
00:41:37,458 --> 00:41:39,875
نعم، هذا صحيح

