﻿1
00:00:07,189 --> 00:00:09,647
"في الحلقة السابقة" -
ماذا قال لك ذلك الرجل؟ -

2
00:00:09,772 --> 00:00:12,189
مهما يكن، يحق لي أن أعرف

3
00:00:12,314 --> 00:00:14,606
قال إنه كان يشتري المخدرات من والدك

4
00:00:14,731 --> 00:00:16,939
هل قُتل أبي لأنه كان يبيع المخدرات؟

5
00:00:17,022 --> 00:00:18,355
لن أردّ على هذا السؤال

6
00:00:18,480 --> 00:00:23,480
بما يتعلّق بموضوع إعادة  نشر القوات
كنت أبحث عن طرائق تؤدّي إلى تسريحك

7
00:00:23,606 --> 00:00:26,606
نستطيع التكلم مع والدي -
قد تكون السياسة فاسدة أحياناً -

8
00:00:26,731 --> 00:00:28,814
ينتهي بهم الأمر أن يفعلوا أشياء
قد تدمّر حياة الآخرين

9
00:00:28,939 --> 00:00:31,105
وعندما يحصل ذلك قد يكون طبيعياً
من الناس أن يودّوا الانتقام

10
00:00:31,230 --> 00:00:34,647
سئمت من الكذب على الجميع
هذا ليس من أنا عليه

11
00:00:34,772 --> 00:00:37,230
علاقتنا انتهت

12
00:00:37,355 --> 00:00:39,564
أنا والدها -
كلا، أنا والدها، (ليو) وأنا -

13
00:00:39,689 --> 00:00:41,980
ينبغي عليك أن توكل محامياً
لأنك لن تأخذ (آبي) بعيداً عنا

14
00:00:42,105 --> 00:00:44,647
ماذا ستفعل؟ -
سأكافح إلى أن أستردّ ابنتي -

15
00:00:46,606 --> 00:00:50,189
إنها طفلة وليست دينوصوراً طائراً
أعتقد أنك بخير

16
00:00:50,314 --> 00:00:52,772
حدث الأمر بسرعة كبيرة
أريد فقط التأكد من أنني جاهز

17
00:00:53,272 --> 00:00:57,439
(إذاً، هل قرّرت (ليو) و(فيكتور
التخلّي عنها بكل بساطة؟

18
00:00:57,564 --> 00:01:00,480
كلا، لكن لديّ محامياً جيداً
وتطابق فحص الحمض النووي

19
00:01:01,063 --> 00:01:04,105
وافق القاضي
تنتمي (آبي) إلى والدها

20
00:01:04,606 --> 00:01:08,272
أصبحت كل المقابس آمنة للأطفال رسمياً

21
00:01:08,397 --> 00:01:10,731
قبل الوقت بسبعة أشهر -
شكراً لك -

22
00:01:11,814 --> 00:01:15,814
أتمنى ألّا تغادري -
وجود ثلاثتنا هنا يشكّل زحمة -

23
00:01:15,939 --> 00:01:19,105
قلت لكِ إنه بإمكاني النوم في غرفة الجلوس
بينما تنامين أنتِ في غرفتي

24
00:01:19,230 --> 00:01:23,731
(مع قدوم (آبي
أعتقد أنه حان وقت رجوعي

25
00:01:23,856 --> 00:01:25,147
أعلم

26
00:01:25,606 --> 00:01:29,564
...وجودي هنا معكما هذا ا لصيف -
تأخر حصوله طويلاً -

27
00:01:34,606 --> 00:01:36,480
سأعود لمجالسة الطفلة كلما احتجتما إليّ

28
00:01:36,606 --> 00:01:37,939
حسناً

29
00:01:41,397 --> 00:01:42,731
إلى اللقاء

30
00:01:44,647 --> 00:01:47,397
اتصلي بي حالما تصلين إلى المنزل

31
00:01:51,355 --> 00:01:52,689
إلى اللقاء

32
00:01:56,814 --> 00:01:58,979
(عذراً، (دافني

33
00:01:59,189 --> 00:02:01,772
(علمت لتوي أن شهرتك هي (فاسكيز
لم تكن لدي أدنى فكرة

34
00:02:01,898 --> 00:02:05,272
بسبب تبديل الطفلتين عند الولادة -
صحيح، بالطبع -

35
00:02:05,397 --> 00:02:07,979
هل والداك من أصل كوبي؟

36
00:02:09,606 --> 00:02:10,939
(من (بورتوريكو

37
00:02:11,022 --> 00:02:13,314
(عندما يسمع الناس أنني من (كوبا
هل تعلمين بماذا يفكّرون على الفور؟

38
00:02:13,898 --> 00:02:17,189
السيجار؟ -
أجل وماذا أيضاً؟ -

39
00:02:17,731 --> 00:02:20,689
فيدل كاسترو)؟)  -
أزمة الصواريخ الكوبية -

40
00:02:20,814 --> 00:02:22,564
لعلك درست عنها في المدرسة، صح؟

41
00:02:22,689 --> 00:02:25,856
تعلّمنا أنها كانت أقرب ما وصلنا إليه
من الحرب النووية

42
00:02:25,979 --> 00:02:29,105
بالضبط، الشيء الوحيد الذي أبقانا آمنين

43
00:02:29,230 --> 00:02:35,979
هو أن الروس علموا أنه إذا حصل وأطلقوا
صاروخاً علينا، فسنردّ عليهم بصاروخ آخر

44
00:02:37,397 --> 00:02:42,689
قد تودين نقل هذه الرسالة إلى أي شخص
تعتقدين أنه يجب أن يسمعها، اتفقنا؟

45
00:02:43,230 --> 00:02:44,772
(طاب يومك، (دافني

46
00:02:48,898 --> 00:02:53,105
حبيبي، ستأتي والدة (نيكي) لاحقاً
لمناقشة الزفاف

47
00:02:53,230 --> 00:02:57,189
كنت آمل أن تتأكد من أن سيارة
الـ(بورش) في الكاراج

48
00:02:57,980 --> 00:03:00,439
بالتأكيد، لماذا؟

49
00:03:01,147 --> 00:03:07,772
إنها اختصاصية بصحّة الأسنان وأم عزباء
ولا أريدها أن تشعر بعدم الارتياح

50
00:03:07,898 --> 00:03:11,022
أو أن تحكم علينا -
(اسمعي، أنا متأكد من أن (دنيس -

51
00:03:11,147 --> 00:03:14,105
(جنيس) -
(حسناً إذاً، أنا متأكد من أن (جنيس -

52
00:03:14,230 --> 00:03:18,314
ممتنّة جداً أننا وافقنا على استضافة
حفل الزفاف قبل حصوله بأسبوعين

53
00:03:18,439 --> 00:03:23,689
لن نحكم عليها ولن تحكم علينا
إلّا إن كنت لا تنظفين أسنانك بالخيط

54
00:03:24,772 --> 00:03:26,564
مرحباً -
انظري من وصل -

55
00:03:26,731 --> 00:03:29,355
كيف كانت ليلتك الأولى
في سريرك القديم؟

56
00:03:29,772 --> 00:03:32,314
تفضّلي، طعامك المفضّل
فطائر محلاة مع زبدة الفستق

57
00:03:32,980 --> 00:03:34,314
!أجل

58
00:03:34,647 --> 00:03:37,522
هل هناك المزيد من القهوة؟ -
من أجلك؟ -

59
00:03:38,230 --> 00:03:40,939
...كنت أحتسيها مع

60
00:03:42,230 --> 00:03:45,189
بالطبع، لمَ لا؟ مع حليب وسكّر؟

61
00:03:45,522 --> 00:03:47,314
نعم، من فضلك، شكراً يا أبي

62
00:03:47,731 --> 00:03:50,898
في الواقع أردت أن أتكلّم معكما
بموضوع آخر

63
00:03:51,189 --> 00:03:55,731
استلم (تاي) قرار إرساله إلى الخدمة
(في (أفغانستان

64
00:03:56,147 --> 00:03:58,939
يا للهول، عزيزتي أنا آسفة جداً

65
00:03:59,022 --> 00:04:02,564
ها هو الموضوع، لقد سبق وقام بالخدمة
ويتم إرسال جميع الجنود إلى ديارهم

66
00:04:02,689 --> 00:04:06,606
أما هو فعليه الذهاب مجدداً -
للأسف لكن هذا عمله -

67
00:04:06,980 --> 00:04:12,439
أعلم، لهذا السبب كنت آمل
أن تفعل أنت شيئاً كونك سيناتوراً

68
00:04:13,647 --> 00:04:16,564
لست متأكداً مما إذا كان من الأخلاقي
أن أتورّط في الأمر

69
00:04:16,689 --> 00:04:20,272
ماذا بشأن جميع الجنود
الذين لا يواعدون بنات السيناتورات؟

70
00:04:20,856 --> 00:04:22,689
على أحدهم أن يذهب -
صحيح -

71
00:04:22,856 --> 00:04:27,105
(هم عادة شبان شرق (ريفرسايد
الذين ليس لديهم أحد يهتم بهم

72
00:04:27,230 --> 00:04:30,230
لكن (تاي) لديه أنا وأنا لدي أنت
أو على الأقل ظننت ذلك

73
00:04:30,355 --> 00:04:32,230
حسناً، هذا ليس عدلاً -
لو كان (توبي) المعني بالأمر -

74
00:04:32,355 --> 00:04:35,355
لما فكّرت في الأمر ثانية
كنت لتفعل أي شيء لتساعده

75
00:04:35,647 --> 00:04:37,979
إذاً هل ترفض لأنك تظن أنه أمر غير أخلاقي

76
00:04:38,063 --> 00:04:41,022
أو لأنه يواعدني؟ -
(بالله عليك يا (باي -

77
00:04:42,022 --> 00:04:43,439
هذا هو السبب، أليس كذلك؟

78
00:04:44,480 --> 00:04:48,939
تريد (تاي) البقاء أبعد شيء ممكن
لا تقلق، يبدو أنّك ستنال أمنيتك

79
00:04:49,856 --> 00:04:51,147
...عزيزتي

80
00:04:51,856 --> 00:04:53,147
أهلاً بعودتك

81
00:05:02,980 --> 00:05:06,105
هل تستطيع فعل أي شيء
بخصوص (تاي) إن أردت؟

82
00:05:06,522 --> 00:05:09,314
أجل، أستطيع أن أطلب خدمة
(من الجنرال (رايكن

83
00:05:11,480 --> 00:05:13,189
(لا أصدّق أن (باي
لم تنتظر أكثر من ليلة بعد عودتها

84
00:05:13,314 --> 00:05:15,731
قبل أن تسألني أن أساعد حبيبها
في أن يغيب من دون مأذونية

85
00:05:17,314 --> 00:05:20,564
هل تذكر كم كان الوضع صعباً
آخر مرّة تمّ إرسال (تاي) للخدمة؟

86
00:05:21,522 --> 00:05:25,105
أعتقد أن هذه المرّة ستكون أسوأ -
لماذا ستكون أسوأ؟ -

87
00:05:25,230 --> 00:05:29,189
لأنني أعتقد أنهما أكثر جديّة، أتفهم؟

88
00:05:29,314 --> 00:05:30,898
!يا للهول، لا

89
00:05:31,022 --> 00:05:34,063
هيا، إنها في السابعة عشرة من عمرها
ماذا تخالهما يفعلان، يتماسكان بالأيدي؟

90
00:05:35,397 --> 00:05:36,731
مرحباً

91
00:05:37,314 --> 00:05:39,314
لم ترتدي ثيابك بعد للذهاب إلى العمل

92
00:05:39,439 --> 00:05:41,731
في الحقيقة أردت أن أكلّمك عن ذلك

93
00:05:42,731 --> 00:05:47,980
هل ستغضب إذا أنهيت
فترة تدريبي باكراً مثل اليوم؟

94
00:05:48,856 --> 00:05:51,439
لماذا؟ هل هناك خطب ما؟ -
أنا و(جايسون) انفصلنا -

95
00:05:52,898 --> 00:05:55,772
وعربته لبيع القهوة خارج المكتب مباشرة
إنه وضع غريب

96
00:05:55,898 --> 00:06:01,355
لكنك تقومين بعمل رائع، وهناك أشياء مهمّة
ستحصل في الأسابيع المقبلة

97
00:06:01,480 --> 00:06:07,147
في الواقع لا أمانع الإجازة لأمارس
السباحة وأتسكّع قبل بدء سنتي الأخيرة

98
00:06:08,230 --> 00:06:10,063
دعها تستمتع بوقتها

99
00:06:12,522 --> 00:06:15,814
حقاً؟ حسناً -
شكراً لك -

100
00:06:18,689 --> 00:06:21,564
أنت تحوّل هذا المكان إلى كوخ للتعرّق

101
00:06:21,689 --> 00:06:24,606
يصاب الأطفال بالبرد -
لذلك يرتدون ثياب النوم الظريفة -

102
00:06:24,731 --> 00:06:26,022
ذات الأقدام المخاطة بها

103
00:06:28,314 --> 00:06:29,647
ها هي قد أتت

104
00:06:31,856 --> 00:06:35,063
آنجلو سورنتو) لديّ تسليم خاص لك)

105
00:06:35,189 --> 00:06:36,522
شكراً لكِ

106
00:06:36,647 --> 00:06:40,647
شكراً لكِ، أرجوك أن تتفضّلي -
أريدك أن توقّع بعض الأوراق -

107
00:06:40,939 --> 00:06:42,272
حسناً، كلّ ما تريدين

108
00:06:46,772 --> 00:06:48,397
هل أستطيع أن أحملها؟

109
00:06:48,856 --> 00:06:50,147
بالطبع -
حسناً -

110
00:06:53,272 --> 00:06:57,856
لقد نسيت كم هم رائعون -
لو ترين ابتسامتها -

111
00:07:00,022 --> 00:07:02,355
دعيني أرى، دعيني أرى

112
00:07:02,979 --> 00:07:07,980
مرحباً، مرحباً، أنتِ رائعة، رائعة

113
00:07:08,814 --> 00:07:11,979
لا أصدّق أنها أخيراً هنا معنا

114
00:07:12,772 --> 00:07:14,063
يا لروعتها

115
00:07:14,189 --> 00:07:15,522
هذا المنزل مذهل

116
00:07:15,979 --> 00:07:18,564
أمرّ بمنازل مثله في طريقي إلى العمل

117
00:07:18,689 --> 00:07:22,772
وتساءلت دوماً كيف تبدو من الداخل -
شكراً، نسكن هنا منذ وقت طويل -

118
00:07:23,731 --> 00:07:26,647
بكلّ جدية، أنا و(نيك) نستطيع أن
نضع منزلنا بأكمله في هذه الغرفة

119
00:07:27,898 --> 00:07:33,105
!حسناً، يا للروعة
لا أعرف ماذا أفعل في هذا المطبخ الكبير

120
00:07:34,606 --> 00:07:38,480
وكلّ شيء من الفولاذ الصلب -
هلّا نتحدث عن لائحة الطعام -

121
00:07:38,606 --> 00:07:41,063
أجل، أجل، لنفعل ذلك

122
00:07:41,189 --> 00:07:43,522
بما أن هناك حفل شواء في العشاء التحضيري

123
00:07:43,647 --> 00:07:47,355
كنت أفكّر في طبق الدجاج
والخضار لحفل الاستقبال

124
00:07:47,480 --> 00:07:50,147
نجعل الأمور بسيطة مثلما أردتما -
الجميع يحب الدجاج، فكرة جيدة -

125
00:07:50,355 --> 00:07:53,522
أجل، أعني، يمكنكم تناول الدجاج
في أية ليلة، أليس كذلك؟

126
00:07:53,647 --> 00:07:55,230
فهو من ضمن المطبخ الصحي

127
00:07:56,606 --> 00:08:00,355
لا بأس بالدجاج -
كنت أفكر في تقديم ثمار البحر -

128
00:08:00,564 --> 00:08:02,814
مثل الكركند والسرطان والسوشي

129
00:08:03,564 --> 00:08:05,647
تعلمين أنه من الصعب الحصول

130
00:08:05,772 --> 00:08:08,397
على ثمار بحر من نوعيّة جيدة
في (كنساس سيتي)، في وقت قصير

131
00:08:08,522 --> 00:08:12,647
أعلم، أعلم لذلك استعنت بالإنترنت
(يحضرون المحار من (نيو هامبشر

132
00:08:12,898 --> 00:08:15,355
يحفظونه مبّرداً
يرسلونه جواً خلال الليل

133
00:08:15,480 --> 00:08:18,105
إذاً سوف ندفع ثمن تذكرة سفر للمحار؟

134
00:08:19,731 --> 00:08:23,564
أجل وفكرت أن نستخدم الندل
لتقديم الكوكتيلات الخاصة

135
00:08:23,689 --> 00:08:25,856
وزجاجات النبيذ الصغيرة
كهدية شكر

136
00:08:25,979 --> 00:08:30,689
لا أظن أنها تُدعى هدايا شكر -
نيك)، أريدك أن تحظي بأفضل زفاف) -

137
00:08:30,814 --> 00:08:33,689
صحيح، لأن هذا ما هو الأمر عليه
الأفضل بالنسبة إلي

138
00:08:33,814 --> 00:08:37,147
أجل، هو كذلك -
أرجوك، كل شيء فعلته -

139
00:08:37,272 --> 00:08:39,480
كل قرار اتّخذته  كان لصالحك

140
00:08:43,522 --> 00:08:44,979
سأذهب لمكالمتها

141
00:08:51,022 --> 00:08:53,898
...إنها متوتّرة، تعلمين، التخطيط

142
00:08:54,980 --> 00:08:57,814
طبعاً، إنها فترة مليئة بالتوتر

143
00:09:03,063 --> 00:09:05,230
كيف سارت الأمور مع (ماري بيث)؟

144
00:09:07,606 --> 00:09:10,063
فهمت، أنت لا تخبر عن علاقاتك

145
00:09:11,147 --> 00:09:13,063
لم يحصل هناك أي تقبيل لأخبرك عنه

146
00:09:16,856 --> 00:09:20,898
إنه موعدكما الثالث ولم تقبّلها؟

147
00:09:21,814 --> 00:09:25,689
...أظلّ أنتظر اللحظة الملائمة ولكن

148
00:09:25,814 --> 00:09:30,272
تشجّع وقبّلها يا صاحبي

149
00:09:31,939 --> 00:09:34,189
...انتظر، يمكنك أن تتمرّن على

150
00:09:45,189 --> 00:09:46,522
ما هذه؟

151
00:09:48,189 --> 00:09:49,980
أرسل (ويلكي) كلّ هذه الأغراض

152
00:09:50,105 --> 00:09:52,272
لحفلة (توبي) لوداع العزوبية

153
00:09:54,022 --> 00:09:55,814
أنا أحضّر الحفلة إلى أن يأتي إلى البلدة

154
00:09:56,063 --> 00:09:58,939
(لماذا تحضّر أنت حفلة (توبي

155
00:09:59,022 --> 00:10:01,772
إن كنت تعتقد أن زواجه غلطة؟

156
00:10:02,647 --> 00:10:08,355
كيف أبلّغه ذلك قبل زفافه بأسبوع؟

157
00:10:12,898 --> 00:10:14,355
كيف تجري الأمور هناك؟

158
00:10:14,856 --> 00:10:16,647
في مركز الأطفال؟ -
تماماً -

159
00:10:17,856 --> 00:10:20,272
إن لم يستطع أن يتولّى أمر فتات
رقائق البطاطا على أريكته

160
00:10:20,397 --> 00:10:24,439
لا أعلم ماذا سيفعل عندما يسكن معه
طفل يصرخ ويبكي ويتغوط في حفاضه

161
00:10:25,397 --> 00:10:26,856
مرحباً -
مرحباً -

162
00:10:28,314 --> 00:10:33,022
لماذا وجهك متجهّم هكذا؟
لقد عادت شقيقتك الصغرى

163
00:10:34,355 --> 00:10:38,397
(أنا آسف، هناك مشكلات مع (نيكي
عودة حميدة

164
00:10:38,522 --> 00:10:45,397
ماذا يحصل مع (نيكي)؟ -
وجدوا الرجل الذي قتل والدها -

165
00:10:45,939 --> 00:10:47,480
يا للهول -
لا -

166
00:10:47,606 --> 00:10:51,898
أجل، التوقيت سيىء
وعلاقتها ليست جيدة مع والدتها

167
00:10:51,980 --> 00:10:56,063
وهي تبعد نفسها عن أصدقائها في الكنيسة

168
00:10:56,564 --> 00:11:00,230
ربما هي بحاجة إلى أن ترتاح قليلاً
وتمرح قليلاً

169
00:11:00,355 --> 00:11:03,439
أعلم، كنت أحاول -
هل حضّرت حفلة لوداع عزوبيتها؟-

170
00:11:04,189 --> 00:11:06,480
لا أعتقد ذلك -
ستفعل الآن -

171
00:11:07,772 --> 00:11:09,063
حقاً؟

172
00:11:09,731 --> 00:11:12,230
!يا للهول، لا

173
00:11:12,731 --> 00:11:16,189
هل يحب الناس الذين يرتادون الكنيسة
حفلات وداع العزوبية؟

174
00:11:16,314 --> 00:11:20,147
لن نعلق دمية بنياتا بشكل عضو
لكن باستطاعتنا أن نمرح قليلاً

175
00:11:20,272 --> 00:11:23,480
أرجوك لا تضعي شيئاً من هذا القبيل

176
00:11:23,606 --> 00:11:27,564
ربما يمكنك تحضير الحفلة
بينما أبقى في البيت

177
00:11:27,689 --> 00:11:31,230
ماذا؟ لم نخرج معاً طوال الصيف
وستبدأ المدرسة قريباً

178
00:11:32,063 --> 00:11:33,564
يجب أن نخرج نحن الفتيات فقط

179
00:11:36,355 --> 00:11:38,272
حفلة وداع للعزوبية مسيحيّة

180
00:11:44,397 --> 00:11:49,397
خرجت معه ثلاث مرّات
وحتى الآن لا...  تقبيل؟

181
00:11:49,522 --> 00:11:51,731
تقبيل -
لم يقبّلني -

182
00:11:52,314 --> 00:11:55,814
متأكدة من أن ذلك سيحصل قريباً -
أجل، أنا أيضاً -

183
00:11:55,939 --> 00:11:57,772
ماذا تفعلين الليلة؟

184
00:11:57,898 --> 00:12:05,022
ننظّم أنا و(دافني)  حفلة وداع عزوبية
لخطيبة أخي، هل تريدين المجيء؟

185
00:12:05,147 --> 00:12:09,814
لمَ لا؟ يبدو الأمر ممتعاً -
ممتاز، سأبعث لك رسالة خطيّة -

186
00:12:09,939 --> 00:12:11,230
حسناً

187
00:12:12,772 --> 00:12:14,439
مرحباً -
ماذا تفعل هنا؟ -

188
00:12:15,022 --> 00:12:18,314
لم تردّي على هاتفك -
لأنه يمنع استعماله في العمل -

189
00:12:18,856 --> 00:12:21,856
إذاً، (تاي)، هل هو الاسم المصغّر
لـ(تايلر)؟ (تايرون)؟

190
00:12:21,980 --> 00:12:25,397
تايلر) لماذا؟) -
أحتاج إلى اسمه الكامل ورتبته -

191
00:12:25,522 --> 00:12:27,979
هل يعني ذلك أنك ستتصل؟ -
سأرى ما يمكنني فعله -

192
00:12:31,022 --> 00:12:34,689
أحبّك وأنا آسفة على كلّ ما قلته
بكلّ جدية، أنت الأفضل

193
00:12:34,814 --> 00:12:39,022
باي) عليك أن تفهمي شيئاً)
ما سأحاول فعله صعب تحقيقه

194
00:12:39,147 --> 00:12:40,480
تفهمين ذلك، أليس كذلك؟ -
فهمت -

195
00:12:40,606 --> 00:12:42,314
حسناً، أراك لاحقاً

196
00:12:46,355 --> 00:12:49,898
أنا محرجة حقاً
أنك رأيتني و(نيكي) نتجادل هكذا

197
00:12:49,980 --> 00:12:54,979
لا تقلقي، يجب أن تري الشجارات
التي حصلت بيني و(باي) على مرّ السنين

198
00:12:55,063 --> 00:12:58,939
على كلّ حال
لقد وجدت طريقة لتسهيل حياتنا

199
00:13:01,105 --> 00:13:03,898
لقد وجدت هذا -
ما هو؟ -

200
00:13:03,980 --> 00:13:06,731
(بعد أن كانت (نيكي
حاملة الزهور في زفاف شقيقتي

201
00:13:06,856 --> 00:13:10,689
أصبحت مهووسة بالتخطيط لزفافها
انظري، كانت في السادسة من عمرها

202
00:13:10,814 --> 00:13:12,564
!إنها رائعة -
أليست كذلك؟ -

203
00:13:13,939 --> 00:13:19,189
الآن ليس علينا أن نحزر ما تريد
أعلم أن بعض هذه الأفكار سخيف

204
00:13:19,314 --> 00:13:23,147
مثل العربة اليقطينة
وعازفي البوق والبجعات

205
00:13:23,272 --> 00:13:26,979
(كانت هذه فترة هوسها بـ(سندريلا
لكنني وضعت لائحة ببعض أفكارها

206
00:13:27,063 --> 00:13:29,564
التي بدت قابلة أكثر للتنفيذ -
عظيم -

207
00:13:31,939 --> 00:13:37,814
من الواضح أن البجعات خطرة وقد تهجم
ولكن كم ستبدو الطواويس جميلة

208
00:13:37,939 --> 00:13:41,314
هي تتحول في مرجتك -
جميلة جداً -

209
00:13:41,439 --> 00:13:45,522
لكن أتعلمين؟
لم ترد (نيكي) أيّاً من هذه الأمور

210
00:13:45,647 --> 00:13:48,105
لأنه لا يمكن أن نضع الطواويس
داخل الكنيسة

211
00:13:48,230 --> 00:13:52,606
لكن بما أننا سنقيم الزفاف هنا
يمكننا البذخ وفعل ما نريد

212
00:13:53,230 --> 00:13:54,564
إليك الأمر

213
00:13:56,022 --> 00:14:00,689
إن إحضار كلّ الأغراض
التي على اللائحة في هذا الوقت القصير

214
00:14:00,814 --> 00:14:03,979
أمر صعب جداً

215
00:14:04,063 --> 00:14:10,063
ولقد تكلّمت مع (نيكي) و(توبي) كثيراً
وكانا واضحين جداً بشأن ما يريدان

216
00:14:10,189 --> 00:14:13,898
زفاف بسيط بدون أي إزعاج -
هذا رأي شبيبة الكنيسة -

217
00:14:13,980 --> 00:14:18,355
ثقي بي، عندما تمشي (نيكي) صوب
المذبح سوف تكون مغتبطة جداً

218
00:14:18,480 --> 00:14:21,147
هل أنت متأكدة؟ -
هل تظنين أنني لا أعرف ابنتي؟ -

219
00:14:21,355 --> 00:14:22,980
بالتأكيد تعرفينها -
إذاً ماذا؟ -

220
00:14:23,105 --> 00:14:25,439
أنني أشدّد على كلّ هذا  لأجلي؟

221
00:14:25,731 --> 00:14:28,898
أتظنين أنني أهتم بفطائر الإجاص
أو ما شابه؟ لأنني لا آبه لذلك

222
00:14:29,022 --> 00:14:30,355
يبدو أنك تفعلين

223
00:14:30,647 --> 00:14:32,979
إذاً أنا صائدة ثروات
أحاول تبذبر مالك

224
00:14:33,063 --> 00:14:35,522
(أتعلمين؟ لم تكن (نيكي
تعرف شهرة (توبي) عندما التقيا

225
00:14:37,147 --> 00:14:40,022
جنيس) أرجوك) -
أتعلمين؟ لا بأس، حقاً -

226
00:14:40,189 --> 00:14:42,397
سوف آتي إلى الزفاف وسأكون ممتنّة

227
00:14:53,189 --> 00:14:55,063
أعتقد أنني أفضّل بكاء الطفلة
على هذه الأغنية

228
00:14:55,189 --> 00:14:56,689
أتعتقدين أنها جائعة؟ -
لقد أكلت لتوّها -

229
00:14:57,314 --> 00:14:59,022
غازات؟ -
لقد تجشأت -

230
00:14:59,689 --> 00:15:01,606
ماذا عن المكنسة الكهربائية؟
(لقد كانت تنفع دوماً مع (دافني

231
00:15:01,731 --> 00:15:03,606
صحيح، كانت تحبّها
مكنستي في الخزانة في الرواق

232
00:15:03,979 --> 00:15:06,230
أعلم أين المكنسة الكهربائية -
!لم أكن لأحزر -

233
00:15:06,647 --> 00:15:07,979
طريف جداً

234
00:15:11,355 --> 00:15:13,979
أعتقد أن هناك خطباً ما -
هي تعبة جداً برأيي -

235
00:15:15,731 --> 00:15:17,022
ربما يجب أن أتّصل بالطبيب

236
00:15:27,939 --> 00:15:29,230
(تماماً مثل (دافني

237
00:15:39,731 --> 00:15:41,314
كدنا أن نصل

238
00:15:46,647 --> 00:15:50,147
!مفاجأة -
أهلاً بك في حفلة وداعك للعزوبية -

239
00:15:52,230 --> 00:15:56,022
يا للروعة، شكراً لكنّ يا فتيات
يا للمرح

240
00:16:00,480 --> 00:16:04,856
"حضّرنا لك "صيد الكنز
"و"ثبّتي الطرحة على العروس

241
00:16:05,272 --> 00:16:08,522
كدت أن أنسى... تاجك

242
00:16:10,314 --> 00:16:14,647
لديهم مقبّلات شهيّة جداً هنا
سنحضر لائحة الطعام

243
00:16:15,355 --> 00:16:16,689
حسناً

244
00:16:20,606 --> 00:16:25,564
أنتن لطيفات جداً لتفعلن
وها أنا أقف أفسد البهجة

245
00:16:27,439 --> 00:16:32,230
توبي) كان يخبرني كم كان صيفك سيئاً)
وللصراحة أنا أيضاً

246
00:16:32,355 --> 00:16:36,772
لذلك لنحاول وضع كل ذلك جانباً
ونمضي وقتاً رائعاً الليلة

247
00:16:37,230 --> 00:16:38,564
ما رأيك؟

248
00:16:38,689 --> 00:16:40,772
!أحب هذه الأغنية

249
00:16:49,397 --> 00:16:50,731
تعرف هذه الفتاة كيف تستمتع بوقتها

250
00:17:00,147 --> 00:17:01,480
!جميل

251
00:17:01,606 --> 00:17:02,939
فقط الأفضل لك

252
00:17:03,606 --> 00:17:06,063
هل سنقلّ (ويلكي) تالياً؟

253
00:17:06,689 --> 00:17:08,814
لا، لن يأتي

254
00:17:08,939 --> 00:17:10,689
لمَ لا، ماذا حصل؟

255
00:17:11,105 --> 00:17:15,355
قال إنني أقترف خطأ فادحاً

256
00:17:15,480 --> 00:17:21,397
ولا أريد أن يقف معي من لا يساندني

257
00:17:23,564 --> 00:17:28,230
لذلك أنا في الحقيقة
بحاجة إلى إشبين جديد

258
00:17:30,022 --> 00:17:31,979
تقصدني أنا؟

259
00:17:32,063 --> 00:17:33,397
أجل

260
00:17:35,898 --> 00:17:39,105
...أحب أن أكون إشبينك

261
00:17:39,898 --> 00:17:41,189
يوماً ما

262
00:17:41,731 --> 00:17:45,980
انتظر، إذاً أنت لا تساندني أيضاً؟ رائع

263
00:17:46,898 --> 00:17:49,898
أنا آسف لكن منذ أن خطبت

264
00:17:49,980 --> 00:17:52,856
لم أرك سعيداً لأشهر

265
00:17:54,606 --> 00:17:56,105
إنني أتكلّم بصراحة

266
00:17:56,772 --> 00:17:58,063
رائع

267
00:18:01,480 --> 00:18:03,022
"(اتصال من (سيمون"

268
00:18:05,731 --> 00:18:07,022
!آلو؟

269
00:18:08,980 --> 00:18:10,606
حسناً

270
00:18:13,022 --> 00:18:16,189
انتظري، ماذا؟
لا بد من أنك تمزحين

271
00:18:19,522 --> 00:18:21,939
أجل، أعتقد أنه يجب أن يعلم أيضاً

272
00:18:23,355 --> 00:18:25,105
في الحقيقة هو جالس قربي

273
00:18:27,522 --> 00:18:29,564
أجل، طبعاً سأقول له

274
00:18:30,939 --> 00:18:34,397
شكراً لإخباري

275
00:18:34,898 --> 00:18:36,189
أنا متأكد من أنك كذلك

276
00:18:36,314 --> 00:18:37,647
حسناً إلى اللقاء

277
00:18:38,772 --> 00:18:43,230
(كانت هذه (سيمون
سوف يعجبك الأمر

278
00:18:46,814 --> 00:18:48,355
لا أجيد حتى تهجئة الكلمة

279
00:18:49,898 --> 00:18:51,979
...إنها مصابة بـ

280
00:18:53,731 --> 00:18:55,314
"بـ"المتدثرة

281
00:18:55,439 --> 00:19:00,856
لا أعرف الإشارة
لا تعلم منذ متى هي مصابة بالمرض

282
00:19:00,979 --> 00:19:04,397
لذلك تظن أنه يجب أن أخضع للفحص

283
00:19:05,480 --> 00:19:08,522
ممّا يعني... أنا أيضاّ

284
00:19:09,105 --> 00:19:10,439
أجل

285
00:19:17,898 --> 00:19:22,189
أنقذت حياتي -
تجدين كلّ شيء هنا -

286
00:19:22,564 --> 00:19:24,606
بطانيات، أكياس النوم

287
00:19:24,731 --> 00:19:28,314
لقد حفظت كلّ شيء
(من طفولة (باي) و(توبي

288
00:19:28,439 --> 00:19:31,063
أعتذر عن إزعاجك في وقت متأخر -
أرجوك -

289
00:19:31,189 --> 00:19:33,480
أنا بحاجة إلى إجازة من هذا الزفاف

290
00:19:33,980 --> 00:19:36,731
تبدو لي هذه مشكلة أستطيع حلّها

291
00:19:36,856 --> 00:19:39,689
يصعب عليّ تصديق أن هناك مشكلة زفاف
لا تستطيعين حلّها

292
00:19:39,814 --> 00:19:41,355
هل لديك دقيقة؟

293
00:19:42,814 --> 00:19:46,314
والدة (نيكي) وهي إنسانة لطيفة
لكن ليس لديها الكثير لتساهم فيه

294
00:19:46,439 --> 00:19:47,772
ممّا لا بأس به

295
00:19:47,898 --> 00:19:50,856
كانت تحاول جاهدة أن تقنعني بالأشياء
المبالغ فيها

296
00:19:50,979 --> 00:19:54,105
وقلت لا ففقدت صوابها

297
00:19:54,230 --> 00:19:57,355
ولكن حتى الأسبوع الماضي
كان هذا ما أراداه

298
00:19:57,480 --> 00:19:59,105
زفاف بسيط في دور الكنيسة السفلي

299
00:19:59,272 --> 00:20:04,731
(وفجأة تريد والدتها قصّة (سندريلا
الخيالية لفتاة في السادسة من عمرها

300
00:20:05,689 --> 00:20:06,980
لماذا؟

301
00:20:07,647 --> 00:20:12,564
أعتقد أنها تعوّض -
تعوّض ماذا؟ -

302
00:20:12,689 --> 00:20:17,564
قُتل والدها لشرائه المخدرات؟ -
لبيعها في الحقيقة -

303
00:20:17,689 --> 00:20:20,979
المهم أن والدة (نيكي) تريد إنفاق
مال كثير في الزفاف

304
00:20:21,063 --> 00:20:23,480
(لتعويض اكتشاف (نيكي -
فهمت، فهمت -

305
00:20:23,606 --> 00:20:25,689
ابننا يتزوّج بكارتل المخدرات

306
00:20:25,814 --> 00:20:28,397
عزيزي لايمكننا الحكم
حتى نعلم بالوضع كاملاً

307
00:20:28,522 --> 00:20:31,606
إنني متأكد من أنك تقدرين الحكم
على تجارة المخدرات

308
00:20:31,731 --> 00:20:35,314
(من الواضح أن (نيكي
لم تكن تعلم أي شيء عن الموضوع

309
00:20:35,439 --> 00:20:37,979
إلى أن ذهبتا لزيارة ذلك الرجل في السجن

310
00:20:38,063 --> 00:20:40,272
والآن هي حانقة على والدتها لعدم إخبارها

311
00:20:40,397 --> 00:20:42,980
وهل من المفروض أن تعوّض ذلك
بجعات حية ومنحوتات جليدية؟

312
00:20:43,105 --> 00:20:47,689
أتذكر ما مرّت به (ريجينا) عندما اكتشفت
دافني) أنها علمت بالتبديل ولم تخبرها؟)

313
00:20:47,814 --> 00:20:51,439
لا بد من أنها كانت غاضبة -
أيمكنها الغضب وإنفاق مال غيرنا؟ -

314
00:20:55,105 --> 00:20:59,063
حسناً يا فتيات، لقد جلبت بعض
المشروبات من حفلة وداع العزوبية تلك

315
00:21:00,731 --> 00:21:04,564
لتأخذ جميعكن ورقة تحدٍ من الكأس -
حسناً -

316
00:21:05,439 --> 00:21:09,105
لنرَ، لنرَ -
هيا -

317
00:21:12,979 --> 00:21:15,105
"اطلبي واقياً ذكرياً من غريب"

318
00:21:16,397 --> 00:21:20,898
"خذي رقم هاتف شاب جذاب " -
"اجعلي شاباً يعطيك سرواله الداخلي" -

319
00:21:22,814 --> 00:21:24,689
"قبّلي شاباً وسيماً"

320
00:21:25,314 --> 00:21:26,647
سأعمل على الأمر

321
00:21:26,939 --> 00:21:28,230
أنا أيضاً

322
00:21:30,355 --> 00:21:31,689
ماذا؟

323
00:21:32,439 --> 00:21:35,189
الشاب الوحيد الذي أريد تقبيله ليس هنا

324
00:21:35,355 --> 00:21:36,689
(ترافيس) في (سكراتش)

325
00:21:36,814 --> 00:21:38,105
على بعد ثلاثة شوارع من هنا

326
00:21:38,230 --> 00:21:40,314
لنذهب ونجده -
لا أعتقد أنه يريد تقبيلي -

327
00:21:41,980 --> 00:21:44,647
الآن عليه فعل ذلك
هذا ما تقوله البطاقة

328
00:21:44,898 --> 00:21:46,898
(باي) -
قلتِ إنك تريدين تقبيله -

329
00:21:47,105 --> 00:21:48,439
فلنذهب لفعل ذلك

330
00:22:00,564 --> 00:22:04,272
لقد دفعوا لي أجري حتى الساعة العاشرة
فهل سيأتي العريس؟

331
00:22:12,856 --> 00:22:15,314
"مركز (كاي سي الطبي)، عيادة مجانية"

332
00:22:20,939 --> 00:22:24,230
"راقصة التعرّي هنا، أين أنت؟"

333
00:22:24,355 --> 00:22:26,814
"أخّرها"

334
00:22:28,689 --> 00:22:31,022
يمكننا أن نفعل ذلك غداً

335
00:22:31,898 --> 00:22:36,522
لا، أريد أن أنتهي من الموضوع
أريد إثباتاً صحياً وأنسى الموضوع برمّته

336
00:22:39,105 --> 00:22:43,647
مكتوب هنا أن أعدّ شركائي الجنسييّن
هل تريد أن تنقل الأسماء عنّي؟

337
00:22:44,606 --> 00:22:48,230
(أنت تعلم مدى أسفي بشأن (سيمون

338
00:22:48,898 --> 00:22:50,731
ظننت أننا تخطّينا الأمر

339
00:22:50,856 --> 00:22:52,147
أنا أيضاً

340
00:22:52,898 --> 00:22:54,189
ومع ذلك ها نحن

341
00:23:01,355 --> 00:23:03,439
أنا بحاجة إلى عيّنة من بولك
الحمّام في آخر الرواق

342
00:23:05,606 --> 00:23:07,272
إنها أفضل حفلة وداع للعزوبية

343
00:23:13,397 --> 00:23:14,979
25 يا عزيزتي

344
00:23:17,147 --> 00:23:19,105
عمل رائع -
ماذا تفعلين؟ لا -

345
00:23:19,772 --> 00:23:21,063
لا، الهاتف ممنوع

346
00:23:21,814 --> 00:23:26,647
أنت من قالت إنه علينا الاسترخاء
والاستمتاع لليلة واحدة

347
00:23:27,272 --> 00:23:29,397
ماذا يجري؟ -
لا شيء -

348
00:23:30,022 --> 00:23:36,189
هيا، أنت وأنا سنصبح عائلة واحدة
بعد أسبوع، سنصبح أختين

349
00:23:36,314 --> 00:23:37,939
هذا صحيح -
لا تقلقي -

350
00:23:38,397 --> 00:23:40,856
لن أتذكّر شيئاً في الصباح بأية حال

351
00:23:43,606 --> 00:23:46,439
هذه حفلتك، لا أريد التكلّم بالموضوع

352
00:23:49,980 --> 00:23:55,022
لا تهمّني الحفلة
أنت من تهمّني

353
00:23:59,314 --> 00:24:01,606
أتعرفين (تشيب كوتو)؟ -
أجل -

354
00:24:02,979 --> 00:24:09,147
أنا وبائع القهوة ابتززناه
ليغيّر تصويته لصالح قانون التبتّل

355
00:24:16,980 --> 00:24:19,355
هل أستطيع الدخول؟ -
...أجل، أنا آسف، هم -

356
00:24:19,898 --> 00:24:23,606
...قالوا (كينيش) واعتقدت أن -
(كلا، لست (باي -

357
00:24:25,979 --> 00:24:33,147
ينبغي أن تعلم كم هو مهم
كوني استعملت نفوذي لأعتقك من التزامك

358
00:24:33,272 --> 00:24:34,606
أعلم

359
00:24:34,731 --> 00:24:38,272
أنا أؤمن بأنه يجب أن تنهي ما قلت ستفعله

360
00:24:38,564 --> 00:24:39,898
وأنا أيضاً

361
00:24:42,022 --> 00:24:46,314
أنت لا تبدو لي مقنعاً -
لا تسىء فهمي، أريد البقاء معها -

362
00:24:47,606 --> 00:24:51,314
ولكن إن تمركزت محلياً بطريقة ما

363
00:24:52,522 --> 00:24:54,480
لا أعلم ما سأقوله للشباب

364
00:24:55,522 --> 00:25:01,063
هذا أكثر تعقيداً بالنسبة إلي -
أنت لا تريد تخييب ظنها -

365
00:25:01,189 --> 00:25:02,522
كلا

366
00:25:04,564 --> 00:25:08,939
انتظر إلى أن تصبح والداً
يصبح الأمر مئة مرّة أصعب

367
00:25:12,564 --> 00:25:13,898
حسناً

368
00:25:18,147 --> 00:25:21,979
أنا آسف إذا جعلتك تحتار بالموضوع

369
00:25:22,063 --> 00:25:24,814
كلا، كنت مساعداً

370
00:25:31,022 --> 00:25:34,105
سررت برؤيتك -
أنا أيضاً -

371
00:25:40,898 --> 00:25:44,980
إنه شاب فظيع -
فظيع جداً -

372
00:25:46,647 --> 00:25:51,939
إذاً انتهى الأمر؟ لن يعلم أحد؟

373
00:25:52,022 --> 00:25:54,355
انتهى الأمر، لا بأس -
(كلا (دافني -

374
00:25:54,480 --> 00:25:56,980
يجب أن يعلم الجميع كم هو كاذب

375
00:25:57,105 --> 00:26:02,772
لن أخبر أحداً ولا أنتِ كذلك
لننسَ الموضوع

376
00:26:05,314 --> 00:26:07,022
سأذهب لأجلب لك الماء

377
00:26:15,480 --> 00:26:18,480
إذاً ننتظر النتائج هنا؟
...هل ستنادينا أو

378
00:26:18,606 --> 00:26:21,063
سنعلمكما في غضون
سبعة إلى عشرة أيام عمل

379
00:26:22,230 --> 00:26:27,063
لا، أنا بحاجة إلى نتائجي أسرع من ذلك
نهار الجمعة القادم على أبعد تقدير

380
00:26:27,189 --> 00:26:29,979
البكتيريا تحتاج من خمسة
إلى سبعة أيام لتنمو

381
00:26:30,063 --> 00:26:32,647
هل أستطيع أن أدفع أكثر لاستعجال الأمر؟

382
00:26:32,772 --> 00:26:35,898
حتى المال لا يستطيع استعجال البكتيريا

383
00:26:35,980 --> 00:26:40,230
ويجب أن تمتنعا عن أيّ نشاط جنسي
إلى أن تحصلا على النتائج

384
00:26:43,189 --> 00:26:46,022
سأتزوّج الأسبوع القادم

385
00:26:47,979 --> 00:26:54,105
إذاً اقرأ هذا الكتيّب عن كيفيّة التحدث
مع شريكتك عن الأمراض المنتقلة  جنسياً

386
00:26:54,230 --> 00:26:57,314
لم نمارس الجنس... قط

387
00:26:57,939 --> 00:26:59,898
كنّا ننتظر

388
00:27:02,647 --> 00:27:06,314
شكراً جزيلاً يا سيدة
(وشكراً لك (سيمون

389
00:27:06,439 --> 00:27:09,522
وشكراً (ويلكي) الذي على الأرجح
نقل المرض لـ(سيمون) في بادئ الأمر، صحيح؟

390
00:27:09,647 --> 00:27:13,647
وشكراً  على الأمراض الجنسية
أتعلم من هو الأحمق الأكبر؟

391
00:27:13,772 --> 00:27:17,564
أنا! لأنني طلبت من الرجل الذي مارس
الجنس مع حبيبتي أن يكون إشبيني

392
00:27:17,689 --> 00:27:19,980
(أتعلم؟ ربما يجب أن أطلب من (سيمون
أن تنتظرني قرب المذبح

393
00:27:20,105 --> 00:27:21,939
سيكون الأمر رائعاً
أنا متأكد من أن (نيكي) ستحب ذلك

394
00:27:22,022 --> 00:27:23,355
لنجمع شمل العائلة كلها

395
00:27:23,480 --> 00:27:24,814
لنخرجك من هنا -
أنت محق، لنخرج من هنا -

396
00:27:25,564 --> 00:27:26,898
"لا بأس"

397
00:27:28,856 --> 00:27:31,105
(سمعت عن إرسال (تاي
ليخدم في (أفغانستان) من جديد

398
00:27:31,606 --> 00:27:33,230
لا بد من أنك متوتّرة

399
00:27:33,355 --> 00:27:37,230
سيحاول والدي القيام ببعض  الاتصالات
كيلا يضطر (تاي)  إلى الرجوع إلى هناك

400
00:27:38,772 --> 00:27:42,564
هل (تاي) موافق على ذلك؟
أعني عدم المغادرة مع بقيّة وحدته

401
00:27:42,980 --> 00:27:44,939
...لم يكن موافقاً في البداية ولكن

402
00:27:46,606 --> 00:27:49,314
هل أنت بخير؟ -
أجل، بخير -

403
00:27:50,355 --> 00:27:52,814
لا تقلقي، تبدين جديرة جداً بالتقبيل

404
00:28:12,147 --> 00:28:14,731
إنها حفلة وداع للعزوبية
إنه يرقص مع فتاة

405
00:28:16,522 --> 00:28:20,397
كنت  أفكّر كثيراً
وأتساءل لماذا لم يقبّلني

406
00:28:21,564 --> 00:28:24,480
هل تعلمين ما هو مبدأ (أوكام)؟ -
كلا -

407
00:28:25,480 --> 00:28:31,480
إنه يعني أن الحلّ لمشكلة ما
يكون عادة الأكثر وضوحاً

408
00:28:34,814 --> 00:28:37,522
لا أعلم  عما تتكلمين -
حقاً؟ -

409
00:28:38,814 --> 00:28:41,856
لأن الأمر واضح بالنسبة إلي
ما يريده هو عارضة ثياب داخلية

410
00:28:42,856 --> 00:28:44,147
مثل كلّ الشبان

411
00:28:45,355 --> 00:28:48,939
هذا سخيف، يجب أن
تذهبي إلى هناك وتقبّليه

412
00:28:49,022 --> 00:28:51,105
هل هذا صحيح؟
هل هذا ما يجب أن أفعله؟

413
00:28:51,772 --> 00:28:54,105
أجل -
لأنك تعرفين الصواب دائماً للجميع -

414
00:28:54,979 --> 00:28:56,314
لم أقل ذلك

415
00:28:56,439 --> 00:28:59,063
(كيف استطعت أن تطلبي من (تاي
أن يترك فصيلته من أجلك؟

416
00:28:59,979 --> 00:29:04,230
أحاول إبقاءه بعيداً عن ساحة الحرب
ظننت أن بسبب ما حصل مع شقيقك

417
00:29:04,772 --> 00:29:07,439
ستكونين سعيدة -
أصيب (جاستن) وأرسلوه إلى دياره -

418
00:29:07,606 --> 00:29:11,564
كان جالساً على أريكته يشاهد التلفاز بينما
كانوا على الجبهة ففقد صوابه بسبب ذلك

419
00:29:12,105 --> 00:29:14,606
لا يحق لك أن تطلبي من شخص في الجيش
أن يفعل ما تطلبينه

420
00:29:14,731 --> 00:29:17,147
أنا آسفة لما حدث مع شقيقك

421
00:29:17,397 --> 00:29:19,772
(لكن ما سيقتل (تاي
ليس الجلوس على الأريكة

422
00:29:19,898 --> 00:29:22,522
بل الذهاب إلى بلد
حيث يريد الناس أن يقتلوه

423
00:29:22,647 --> 00:29:24,189
كان يجب ألّا أخرج الليلة

424
00:29:30,314 --> 00:29:31,647
"(شارع (والنات"

425
00:29:31,772 --> 00:29:33,397
لن تنجو بفعلتك

426
00:29:36,105 --> 00:29:37,439
من كان المتكلّم؟

427
00:29:38,772 --> 00:29:40,063
(تشيب كوتو)

428
00:29:40,814 --> 00:29:42,272
ماذا تعنين؟

429
00:29:42,397 --> 00:29:46,272
اتصلت بمكتبه وتركت له رسالة صوتيّة
قلت له أن يبتعد

430
00:29:46,397 --> 00:29:49,230
لم تفعلي ذلك -
بلى، فعلت -

431
00:29:49,355 --> 00:29:52,522
سوف يبلّل سرواله من الخوف -
نيكي)، أرجوك) -

432
00:29:52,689 --> 00:29:55,147
قولي لي إنك لم تفعلي ذلك، أرجوك

433
00:29:55,272 --> 00:29:59,022
لا يمكنه أن ينجو من العقاب -
!(لقد اتفقت مع (تشيب كوتو -

434
00:29:59,189 --> 00:30:02,731
إذا عرف أنني أخبر الناس بما جرى
فسيزيلني من الوجود كصاروخ كوبي

435
00:30:02,856 --> 00:30:05,564
ماذا؟  -
لمَ يخابره الناس دائماً؟ -

436
00:30:05,689 --> 00:30:08,814
لماذا فعلت ذلك؟ لماذا خدعتني هكذا؟

437
00:30:08,939 --> 00:30:13,397
ماذا جعلك تكلّمينه على الهاتف؟

438
00:30:17,898 --> 00:30:20,731
لا أعلم -
يجب أن نصحح الأمر -

439
00:30:20,856 --> 00:30:22,439
!يجب أن نصححه الآن

440
00:30:29,230 --> 00:30:31,022
كيف سنتمكّن من الدخول إلى مكتبه؟

441
00:30:31,898 --> 00:30:34,230
إن كنت تقولين شيئاً فلا أسمعك

442
00:30:34,856 --> 00:30:36,147
صحيح

443
00:30:43,979 --> 00:30:45,272
جرّبي هذا

444
00:30:50,314 --> 00:30:53,105
...أتعلمين، دعيني
قد أجد فتّاحة الرسائل أو ما شابه

445
00:30:53,230 --> 00:30:55,063
لنرَ إن نستطيع فتحه بالقوّة -
أكيد -

446
00:30:58,939 --> 00:31:01,856
!هيا، هيا

447
00:31:05,022 --> 00:31:07,731
هيا -
ماذا تفعلين؟ -

448
00:31:09,189 --> 00:31:13,522
هل تسمعينني؟ -
انتظر، يا للهول إنها صمّاء -

449
00:31:15,063 --> 00:31:17,980
سيدي، أنا آسفة جداً
أعلم أنه ينبغي ألّا نكون هنا

450
00:31:18,105 --> 00:31:21,522
لكنني اقترفت خطأ فادحاً
ويجب أن أصحّحه وإلّا سيطردونني من العمل

451
00:31:21,647 --> 00:31:23,147
ماذا تريدين أن تصححي؟

452
00:31:23,272 --> 00:31:25,147
إنه يسألك ماذا يجب أن تصححي

453
00:31:26,979 --> 00:31:28,272
كنّا في سيارة معاً

454
00:31:28,397 --> 00:31:32,022
وكانت تترك رسالة صوتيّة لمديرنا
واعتقدت أنها أنهت المكالمة

455
00:31:32,147 --> 00:31:35,522
ولكن لديّ هاتفاً حرّ اليدين
ولم أكن قد أنهيت المكالمة بعد

456
00:31:36,022 --> 00:31:38,355
قلت أشياء عن مديرنا -
أجل -

457
00:31:38,480 --> 00:31:40,772
واتّضح أن كل المحادثة قد سُجّلت

458
00:31:42,189 --> 00:31:47,314
هل تستطيع أن تسدي إلينا خدمة جلّى
وتفتح الباب كي أمحو الرسالة؟

459
00:31:47,439 --> 00:31:50,979
بصراحة لا أعتقد
أنه من الجيد لأحد أن يسمعها

460
00:31:52,355 --> 00:31:53,689
أرجوك

461
00:31:53,814 --> 00:31:55,189
حسناً، لكن يجب ألّا يعلم أحد بالموضوع

462
00:31:55,314 --> 00:31:57,397
لقد وافق -
شكراً لك -

463
00:31:59,980 --> 00:32:01,314
إلى أين ذهبت؟

464
00:32:01,689 --> 00:32:06,314
لقد جررتها إلى هنا كي تقبّلك
ورأتك ترقص التانغو مع هذه الفتاة

465
00:32:07,355 --> 00:32:08,689
إنها راقصة تعرٍ

466
00:32:08,979 --> 00:32:10,272
هذه المعلومة لا تساعد قضيتك

467
00:32:10,397 --> 00:32:11,731
إنها حفلة وداع للعزوبيّة

468
00:32:12,230 --> 00:32:17,355
صحيح لكن لا أعتقد أن قياسها النحيف ساعد

469
00:32:17,606 --> 00:32:19,439
حقاً؟ من يأبه؟

470
00:32:19,564 --> 00:32:22,564
هي تأبه، ظنّت أن السبب
هو أنك لم تقبّلها بعد

471
00:32:23,731 --> 00:32:26,230
يعلم الجميع أننا لم نقبّل بعضنا بعضاً؟

472
00:32:29,480 --> 00:32:33,147
كنت أنتظر لحظة مميّزة

473
00:32:33,272 --> 00:32:37,230
إن قبّلتها فستجعل اللحظة مميّزة جداً

474
00:32:39,898 --> 00:32:44,439
أنت تعلمين كلمة السرّ، أليس كذلك؟ -
أجل، يبقونها هنا عادة -

475
00:32:45,772 --> 00:32:47,063
وجدناها

476
00:32:53,314 --> 00:32:58,689
لديك رسالة جديدة واحدة اليوم"
"عند الساعة 32:10 ليلاً

477
00:32:58,979 --> 00:33:00,272
وجدتها

478
00:33:02,480 --> 00:33:08,980
تظن عائلتك أنك رجل عظيم ويهتم بها"
"ولكنّك سافل كاذب

479
00:33:09,731 --> 00:33:13,689
يا للهول، كيف تظن سيشعر أولادك"
"عندما يكتشفون الأمر؟

480
00:33:14,397 --> 00:33:17,105
"لن تنجو بفعلتك"

481
00:33:18,105 --> 00:33:19,731
"لحفظ الرسالة، اضغط على الرقم واحد"

482
00:33:19,856 --> 00:33:21,355
"للإعادة، اضغط على الرقم اثنين" -
ماذا؟ -

483
00:33:21,480 --> 00:33:22,939
"لحذف الرسالة اضغط على الرقم ثلاثة"

484
00:33:24,814 --> 00:33:27,522
(لا أعتقد أنني كنت أصرخ على (كوتو

485
00:33:27,979 --> 00:33:30,647
أعتقد أنني كنت أصرخ على والدي

486
00:33:35,314 --> 00:33:37,522
"حُذفت الرسالة"

487
00:33:39,314 --> 00:33:40,647
لقد محوناها

488
00:33:45,189 --> 00:33:48,898
لقد فقدت صوابي الليلة، أليس كذلك؟

489
00:33:49,898 --> 00:33:54,814
لا بأس -
أعتقد أنني حزينة جداً -

490
00:33:55,647 --> 00:33:58,772
أن أبي لن يكون هناك
ليواكبني إلى المذبح

491
00:34:01,189 --> 00:34:05,980
وأنا لست غاضبة عليه بعد الآن

492
00:34:06,979 --> 00:34:08,272
أنا فقط  حزينة

493
00:34:11,439 --> 00:34:13,522
سوف تحصلين على عائلة جديدة الآن

494
00:34:15,606 --> 00:34:17,189
سنكون أختين

495
00:34:23,689 --> 00:34:28,979
لقد نامت
أتمنى أن تظل نائمة

496
00:34:30,731 --> 00:34:34,689
أتذكر الأشهر الأولى مع (دافني)؟ -
كنّا شبه ميّتين -

497
00:34:35,022 --> 00:34:37,147
...هل تذكّرنا بدفع

498
00:34:44,731 --> 00:34:46,272
هذا جميل

499
00:34:47,979 --> 00:34:51,439
أجل، بالفعل

500
00:35:01,856 --> 00:35:04,564
أنا آسف، أنا آسف
لقد اتّفقنا على ألّا نفعل

501
00:35:24,314 --> 00:35:25,772
مرحباً -
مرحباً -

502
00:35:27,814 --> 00:35:32,522
هل أمضيت وقتاً ممتعاً؟ -
أجل، أجل في الحقيقة -

503
00:35:33,063 --> 00:35:37,147
ماذا عنك؟ -
كلا، لم أفعل -

504
00:35:38,731 --> 00:35:41,564
لم أمض أي وقت ممتع -
حبيبي ماذا حصل؟ -

505
00:35:46,314 --> 00:35:48,772
هناك شيء يجب أن أخبرك إياه

506
00:35:50,606 --> 00:35:51,939
ما هو؟

507
00:36:27,689 --> 00:36:31,980
كلّ ما قلته عنك و(نيكي) من قبل

508
00:36:32,439 --> 00:36:34,147
أتراجع عنه

509
00:36:34,272 --> 00:36:36,979
يسرّني أن أكون إشبينك

510
00:36:37,063 --> 00:36:38,564
إن كنت لا تزال تريدني

511
00:36:42,856 --> 00:36:45,564
أجل، سيعجبني ذلك

512
00:36:56,439 --> 00:37:03,647
سيكون سهلاً جداً
أن نرجع إلى هذا كلّه هنا

513
00:37:03,772 --> 00:37:08,856
هل يكون ذلك خطأ؟ -
آبي) طفلتك وليست طفلتي) -

514
00:37:10,731 --> 00:37:12,063
يمكنها أن تكون طفلتنا

515
00:37:16,022 --> 00:37:17,606
هذه الطفلة ليست آلة للعودة بالزمن

516
00:37:20,979 --> 00:37:27,814
أنا آسفة أننا فوّتنا الفرصة
لتربية ابنة معاً، لكنني فعلتها مرّة

517
00:37:28,772 --> 00:37:32,063
ولا أريد أن أفعلها مجدداً

518
00:37:33,980 --> 00:37:40,731
لكنها ستحصل على أب رائع

519
00:37:49,480 --> 00:37:53,189
جنيس)، مرحباً) -
لم أعرف أي مدخل أستخدم -

520
00:37:53,314 --> 00:37:54,856
هذا المدخل مناسب

521
00:37:57,606 --> 00:38:01,272
أشعر بالسوء لما آلت إليه
محادثتنا البارحة

522
00:38:01,397 --> 00:38:06,230
كنت أفكّر في الأمر وأعتقد أن الطواويس
ستكون جميلة

523
00:38:09,355 --> 00:38:12,272
أخبرتك (نيكي) عن والدها

524
00:38:12,814 --> 00:38:17,189
في الحقيقة، (ريجينا) أخبرتني
وأنا آسفة جداً

525
00:38:17,731 --> 00:38:21,480
لا بد من أنك متحمّسة أن ابنك
سيتزوّج ابنة تاجر مخدرات

526
00:38:21,606 --> 00:38:25,397
لم نعر الأمر أية أهمية
نيكي) رائعة)

527
00:38:25,939 --> 00:38:28,689
أجل -
أجل -

528
00:38:29,522 --> 00:38:32,063
يا إلهي هذا الزفاف

529
00:38:33,355 --> 00:38:37,898
ألا تريدينه أن يحصل؟ -
كلا، هل تريدينه أنت؟ -

530
00:38:37,980 --> 00:38:40,647
بالتأكيد لا -
إنهما يافعان جداً، صحيح؟ -

531
00:38:40,772 --> 00:38:43,272
إنه أمر سخيف -
يجب أن يكون (توبي) في الجامعة -

532
00:38:43,397 --> 00:38:46,272
وعلى (نيكي) أن تقرّر
ماذا تريد فعله بحياتها

533
00:38:46,397 --> 00:38:49,731
هذا رأينا تماماً
يمكنهما أن يحبّا بعضهما بعضاً بدون زواج

534
00:38:49,856 --> 00:38:51,147
صحيح

535
00:38:51,814 --> 00:38:54,522
ماذا سنفعل بهذا الأمر؟

536
00:38:59,647 --> 00:39:07,272
"لا أعلم لما يشعر قلبي بهذه الطريقة"

537
00:39:07,397 --> 00:39:10,230
"عندما أكون معك"

538
00:39:10,355 --> 00:39:15,355
"كل شيء هادىء وساكن"

539
00:39:16,814 --> 00:39:18,647
هاتان بطاقتا التعريف لشقيقي

540
00:39:19,147 --> 00:39:20,480
أعلم

541
00:39:26,856 --> 00:39:28,856
أين وجدتهما؟

542
00:39:29,856 --> 00:39:33,397
في الحفرة التاسعة

543
00:39:33,522 --> 00:39:34,980
عند المستنقع

544
00:39:35,105 --> 00:39:38,689
لا أعلم ما تعنيه بذلك لكنّك وجدتهما

545
00:39:39,230 --> 00:39:41,105
كيف علمت أنني أضعتهما؟

546
00:39:41,606 --> 00:39:43,564
(أخبرتني (باي

547
00:39:44,314 --> 00:39:45,647
أجل

548
00:40:06,105 --> 00:40:07,439
مرحباً

549
00:40:10,063 --> 00:40:11,397
مرحباً

550
00:40:12,772 --> 00:40:16,814
إذاً، قمت ببعض
(الاتّصالات من أجل (تاي

551
00:40:18,397 --> 00:40:23,814
إنهم متشددون في هذا النوع من الأمور

552
00:40:26,731 --> 00:40:30,355
لسوء الحظ ليست
لديّ الصلاحية لفعل ذلك

553
00:40:31,689 --> 00:40:36,647
أنا متأكد من أنني خيّبت أملك

554
00:40:38,189 --> 00:40:39,522
أنا آسف

555
00:40:45,979 --> 00:40:47,731
شكراً لمحاولتك

556
00:41:03,189 --> 00:41:05,230
"ستيف) من الأمن يريد التحدّث معك)"

557
00:41:06,979 --> 00:41:08,272
(مرحباً (ستيف

558
00:41:09,647 --> 00:41:12,564
أجل، أجل إنني أشاهده الآن

559
00:41:15,439 --> 00:41:17,439
شكراً لتنبيهي للأمر

560
00:41:19,147 --> 00:41:20,480
كلا

561
00:41:20,980 --> 00:41:22,647
سأتولى الأمر بنفسي

562
00:41:23,979 --> 00:41:25,272
لك ذلك

