﻿1
00:00:07,071 --> 00:00:08,405
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:08,530 --> 00:00:11,446
لم أعرف أنّ (آييدا) ستكون هنا
وهي ليست حبيبتي السابقة

3
00:00:11,572 --> 00:00:14,280
لم تقيما علاقة قط؟ -
بلى، لكنها لم تكن حبيبتي -

4
00:00:14,405 --> 00:00:15,945
!ذلك يحسّن الحال جداً

5
00:00:16,029 --> 00:00:18,238
إن استطعت الحصول على مركز خدمة
محلّي بطريقة ما

6
00:00:18,363 --> 00:00:21,029
فلا أعرف ما سأقوله للشبان
...لكن إن أصابني شيء

7
00:00:21,155 --> 00:00:22,864
فقد يجعل ذلك شخصاً ينضج بسرعة كبيرة

8
00:00:22,946 --> 00:00:24,655
هذا معقّد لي

9
00:00:25,155 --> 00:00:26,864
هل أخطأت فعل شيء؟ -
لا، لا بأس -

10
00:00:26,946 --> 00:00:29,530
!لا بأس يا صغيرة، أنا هنا تماماً
هي معتادة وجودي

11
00:00:29,655 --> 00:00:31,446
تلك الطفلة في الداخل -
!(اسمها (آبي -

12
00:00:31,572 --> 00:00:33,530
أنا أبوها -
(لا، أنا أبوها، أنا و(ليو -

13
00:00:33,655 --> 00:00:36,071
هل قرّر (ليو) و(فكتور) للتو التخلي عنها؟

14
00:00:36,196 --> 00:00:39,280
لا، وافق القاضي، (آبي) مكانها مع أبيها

15
00:00:39,405 --> 00:00:42,155
هذا الزفاف -
ألا تريدينه أن يحصل؟ -

16
00:00:42,321 --> 00:00:43,905
لا -
ما المشكلة، (باركر)؟ -

17
00:00:44,071 --> 00:00:47,697
(أقيم علاقة مع مديري السناتور (كوتو
أخبرني بأن زوجته بدأت تشك

18
00:00:47,905 --> 00:00:49,321
تعرفين (تشيب كوتو)؟ -
أجل -

19
00:00:49,446 --> 00:00:51,238
أنا ونادل القهوة ابتززناه

20
00:00:51,363 --> 00:00:54,238
!لن تنجو بفعلتك -
من تكلّمين؟ -

21
00:00:54,363 --> 00:00:56,572
(تشيب كوتو) -
!نحتاج إلى إصلاح الوضع الٓان -

22
00:00:59,405 --> 00:01:01,864
نعم أنا أشاهد ذلك الٓان
أشكر لك لفت انتباهي إليه

23
00:01:02,738 --> 00:01:04,988
لا، سأتولّى المسألة بنفسي

24
00:01:08,697 --> 00:01:12,988
هل قررتما أنت و(جينيس) أنه من الٔاسهل
إقناع الولدين بإلغاء الزفاف

25
00:01:13,238 --> 00:01:15,113
بعد وصول الطاووسين؟

26
00:01:15,738 --> 00:01:18,945
لم نعرف الوقت الملائم لمكالمتهما -
حسناً -

27
00:01:19,071 --> 00:01:22,572
يمكن في هذه المرحلة الانتظار حتى يقول
"...الكاهن "إن كان هناك مُعترض

28
00:01:22,697 --> 00:01:25,780
يمكنك أنت أيضاً قول شيء -
!يا إلهي -

29
00:01:26,488 --> 00:01:28,780
!ظننت أنك تمزحين بشأن الطاووسين

30
00:01:28,905 --> 00:01:32,280
لـ(كاثرين) صديق يربّي طيوراً نادرة
لذا كيف كنا نستطيع المقاومة؟

31
00:01:32,988 --> 00:01:34,488
ما رأيك؟ -
...أقصد -

32
00:01:34,613 --> 00:01:39,280
أعرف أنني قلت إنني لا أريد الٕاسراف
لكن هذا رائع، شكراً

33
00:01:39,655 --> 00:01:43,488
لكم جميعاً -
أيها الأصدقاء هذا مذهل، شكراً -

34
00:01:44,864 --> 00:01:46,155
على الرحب والسعة

35
00:01:46,822 --> 00:01:48,196
مستعدة؟ -
نعم، مستعدة -

36
00:01:48,988 --> 00:01:51,238
(سنتحقق من شقة في (بروكسايد

37
00:01:51,697 --> 00:01:54,572
نوافذ ضخمة، غسالة ونشافة -
وهي رخيصة -

38
00:01:54,905 --> 00:01:57,196
...رخيصة رخيصة، رخيصة -
اسمعا أيها الولدان -

39
00:01:57,321 --> 00:01:59,988
أبي، أعتقد أن هذا الشاب بحاجة إلى توقيعك

40
00:02:01,238 --> 00:02:04,155
!حسناً، إلى اللقاء لاحقاً -
(نيك)، (نيك) -

41
00:02:04,280 --> 00:02:07,071
هل يمكنني مكالمتك قليلًا؟ -
لدينا موعد مع المالك -

42
00:02:07,196 --> 00:02:08,530
هل يمكن التأجيل؟

43
00:02:11,655 --> 00:02:12,946
أعتقد ذلك، نعم -
حسناً -

44
00:02:17,405 --> 00:02:19,697
يبدو أن سفينة هذا الزفاف أبحرت

45
00:02:31,280 --> 00:02:34,196
(سأشتاق بالتأكيد إلى زي (ماوي

46
00:02:34,321 --> 00:02:36,029
بقدر ما سأشتاق إلى زيك

47
00:02:37,071 --> 00:02:40,280
هل تعرف أين ربطة شعري؟ -
نعم -

48
00:02:44,697 --> 00:02:47,446
نعم، لافتة "عدم الٕازعاج" العالمية

49
00:02:47,738 --> 00:02:49,446
لم أرِد المخاطرة

50
00:02:51,488 --> 00:02:54,113
آمل أن نستطيع أن نشرب على الٔاقل
كأس أناناس مجلّدة أخيرة

51
00:02:54,905 --> 00:02:56,196
ربما

52
00:02:56,321 --> 00:02:57,655
أغادر في الخامس عشر من الشهر

53
00:02:58,822 --> 00:03:00,113
أي بعد 3 أيام

54
00:03:01,196 --> 00:03:02,530
نعم

55
00:03:03,946 --> 00:03:09,196
من الجيد أن لدينا زفاف أخي لنحضره
وإلا لَما غادرتُ هذه الغرفة

56
00:03:11,071 --> 00:03:14,280
ستكون الحال جيدة

57
00:03:17,655 --> 00:03:20,946
لا أعرف ما يخيفني أكثر
إطلاق المتمردين النار عليك

58
00:03:21,071 --> 00:03:24,572
أو وجودكما أنت وتلك المسعفة المثيرة معاً
طوال أشهر في دبابة

59
00:03:26,280 --> 00:03:29,405
استرخي، أنا و(آييدا) لن نكون في دبابة

60
00:03:30,071 --> 00:03:31,405
(سنكون في (هامر

61
00:03:32,613 --> 00:03:36,530
قلت لك إنك لست مضطرة
إلى القلق من تلك الٔامور

62
00:03:38,905 --> 00:03:43,446
(كما أننا سنمضي في (أفغانستان
3 أشهر فقط

63
00:03:43,697 --> 00:03:46,864
(ثم سيضعوننا إلى قاعدة في (ألمانيا
طوال بقية الوقت

64
00:03:47,822 --> 00:03:49,822
أي على بعد قارة واحدة فقط
!لذا يا للفرح

65
00:03:49,945 --> 00:03:52,780
لكنها ليست ساحة حرب -
أعرف -

66
00:03:55,280 --> 00:03:57,988
(ألا يمكنك الذهاب مباشرة إلى (ألمانيا
وتخطّي ساحة الحرب؟

67
00:04:00,946 --> 00:04:02,280
صحيح

68
00:04:15,196 --> 00:04:17,738
(آيفن) -
(مرحباً، (جون -

69
00:04:18,945 --> 00:04:20,238
لمَ لا تجلس؟

70
00:04:20,988 --> 00:04:22,988
تريد أن تطلعني على الموضوع؟

71
00:04:23,363 --> 00:04:26,613
أطلعت (آيفن) على المعلومات عن مشاريع
السناتور المبتدىء في الحزب

72
00:04:26,738 --> 00:04:31,071
وأقنعته بألا يخبر السلطات
على الٔاقل حالياً

73
00:04:31,655 --> 00:04:33,655
أعرف أنك أنت المسؤول
(عن تلك الرسائل، (جون

74
00:04:34,029 --> 00:04:35,572
أية رسائل؟ -
!(أرجوك، (جون -

75
00:04:35,697 --> 00:04:38,071
سيحصل الٔامر بسرعة أكبر بكثير
إن لم تتظاهر بأننا غبيان

76
00:04:38,280 --> 00:04:41,321
ظننت أن ابنتك وحدها هي التي تواجه
مشكلة في التربية الجنسية

77
00:04:41,446 --> 00:04:45,905
لكن دخول متدرّبتيك مكتبي عنوة؟
لم تظن أنني سأفهم الٔامر؟

78
00:04:45,988 --> 00:04:51,738
تمهّل لحظة، لا فكرة لديّ
عمّا يتكلم أي منكما عنه

79
00:04:51,946 --> 00:04:57,071
دخل أحد مكتبك عنوة؟ -
ابنتك، مع زوجة ابنك العتيدة -

80
00:04:59,405 --> 00:05:00,988
حصل هذا ليل الجمعة
قرابة منتصف الليل

81
00:05:05,572 --> 00:05:07,946
الٓان، تريد أن تطلعني
على ما كانتا تفعلانه هنا؟

82
00:05:16,697 --> 00:05:21,238
أنت و(جايس) ظننتما أنكما تستطيعان
النجاة بابتزاز سناتور؟

83
00:05:22,321 --> 00:05:23,864
لم نظن أن الٔامر قد يبلغ هذا المدى

84
00:05:24,029 --> 00:05:26,738
ولمَ تدخل (نيكي) مكتب (كوتو) عنوة معك؟

85
00:05:26,864 --> 00:05:28,945
!ظننت أنها تدعم مسألة الامتناع برمّتها

86
00:05:29,029 --> 00:05:34,029
كانت فقط تساعدني على محو رسالة
تركتها على مجيبه الٓالي

87
00:05:34,446 --> 00:05:36,945
لم أستطع سماعها لذا طلبت منها أن ترافقني

88
00:05:37,363 --> 00:05:38,988
هل أنت يائسة إلى تلك الدرجة للحرص

89
00:05:39,113 --> 00:05:40,572
على حصول الٔاولاد
على واقيات ذكرية في المدارس؟

90
00:05:40,697 --> 00:05:45,446
لا! بلى، أعتقد أنهم يجب أن يحصلوا عليها
!(لكنه (كوتو

91
00:05:45,822 --> 00:05:48,655
هو يتجوّل قائلًا للناس
إنهم يجب ألا يمارسوا الجنس

92
00:05:48,780 --> 00:05:51,572
وهو يخون زوجته مع متدرّبته

93
00:05:51,697 --> 00:05:53,488
!وهو يتصرّف بتعجرف

94
00:05:53,613 --> 00:05:55,488
ظننت أنك ستلقّنينه درساً إذاً؟

95
00:05:56,864 --> 00:05:58,155
لا أعرف

96
00:06:06,945 --> 00:06:10,945
كوتو) يظن أنني أنا المسؤول عن هذا كله)

97
00:06:11,029 --> 00:06:15,530
أنني بطريقة ما الرأس المدبر
الذي يحاول تشويه صورته أمام الحزب

98
00:06:15,697 --> 00:06:18,905
سأقول له ببساطة إن لا علاقة لك بالموضوع
وإنني وحدي المسؤولة

99
00:06:19,113 --> 00:06:22,655
فعلتِ ما يكفي وسأتابع تولّي المسألة بنفسي

100
00:06:25,405 --> 00:06:27,530
لم أتوقع هذا يوماً

101
00:06:29,822 --> 00:06:31,113
ليس منك أنت

102
00:06:37,905 --> 00:06:39,864
"(طعام، (ألوها"

103
00:06:40,280 --> 00:06:45,405
شكراً (فيليكس)، 143 دورة من دون أن يتقيأ
زبون هي رقم قياسي حتماً

104
00:06:46,363 --> 00:06:48,655
الٓان، في هذه الٔاشهر القليلة الماضية

105
00:06:48,780 --> 00:06:53,321
تعلّمت هذه الموظفة التالية جمع روح
ألوها) الهاوايية)

106
00:06:53,530 --> 00:06:55,988
بأخلاقيات العمل في ولاية (كنزاس) العظيمة

107
00:06:56,655 --> 00:07:00,946
(تعالي وقدّمي لنا رقصة الفوز، (باي كينيش
!الموظفة الٔاكثر تقدّماً

108
00:07:05,738 --> 00:07:09,530
الفوز بهذه الجائزة
يعني أنني كنت فاشلة عندما بدأت

109
00:07:10,363 --> 00:07:14,196
لكنه يعني أيضاً أنني فاشلة أقلّ بقليل الٓان

110
00:07:18,946 --> 00:07:21,780
حسناً أيها الٔاصدقاء فلنجعل يومنا الٔاخير
(في (ماوي)، (كنزاس

111
00:07:21,905 --> 00:07:24,029
يوماً آمناً وسعيداً ومربحاً

112
00:07:25,655 --> 00:07:26,946
(باي)

113
00:07:27,071 --> 00:07:29,988
هل نحن على ما يرام؟ -
تماماً، تشاجرنا ولا بأس -

114
00:07:30,113 --> 00:07:33,113
أشعر بحال مريعة، ما كان يجب
أن أصيح في وجهك هكذا

115
00:07:34,196 --> 00:07:35,530
(لكنك كنت محقة بشأن (تاي

116
00:07:35,655 --> 00:07:37,780
لا أستطيع أن أصدّق أنني طلبت منه
ترك وحدته

117
00:07:37,988 --> 00:07:41,280
حقيقة أنه فكّر في الموضوع
حتى تُظهر كم يهتم لٔامرك

118
00:07:42,321 --> 00:07:44,945
نعم -
أثق بكما تماماً -

119
00:07:45,029 --> 00:07:47,905
أنتما بمنزلة الثنائي مثالي الٔاعلى حالياً

120
00:07:48,071 --> 00:07:51,405
أنت و(ترافيس) ستشقّان طريقكما الخاص
أنا متحمسة جداً لكما

121
00:07:51,572 --> 00:07:52,905
شكراً

122
00:07:52,988 --> 00:07:55,321
هلّا نذهب ونقتل أسماك القرش الباقية

123
00:07:57,113 --> 00:07:59,697
نعم، شكراً (لاري) لا، فهمت الموضوع

124
00:07:59,945 --> 00:08:01,321
حسناً، سأكلمك لاحقاً

125
00:08:04,071 --> 00:08:05,405
ما مدى سوء الوضع؟

126
00:08:05,530 --> 00:08:07,905
أفضل الاحتمالات هو أنها مزحة مراهقة
تدهورت حالها

127
00:08:08,321 --> 00:08:12,405
جنحة، محاولة ابتزاز، وعقوبتها
خدمة اجتماعية وغرامة

128
00:08:12,530 --> 00:08:14,363
هل أريد أن أعرف أسوأ الاحتمالات حتى؟

129
00:08:15,238 --> 00:08:20,196
استخدمت هاتفاً لنقل تهديد
تلك جريمة فدرالية وقد تتسبب لها بالسجن

130
00:08:21,655 --> 00:08:26,864
هل حقاً ليس لديهم شيء أفضل ليفعلوه غير
ملاحقة مراهقة بسبب مزحة؟

131
00:08:27,155 --> 00:08:28,488
إنه أسوأ الاحتمالات

132
00:08:29,071 --> 00:08:31,780
(هي تلميذة شرف صماء من (إيست ريفرسايد

133
00:08:31,905 --> 00:08:34,238
(أو طفلة مشاغبة مستحقة من (ميشن هيلز

134
00:08:34,405 --> 00:08:38,613
وهناك مسألة (كارلتون) برمّتها
لن تعتبر المحكمة ذلك نصراً نبيلًا

135
00:08:38,738 --> 00:08:40,946
خالفت القانون وأصبح ذلك متكرراً

136
00:08:41,446 --> 00:08:46,155
يا إلهي، كان يجب أن أعرف أن ضيراً
!سيحصل هذا الصيف كله بدأ جيداً جداً

137
00:08:46,321 --> 00:08:49,238
لا، (دافني) طفلة ذكية
وكان يجب أن تجيد التصرّف

138
00:08:49,655 --> 00:08:50,946
علينا أن نفعل شيئاً

139
00:08:51,530 --> 00:08:55,280
لا يمكن أن تتدمر حياتها
بسبب خيار سيىء وحيد

140
00:08:56,864 --> 00:09:01,321
مرحباً، أردت فقط إخباركما
بأنني عدت واستقررت

141
00:09:06,488 --> 00:09:07,822
ما الٔامر؟

142
00:09:10,071 --> 00:09:12,113
ما مسألتك أنت والشبان مؤخراً؟

143
00:09:12,238 --> 00:09:15,864
أولًاتفقدين صوابك بسبب هذا الطاهي
وتتخلين عن وظيفة رائعة

144
00:09:15,946 --> 00:09:20,280
والٓان، (جايس) هذا يجعلك تخالفين القانون؟
هل تريدين أن تُسجني؟

145
00:09:20,405 --> 00:09:22,988
هل تظنين أنني فعلت هذا
لٔان شاباً دفعني إليه؟

146
00:09:23,113 --> 00:09:26,488
لا أعرف -
أنت علّمتني الدفاع عن الحق -

147
00:09:27,864 --> 00:09:30,822
ماذا؟ -
لم أعلّمك الابتزاز -

148
00:09:30,945 --> 00:09:32,238
...(أمثال (كوتو

149
00:09:32,405 --> 00:09:33,988
يتحايلون على النظام ويتبادلون الخدمات

150
00:09:34,113 --> 00:09:36,613
ليستطيعوا الحفاظ على بيوتهم الفخمة
ومواعيد لعب الغولف

151
00:09:36,738 --> 00:09:38,446
أوتعرفين؟ هذا يثير قرفي

152
00:09:40,113 --> 00:09:43,572
هل ستبدأين موعظتي عن العنصرية
وعقوبة الٕاعدام أيضاً؟

153
00:09:44,029 --> 00:09:47,196
تظنين أنك أول إنسان
يكتشف الظلم في العالم؟

154
00:09:47,321 --> 00:09:50,321
كل ما أقوله هو إنه كان لديّ سبب
وجيه جداً لفعل كل ما فعلته

155
00:09:50,613 --> 00:09:53,071
قولي ذلك لقاضٍ وشاهدي إن كان هو سيهتم

156
00:09:53,280 --> 00:09:54,613
!أو هي

157
00:10:02,905 --> 00:10:04,945
الحمد لله -
لا آتي أماً لزوجتك -

158
00:10:05,029 --> 00:10:07,738
بل آتي حاضنة، (ريجينا) أرسلتني
ما المشكلة؟

159
00:10:07,864 --> 00:10:11,363
أضعت هذه الدمية، لا بد من أنني
نسيتها في المتنزه

160
00:10:12,029 --> 00:10:13,613
أليست لديك لُعب أخرى؟

161
00:10:14,280 --> 00:10:17,446
لا، هي تحتاج إلى هذه
عندما نضغطها تُصدر لحناً للٔاطفال

162
00:10:17,572 --> 00:10:19,363
لا أعرف ما هو لكنه يجعلها تغفو فوراً

163
00:10:19,988 --> 00:10:22,738
سنشتري دمية أخرى -
فتّشت في كل مكان -

164
00:10:22,864 --> 00:10:25,446
لا أستطيع إيجادها -
من أين أتت إذاً؟ -

165
00:10:26,238 --> 00:10:27,905
خذي

166
00:10:34,321 --> 00:10:36,864
!سيحلّ أبوك المشكلة كلها

167
00:10:38,530 --> 00:10:44,155
(عزيزي، شاهد ما وجدته في استديو (توبي
إنها غليظة ورسمية المظهر جداً

168
00:10:44,321 --> 00:10:45,655
تنظفين مجدداً؟

169
00:10:46,196 --> 00:10:48,071
لن أدّعي بعد الٓان، أنا أتجسس

170
00:10:48,238 --> 00:10:51,405
(أعتقد أنه قُبل في جامعة (واشنطن
!وهي مفتوحة

171
00:10:51,530 --> 00:10:52,945
اقرأي، أحتاج إلى خبر جيد

172
00:10:55,071 --> 00:10:56,405
إذاً؟

173
00:10:57,697 --> 00:11:00,155
(ما من شيء عن لائحة انتظار جامعة (واشنطن

174
00:11:00,572 --> 00:11:02,864
إيحابياً، ليس (توبي) مصاباً بالتهاب جنسي

175
00:11:03,321 --> 00:11:05,446
ماذا؟ -
إنها من العيادة المجانية -

176
00:11:06,363 --> 00:11:09,280
هل تظن أنه أقام علاقة مع أحد
منذ أن عقد خطوبته أم هي فعلت ذلك؟

177
00:11:09,405 --> 00:11:12,238
ما معنى هذا؟ -
أن علينا التوقف عن قراءة رسائله -

178
00:11:12,405 --> 00:11:13,738
نعم

179
00:11:13,864 --> 00:11:18,196
أيها الصديقان، أعرف أن الٔاحوال جنونية
بسبب الزفاف وكل شيء

180
00:11:18,363 --> 00:11:21,905
لكنني بحاجة ماسة إلى أن توافقا على جدول
مواعيد صفوفي الجديد اليوم

181
00:11:22,572 --> 00:11:27,405
ظننت أننا فعلنا ذلك -
أضيف بضعة صفوف في الواقع -

182
00:11:27,530 --> 00:11:30,697
ستدرسين صف رياضيات آخر
وصف تاريخ إذاً؟

183
00:11:31,363 --> 00:11:32,905
أريد التخرج في ديسمبر

184
00:11:34,280 --> 00:11:39,446
(وارتياد معهد الفنون في (برلين
يونيفرسيتان دير كوست..."، سأتعلّم لفظه"

185
00:11:39,572 --> 00:11:44,613
إنه من أفضل معاهد الفنون في العالم
ولا أريد الانتظار حتى ديسمبر التالي

186
00:11:47,071 --> 00:11:49,945
(هل من المحتمل أن يؤدي (تاي
الخدمة العسكرية في (ألمانيا)؟

187
00:11:51,196 --> 00:11:54,945
نعم، لكنه أيضاً معهد مذهل

188
00:11:55,446 --> 00:11:59,572
عزيزتي، لا أعتقد أنك يجب أن تسمحي لشاب
بتحديد جامعتك مجدداً

189
00:11:59,780 --> 00:12:02,363
مجدداً؟ -
(إيميت)، (كارلتون) -

190
00:12:03,113 --> 00:12:06,280
لم أرتدها بسببه وفي النهاية
بلغت لائحة الشرف

191
00:12:06,405 --> 00:12:07,988
(وهذا ما لم أفعله يوماً في (باكنر

192
00:12:09,071 --> 00:12:12,405
ربما جعلني وجود (تاي) هناك
...أتحرى عن المعهد لكن

193
00:12:13,446 --> 00:12:16,238
بعد أن قرأت عنه أريد حقاً ارتياده

194
00:12:16,363 --> 00:12:19,155
لديهم برنامج فنون الشارع
واختصاص بالفن السياسي

195
00:12:19,280 --> 00:12:22,988
حسناً، حسناً، سنلقي نظرة على هذا ونناقشه

196
00:12:23,405 --> 00:12:25,572
شكراً، شكراً -
لم أقل إننا وافقنا -

197
00:12:25,697 --> 00:12:27,238
بل إننا سنناقشه

198
00:12:29,155 --> 00:12:30,488
ألمانيا)؟)

199
00:12:30,697 --> 00:12:35,196
هي لا ترتكب جريمة أو تتزوج
حالياً لنا نحن ذلك فوز

200
00:12:36,572 --> 00:12:37,905
نعم

201
00:12:43,280 --> 00:12:45,280
!شاهدوا مَن عادت

202
00:12:46,196 --> 00:12:47,530
هل يمكنني الدخول؟

203
00:12:49,155 --> 00:12:50,738
نسيت شيئاً في الليلة السابقة؟

204
00:12:54,822 --> 00:12:58,321
أعتذر عن دخول مكتبك عنوة؟ -
لصالح مَن تفعلين هذا؟ -

205
00:12:59,655 --> 00:13:02,071
لا أحد -
ماذا يريد أبوك، (دافني)؟ -

206
00:13:02,864 --> 00:13:06,655
لم يعرف (جون) شيئاً عن هذا إلى أن
عرضت له الفيلم، وحدي المسؤولة

207
00:13:07,029 --> 00:13:09,530
أرجوك، لا يمكنك التوقع أن أصدق
أنك فعلت هذا كله بمفردك

208
00:13:09,655 --> 00:13:12,822
(فعلته بمفردي! أنت ألحقت الٔاذى بـ(باركر
ولم أرد أن يُقر ذلك القانون

209
00:13:12,945 --> 00:13:14,238
ذلك كل شيء

210
00:13:15,029 --> 00:13:19,613
أعرف أنني أطلب الكثير لكن أليس هناك
ما يمكنني فعله لتنسى الموضوع؟

211
00:13:22,155 --> 00:13:23,864
أرجوك

212
00:13:28,238 --> 00:13:30,363
لمَ لا تحملين إلى أبيك رسالة مني؟

213
00:13:43,488 --> 00:13:45,321
كيف الحال يا صديقي؟ -
مرحباً -

214
00:13:45,822 --> 00:13:48,488
مرحباً (مندوزا)، سمعت الخبر المجيد؟

215
00:13:48,697 --> 00:13:51,446
أي خبر؟ -
سبب نقلهم إيانا إلى هناك -

216
00:13:51,613 --> 00:13:54,945
دعم وحدة النقل -
(لا، لن نكون في مخيم (إغيرز -

217
00:13:55,029 --> 00:13:56,363
حقاً؟ -
نعم -

218
00:13:56,488 --> 00:14:00,613
سنكون في الخارج مع المشاة في المواكب
موفّرين الوقت إن تعطلت الشاحنة

219
00:14:00,738 --> 00:14:04,572
وهُم يتعرّضون لمكامن يمنة ويسرة
متفجرات اعتداءات من رجال الٔامن الٔافعان

220
00:14:04,697 --> 00:14:07,029
(قالوا إنهم يعيدون نقلنا إلى (إغيرز

221
00:14:07,280 --> 00:14:09,029
أعتقد أنهم بدّلوا رأيهم

222
00:14:09,155 --> 00:14:11,029
ذلك ما سيقوله لنا الرقيب أول على الٔارجح

223
00:14:11,238 --> 00:14:14,572
أنا مستعد لٔارى التشويق، يجب أن ننظر
إلى الٔامر من ذلك المنظار

224
00:14:15,446 --> 00:14:17,113
نعم، نعم، بالتأكيد

225
00:14:18,071 --> 00:14:21,363
آمل أنك سوّيت أمورك القضائية كلها
الوصية وما يشبه ذلك

226
00:14:22,280 --> 00:14:23,613
إنها مسألة ضخمة

227
00:14:25,363 --> 00:14:28,155
فليستقر الجميع، اهدأوا

228
00:14:28,697 --> 00:14:31,155
سننطلق بعد 72 ساعة ولدينا الكثير لنراجعه

229
00:14:31,780 --> 00:14:35,946
بالنسبة إلى معظمكم ستكون هذه مراجعة
للبروتوكول تألفونها جداً في الٔاصل

230
00:14:36,071 --> 00:14:40,113
لديك غرفة مفردة، صحيح؟ -
نعم -

231
00:14:40,613 --> 00:14:41,946
أستطيع استعارتها هذا الٔاسبوع؟

232
00:14:42,697 --> 00:14:47,113
ما زالت حبيبتي تسكن مع والديها
ولدينا لقاء وداعي حميم، إن فهمت قصدي

233
00:14:48,572 --> 00:14:51,029
نعم، لا بأس -
شكرا يا اخي-

234
00:14:52,405 --> 00:14:53,905
طبعاً

235
00:14:56,988 --> 00:14:58,988
هذا كل ما أحتاج إليه
في اليوم السابق للزفاف

236
00:14:59,280 --> 00:15:01,196
طلبت منك ترك الموضوع لي

237
00:15:01,572 --> 00:15:03,280
لكنني ظننت أنني أستطيع إصلاحه -
حسناً -

238
00:15:03,946 --> 00:15:06,238
أطلعيني على ما قاله تحديداً

239
00:15:07,321 --> 00:15:14,280
قال إنك إن دعمت بقوة حملة إعادة انتخابه
فقد يزول هذا كله

240
00:15:15,446 --> 00:15:18,822
...أعتقد أن عليك أن تحضر لقاءات حملته

241
00:15:19,280 --> 00:15:22,946
لا، لا، هو يريد أن أكتب له شيكاً

242
00:15:24,113 --> 00:15:27,071
طلب فقط أن تدعمه -
ثقي بي -

243
00:15:28,196 --> 00:15:30,946
يريدني أن أدفع المال

244
00:15:36,113 --> 00:15:38,864
50 ألف دولار؟ 50؟

245
00:15:39,113 --> 00:15:42,321
ذلك هو الرقم الذي يظن
أنه سيجعل الموضوع كله يزول

246
00:15:42,905 --> 00:15:47,530
لو عرفت أنه سيكون هناك ابتزاز ودخول عنوة
!لَما غادرت قط

247
00:15:47,655 --> 00:15:50,363
ذلك أكثر إثارة للحماسة بكثير
(من (ماوي)، (كنزاس

248
00:15:50,945 --> 00:15:54,530
ليتك رأيت وجهه عندما اكتشف

249
00:15:55,238 --> 00:15:58,321
أعرف تلك النظرة، هي مريعة لكنه يتخطاها

250
00:15:58,905 --> 00:16:00,196
هذا مختلف

251
00:16:00,988 --> 00:16:05,530
سرقت المال من مغسل السيارات
لٕاخراج صديقي من السجن بكفالة

252
00:16:05,655 --> 00:16:08,530
ثم حاولت الهرب إلى (المكسيك)، وسامحني

253
00:16:09,280 --> 00:16:10,613
لكنك ابنته

254
00:16:13,363 --> 00:16:14,697
تفهمين قصدي

255
00:16:17,113 --> 00:16:19,321
لن يبقى غاضباً إلى الٔابد

256
00:16:20,363 --> 00:16:23,945
أعتقد أنه سيزداد غضباً جداً
بعد أن يكتب الشيك

257
00:16:25,780 --> 00:16:28,572
كم شخصاً دعونا إلى العشاء التجربة
هذا على أية حال؟

258
00:16:31,488 --> 00:16:35,488
السوشي؟ مفهومك للشواء أوسع من مفهومي

259
00:16:35,945 --> 00:16:38,905
أردت فقط شيئاً يُسعدني

260
00:16:39,738 --> 00:16:42,905
إجرائي أحاديث تافهة متظاهرة
بأن هذا يسعدني هو مرخق

261
00:16:44,238 --> 00:16:46,113
هما فاتنان جداً معاً -
!أرجوك -

262
00:16:46,405 --> 00:16:48,155
بعد سنتين سأدفع تكاليف الطلاق

263
00:16:52,280 --> 00:16:55,864
أتى "السيد الفزّاعة" للنجدة -
شكراً، تفضّل -

264
00:16:57,613 --> 00:16:59,697
لا أصدق أنني أضعته -
لا تشعر بالاستياء -

265
00:16:59,822 --> 00:17:02,363
"فعلنا جميعاً ذلك، إنه "السيد الفزّاعة
الثالث في الواقع

266
00:17:03,071 --> 00:17:04,405
مرحباً -
مرحباً -

267
00:17:04,572 --> 00:17:06,738
(إنها أم زوجتي (آدريانا)، هذا (ليو

268
00:17:06,864 --> 00:17:08,697
تشرفت -
وأنا أيضاً -

269
00:17:08,988 --> 00:17:10,697
عليك أن تخبرني من أين تُحضر هذه الدمى

270
00:17:10,988 --> 00:17:13,321
أمي تصنعها في الواقع

271
00:17:14,446 --> 00:17:18,988
!مرحباً يا طفلة! يا لجمالك! مرحباً

272
00:17:19,655 --> 00:17:21,321
نتكلم عنك كل يوم

273
00:17:22,864 --> 00:17:25,405
!نعم، فعلًا! مرحباً

274
00:17:27,238 --> 00:17:29,321
عزيزتي، أنا أيضاً اشتقت إليك

275
00:17:32,488 --> 00:17:34,238
كانت هذه غلطة

276
00:17:36,945 --> 00:17:39,446
آسف -
لا بأس (ليو)، لا بأس -

277
00:17:44,405 --> 00:17:45,738
يجب أن أذهب

278
00:17:49,780 --> 00:17:52,446
لا أريد أن أشوّش تفكيرها -
تشرفت -

279
00:17:52,572 --> 00:17:53,905
وأنا أيضاً

280
00:18:12,945 --> 00:18:14,238
مرحباً

281
00:18:14,738 --> 00:18:16,029
مرحباً

282
00:18:19,530 --> 00:18:23,363
هل تذكر ذلك البيت الذي أردناه أنا وأمي
في شارع (أفالون)؟

283
00:18:24,029 --> 00:18:25,363
سطح من الٓاجر وله حديقة؟

284
00:18:26,864 --> 00:18:29,155
!وجدته قصراً

285
00:18:29,572 --> 00:18:32,071
!3 غرف نوم، فناء خلفي، غسالة أطباق

286
00:18:33,238 --> 00:18:34,572
حلم مستحيل

287
00:18:35,530 --> 00:18:37,446
ظلّت (ريجينا) تحلم
بأنها ستربح جائزة اليانصيب

288
00:18:38,196 --> 00:18:39,655
هل تعرف كلفته؟

289
00:18:42,405 --> 00:18:44,530
56 ألف دولار

290
00:18:46,697 --> 00:18:48,321
ما زال المبلغ يبدو لي طائلًا

291
00:18:50,697 --> 00:18:51,988
ولي أنا أيضاً

292
00:19:00,613 --> 00:19:03,029
(نحن بعيدان جداً عن (إيست ريفرسايد

293
00:19:03,988 --> 00:19:05,321
فعلًا

294
00:19:10,446 --> 00:19:12,697
أنت بخير؟ -
لا -

295
00:19:14,029 --> 00:19:15,613
متى أصبحت لا تُطاق؟

296
00:19:16,155 --> 00:19:19,280
تتصرف وكأن ما فعلته
مع نادل القهوة هو عمل شجاع

297
00:19:20,613 --> 00:19:23,946
أعرف لكن أنا فعلت الكثير
من الٔاعمال الغبية في سنها

298
00:19:24,113 --> 00:19:25,446
بهذا الغباء؟

299
00:19:26,321 --> 00:19:28,655
سمحت لحبيبتي بإقناعي
بعدم استخدام واقٍ ذكري

300
00:19:29,321 --> 00:19:30,905
في مرات أكثر مما أود ذكرها

301
00:19:31,155 --> 00:19:35,655
وكانت لدي صديقة تقود السيارة كالمجانين
وظللت أركب سيارتها

302
00:19:37,196 --> 00:19:38,530
كان هناك رفيق لي في المدرسة الثانوية

303
00:19:38,655 --> 00:19:41,113
أصيب بضرر دماغي بسبب ركوب
لوح التزحلق من دون خوذة

304
00:19:41,238 --> 00:19:42,655
كانت أمه ممرضة -
!أعرف -

305
00:19:42,780 --> 00:19:47,196
وكأن أدمغتهم مزوّدة بأضواء وامضة
"تقول لهم "نعم، أسرعوا أكثر

306
00:19:47,321 --> 00:19:49,071
سآخذ ذلك، لا بأس

307
00:19:54,029 --> 00:19:58,446
أخبرني (جون) بما كنتما تفكران فيه
لٕاخراجها من هذه الورطة

308
00:19:58,613 --> 00:20:03,864
نعم أعرف، يجعلني ذلك أشعر بالٕاحراج
...إن كانت هناك أية طريقة أخرى

309
00:20:03,946 --> 00:20:05,905
كنت سأشكرك

310
00:20:06,488 --> 00:20:10,905
إن تدهورت الحال
فلا أعرف كيف سأقدّم المساعدة

311
00:20:13,405 --> 00:20:16,029
حالياً، هي محظوظة جداً
(بأنها من عائلة (كينيش

312
00:20:19,029 --> 00:20:20,780
هذا جيد

313
00:20:22,071 --> 00:20:25,530
لا أظننا أجرينا قط حديثاً جدياً
من رجل إلى رجل بهذا الشأن

314
00:20:32,655 --> 00:20:35,071
أخبروني بأن هذا سينجح معكم يا غير الصم

315
00:20:37,697 --> 00:20:38,988
أهلًا بكم

316
00:20:39,238 --> 00:20:40,572
(أنا (إيميت

317
00:20:41,155 --> 00:20:42,905
(إشبين (توبي

318
00:20:44,572 --> 00:20:47,113
أعزف أيضاً على الطبول في فرقة موسيقية
مع هذين الاثنين

319
00:20:48,113 --> 00:20:50,280
بالمناسبة، نحن متوفرون للعزف في الحفلات

320
00:20:53,822 --> 00:20:57,988
لكن بجلوسي خلف الطبول رأيت الكثير

321
00:20:58,613 --> 00:21:02,029
رأيت هذين الاثنين يتواصلان
بقوة عبر الموسيقى

322
00:21:03,029 --> 00:21:05,071
ورأيتهما أيضاً يقعان في الحب

323
00:21:08,946 --> 00:21:11,530
أعرف أن بعض الناس وأنا من بينهم

324
00:21:12,363 --> 00:21:15,238
ربما ظنوا أنهما يافعان
على القيام بهذه الخطوة

325
00:21:16,238 --> 00:21:20,655
لكن حين تجد الشخص المناسب لك
تتمسك به جيداً

326
00:21:22,780 --> 00:21:24,071
لٔانك إن لم تفعل

327
00:21:26,488 --> 00:21:28,280
فقد ينسلّ بعيداً

328
00:21:32,029 --> 00:21:33,738
(نخب (توبي) و(نيكي

329
00:21:34,405 --> 00:21:36,488
تمسّكا جيداً واستمتعا بالرحلة

330
00:21:36,905 --> 00:21:38,238
نخبكما -
نخبكما -

331
00:21:46,155 --> 00:21:49,113
هذا جرى جيداً برأيي، ما الخطب؟

332
00:21:50,238 --> 00:21:51,988
إنه لواضح أنكما لستما راضيين عن هذا

333
00:21:52,113 --> 00:21:54,446
لكن هلا تحاولان التظاهر بالٔامر
بشكل أفضل غداً

334
00:21:55,280 --> 00:21:57,155
حسناً، أنا ووالدتك سنكون نكذب

335
00:21:57,280 --> 00:21:59,446
إن لم نخبرك بأن الشكوك تساورنا حول هذا

336
00:21:59,572 --> 00:22:02,071
لنكن صريحين، هذا كل ما تفكران فيه

337
00:22:02,196 --> 00:22:03,988
لا نريدك أن تقترف خطأ، غزيزي

338
00:22:04,572 --> 00:22:05,905
إذاً تريدان أن ألغي الزفاف؟

339
00:22:11,822 --> 00:22:14,530
إنه أروع معهد فنون في العالم حالياً

340
00:22:14,780 --> 00:22:18,196
وإن تم قبولي فيمكنني أن أكون هناك
في الٔاسبوع الٔاول من يناير

341
00:22:18,446 --> 00:22:19,780
لذا سنفترق لأربعة أشهر فقط

342
00:22:20,029 --> 00:22:23,238
أتريدين ارتياد جامعة في (برلين)؟ -
!طبعاً -

343
00:22:23,530 --> 00:22:25,530
هذا هو الجزء المذهل، كنت أجهل الٔامر
إلى أن رحت أتحقق منه

344
00:22:25,655 --> 00:22:28,697
"برلين) هي مركز الروعة والـ"آي سي إي)

345
00:22:28,822 --> 00:22:30,405
وهو القطار السريع داخل المدينة

346
00:22:30,530 --> 00:22:32,238
يوصلني إلى (شتوتغارت) في أقل من ساعتين

347
00:22:32,363 --> 00:22:35,238
أنت لا تبدو منذهلًا -
...بلى لكنني -

348
00:22:37,613 --> 00:22:40,155
...لا أحد يعرف ما سيحصل لذا

349
00:22:40,446 --> 00:22:42,280
(أنا أعرف ما سيحصل، سألاقيك في (ألمانيا

350
00:22:43,113 --> 00:22:45,321
حسناً، أظن أن علينا التروي

351
00:22:46,155 --> 00:22:47,697
ماذا تقصد؟

352
00:22:50,155 --> 00:22:54,572
هذا الصيف كان رائعاً
لكن مع كل ما يجري حالياً

353
00:22:54,697 --> 00:22:56,029
ربما من الٔافضل أن نبقي الٔامر بسيطاً

354
00:22:56,155 --> 00:22:58,905
يمكننا الرحيل حاملين ذكريات جميلة

355
00:22:58,988 --> 00:23:00,697
لا أريد إبقاء الٔامر بسيطاً، ماذا تفعل؟

356
00:23:01,405 --> 00:23:02,905
هذه الخطة قد تنجح، أنت تعرف ذلك

357
00:23:03,905 --> 00:23:08,029
(مرحباً، آسفة، أظن أن (جيه) و(كي
يحاولان إفساد الزفاف

358
00:23:08,446 --> 00:23:10,738
ماذا؟ -
(هما في المطبخ مع (توبي -

359
00:23:10,864 --> 00:23:13,321
وهو يبدو مستاء جداً لكنني الشخص
الٔاخير الذي يمكنه قول شيء حالياً

360
00:23:14,405 --> 00:23:16,655
حسناً، أيمكننا تأجيل موضوعنا
لخمس دقائق فقط؟

361
00:23:17,738 --> 00:23:19,738
حسناً، لا تبارح مكانك

362
00:23:26,945 --> 00:23:29,946
وأنتِ شاركت أيضاً في هذا؟ -
حاولتُ إيجاد وقت لٕاثارة الموضوع -

363
00:23:30,155 --> 00:23:32,363
ربما عشاء التمرين على الزفاف
لم يكن الخيار الٔافضل

364
00:23:32,488 --> 00:23:34,945
المهم هو أننا كنا جميعاً بسن الـ18

365
00:23:35,155 --> 00:23:38,446
صدقا أو لا تصدقا
نتذكر جميعاً شعور يقيننا

366
00:23:38,572 --> 00:23:40,572
من أن أحاسيسنا الغرامية لن تتغير أبداً

367
00:23:40,697 --> 00:23:44,530
لكنكما ستتغيران، الٔاعوام العشرة التالية
من حياتكما تتمحور حول التغيير

368
00:23:44,655 --> 00:23:47,405
بالضبط، الاستكشاف وإيجاد هويتيكما

369
00:23:47,988 --> 00:23:50,113
ماذا إن رغبا في القيام بذلك معاً؟

370
00:23:50,280 --> 00:23:51,613
شكراً -
ابقيا معاً -

371
00:23:51,738 --> 00:23:53,196
لكن لا تجعلا الٔامر يربطكما قانونياً

372
00:23:53,321 --> 00:23:55,363
وبهذه الطريقة، إن لم ينجح الٔامر
فلن يحصل ضرر

373
00:23:55,613 --> 00:23:59,280
يا إلهي، أصغوا إلى أنفسكم
لا ترون إلا الفشل

374
00:23:59,613 --> 00:24:01,613
أعلم، ماذا تفعلون؟

375
00:24:02,238 --> 00:24:05,988
إنهما متحابان جداً -
لسنا ضد الحب -

376
00:24:06,321 --> 00:24:09,405
نطلب منكما فقط أخذ بعض الوقت

377
00:24:09,572 --> 00:24:11,196
حسناً، ماذا لو لم يكن هنالك وقت؟

378
00:24:11,572 --> 00:24:13,780
ماذا لو كان الحاضر هو كل ما لدينا؟

379
00:24:13,905 --> 00:24:17,155
ألا ينبغي أن نحاول أن نكون معاً
قدر الٕامكان؟

380
00:24:17,280 --> 00:24:18,613
كم كان عمرك حين تزوجت أبي؟

381
00:24:18,738 --> 00:24:21,155
ربما لم أكن أكبر سناً منكما بكثير
لكن أتمنى أحياناً

382
00:24:21,280 --> 00:24:25,822
لو أنني خصصت المزيد من الوقت
لٕايجاد هويتي فعلياً

383
00:24:25,945 --> 00:24:27,905
اذهبي إلى (البيرو)، قم بإدارة
مغسل السيارات

384
00:24:27,988 --> 00:24:29,738
سيكون لا يزال هنا حين تعودين

385
00:24:29,864 --> 00:24:32,530
(عزيزي، اذهب إلى جامعة (واشنطن -
كيف علمت بذلك؟ -

386
00:24:32,946 --> 00:24:34,446
هل قُبلت في جامعة (واشنطن)؟

387
00:24:35,155 --> 00:24:37,196
أعدت وضع اسمي على لائحة الانتظار

388
00:24:37,905 --> 00:24:40,238
هذا رائع، لمَ لم تخبرني؟ -
هذا يبدو أمراً -

389
00:24:40,363 --> 00:24:44,405
قد تتشاركه مع زوجتك العتيدة -
!لٔانه لم يتم قبولي بعد -

390
00:24:44,613 --> 00:24:46,945
حباً بالله! هلا يقول أحدكم ذلك ببساطة

391
00:24:47,155 --> 00:24:49,321
إن كنتما تريدان ممارسة الجنس
فاذهبا وافعلا ذلك

392
00:24:49,572 --> 00:24:51,446
لن تذهبا إلى الجحيم -
!أمي -

393
00:24:53,280 --> 00:24:56,655
آسفة -
شكراً لكم -

394
00:25:01,071 --> 00:25:03,238
تمّ حفظ الطلب في إضبارة
أنا متأكد من ذلك

395
00:25:03,946 --> 00:25:05,446
لا أعرف، لمَ أرَ الرخصة قط

396
00:25:11,155 --> 00:25:12,988
لا، لا يمكنهم فعل ذلك
بدأنا للتو بحفر الٔاساسات

397
00:25:13,113 --> 00:25:14,780
لا، لا أستطيع، ليس الليلة، ماذا؟

398
00:25:17,113 --> 00:25:19,446
لا، أبلغني فحسب، اتفقنا؟ شكراً

399
00:25:22,280 --> 00:25:24,071
هي نائمة -
أجل، لساعة -

400
00:25:24,988 --> 00:25:28,321
هل كل شيء بخير؟ -
متعهد المطعم -

401
00:25:28,446 --> 00:25:31,822
تنقصه إحدى رخص العمل ويريدني أن أذهب
وأكلم الجار الليلة

402
00:25:32,238 --> 00:25:34,655
...كنت لأبقى لو استطعت -
لا، لا بأس -

403
00:25:35,405 --> 00:25:37,945
أنت هنا منذ وقت طويل
تحتاجين إلى الراحة

404
00:25:39,822 --> 00:25:41,613
لا أعرف كيف يستطيع أحد فعل هذا بمفرده

405
00:25:43,446 --> 00:25:45,405
لا أحد يفعل، أنت بحاجة إلى المساعدة

406
00:25:46,196 --> 00:25:49,029
وإن لم تكن لديك عائلة
فعليك دفع ثمن المساعدة

407
00:25:49,530 --> 00:25:52,155
ولا بأس بذلك -
أنا سيىء جداً في هذا -

408
00:25:52,363 --> 00:25:55,321
يظن الجميع ذلك في البداية
أنت تحتاج إلى الوقت فحسب

409
00:25:55,655 --> 00:25:58,697
ناضلتُ بقوة للحصول عليها
...والٓان وقد فعلت

410
00:26:00,363 --> 00:26:03,613
لا أعلم، ربما أنا أنانيّ
أو أكبر سناً من فعل هذا

411
00:26:04,864 --> 00:26:06,864
لا أعلم -
حسناً -

412
00:26:07,780 --> 00:26:11,113
هل تبقيها معك لٕاثبات أمر ما؟

413
00:26:11,988 --> 00:26:15,613
أنك لست الرجل نفسه الذي
تخلى عن ابنة أخرى له؟

414
00:26:15,738 --> 00:26:17,113
لا، لا أفعل ذلك

415
00:26:17,488 --> 00:26:21,071
أو لتثبت أمراً ما لنفسك؟

416
00:26:26,988 --> 00:26:29,864
(كان الجميع غاضبين على (ريجينا

417
00:26:31,321 --> 00:26:34,029
لعدم تقديم نفسها حين علمت بأمر التبادل

418
00:26:34,988 --> 00:26:39,488
لكنها قامت صدقاً بما ظنته صائباً للفتاتين

419
00:26:42,613 --> 00:26:43,945
أجل

420
00:26:46,029 --> 00:26:49,946
حسناً، سأراك في الزفاف -
حسناً -

421
00:27:02,613 --> 00:27:05,113
(مرحباً، (تاي -
مرحباً -

422
00:27:05,530 --> 00:27:07,613
لهذا السبب غادرتَ باكراً؟
لتهتم بالغسيل؟

423
00:27:07,738 --> 00:27:10,822
لم أرِد التشاجر معك هناك -
ماذا تقصد بالشجار؟ -

424
00:27:11,113 --> 00:27:13,029
لمَ لست متحمساً بشأن خطتي حول (ألمانيا)؟

425
00:27:13,155 --> 00:27:14,988
لٔانني لا أجدها منطقية

426
00:27:16,738 --> 00:27:18,238
...اسمع

427
00:27:19,238 --> 00:27:21,321
إن كنت قلقاً من أن الٔامر
سيكون كالمرة السابقة

428
00:27:21,446 --> 00:27:22,864
فلن يحصل ذلك

429
00:27:25,155 --> 00:27:26,655
هذا ليس لي

430
00:27:31,738 --> 00:27:33,029
يا للهول

431
00:27:35,238 --> 00:27:36,572
(باي)

432
00:27:36,988 --> 00:27:38,530
آيدا)؟)

433
00:27:39,446 --> 00:27:41,196
هل عاشرتَ (آيدا)؟

434
00:27:46,405 --> 00:27:49,697
ربما السبب هو أننا سننتقل
إلى الخارج، لا أعلم

435
00:27:51,446 --> 00:27:53,071
لكن الٔامر حصل ببساطة

436
00:27:59,321 --> 00:28:00,905
أنا آسف

437
00:28:03,488 --> 00:28:04,945
هذا جميل

438
00:28:09,945 --> 00:28:12,280
هل هذا ثوبك؟ إنه جميل جداً

439
00:28:13,572 --> 00:28:14,905
أجل

440
00:28:15,738 --> 00:28:17,655
لم يكن مُفترضاً أن تراه

441
00:28:20,196 --> 00:28:21,988
أتظنهم قد يكونون محقين؟

442
00:28:23,655 --> 00:28:26,697
...وأننا نقوم بهذا فقط لنستطيع

443
00:28:27,697 --> 00:28:32,155
أريد طبعاً ممارسة الجنس معك

444
00:28:33,945 --> 00:28:38,071
لكن لا أظننا نتزوج فقط
لنتمكن من ممارسة الجنس

445
00:28:39,488 --> 00:28:43,405
وأنت؟ -
ثمة طريقة واحدة لمعرفة ذلك -

446
00:28:46,822 --> 00:28:48,280
هل أنت متأكدة؟ -
أجل -

447
00:29:07,405 --> 00:29:09,446
"ما الخطب؟"

448
00:29:10,113 --> 00:29:11,780
لمَ أنتم تقومون بالخيانة؟

449
00:29:17,155 --> 00:29:18,488
"ماذا يجري؟"

450
00:29:18,945 --> 00:29:20,822
لمَ خنتني؟

451
00:29:23,446 --> 00:29:26,155
"أخبرتك، كان ذلك غباء"

452
00:29:26,946 --> 00:29:29,280
"لم يعنِ لي شيئاً"

453
00:29:30,280 --> 00:29:32,071
كيف عساه لا يعني شيئاً؟

454
00:29:32,613 --> 00:29:35,780
ممارسة الجنس أمر مهم
وأنت لا تفعل ذلك مع شخص آخر

455
00:29:36,071 --> 00:29:37,864
فقط لٔانك في مزاج سيىء

456
00:29:38,113 --> 00:29:39,864
أو لٔانك تشاجرت مع والدك

457
00:29:39,988 --> 00:29:42,113
أو لٔانه يتم إرسالك إلى ما خلف البحار

458
00:29:43,945 --> 00:29:45,280
"تاي)؟)"

459
00:29:48,321 --> 00:29:50,029
(حين مارستَ الجنس مع (سيمون

460
00:29:52,196 --> 00:29:53,780
لم أستطع فهم الٔامر

461
00:29:54,155 --> 00:29:57,780
تصورتُ أن السبب هو أمر لا أفهمه

462
00:29:57,905 --> 00:30:00,613
لٔانني لم أكن قد مارست الجنس بعد

463
00:30:00,988 --> 00:30:02,613
لكنني قد فعلت الٓان

464
00:30:04,446 --> 00:30:06,238
ولا أفهم السبب

465
00:30:11,238 --> 00:30:14,988
"...مهما كان شعورك سيئاً الٓان"

466
00:30:15,738 --> 00:30:21,738
سيكون شعوره أسوأ بكثير"
"حين يدرك ما قد خسره

467
00:31:01,988 --> 00:31:05,029
مرحباً -
(أنا (توبي -

468
00:31:05,572 --> 00:31:08,864
تقابلنا ليلة أمس في الحانة -
هذا مضحك جداً -

469
00:31:15,988 --> 00:31:18,864
حسناً، لقد فعلنا ذلك

470
00:31:20,488 --> 00:31:23,738
هل عليّ وضع كفي بكفك عالياً أو ما شابه؟

471
00:31:24,780 --> 00:31:26,488
لن أضرب كفي بكفك عالياً

472
00:31:32,405 --> 00:31:36,071
حسناً، اليوم هو يوم زفافنا

473
00:31:39,822 --> 00:31:41,321
أو  ليس كذلك

474
00:31:46,405 --> 00:31:47,988
ماذا تردين أن تفعلي؟

475
00:31:54,280 --> 00:31:56,071
لا تتحرك -
حسناً -

476
00:31:58,363 --> 00:32:01,071
على الٔاقل أصبح لديّ سبب مشروع
لكره هذه البذلة

477
00:32:01,405 --> 00:32:02,780
تبدو جميلة عليك

478
00:32:03,988 --> 00:32:06,280
أين (توبي)؟ اقتربنا من وقت الزفاف

479
00:32:06,488 --> 00:32:07,822
انتظر لحظة

480
00:32:14,945 --> 00:32:17,155
ماذا؟ -
(إنه (توبي -

481
00:32:17,446 --> 00:32:19,738
قال أن نلغي كل شيء، ألغيَ الزفاف

482
00:32:20,280 --> 00:32:22,363
هل يحق لي الشعور بالسعادة؟

483
00:32:24,321 --> 00:32:26,071
شكراً على مجيئك -
طبعاً، هل هي بخير؟ -

484
00:32:26,196 --> 00:32:29,655
ماذا يجري؟ -
آبي) بخير، هي تأخذ قيلولة) -

485
00:32:31,071 --> 00:32:34,238
لمَ أنا هنا إذاً؟ -
ألم يستطع (فيكتور) المجيء؟ -

486
00:32:35,071 --> 00:32:37,780
لا، تبعد المسافة 3 ساعات بالسيارة
وبصراحة لم يرِد أن آتي أيضاً

487
00:32:38,238 --> 00:32:40,321
أعتذر على جعلك تقود لهذه المسافة الطويلة

488
00:32:40,446 --> 00:32:44,196
لا، نحن نحب (آبي)، سنعتبرها دوماً ابنتنا

489
00:32:44,321 --> 00:32:47,613
وبقدر ما أود القدوم هارعاً
كلما أعرف أنها مستاءة

490
00:32:48,780 --> 00:32:51,613
لا أستطيع ذلك -
أتعرف معنى التبني المفتوح؟ -

491
00:32:53,446 --> 00:32:56,071
لا يمكننا الدخول والخروج من حياتها فجأة

492
00:32:56,196 --> 00:32:59,405
ورؤيتها بين الحين والٓاخر وتلقّي الرسائل

493
00:32:59,530 --> 00:33:00,864
هذا صعب جداً

494
00:33:10,697 --> 00:33:12,280
أقصد بالعكس

495
00:33:21,780 --> 00:33:23,488
هل قد تريد ذلك؟

496
00:33:26,405 --> 00:33:31,155
لدينا مع ابنتيّ الٔاخريين مزيج من الٔابوة
البيولوجية وغير البيولوجية

497
00:33:31,988 --> 00:33:34,196
والٔامر ينجح بطريقة ما

498
00:33:35,446 --> 00:33:38,738
أظن أن (آبي) ستكون أفضل حالًا
إن كنا جميعاً في حياتها

499
00:33:43,530 --> 00:33:45,905
كيف سنفعل ذلك؟

500
00:33:47,029 --> 00:33:50,613
سآتي كلّ بضع عطل أسبوع
وأعياد المولد وفي الصيف

501
00:33:51,155 --> 00:33:52,822
اسمع، لا أعرف بالتحديد

502
00:33:53,905 --> 00:33:57,071
لكن يمكننا حتماً إيجاد تدبير يرضي الجميع

503
00:34:04,864 --> 00:34:07,988
هي ستحظى بثلاثة آباء -
أجل -

504
00:34:25,738 --> 00:34:27,238
أعددتِ المكان بشكل جميل

505
00:34:30,988 --> 00:34:32,697
أنت فتاة محظوظة

506
00:34:45,071 --> 00:34:48,405
أتريدينني أن أنشر هذا؟
(سيكشف علاقة (باركر) بـ(كوتو

507
00:34:49,071 --> 00:34:50,738
حصلتُ على موافقتها

508
00:34:51,864 --> 00:34:54,988
هل أنت واثقة من هذا؟ -
يمكنني عدم ذكر اسمك -

509
00:34:55,113 --> 00:34:56,446
لا

510
00:34:56,946 --> 00:35:00,864
أنت لست مواطناً، سيبطلون تأشيرتك
وسيتم ترحيلك

511
00:35:02,613 --> 00:35:07,029
لن أدعك تتلقين اللوم عني بينما أنا
من أوقعنا في هذه الورطة

512
00:35:08,988 --> 00:35:10,321
كلانا فعلنا ذلك

513
00:35:11,280 --> 00:35:13,864
أنا آسف لٔانني أفسدت كل شيء

514
00:35:14,029 --> 00:35:15,946
أواصل إخبارك بأنك لم تكن الوحيد

515
00:35:16,155 --> 00:35:18,613
لا، أتكلم عنا

516
00:35:20,029 --> 00:35:23,363
(حين رأيتك للمرة الٔاولى تتشاجرين مع (باي
بلغة الٕاشارات

517
00:35:24,530 --> 00:35:25,864
افتتنت بك

518
00:35:27,238 --> 00:35:30,113
عمَ تتكلم؟ عاملتني برداءة بعدئذ

519
00:35:31,113 --> 00:35:32,488
ونجح الٔامر تماماً

520
00:35:41,864 --> 00:35:44,238
كان علينا الالتزام بلعبة
"التخبئة الجغرافية"

521
00:35:49,738 --> 00:35:52,113
إذاً هل تودين القيام بذلك؟

522
00:35:56,946 --> 00:35:59,946
لمَ ابتززتُ سيناتوراً؟"
"(بقلم (دافني فاسكيز

523
00:36:04,363 --> 00:36:05,822
تم الٔامر

524
00:36:14,988 --> 00:36:17,280
كيف الحال، (إم بي)؟ -
ما خطبك؟ -

525
00:36:19,280 --> 00:36:20,905
أظنها أخبرتك -
باي) كانت لتفعل) -

526
00:36:20,988 --> 00:36:24,113
،أي شيء من أجلك
كيف أمكنك معاشرة غيرها؟

527
00:36:24,946 --> 00:36:26,738
كيف أمكنك فعل ذلك؟

528
00:36:27,155 --> 00:36:29,945
علاقتي بـ(باي) كانت علاقة
صيفية عابرة، مفهوم؟

529
00:36:30,029 --> 00:36:31,780
إذاً أنا لا أعرف من تكون

530
00:36:31,905 --> 00:36:34,363
لٔان (تاي) الذي أعرفه
ما كان ليفعل هذا مطلقاً

531
00:36:35,113 --> 00:36:37,780
أظنك لا تعرفينني جيداً

532
00:36:50,572 --> 00:36:51,945
أنت لم تفعل ذلك

533
00:36:54,029 --> 00:36:56,488
اسمعي، لا تقلقي بهذا الشأن، اتفقنا؟

534
00:36:56,613 --> 00:36:58,238
لمَ تكذب بهذا الشأن؟

535
00:37:00,864 --> 00:37:03,071
(سأخبر (باي -
ماري بيث)، لا، لا) -

536
00:37:03,196 --> 00:37:05,196
اسمعي، الٔامر ليس بهذه البساطة، مفهوم؟

537
00:37:07,530 --> 00:37:11,155
...إن أصابني مكروه هناك -
إذاً ستفطر قلبها الٓان؟ -

538
00:37:11,280 --> 00:37:13,780
هذا ليس منطقياً -
أنت من بين جميع الناس -

539
00:37:13,905 --> 00:37:16,572
يُفترض أن تفهمي الٔامر
(رأيت ما عانيتِ منه مع (جاستن

540
00:37:17,946 --> 00:37:19,697
لن أجعل (باي) تمرّ بذلك

541
00:37:20,405 --> 00:37:22,363
أفضّل جعلها تكرهني الٓان لتتابع حياتها

542
00:37:25,613 --> 00:37:26,946
لا يمكنك إخبارها

543
00:37:28,946 --> 00:37:32,945
لا تجعلني أخفي هذا عنها -
عليك ذلك، اتفقنا؟ -

544
00:37:33,280 --> 00:37:37,113
وعدتُ أخاك بأن أعتني بك دوماً
وعليك أن تعديني بهذا

545
00:37:39,530 --> 00:37:40,864
أرجوك

546
00:37:53,405 --> 00:37:54,864
"لمَ ابتززتُ سيناتوراً؟"

547
00:37:54,946 --> 00:37:59,029
سيناتور (كوتو)، ثمة مراسل من صحيفة"
"ستار) هنا ينتظر مكالمتك)

548
00:37:59,155 --> 00:38:02,196
(ورجل من (شيكاغو تريبيون"
"وزوجتك على الخط الٔاول

549
00:38:21,697 --> 00:38:24,155
كنت أهتم بالٔامر، فيمَ كنت تفكرين؟

550
00:38:24,280 --> 00:38:26,196
أنا ممتنة جداً على استعدادك للقيام بذلك

551
00:38:26,321 --> 00:38:31,196
لكن لو تركتك تستخدم مالك
وصلاتك لتُخرجني من الورطة

552
00:38:31,321 --> 00:38:33,280
(لما كنتُ أفضل من (كوتو

553
00:38:33,405 --> 00:38:36,864
لن أستطيع العيش مع نفسي -
كان بإمكانك تحذيرنا على الٔاقل -

554
00:38:37,405 --> 00:38:39,280
كنت أخشى أن تقنعاني بالعدول

555
00:38:39,405 --> 00:38:42,155
أجل، أنت محقة، واجبي هو حمايتك

556
00:38:42,280 --> 00:38:46,988
كيف سأحميك الٓان؟ -
بحقكما، ابنتنا نطقت بالحقيقة -

557
00:38:48,363 --> 00:38:50,196
لا يمكننا أن نغضب عليها بسبب ذلك

558
00:38:50,446 --> 00:38:53,780
لكن لا تظني للحظة أننا لسنا غاضبين
بسبب كل شيء آخر فعلته

559
00:38:57,113 --> 00:39:01,071
إذاً، ما هي الخطوة التالية؟ -
سأتصل بالمحامي -

560
00:39:01,280 --> 00:39:03,988
وأصلّي لئلا تمضي عام تخرّجك في السجن

561
00:39:18,196 --> 00:39:19,946
هل قرأتِ ما كتبته في تلك المدونة؟

562
00:39:20,822 --> 00:39:22,905
كلا -
عليك ذلك -

563
00:39:32,113 --> 00:39:34,988
"كان ذلك الصيف الذي أضعت نفسي فيه"

564
00:39:35,113 --> 00:39:38,113
رأيت أشخاصاً يسيئون استخدام السلطة"
"وأردت ردعهم

565
00:39:39,071 --> 00:39:40,945
"لكن انتهى بي الٔامر بالقيام بالٔامر نفسه"

566
00:39:42,530 --> 00:39:46,405
"قمتُ بالٔامور الخاطئة... للٔاسباب الصحيحة"

567
00:39:48,071 --> 00:39:52,280
"وتسببت بألم كبير لمن أحبهم"

568
00:40:00,071 --> 00:40:02,280
"لكنني أحاول التعلم من أخطائي"

569
00:40:10,321 --> 00:40:11,946
"دار البلدية"

570
00:40:16,613 --> 00:40:19,280
"ومواجهة عواقب قراراتي"

571
00:40:20,822 --> 00:40:22,113
"مهما كانت"

572
00:40:28,029 --> 00:40:29,738
"مكتب النائب العام"

